Reer SimplySafe 20030 Bedienungsanleitung

Reer Nicht kategorisiert SimplySafe 20030

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Reer SimplySafe 20030 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
1
2
3
OPEN
KLICK
2
3
KLICK KLICK
VERPACKUNGSINHALT / PACKAGE CONTENT
MONTAGE / ASSEMBLEY
DEMONTAGE / DISMANTLING
2 x A 1 x C
2 x B1
2 x B2
B2
2 x B3
2 x D
40 cm
65 cm
bis
A
A
C
D
D
B1
B2
B3
B1
B2
B3
1
PRESS
B2
reer GmbH ‱ Muehlstr. 41 71229 Leonberg Germany www.reer.de ‱ ‱ ‱
Rev. 014116
Gebrauchsanleitung
SimplySafe Herdschutz
Art.Nr.: 20030
Instructions
SimplySafe protection
pour cuisiniĂšre
Art. nĂșm. : 20030
Instruction manual
SimplySafe stove guard
Art. no.: 20030
Istruzione
SimplySafe protezione
per fornelli
Art. nr.: 20030
Instrucciones
SimplySafe protecciĂłn
para fogones
N° d‘art.: 20030
Instructies
SimplySafe fornuisbe-
schermingsrooster
Art. nr.: 20030
Instruktioner
SimplySafe
kogepladesikring
Varenr.: 20030
ΟΔΗΓΙΕΣ
SimplySafe Î ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…-
τÎčÎșό Î”ÏƒÏ„ÎŻÎ±Ï‚ ηλΔÎșτρÎčÎșÎźÏ‚
ÎșÎżÏ…Î¶ÎŻÎœÎ±Ï‚
Αρ. Ï€ÏÎż.: 20030
DK
GR
B1
B1
B1
B3
B3
B3
CC
C
C
A
A
A
A
A
D
D
D
D
Product: Designed by GrĂžnlund Design and Safe & Care Co. Ltd.
1
1
2
2
3
3
56
4
A
!
Instructions
Avant le montage et l’usage, lisez attentivement le mode d’emploi. Sinon, les fon-
ctions de sĂ©curitĂ© de l’article peuvent ĂȘtre restreintes. Conservez le mode d’emploi
afin de pouvoir le relire ultérieurement.
Consignes de sécurité :
‱ largeur personnalisable entre 40 et 65 cm
‱ convient aux plaques Ă©lectriques Ă  induction
‱ convient à tous les types de plan de travail
‱ ConformĂ©ment Ă  ces instructions, cette barriĂšre de cuisiniĂšre doit ĂȘtre solidement
fixée au plan de travail afin de délimiter et de sécuriser le plan de cuisson !
‱ Le montage doit ĂȘtre rĂ©alisĂ© uniquement si les plaques de cuisson sont froides !
‱ La barriĂšre de cuisiniĂšre ne doit pas ĂȘtre utilisĂ©e si des Ă©lĂ©ments sont endom-
magĂ©s, usĂ©s ou cassĂ©s, ou encore si elle prĂ©sente d‘autres dĂ©fauts !
‱ La barriĂšre de cuisiniĂšre Ă©vite que les enfants ne renversent des casseroles et des
poĂȘles chaudes, mais elle ne remplace en aucun cas une suveillance parentale !
‱ Ce produit offre une protection adaptĂ©e pour les enfants jusqu‘à 36.
Conseils pour le nettoyage :
Nettoyez la protection pour cuisiniùre avec de l‘eau chaude et du produit de
nettoyage. N‘utilisez pas de nettoyants agressifs! À ne pas mettre au lave-vaisselle!
Matériau :
métal, plastique
Veuillez conserver le reçu d‘achat, la notice d‘utilisation et la rĂ©fĂ©rence de l‘article.
Vous pouvez exclusivement faire valoir votre garantie et toute revendication dans
le cadre de la garantie auprÚs du commerçant.
Istruzione
Legga att entamente queste istruzioni d’uso prima del montaggio e dell’uso. La
funzione di sicurezza del prodotto altrimenti potrebbe essere limitata. Conservi le
istruzioni per consultarle in futuro.
Avvisi di sicurezza:
‱ larghezza regolabile secondo le esigenze da 40 a 65 cm
‱ adatta per cucine elettriche e a induzione
‱ adatta per tutti i piani di lavoro
‱ La protezione per fornelli deve essere montata saldamente sul piano di lavoro
seguendo quanto riportato nel manuale, solo cosĂŹ si potrĂ  delimitare in sicurezza
il piano di cottura!
‱ L‘installazione si deve effettuare solo su un piano di cottura freddo!
‱ La protezione per fornelli non deve essere utilizzata se alcune parti risultano
essere danneggiate, usurate o rotte o se mostrano altri difetti!
‱ La protezione per fornelli impedisce al bambino di rovesciarsi addosso pentole e
padelle bollenti, questo non sostituisce la vigilanza da parte degli adulti!
‱ Questo articolo fornisce una protezione a bambini fino ad un’età di 36 mesi.
‱ Non sottovalutate le capacità e i salti evolutivi del vostro bambino!
Istruzioni per la pulizia:
Pulire la protezione per piano cottura con acqua calda con aggiunta di detersivo.
Per la pulizia non utilizzare utensili appuntiti o affilati! Non lavare in lavastoviglie!
Materiale:
metallo, plastica
Pregasi conservare la ricevuta dÂŽacquisto, le istruzioni dÂŽuso e il numero dÂŽarticolo.
Per diritti di garanzia o promesse della garanzia inclusa nel prodotto, rivolgersi
esclusivamente al venditore.
Instrucciones
Para garanti zar la seguridad y el uso correcto de este artĂ­ culo, lea atentamente
estas instrucciones de uso antes de instalar y utilizar el artículo y consérvelas para
futuras consultas.
Advertencias de seguridad:
‱ anchura ajustable individualmente entre 40 y 65 cm
‱ apta para cocinas elĂ©ctricas, a gas y de inducciĂłn
‱ apta para cualquier superficie de trabajo
‱ La protección para fogones debe montarse fijándola a la superficie de trabajo
segĂșn las instrucciones.
‱ El montaje debe realizarse con los fogones apagados.
‱ La protección para fogones no debe utilizarse en caso de presentar elementos
dañados, desgastados o rotos, o de detectar otros fallos.
‱ La protecciĂłn para fogones evita que el niño pueda tirar de ollas o sartenes
calientes, pero no exime a los adultos de cumplir con su obligaciĂłn de vigilancia.
‱ Este artĂ­culo puede ofrecer protecciĂłn a niños de hasta 36 meses de edad.
‱ No subestime las capacidades de su hijo ni sus progresos.
Instrucciones para la limpieza:
Lave el protector de cocina con agua caliente y detergente lavavajillas. No utilice
productos de limpieza agresivos. No lavar en el lavavajillas.
Material:
metal, plĂĄstico
Conserve el ticket de compra, las instrucciones de uso y el nĂșmero del artĂ­culo. Las
prestaciones de la garantĂ­a o las posibles reclamaciones derivadas de una promesa
de garantĂ­a serĂĄn efectuadas Ășnicamente segĂșn lo estipulado por el comercio en el
que adquiriĂł este artĂ­culo.
Instructies
Leest u alstublieft deze gebuiksaanwijzing voor de montage en het gebruiken
zorgvuldig door. De veiligheidsfunctie van het artikel zou anders kunnen worden
aangetast. Bewaar de handleiding om later na te slaan.
Veiligheidstips:
‱ de breedte is individueel instelbaar van 40 – 65 cm
‱ geschikt voor elektrische en voor inductiekookplaten
‱ geschikt voor alle aanrechtbladen
‱ De fornuisbescherming moet conform de instructies op het werkblad worden
aangebracht, alleen zo kan deze de kookplaat veilig worden ingeperkt!
‱ De montage mag uitsluitend op een koude kookplaat worden uitgevoerd!
‱ De fornuisbescherming mag niet worden gebruikt indien er onderdelen bescha-
digd, versleten of gebroken zijn of andere gebreken vertonen!
‱ De fornuisbescherming beschermt het kind tegen het verschuiven van hete pot-
ten en pannen, maar vervangt niet de verplichting van toezicht door volwasse-
nen!
‱ Dit artikel kan bescherming bieden aan kinderen tot een leeftijd van ca. 36
maanden.
‱ Onderschat de vaardigheden en de ontwikkelingsstappen van uw kind niet!
Reinigingsinstructies:
Fornuisbeschermer met warm water en afwasmiddel reinigen. Gebruik geen
scherpe reinigingshulpmiddelen. Niet in de vaatwasser reinigen!
Materiaal:
metaal, kunststof
Bewaar alstublieft de kassabon, gebruiksaanwijzing en het artikelnummer. Ga-
rantieclaims of claims baserend op garantiebeloftes worden uitsluitend door de
handelaar afgehandeld.
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΔÎčαÎČÎŹÏƒÏ„Î” Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșÎŹ τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ πρÎčÎœ από τηΜ ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· ÎșαÎč τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·. Η λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±
Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ Ï„ÎżÏ… ÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”ÎŻÎżÏ… ÎŽÎčÎ±Ï†ÎżÏÎ”Ï„ÎčÎșÎŹ Ξα Ï„Î”ÎžÎ”ÎŻ σΔ ÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎż. ÎŠÏ…Î»ÎŹÎŸÏ„Î” τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ ÎłÎčα ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎź
Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÎŹ.
ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚:
‱ ΀ο Ï€Î»ÎŹÏ„ÎżÏ‚ Ï€ÏÎżÏƒÎ±ÏÎŒÏŒÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÎșÎ±Ï„ÎŹ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· από 40 – 65 ΔÎș.
‱ kÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Îż ÎłÎčα ηλΔÎșτρÎčÎșές ÎșαÎč Î”Ï€Î±ÎłÏ‰ÎłÎčÎșές Î”ÏƒÏ„ÎŻÎ”Ï‚
‱ ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Îż ÎłÎčα ÏŒÎ»ÎżÏ…Ï‚ Ï„ÎżÏ…Ï‚ Ï€ÎŹÎłÎșÎżÏ…Ï‚ Î”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚
‱ ΀ο Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșό Î”ÏƒÏ„ÎŻÎ±Ï‚ ηλΔÎșτρÎčÎșÎźÏ‚ ÎșÎżÏ…Î¶ÎŻÎœÎ±Ï‚ πρέπΔÎč Μα ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ·ÎžÎ”ÎŻ ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÏÎŹ στηΜ
ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”Îčα Î”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ σύΌφωΜα ΌΔ τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚, ÎșαΞώς ÎŒÏŒÎœÎż ΌΔ αυτόΜ Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏŒÏ€Îż πΔρÎčÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ΌΔ
Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”Îčα η Î”ÏƒÏ„ÎŻÎ± ÎŒÎ±ÎłÎ”ÎčÏÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚!
‱ Η ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ· πρέπΔÎč Μα ÎłÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč ÎŒÏŒÎœÎż σΔ ÎșρύΔς Î”ÏƒÏ„ÎŻÎ”Ï‚ ÎŒÎ±ÎłÎ”ÎčÏÎ­ÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚!
‱ ΀ο Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșό Î”ÏƒÏ„ÎŻÎ±Ï‚ ηλΔÎșτρÎčÎșÎźÏ‚ ÎșÎżÏ…Î¶ÎŻÎœÎ±Ï‚ ΎΔΜ πρέπΔÎč Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč σΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· Ï€ÎżÏ…
Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎŹ Ï„ÎżÏ… Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ Ï…Ï€ÎżÏƒÏ„Î”ÎŻ Î¶Î·ÎŒÎŻÎ±, Ï†ÎžÎżÏÎŹ Îź Ξραύση Îź Î”ÎŒÏ†Î±ÎœÎŻÎ¶ÎżÏ…Îœ Ώλλα ΔλαττώΌατα!
‱ ΀ο Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșό Î”ÏƒÏ„ÎŻÎ±Ï‚ ηλΔÎșτρÎčÎșÎźÏ‚ ÎșÎżÏ…Î¶ÎŻÎœÎ±Ï‚ ΎΔΜ ΔπÎčτρέπΔÎč ÏƒÏ„Îż παÎčÎŽÎŻ Μα τραÎČÎźÎŸÎ”Îč ζΔστές
ÎșατσαρόλΔς ÎșαÎč Ï„Î·ÎłÎŹÎœÎčα, ΎΔΜ αΜτÎčÎșαΞÎčÏƒÏ„ÎŹ Ï‰ÏƒÏ„ÏŒÏƒÎż τηΜ Ï…Ï€ÎżÏ‡ÏÎ­Ï‰ÏƒÎ· Î”Ï€ÎŻÎČλΔψης από Î”ÎœÎźÎ»ÎčÎșΔς!
‱ ΀ο Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ αυτό ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Ï€ÏÎżÏƒÏ†Î­ÏÎ”Îč Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±ÏƒÎŻÎ± σΔ παÎčÎŽÎčÎŹ ΌέχρÎč τηΜ ηλÎčÎșία τωΜ 36 ΌηΜώΜ.
‱ ΜηΜ Ï…Ï€ÎżÏ„ÎčÎŒÎŹÏ„Î” τÎčς ÎčÎșαΜότητΔς ÎșαÎč τηΜ Î±ÎœÎŹÏ€Ï„Ï…ÎŸÎ· Ï„ÎżÏ… παÎčÎŽÎčÎżÏ σας!
ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ ÎșαΞαρÎčÏƒÎŒÎżÏ: kÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșό ΔστÎčώΜ ΌΔ ζΔστό ΜΔρό ÎșαÎč
Î±Ï€ÎżÏÏÏ…Ï€Î±ÎœÏ„ÎčÎșό. ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Î­ÎœÏ„ÎżÎœÎ± ÎșαΞαρÎčστÎčÎșÎŹ! ΜηΜ πλέΜΔτΔ ÏƒÏ„Îż Ï€Î»Ï…ÎœÏ„ÎźÏÎčÎż πÎčÎŹÏ„Ï‰Îœ!
΄λÎčÎșό: ÎŒÎ­Ï„Î±Î»Î»Îż, πλαστÎčÎșό
ΠαραÎșÎ±Î»ÎżÏÎŒÎ” Î±Ï€ÎżÎžÎ·ÎșΔύστΔ τηΜ απόΎΔÎčΟη Î±ÎłÎżÏÎŹÏ‚, τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ ÎșαÎč Ï„ÎżÎœ αρÎčΞΌό Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚.
ΑΟÎčώσΔÎčς Î”ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚ Îź απαÎčÏ„ÎźÏƒÎ”Îčς από Ï…Ï€ÎżÏƒÏ‡Î­ÏƒÎ”Îčς Î”ÎłÎłÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ÏƒÏ…ÎœÎ±Î»Î»ÎŹÏƒÏƒÎżÎœÏ„Î±Îč Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșÎŹ ΌΔ Ï„ÎżÎœ
Î­ÎŒÏ€ÎżÏÎż.
GR
Instruktioner
ing og brug. I modsat fald kan varens sikkerhedsfunktion mindskes. Opbevar vej-
ledningen, sÄ du kan lÊse i den pÄ et senere tidspunkt.
Sikkerhedsoplysninger:
‱ bredden kan tilpasses individuelt fra 40– 65 cm
‱ velegnet til el- og induktionskogeplader
‱ velegnet til alle arbejdsflader
‱ Kogepladesikringen skal monteres pĂ„ kogepladen eft er instrukti onerne. Koge-
pladen er bedst sikret nÄr monteringen er korrekt!
‱ MĂ„ kun monteres pĂ„ kold kogeplade!
‱ Kogepladesikringen mĂ„ ikke anvendes, hvis dele er beskadigede, slidte eller
Ăždelagte, eller hvis der er andre mangler!
‱ Kogepladesikringen forhindrer bþrn i at vélte varme gryder og pander ned, men
voksne skal stadig vĂŠre opmĂŠrksomme!
‱ Dett e produkt beskytt er bĂžrn op ti l ca. 36 mĂ„neder.
‱ Undervurder ikke dit barns evner og udviklingshasti ghed!
RengĂžringsanvisninger:
Komfurbeskytteren rengĂžres med varmt vand og opvaskemiddel. Brug ikke skarpe
genstande til rengĂžring! MĂ„ ikke vaskes i opvaskemaskine!
Materiale:
metal, plastik
Opbevar venligst kvitteringen fra kĂžbet, brugsanvisningen og varenummeret.
Garantikrav eller krav fra en forlĂŠnget garanti skal udelukkende afvikles gennem
forhandleren.
DK
Product: Designed by GrĂžnlund Design and Safe & Care Co. Ltd.
Gebrauchsanleitung
Lesen Sie diese Montageanleitung vor Montage und Anwendung sorgfÀltig durch.
Die Sicherheitsfunktion des Artikels könnte sonst beeintrÀchtigt werden. Bewahren
Sie die Anleitung fĂŒr spĂ€teres Nachschlagen auf.
Sicherheitshinweise:
‱ Breite ist individuell anpassbar von 40 – 65 cm
‱ geeignet fĂŒr Elektro- und Induktionsherde
‱ geeignet fĂŒr alle Arbeitsplatten
‱ Der Herdschutz muss gemĂ€ĂŸ der Anleitung fest an der Arbeitsplatte montiert
werden, nur so kann er das Kochfeld sicher begrenzen!
‱ Die Montage darf nur am kalten Kochfeld erfolgen!
‱ Der Herdschutz darf nicht verwendet werden, wenn Teile beschĂ€digt, abgenutzt
oder gebrochen sind oder sich sonstige MĂ€ngel zeigen!
‱ Der Herdschutz schĂŒtzt das Kind vor dem Herunterziehen heißer Töpfe und Pfan-
nen, es ersetzt nicht die Aufsichtspflicht durch Erwachsene!
‱ Dieser Artikel kann fĂŒr Kinder bis zu einem Alter von ca. 36 Monaten Schutz
bieten.
‱ UnterschĂ€tzen Sie nicht die FĂ€higkeiten und EntwicklungssprĂŒnge Ihres Kindes!
Reinigungshinweise:
Herdschutz mit warmen Wasser und SpĂŒlmittel reinigen. Verwenden Sie keine
scharfen Reinigungshilfen! Nicht in der SpĂŒlmaschine reinigen!
Material:
Metall, Kunststoff
Bitte Kaufbeleg, Gebrauchsanleitung und Artikelnummer aufbewahren. GewÀhrleis-
tungsansprĂŒche oder AnsprĂŒche aus Garantieversprechen sind ausschließlich mit
dem HĂ€ndler abzuwickeln.
Instruction manual
Please read these instructions carefully prior to installing or applying this device.
Otherwise, this item’s safety functions could be impaired. Please keep these inst-
ructions on a safe place for future reference.
Safety instructions:
‱ adjustable length from 40 – 65 cm
‱ suitable for electric and induction cookers
‱ suitable for any type of cooking surface
‱ The cooker guard must be mounted on the working surface according to the
instructions. The cooking area is safely guarded only when the article is correctly
mounted!
‱ Do not mount the guard when the cooking area is hot!
‱ Do not use the cooker guard when its has damaged,worn, or broken parts or any
other defects!
‱ The cooker guard prevents children from reaching hot pots or pans. Adult care
and supervision is however still required!
‱ This product protects children up to around 36 months of age.
‱ Do not underestimate your child‘s abilities and how quickly they develop!
Cleaning instructions:
Clean the stove guard with warm water and washing up liquid. Do not use harsh
cleaning agents! Do not clean in the dishwasher!
Material:
metal, plastic
Please keep the purchase document, instructions for use and article number safe.
Guarantee claims or other warranty claims must be arranged exclusively with the
retailer.


Produktspezifikationen

Marke: Reer
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: SimplySafe 20030

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Reer SimplySafe 20030 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Reer

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-