Reer FeelWell 1926 Bedienungsanleitung

Reer Heizung FeelWell 1926

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Reer FeelWell 1926 (7 Seiten) in der Kategorie Heizung. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/7
reer GmbH Muehlstr. 41 71229 Leonberg Germany www.reer.de • •
FeelWell Wickeltisch-Wärmestrahler
DK
GR
PL
CZ
RU
ES
GB
IT
FR
NL
FeelWell changing table heater
User manual
Le radiateur thermique infrarouge FeelWell pour tab-
le à langer Mode d‘emploi
Radiatore per fasciatoio FeelWell
Istruzioni per l‘uso
Radiador térmico de cambiador FeelWell
Manual de uso
FeelWell Warmtelamp voor luiertafel
Gebruiksaanwijzing
FeelWell puslebord-varmestråler
Brugsvejledning
Θερμοπομπός αλλαξιέρας FeelWell
Οδηγίες χρήσης
FeelWell Promiennik ciepła do przewijaka dla
niemowląt Instrukcja użytkowania
FeelWell tepelřič na přebalovací stůl
User manual
Обогреватель для пеленального стола FeelWell
Инструкция по эксплуатации
Θερμοπομπός αλλαξιέρας FeelWell
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ // Αρ. προ.:1926
ΣΗΜΑΝΤΊΚΟ! ΔΊΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΊΚΑ ΤΊΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΟΔΗΓΊΕΣ
ΚΑΊ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΊΣ ΓΊΑ ΤΥΧΟΝ ΜΕΛΛΟΝΤΊΚΗ ΧΡΗΣΗ!
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις: περ. 52 cm × 14 cm (Π × Υ)
Ισχύς / Ονομαστική τάση: 400–800W / 230V
Τύπος προστασίας: IP20 (Διατηρείτε στεγνή τη συσκευή!)
Κατηγορία προστασίας I
Μήκος καλωδίου: περ. 185cm (με βύσμα προστασίας)
Καθαρό βάρος: περ. 2 kg
Geprüfte Sicherheit (GS): Ακτινοβολία θερμότητας και διανομή θερμοκρασίας ελεγμένη σύμφωνα με
πρότυπο ιατρικών προϊόντων (IEC60601-2-21:2009, AMD1:2016)
Ελεγμένο κατά GS
A Περιεχόμενα συσκευασίας Χαρακτηρισμός μερών
A1 Θερμοπομπός με 2 σωλήνες
A2 Ένδειξη βαθμίδων θερμότητας
A3 Διακόπτης για ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της αυτόματης λειτουργίας απενεργοποίησης
(χρονόμετρο)
A4 Διακόπτης σκοινί για ενεργοποίηση / απενεργοποίηση της συσκευής
A5 Κοχλίες και βύσματα για την τοποθέτηση στον τοίχο
A6 Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας:
!Ακολουθήστε τις οδηγίες, διότι διαφορετικά υφίσταται κίνδυνος πρόκλησης βλάβης στο θερμοπομπό
αλλαξιέρας. Στη χειρότερη των περιπτώσεων, ενδέχεται να εκτεθεί σε κίνδυνο ή να τραυματιστεί το
παιδί σας, εσείς οι ίδιοι ή άλλα άτομα.
Υποδείξεις ασφαλείας για την εγκατάσταση
Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση ως κεντρική μονάδα θέρμανσης!
Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής σε μικρούς χώρους, στα οποία παρευρίσκονται άτομα που δεν
μπορούν να εξέλθουν με δικές τους δυνάμεις από τον χώρο.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση, δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Η μη ορθή χρήση επιφέρει την ακύρωση οποιασδήποτε αξίωσης απορρέει από την εγγύηση.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υπαίθριο χώρο.
Πριν από τη χρήση αφαιρέστε οποιοδήποτε υλικό συσκευασίας.
Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη συσκευή για εμφανείς ζημιές. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν αυτή
ή το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά.
Ελέγχετε, εάν τα στοιχεία που αναγράφονται στην πινακίδα τύπου αντιστοιχούν σε αυτά του δικτύου
ηλεκτροδότησης σας.
Αποφεύγετε την έκθεση της συσκευής σε μηχανικές κρούσεις.
Μην μετακινείτε τη συσκευή όσο βρίσκεται σε λειτουργία!
Οι επιδιορθώσεις επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό. Οι
επιδιορθώσεις που δεν έχουν πραγματοποιηθεί σωστά ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρους κινδύνους
στο χειριστή - το ίδιο ισχύει για την αντικατάσταση του καλωδίου δικτύου.
Προειδοποιήσεις
Κίνδυνος πυρκαγιάς:
Μην την καλύπτετε! Ποτέ μην τοποθετείτε κάτι επάνω στη συσκευή, ούτε όταν έχει κρυώσει.
Τηρείτε τις ελάχιστες αποστάσεις! Τοποθετείτε τη συσκευή σε απόσταση τουλάχιστον 65cm από εύφλεκτα
υλικά, όπως π.χ. ξύλο, υφάσματα, κτλ. Η τήρηση της ελάχιστης απόστασης των 35 cm από τη θερμάστρα
ως το ταβάνι είναι υποχρεωτική.
Η συσκευή επιτρέπεται να συνδέεται μόνο απευθείας στην πρίζα της παροχής. Μην συνδέετε ενδιάμεσες
συσκευές, όπως π.χ. χρονοδιακόπτη ενεργοποίησης, ασύρματο διακόπτη ενεργοποίησης κτλ. στη
συσκευή.
Κρατήστε τον αγωγό τροφοδοσίας σε απόσταση από όλα τα υπέρθερμα μέρη συσκευής, ακόμα και τους
αγωγούς τροφοδοσίας των γειτονικών ηλεκτρονικών συσκευών.
Σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις υποδείξεις υφίσταται κίνδυνος πυρκαγιάς! Βεβαιωθείτε
εκ των προτέρων για το πού βρίσκεται ο πλησιέστερος πυροσβεστήρας, για την περίπτωση έκτακτης
ανάγκης. Σε περίπτωση πυρκαγιάς αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα από την πρίζα και κατασβήστε τη
φωτιά.
Κίνδυνος:
Μην βυθίζετε τη συσκευή ή το βύσμα τροφοδοσίας στο νερό, άλλα υγρά ή εύφλεκτα μέσα καθαρισμού,
προκειμένου να αποτραπεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή/και πυρκαγιάς.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μην χρησιμοποιείτε τη συγκεκριμένη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντους, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό. Ποτέ μην αγγίζετε το βύσμα τροφοδοσίας ή τη
συσκευή με βρεγμένα χέρια! Η εγγύτητα στο νερό συνιστά κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
Προειδοποίηση:
Δεν επιτρέπεται ποτέ η χρήση της συσκευής χωρίς επίβλεψη.
Η μέγιστη διάρκεια έκθεσης δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 15 λεπτά. Δεν επιτρέπεται η έκθεση στην
ακτινοβολία παιδιών με αυξημένη θερμοκρασία. Υφίσταται κίνδυνος σωματικής υπερθέρμανσης.
Αποφύγετε την πρόσθετη ακτινοβολία θερμότητας, όπως π.χ. την ηλιακή ακτινοβολία ή τις πρόσθετες
πηγές ακτινοβολίας, διότι ενδέχεται να προκαλέσουν αύξηση στη θερμοκρασία σώματος του μωρού σας.
Πρέπει να τηρείτε πάντα την απόσταση ακτινοβολίας της τάξης των 100 cm του θερμοπομπού από το
τραπέζι.
Η συγκεκριμένη συσκευή δεν είναι εφοδιασμένη με διάταξη ρύθμισης της θερμοκρασίας του χώρου
(θερμοστάτη). Δεν επιτρέπεται η χρήση της θερμαντικής συσκευής σε μικρούς χώρους, στους οποίους
παρευρίσκονται άτομα που δεν είναι σε θέση να εξέλθουν με δικές τους δυνάμεις από τον χώρο.
Αυτό το προϊόν δεν αποτελεί παιχνίδι! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Κίνδυνος στραγγαλισμού! Προκειμένου να αποτρέψετε το ενδεχόμενο στραγγαλισμού με το καλώδιο
τροφοδοσίας, ασφαλίζετε το καλώδιο κατά τρόπο, ώστε να μην είναι δυνατή η πρόσβαση των παιδιών
σε αυτό.
Προσοχή:
Κίνδυνος τραυματισμού: Μην αγγίζετε τη συσκευή όσο αυτή βρίσκεται σε λειτουργία.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε σημείο προσβάσιμο από παιδιά. Ασφαλίστε το καλώδιο
τροφοδοσίας προσέχοντας να μην τραβηχτεί κατά λάθος προκαλώντας πτώση της συσκευής στο
δάπεδο.
Τα άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών), τα οποία λόγω των ψυχικών, αισθητικών ή πνευματικών
ικανοτήτων τους ή της απειρίας τους ή της μη επαρκούς γνώσης δεν είναι σε θέση να χειρίζονται με
ασφάλεια τη συσκευή, πρέπει να χρησιμοποιούν αυτή τη συσκευή πάντα υπό την επίβλεψη ή την
καθοδήγηση υπεύθυνου ατόμου.
B Τοποθέτηση στον τοίχο
1. Αφαιρέστε την βάση συναρμολόγησης από τη συσκευή όπως απεικονίζεται στο σχήμα.
2. Κρατάτε απόσταση από τον τοίχο λαμβάνοντας υπόψη τις ελάχιστες αποστάσεις από τον τοίχο και
σημειώστε τις οπές διάτρησης με μολύβι. Χρησιμοποιήστε αλφάδι για οριζόντια ευθυγράμμιση.
3. Βιδώστε τη συγκράτηση τοίχου στον τοίχο με τις συνημμένες βίδες και ούπα.
4. Τοποθετήστε το θερμοπομπό αλλαξιέρας μέσα στις προβλεπόμενες εγκοπές της συγκράτησης
τοίχου.
5. Βιδώστε τη θερμάστρα αλλαξιέρας στη βάση επιτοίχιας τοποθέτησης με τις βίδες της που
αφαιρέθηκαν στην Εικ.
!Υποδείξεις ασφαλείας για την εγκατάσταση σε τοίχο:
Η εγκατάσταση της θερμάστρας αλλαξιέρας σε τοίχο επιτρέπεται μόνο σε σταθερό σημείο και σε
οριζόντια θέση. Η τοποθέτηση στο ταβάνι δεν επιτρέπεται!
Ο θερμοπομπός αλλαξιέρας απαγορεύεται να συναρμολογείται σε ξύλο, πλαστικό ή άλλα εύφλεκτα
υλικά ή κάτω από πρίζες.
C Θέση σε λειτουργία
1. Συνδέστε το βύσμα μέσα στην πρίζα .
2. Τραβήξτε το κορδόνι για να ανάψετε τη θερμάστρα. Η θερμάστρα διαθέτει δύο επίπεδα ρύθμισης, 400
W (επίπεδο «1») και 800 W (επίπεδο «2»).
3. Τραβώντας ξανά το κορδόνι μπορείτε να αλλάξετε το επίπεδο ή να απενεργοποιήσετε τη συσκευή
(επίπεδο «0»).
D Αυτοματισμός αυτόματης απενεργοποίησης
1. Για την ενεργοποίηση του αυτοματισμού αυτόματης απενεργοποίησης, ρυθμίστε το διακόπτη
χρονομέτρου στην κάτω πλευρά της συσκευής στη θέση «ΟΝ». Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα
μετά από10 λεπτά.
2. Για να ενεργοποιήσετε εκ νέου τη συσκευή μετά από τη λειτουργία του αυτοματισμού αυτόματης
απενεργοποίησης, έχετε 2 δυνατότητες:
Ρυθμίστε το διακόπτη σε θέση «O» ή
τραβήξτε το διακόπτη σκοινιού έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη βαθμίδων θέρμανσης στη θέση «0».
Κατά το εκ νέου τράβηγμα σε βαθμίδα θέρμανσης «1» ή «2» ενεργοποιείται εκ νέου η συσκευή.
Αντιμετώπιση βλαβών
Καθαρισμός, συντήρηση
Πριν αρχίσετε να καθαρίζετε τη συσκευή βεβαιωθείτε πως η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και έχει
κρυώσει (αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα). Καθαρίζετε την επιφάνεια με ένα στεγνό ή ελαφρά
νοτισμένο πανί. Αναθέτετε τον καθαρισμό του ανακλαστήρα και των θερμαντικών αντιστάσεων μόνο σε
εξειδικευμένο τεχνικό. Η συσκευή δεν είναι αδιάβροχη και συνεπώς δεν επιτρέπεται να βυθίζεται στο νερό ή
να εκτίθεται απευθείας σε υγρασία. Το προϊόν αυτό δεν απαιτεί ειδική συντήρηση. Οι επισκευές στη συσκευή
επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένο τεχνικό.
Περιβαλλοντικές ειδοποιήσεις
Οι ηλεκτρονικές παλιές συσκευές αποτελούν πρώτες ύλες και δεν ανήκουν στα οικιακά
απορρίμματα, αλλά πρέπει να παραδίδονται στα σημεία συλλογής των παλιών ηλεκτρικών
συσκευών προς ανακύκλωση. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να φροντίζουν για τον
ορθό τρόπο απόρριψης των παλιών ηλεκτρικών συσκευών. Μέσω της επαναχρησιμοποίησης, της
αξιοποίησης των πρώτων υλών ή άλλων μορφών αξιοποίησης των παλιών συσκευών συμβάλλετε
σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Ρωτήστε τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας για τα
αρμόδια σημεία διάθεσης.Το διπλανό σύμβολο υποδηλώνει την υποχρέωση απόρριψης με τον
προβλεπόμενο τρόπο.
Εγγύηση
Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς, τις οδηγίες χρήσης και τον κωδικό είδους. Για οποιεσδήποτε αξιώσεις
απορρέουν από την εγγύηση ή από δεσμεύσεις εγγύησης, α πευθυνθείτε αποκλειστικά στο κατάστημα από
το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Όλα τα τεχνικά δεδομένα, οι πληροφορίες και οι ιδιότητες του προϊόντος
που περιγράφεται στο παρόν έργο έχουν συνταχθεί σύμφωνα και αντιστοιχούν στο επίπεδο των γνώσεων
μας και της τεχνολογικής εξέλιξης κατά τον χρόνο της δημοσίευσης. Οι πληροφορίες που παρέχει η
reer είναι ορθές και αξιόπιστες. Ωστόσο, η εταιρεία reer δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ενδεχόμενα
σφάλματα στην παρούσα τεκμηρίωση και διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε τροποποιήσεις της σχεδίασης
ή/και των προδιαγραφών του προϊόντος χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Σημειώσεις σχετικά με τα πνευματικά δικαιώματα
Η ανατύπωση και η διάδοση των πληροφοριών αυτού του υποκείμενου στην προστασία των δικαιωμάτων
πνευματικής ιδιοκτησίας εντύπου, σε οποιαδήποτε μορφή και με οποιονδήποτε τρόπο, με γραφικό,
ηλεκτρονικό ή μηχανικό τρόπο, μέσω της δημιουργίας φωτοαντιγράφων, της αποθήκευσης σε σύστημα
ανάκτησης δεδομένων – ακόμα και αποσπασματικά – προϋποθέτει την προηγούμενη γραπτή έγκριση της
εταιρείας reer.
GR
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Τι πρέπει να γίνει;
Καμία
ακτινοβολία
θερμότητας
παρά της
ένδειξης
βαθμίδων
θερμότητας «1»
ή «2».
Το βύσμα δεν έχει εισαχθεί σωστά.
Έχει ενεργοποιηθεί η αυτόματη
λειτουργία απενεργοποίησης
(χρονόμετρο).
Ελέγξτε το βύσμα.
Ρυθμίστε το «Timer» σε θέση «O»
ή απενεργοποιήστε τη συσκευή με
επανειλημμένο τράβηγμα του διακόπτη
σκοινιού και ενεργοποιήστε την εκ νέου.
Rev. 014020
10
TIMER ON/OFF
1
0
2
ON
400 W
ON
800 W OFF
TIMER ON/OFF
TIMER ON/O FF
35 cm
20 cm
100 cm
!
A
B
CD
1
1
2
3
4
5
2
3
230 V
reer GmbH Muehlstr. 41 71229 Leonberg Germany www.reer.de • •
FeelWell Wickeltisch-Wärmestrahler
GEBRAUCHSANLEITUNG // Art.Nr.:1926
WICHTIG! DIE FOLGENDEN ANLEITUNGEN SIND SORGFÄLTIG ZU LESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUFZUBEWAHREN!
Technische Daten
Abmessungen: ca. 52 cm × 14 cm (B × H)
Leistung / Nennspannung: 400–800W / 230V
Schutzart: IP20 (Gerät trocken halten!); Schutzklasse I
Kabellänge: ca. 185cm (mit Schutzkontaktstecker)
Nettogewicht: ca. 2 kg
geprüfte Wärmestrahlung und Temperaturverteilung nach Medizinproduktstandards
(IEC60601-2-21:2009, AMD1:2016)
GS geprüft
A Lieferumfang & Teilebezeichnung
A1 rmestrahler mit zwei Röhren
A2 Heizstufen-Anzeige
A3 Schalter zum Ein- und Ausschalten der automatischen Abstellfunktion (Timer)
A4 Zugschnur zum Ein- und Ausschalten des Gerätes
A5 Schrauben + Dübel zur Wandbefestigung
A6 Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise
!Befolgen Sie die Anweisungen der Anleitung, da anderenfalls die Gefahr besteht, dass der
Wickeltisch-Wärmestrahler beschädigt wird. Im schlimmsten Fall kann Ihr Kind, Sie selbst oder andere
Menschen in Gefahr gebracht oder verletzt werden.
Sicherheitshinweise bei Inbetriebnahme
Dieses Gerät eignet sich nicht als Hauptheizgerät!
Das Gerät darf nicht in kleinen Räumen benutzt werden, die von Personen bewohnt werden, die nicht
selbstständig den Raum verlassen können.
Bitte benutzen Sie den Artikel nur für den vorgesehenen Zweck.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten Gebrauch, es ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Ein unsachgemäßer Gebrauch führt zum Verlust des Garantieanspruchs.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Entfernen Sie vor Gebrauch jegliches Verpackungsmaterial.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät auf oensichtliche Beschädigungen. Gerät nicht
verwenden, wenn es selbst oder das Netzkabel beschädigt wurde.
Überprüfen Sie, ob die Angaben auf dem Typenschild mit Ihrer Netzspannung übereinstimmen.
Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Stößen aus
Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen!
Reparaturen dürfen nur von einer qualizierten Fachkraft durchgeführt werden. Unsachgemäße Repara-
turen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen – das gilt auch für das Auswechseln des
Netzkabels.
Warnhinweise
Brandgefahr:
Nicht abdecken! Legen Sie niemals etwas auf das Gerät, auch nicht, wenn es abgekühlt ist.
Mindestabstände beachten! Positionieren Sie das Gerät mit mindestens 65cm Abstand zu brennbaren
Materialien, wie z.B. Holz, Textilien usw. Der Abstand vom Heizstrahler zur Decke von mind. 35 cm muss
unbedingt eingehalten werden.
Nur direkter Anschluss an die Netzsteckdose. Schalten Sie keine Vorschaltgeräte, wie z.B. Zeitschaltuhr,
Funkfernschalter usw. an das Gerät an.
Halten Sie die Zuleitung von allen heißen Geräteteilen fern, auch die Zuleitungen benachbarter
Elektrogeräte.
Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise besteht Brandgefahr! Für den Notfall vergewissern Sie sich im Voraus,
wo der nächste Feuerlöscher steht. Bei Brand bitte sofort den Stecker ziehen und Brand bekämpfen.
Gefahr
Tauchen Sie das Gerät, oder den Netzstecker nicht in Wasser, andere Flüssigkeiten oder entzündbare
Reinigungsmittel, um das Risiko eines Stromschlags und/oder Brandgefahr zu vermeiden.
Stromschlaggefahr! Das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen
mit Wasser gefüllten Behältern verwenden. Netzstecker oder Gerät nie mit nassen Händen anfassen! Die
Nähe zu Wasser stellt auch dann noch eine Gefahr dar, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Warnung:
Das Gerät darf nie ohne Aufsicht benutzt werden.
Die maximale Bestrahlungsdauer darf 15 Minuten nicht überschreiten. Kleinkinder mit erhöhter
Temperatur dürfen nicht bestrahlt werden. Es besteht die Gefahr der Körperüberhitzung.
Vermeiden Sie zusätzliche rmeeinstrahlung, wie z.B. Sonnenlicht oder zusätzliche Strahlungsquellen,
denn dadurch kann die Körpertemperatur Ihres Babys ansteigen.
Der Bestrahlungsabstand von 100 cm vom Heizstrahler zum Tisch ist unbedingt einzuhalten.
Dieses Gerät ist nicht mit einer Einrichtung zur Regelung der Raumtemperatur ausgerüstet. Das Heizgerät
darf nicht in kleinen Räumen benutzt werden, die von Personen bewohnt werden, die nicht selbstständig
den Raum verlassen können.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug! Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Strangulationsgefahr! Um eine Strangulation mit dem Netzkabel zu verhindern, sichern Sie die Kabel
außerhalb der Reichweite von Kindern.
Vorsicht:
Verletzungsgefahr: berühren Sie das Gerät nicht während des Betriebs.
Gerät nicht innerhalb der Reichweite von Kindern benutzen. Netzkabel sichern und darauf achten, dass
nicht versehentlich daran gezogen wird und das Gerät dadurch zu Boden fällt.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund Ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten
diese Geräte nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
B Montage an der Wand
1. Entfernen Sie die Montageplatte vom Gerät wie dargestellt.
2. Halten Sie die Wandhalterung unter Berücksichtigung der Mindestabstände an die Wand und zeichnen Sie
die Schraublöcher mit einem Bleistift an. Verwenden Sie zur waagrechten Ausrichtung eine Wasserwaage.
3. Schrauben Sie die Wandhalterung mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln an die Wand.
4. Setzen Sie den Wickeltisch-rmestrahler in die dafür vorgesehenen Schlitze der Wandhalterung.
5. Schrauben Sie den Wickeltisch-Wärmestrahler an die Wandhalterung mit zuvor entfernten Schrauben
!Sicherheitshinweise bei Wandmontage:
Der Wickeltisch-Wärmestrahler darf nur ortsfest und waagerecht an der Wand montiert
werden. Eine Deckenanbringung ist nicht zulässig!
Der Wickeltisch-Heizstrahler darf nicht auf Holz, Plastik oder sonstigem brennbarem Material, oder
unterhalb von Steckdosen montiert werden.
C Inbetriebnahme
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
2. Ziehen Sie an der Zugschnur, um den Wärmestrahler einzuschalten. Der Wärmestrahler ist in zwei Heiz-
stufen einstellbar, 400 W (Stufe 1“) und 800 W (Stufe „2“).
3. Durch erneutes Ziehen an der Zugschnur kann die Heizstufe verändert oder das Gerät wieder aus-
geschaltet werden (Stufe „0“).
D Automatische Abschaltautomatik
1. Zur Aktivierung der automatischen Abschaltautomatik schalten Sie den Timer-Schalter auf der
Unterseite des Gerätes auf „ON“. Das Gerät schaltet nach 10 Minuten automatisch aus.
2. Um das Gerät nach der automatischen Abschaltautomatik wieder einzuschalten, haben Sie 2
Möglichkeiten:
Schalten Sie den Schalter auf „O“ oder
Ziehen Sie an der Zugschnur bis die Heizstufen-Anzeige auf „0“ steht.
Beim erneuten Ziehen auf Heizstufe „1“ oder „2“ wird das Gerät wieder eingeschaltet.
Störungsbehebung
Problem mögliche Ursachen Was ist zu tun?
Keine Wärme-
strahlung trotz
Heizstufen-
Anzeige„1“
oder „2“.
Der Netzstecker ist nicht richtig
eingesteckt.
Die automatische Abschaltfunktion
(Timer) ist aktiviert.
Überprüfen Sie den Netzstecker.
Schalten Sie den Timer“ auf „Ooder
schalten Sie das Gerät durch wiederholtes
Ziehen an der Zugschnur erst aus und
dann wieder ein.
Reinigung, Wartung
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät ausgeschaltet und
abgekühlt ist (Netzstecker ziehen). Die Oberäche mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten
Tuch reinigen. Den Reektor und Heizstäbe nur von einem Fachmann reinigen lassen. Das Gerät ist nicht
wasserdicht und darf somit nicht ins Wasser getaucht oder direkter Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Dieses Produkt erfordert keine spezielle Wartung. Reparaturen am Gerät dürfen nur von einem Fachmann
durchgeführt werden.
Hinweise zum Umweltschutz
Elektronische Altgeräte sind Rohstoe und gehören nicht in den Hausmüll, sondern müssen an
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen Geräten abgegeben werden. Verbraucher
sind gesetzlich verpichtet, elektrische Altgeräte sachgerecht zu entsorgen.
Mit der Wiederverwendung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
Das nebenstehende Symbol weist auf die Verpichtung der fachgerechten Entsorgung hin.
Garantie
Bitte Kaufbeleg, Gebrauchsanleitung und Artikelnummer aufbewahren. Gewährleistungsansprüche oder
Ansprüche aus Garantieversprechen sind ausschließlich mit dem Händler abzuwickeln.
Alle technischen Daten, Informationen sowie Eigenschaften des in diesem Werk beschriebenen Produktes
wurden nach bestem Wissen zusammengestellt und entsprechen dem Stand bei Veröentlichung.
Die von reer bereitgestellten Informationen sollten korrekt und zuverlässig sein. Die Firma reer übernimmt
dennoch keinerlei Haftung für mögliche Fehler in diesem Dokument und behält sich das Recht vor,
ohne vorherige Ankündigung, Änderungen am Produktdesign beziehungsweise an den Spezikationen
vorzunehmen.
Urheberrechtliche Hinweise
Vervielfältigung und Weitergabe von Informationen aus diesem urheberrechtlich geschützten Werk in
irgendeiner Form oder auf irgendeine Weise, grasch, elektronisch oder mechanisch, durch Fotokopieren,
Aufzeichnen auf Band oder Speichern in einem Datenabfragesystem, auch auszugsweise, bedürfen einer
vorherigen schriftlichen Genehmigung der Firma reer.
Обогреватель для пеленального стола FeelWell
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ // Арт. № 1926
ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
СЛЕДУЮЩИЕ ИНСТРУКЦИИ И СОХРАНИТЕ ИХ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ!
Технические характеристики
Размеры: ок. 52×14см (Ш×В)
Мощность/номинальное напряжение: 400–800Вт/230В
Степень защиты: IP20
(не подвергать прибор воздействию влаги!)
Класс защитыI
Длина кабеля: ок. 185см (соштепсельной вилкой сзащитным контактом)
Масса нетто: ок. 2кг
Проверенная безопасность (GS): проверенное теплоизлучение и распределение температур в
соответствии со стандартами для медицинских изделий (IEC60601-2-21:2009, AMD1:2016)
Проверенная безопасность GS
A Комплект поставки Наименование деталей
B1 Обогреватель с 2 трубками
A2 Индикатор ступеней нагрева
A3 Выключатель функции автоматического отключения (таймера)
A4 Тяговый шнурок для включения / выключения прибора
A5 Болты +дюбели для монтажа на стене
A6 Инструкция по эксплуатации
Указания по технике безопасности
!Следуйте инструкциям, приведенным в руководстве, иначе возможно повреждение обогревателя
для пеленального стола. В худшем случае ваш ребенок, вы или другие люди можете
подвергнуться опасности или получить травму.
Указания по технике безопасности при установке
Это изделие нельзя использовать как основной отопительный прибор!
Прибор нельзя использовать в небольших помещениях, в которых проживают люди, которые не
могут самостоятельно покинуть помещение.
Используйте изделие только для предусмотренной цели.
Используйте прибор только в личных целях, он не предназначен для коммерческого
использования.
Неправильное использование приводит к потере гарантии.
Не используйте прибор на открытом воздухе.
Перед использованием удалите весь упаковочный материал.
Перед каждым использованием проверяйте прибор на наличие видимых повреждений. Не
используйте прибор, если он или сетевой кабель повреждены.
Проверьте, соответствуют ли данные на табличке устройства напряжению сети.
Не подвергайте прибор механическим ударам.
Не перемещайте прибор во время работы!
Ремонт могут выполнять только квалифицированные специалисты. Неправильный ремонт может
представлять серьезную опасность для пользователя. Это также касается замены сетевого кабеля.
Предупреждающие указания
Опасность пожара!
Не накрывать! Запрещается класть какие-либо предметы на прибор, даже если он остыл.
Соблюдать минимальные расстояния! Устанавливайте прибор на расстоянии не менее 65см от
легковоспламеняющихся материалов, таких как дерево, текстиль и т.д. Расстояние от обогревателя
до потолка должно быть не менее 35см.
Только прямое подключение к розетке. Не подключайте к прибору пускорегулирующие аппараты,
такие как таймер, дистанционный выключатель ит.д.
Держите питающий провод вдали от горячих частей прибора, как и питающие провода соседних
электрических устройств.
Несоблюдение этих указаний может привести к возгоранию! На случай возникновения
чрезвычайной ситуации заранее узнайте, где находится ближайший огнетушитель. В случае
возгорания немедленно извлеките вилку из розетки и потушите пожар.
Опасно!
Во избежание опасности поражения электрическим током и/или возникновения пожара не
погружайте прибор или штепсельную вилку в воду, другие жидкости или легковоспламеняющиеся
чистящие средства.
Опасность поражения электрическим током! Не используйте прибор рядом с ванной, душем,
умывальником или другими емкостями, наполненными водой. Никогда не прикасайтесь к
штепсельной вилке или прибору мокрыми руками! Близость к воде представляет опасность, даже
если прибор выключен.
Предупреждение.
Запрещается использовать прибор без присмотра.
Время теплового излучения не должно превышать 15минут. Запрещается подвергать воздействию
излучаемого тепла маленьких детей с повышенной температурой. Существует опасность перегрева
тела.
Избегайте дополнительного теплового излучения, например солнечного света или дополнительных
источников излучения, так как это может вызвать повышение температуры тела ребенка.
Необходимо соблюдать расстояние 100см от обогревателя до стола.
Этот прибор не оснащен устройством для регулирования температуры в помещении.
Нагревательный прибор нельзя использовать в небольших помещениях, в которых проживают
люди, которые не могут самостоятельно покинуть помещение.
Данное изделие— не игрушка! Не позволяйте детям играть с прибором.
Опасность удушения! Во избежание удушения сетевым кабелем закрепите кабель в недоступном
для детей месте.
Осторожно!
Опасность травмирования! Не прикасайтесь к прибору во время работы.
Не используйте прибор в доступном для детей месте. Закрепите сетевой кабель и убедитесь в том,
что нельзя случайно потянуть кабель и тем самым опрокинуть прибор.
Лица (в том числе дети), которые из-за своих физических, сенсорных или умственных способностей,
неопытности или незнания не могут безопасно использовать прибор, не должны использовать его
без присмотра или инструктажа со стороны ответственного лица.
B Монтаж на стене
1. Снимите монтажную пластину с прибора, как показано на рисунке.
2. Поднесите настенный кронштейн к стене с учетом минимальных расстояний и наметьте
карандашом отверстия для винтов. Для выравнивания по горизонтали используйте строительный
уровень.
3. Прикрутите настенный кронштейн к стене с помощью прилагаемых винтов и дюбелей.
4. Поместите обогреватель для пеленального стола в прорези на настенном кронштейне.
5. Прикрутите обогреватель для пеленального стола к настенному кронштейну с помощью винтов,
снятых при выполнении действий к рис. .
!Указания по технике по безопасности при настенном монтаже
Обогреватель для пеленального стола разрешается устанавливать только стационарно и в
горизонтальном положении на стене. Монтаж на потолке не допускается!
Обогреватель для пеленального стола нельзя устанавливать на древесине, пластике или другом
легковоспламеняющемся материале или под розетками.
C Ввод в эксплуатацию
1. Вставьте штепсельную вилку в розетку.
2. Потяните за тяговый шнурок, чтобы включить обогреватель. Для обогревателя предусмотрено две
ступени нагрева: 400Вт (ступень1) и 800Вт (ступень2).
3. Снова потянув за тяговый шнурок, можно изменить ступень нагрева или выключить прибор
(уровень0).
D Автоматика отключения
1. Чтобы активировать автоматику отключения, установите таймер-выключатель на нижней стороне
прибора в положение ON (Вкл.). Прибор автоматически выключится через 10минут.
2. Для повторного включения прибора после автоматического отключения
предусмотрено два варианта:
переведите выключатель в положение OFF (Выкл.) или
потяните за тяговый шнурок так, чтобы индикатор ступеней нагрева показывал0.
Если снова потянуть за шнурок и выбрать ступень нагрева1 или2, прибор снова включится.
Устранение неисправностей
Очистка, техническое обслуживание
Перед тем как приступить к очистке, убедитесь в том, что прибор выключен и остыл (извлеките
штепсельную вилку). Очистите поверхность сухой или слегка влажной тряпкой. Отражатель
и нагревательные элементы должны чистить только специалисты. Прибор не является
водонепроницаемым, поэтому его нельзя погружать в воду или подвергать прямому воздействию
влаги. Для этого изделия не требуется специальное техническое обслуживание. Ремонтировать
прибор разрешается только специалистам.
Указания о защите окружающей среды
По истечении срока службы изделие не льзя выбрасывать как бытовые отходы,так как оно
сделано из производственного сырья.Согласно закону изделие следует передать в
специальный коммунальный пункт раздельного сбора отходов или в предприятие,
оказывающее подобные услуги. Учавствуя в отдельной утилизации бытовых приборов, Вы
вносите важный вклад в защиту окружающей среды, позволяя предотвратить возможные негативные
последствия. Пожалуйста проинформируйтесь о местонахождении соответствующих пунктов
утилизации в своей коммунальной организации. В качестве напоминания о необходимости отдельной
утилизации бытовых приборов на изделие нанесён знак в виде перечеркнутого мусорного бака на
колёсах.
Гарантия
Сохраните кассовый чек, инструкцию по эксплуатации и артикульный номер. Претензии по гарантии
или претензии по гарантийным обязательствам следует предъявлять исключительно дилеру.
Все технические характеристики, информация и свойства описанного здесь изделия были
подготовлены в соответствии с нашими знаниями и соответствуют состоянию на момент публикации.
Компания reer предоставляет точную и достоверную информацию. Однако reer не несет
ответственности за возможные ошибки в этом документе и оставляет за собой право вносить
изменения в конструкцию или технические характеристики изделия без предварительного
уведомления.
Указания об авторском праве
Копирование и распространение информации из этого защищенного авторским правом документа
в любой форме и любым— графическим, электронным или механическим— способом, путем
фотокопирования, записи на ленту или сохранения в системе поиска данных, даже в виде фрагментов,
требуют предварительного письменного разрешения reer.
Проблема Возможные причины Что делать?
Отсутствие
теплового
излучения,
несмотря на
индикацию
ступени
нагрева1
или2.
Штепсельная вилка вставлена
неправильно.
Активирована функция
автоматического отключения
аймер).
Проверьте штепсельную вилку.
Установите таймер в положение OFF
(Выкл.) или выключите и снова включите
прибор, несколько раз потянув за
тяговый шнурок.
A1
A2
A3
A4
A5
A6
1 x
1 x
1 x
FeelWell tepelný zářič na přebalovací stůl
NÁVOD K POUŽITÍ // Artikl č.:1926
DULEŽITÉ! NÁSLEDUJÍCÍ VODY PECLIVE PRECÍST PRO
POZDEJŠÍ POUŽITÍ USCHOVAT!
Technické údaje
Rozměry: cca 52 cm × 14 cm (š × v)
Výkon / jmenovité napětí: 400–800 W / 230 V
Stupeň krytí: IP20 (Udržujte přístroj v suchu!)
Třída ochrany I
Délka kabelu: cca 185 cm (s bezpečnostní zástrčkou)
Čistá hmotnost: cca 2 kg
Ověřená bezpečnost (GS – Geprüfte Sicherheit): Vyzařování tepla a rozlože teploty bylo testováno podle
standardů platných pro zdravotnické prostředky (IEC60601-2-21:2009, AMD1:2016)
Certikát GS
A Rozsah dodávky Popis částí
A1 Tepelný zářič se 2trubicemi
A2 Ukazatel stupně vytápění
A3 Spínač pro aktivaci/deaktivaci funkce automatického vypnutí (časovač)
A4 Šňůrka pro zapnutí/vypnutí přístroje
A5 Šrouby a hmoždinky k upevnění na ze
A6 Návod kpoužití
Bezpečnostní pokyny:
!Řiďte se pokyny uvedenými vnávodu, jinak hrozí nebezpečí poškoze tepelného zářiče na přebalovací
stůl. Vnejhorším případě může dojít kohrožení či dokonce zranění vašeho dítěte, vás samotných nebo
jiných osob.
Bezpečnostní pokyny k instalaci
Tento výrobek není vhodný jako hlavní topné těleso!
Přístroj se nesmí používat v malých prostorech obývaných osobami, které nejsou schopny opustit
stnost bez cizí pomoci.
Prosím, používejte výrobek jen ke stanovenému účelu.
Přístroj používejte pouze pro soukromé účely – není určen pro komerční využití.
V případě nesprávného použití zanikají nároky vyplývající ze záruky.
Přístroj nepoužívejte venku.
Před použitím odstraňte veškerý obalový materiál.
Před každým použitím zkontrolujte, zda přístroj není viditelně poškozen. Přístroj nepoužívejte, pokud je
poškozen nebo pokud má pkozený napájecí kabel.
Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s napětím ve vaší síti.
Nevystavujte přístroj žádným mechanickým nárazům.
Nemanipulujte s přístrojem, pokud je zapnutý!
Opravy smějí provádět pouze kvalikovaní odborní pracovníci. Neodborně provedené opravy mohou
znamenat závažné ohrení uživatele– to platí také pro výměnu přívodního kabelu.
stražná upozornění
Nebezpečí požáru:
Přístroj nezakrývejte! Nepokdejte na přístroj žádné předměty, a to ani po vychladnutí.
Dodržujte minimální vzdálenosti! Umístěte přístroj do vzdálenosti minimálně 65 cm od hořlavých
materiálů, jako jsou na. dřevo, textilie atp. Mezi tepelnýmřičem a stropem musí být bezpodmínečně
zachována vzdálenost minimálně 35 cm.
Přístroj zapojujte pouze přímo do elektrické zásuvky. Nepřipojujte k přístroji žádné předřadníky, např.
časové spínače, dálkové spínače atp.
Přívodní kabel se nesmí dostat do kontaktu sjakýmikoliv horkými částmi přístroje ani spřívodními kabely
jiných elektrospotřebičů.
V případě nedodržení těchto pokynů hrozí nebezpečí páru! Pro případ nouze se předem informujte,
kde se nachází nejbližší hasicí přístroj. V případě požáru ihned vytáhněte zástrčku ze zásuvky a uhaste
požár.
Nebezpečí:
Neponořujte přístroj ani elektrickou zástrčku do vody, jiných kapalin nebo hořlavých čisticích prostředků,
abyste zabránili nebezpečí úrazu elektrickým proudem a/nebo nebezpečí požáru.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti koupacích van, sprch,
umyvadel nebo jiných nádob naplněných vodou. Na elektrickou zástrčku nebo přístroj nikdy nesahejte
mokrýma rukama! Blízkost vody představuje nebezpečí i tehdy, pokud je přístroj vypnutý.
Varování:
Zapnutý přístroj nesmí být ponechán bez dozoru.
Maximální doba ozařování nesmí překročit 15 minut. Malé děti se zvýšenou teplotou nesmí být
ozařovány. Hrozí nebezpečí přehřátí těla.
Zamezte působení jiných zdrojů tepelného záření, jako je např. sluneční světlo nebo další zdroje záření,
protože by mohlo dojít ke zvýšení tělesné teploty vašeho miminka.
Při zahřívání je třeba za každých okolností dodržet minimální vzdálenost 100cm mezi tepelným zářičem
a stolem.
Tento přístroj není vybaven zařízením pro regulaci teploty v místnosti. Topné těleso se nesmí používat v
malých prostorech obývaných osobami, které nejsou schopny opustit místnost bez cizí pomoci.
Tento výrobek není hračka! Nedovolte dětem, aby si s přístrojem hrály.
Nebezpečí uškrcení! Abyste zabránili uškrcení napájecím kabelem, zajistěte kabely tak, aby byly mimo
dosah dětí.
Pozor:
Nebezpečí zranění: Nedotýkejte se přístroje, pokud je zapnutý.
Nepoužívejte přístroj v dosahu dětí. Zajistěte napájecí kabel a ujistěte se, že za něj nikdo nemůže
nechtěně zatáhnout a způsobit pád přístroje.
Osoby (včetně dětí), které sohledem na své psychické, senzorické či duševní schopnosti nebo sohledem
na svou nezkušenost či neznalost nejsou schopné používat přístroj bezpečně, by takovéto přístroje
neměly používat bez dohledu nebo poučení odpovědnou osobou.
B Montáž na stěnu
1. Odstraňte z přístroje montáž desku tak, jak je uvedeno na obrázku.
2. Přidržte držák na stěnu na stěně, dodržte přitom minimální vzdálenosti a tužkou na ni obkreslete otvory
pro šrouby. Vodorovné vyrovnání zkontrolujte za použití vodováhy.
3. Držák přišroubujte na stěnu pomocí šroubů a hmoždinek, jež jsou součástí dodávky.
4. Tepelný zářič na přebalovací stůl nasaďte do ktomu určených drážek na držáku na stěnu.
5. Tepelný zářič na přebalovací stůl přišroubujte k nástěnnému držáku pomocí šroubů, které jste odstranili
podle obr.
!Bezpečnostní pokyny k montáži na stěnu:
Tepelný zářič na přebalovací stůl se smí montovat na stěnu pouze stacionárně a vodorovně. Montáž na
strop je nepřípustná!
Tepelný zářič na přebalovací stůl se nesmí montovat na dřevo, plast nebo jiné hořlavé materiály ani pod
síťové zásuvky.
C Uvedení do provozu
1. Zapojte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
2. Tepelný zářič zapnete zatažem za šňůrku. Tepelný zářič má dva nastavitelné stupně vytápění: 400 W
(stupeň „1“) a 800 W (stupeň 2“).
3. Opětovným zatažením za šňůrku můžete změnit stupeň vytápění nebo přístroj vypnout (stupeň 0“).
D Funkce automatického vypnutí
1. Chcete-li aktivovat funkci automatického vypnutí, přepněte spínač časovače na spodní straně přístroje do
polohy „ON. Přístroj se za 10minut automaticky vypne.
2. Chcete-li přístroj po automatickém vypnu znovu zapnout, máte dvě možnosti:
Přepněte klopný přepínač do polohy „OFF“, nebo
opakovaně zatáhněte za šňůrku, dokud se nezobrazí stupeň vytápění 0“.
Po dalším zatažení za šňůrku můžete nastavit stup„1“ nebo „2“, a tím přístroj znovu zapnout.
Odstraňování závad
Problém Možné příčiny Co dělat?
Tepelný zářič
nehřeje,
přestože je
zapnutý na
stupeň „1
nebo „2“.
Síťová strčka není správně zapojená.
Je aktivovaná funkce automatického
vypnutí (časovač).
Zkontrolujte síťovou zástrčku.
Přepněte časovač do polohy „OFF“ nebo
přístroj nejprve opakovaným taháním za
šňůrku vypněte a potom znovu zapněte.
Čištění, údržba
Před zahájením čištění se ujistěte, že je přístroj vypnutý a studený (vytáhněte elektrickou zástrčku ze
suvky). Povrch přístroje otřete suchým nebo mírně navlhčeným hadříkem. Čištění reektoru a topných
tyčí smí provádět pouze odborníci. Přístroj není vodotěsný, a proto nesmí být ponořován do vody ani
vystavován přímé vlhkosti. Tento výrobek nevyžaduje žádnou speciální údržbu. Opravy přístroje smí
provádět pouze odborníci.
Upozornění k ochraně životního prostředí
Vysloužilá elektronická zařízení jsou suroviny a nepatří do domovního odpadu, nýbrž je třeba je
odevzdávat na sběrná místa určená k recyklaci elektrických zařízení. Spotřebitelé jsou ze zákona
povinni likvidovat vysloužilá elektrická zařízení řádným způsobem. Opakované použití, recyklace
materiálů nebo jiné formy recyklace vysloužilých zařízení představují důležitý přínos k ochraně životního
prostředí. Na místo příslušné k likvidaci odpadu se informujte na svém obecním úřadě. Vedle uvedený
symbol poukazuje na povinnost řádné likvidace odpadu.
Záruka
Uschovejte si prosím doklad o koupi, návod k použití a číslo výrobku. Nároky na záruku nebo nároky z
příslibu záruky lze uplatnit pouze u prodejce. Všechny technické údaje, informace a vlastnosti výrobku
popsaného v tomto díle byly sestaveny podle nejlepšího vědomí a jsou aktuální ke dni zveřejnění. Informace
poskytnuté rmou reer by měly být správné a spolehlivé. Firma reer přesto nepřebírá žádnou odpovědnost
za možné chyby v tomto dokumentu a vyhrazuje si právo provádět změny designu nebo specikací
výrobku bez předchozího upozornění.
Upozornění k autorským právům
Rozmnožování aedávání informací obsažených v tomto díle chráněném autorským právem v jakékoliv
formě nebo jakýmkoliv způsobem, ať už gracky, elektronicky nebo mechanicky, pořizováním fotokopií,
nahráváním na pásky nebo ukládám do systémů vyhledávání dat, a to i formou výňatků, je podmíněno
předchozím písemným souhlasem rmy reer.
CZ FeelWell changing table heater
USER MANUAL // Art.no.:1926
IMPORTANT! PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS
CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE!
Technical specications
Dimensions: approx. 52 cm × 14 cm (W × H)
Output/nominal voltage: 400–800 W / 230 V
Protection type: IP20 (Keep device dry!)
Protection class I
Cord length: approx. 185 cm (with safety plug)
Net weight: approx. 2 kg
Geprüfte Sicherheit (GS; Tested Safety”):
Heat radiation and temperature distribution tested in accordance with the medical product standard
(IEC60601-2-21:2009, AMD1:2016)
GS-approved
A Scope of delivery Part description
A1 Heater with 2 heating tubes
A2 Heat setting indicator
A3 Switch for switching the automatic switch o function (timer) on/o
A4 Pull cord for switching the unit on/o
A5 Screws and wall plugs for wall mounting
A6 User manual
Safety instructions:
!The instructions in the manual must be followed to avoid damaging the changing table heater.
At worst, the unit may constitute a safety or accident hazard for your child, yourself or others.
Safety instructions regarding installation
This product is not intended as a main heating unit!
The unit may not be used in small rooms that are occupied by people who cannot leave the room
independently.
Please use the article only for its intended purpose.
The unit is for personal use only, and is not intended for commercial operation.
Improper use will lead to the loss of any warranty entitlement.
Do not use the unit outdoors.
Remove all packaging material before use.
Check the unit for visible damage before each use. Do not use the unit if it or the power cord has been
damaged.
Check whether the information on the rating plate corresponds to your mains voltage.
Do not subject the device to physical shocks.
Do not move the unit during operation!
Repairs must be carried out by qualied and skilled personnel only. Improper repairs may pose
considerable risks to the user – this includes changing the power lead.
Warnings
Fire hazard:
Do not cover! Never place anything on the unit, even when it has cooled down.
Take note of minimum distances! Position the unit at least 65 cm away from combustible materials,
such as wood, textiles, etc. A minimum distance of 35 cm between the heater and the ceiling must be
observed.
The unit must be connected directly to the power socket. Do not connect any control devices, such as
timer switches, remote control switches, etc., to the unit.
Keep the supply line away from all hot equipment components, as well as other electrical appliances.
There is a risk of re if these instructions are not followed! In case of an emergency, make sure you know
in advance where the nearest re extinguisher is located. In the event of a re, please pull the plug out
immediately and tackle the re.
Danger:
To avoid the risk of electric shock and/or re hazard, do not submerge the unit or the plug in water, other
uids or ammable cleaning materials.
Risk of electric shock! Do not use this unit close to bath tubs, showers, sinks or other containers lled with
water. Never touch the plug or unit with wet hands! Proximity to water also represents a hazard when the
unit is switched o.
Warning:
The unit may never be used without supervision.
The maximum exposure period may not exceed 15 minutes. Small children with a raised temperature
may not be subject to exposure. There is a risk that their body will overheat.
Avoid additional heat radiation, such as sunlight or other sources of radiation, as this can cause your
baby‘s body temperature to rise.
A minimum distance of 100 cm between the heater and the table must be observed at all times.
This unit is not equipped with a setting to regulate room temperature. The heating unit may not be used
in small rooms that are occupied by people who cannot leave the room independently.
This product is not a toy! Do not allow children to play with the unit.
Risk of strangulation! The power lead must be secured out of the reach of children to avoid any risk of
strangulation.
Caution:
Risk of injury: Do not touch the unit during operation.
Do not use the unit within the reach of children. Secure power leads and ensure that they cannot be
pulled on by mistake, causing the unit to fall to the ground.
This equipment is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they are supervised whilst using it or have
been shown how to use it correctly by a person responsible for their safety.
B Wall-mounted assembly
1. Remove the assembly plate from the unit as shown.
2. Hold the wall bracket on the wall taking into account the minimum distances and mark the drill holes
with a pencil.
3. Use a spirit level to position it horizontally.
4. Bolt the wall bracket to the wall using the supplied screws and wall plugs.
5. Slide the changing table heater into the relevant grooves on the wall bracket.
6. Screw the changing table heater to the wall bracket using the screws removed in g.
!Safety instructions for wall mounting:
The changing table heater may only be mounted on the wall in a xed position and horizontally. It may
not be attached to the ceiling!
The changing table heater must not be mounted on wood, plastic or other ammable materials or
under plug sockets.
C Putting into operation
1. Insert the mains plug into the power socket.
2. Pull the pull cord to switch the heater on. The heater can be set to two heat settings: 400 W (setting “1”)
and 800 W (setting “2”).
3. By pulling on the pull cord again, the heat setting can be changed or the unit can be switched o again
(setting “0”).
D Automatic switch-o function
1. To activate the automatic switch-o function, switch the timer switch on the bottom of the unit to the
„ON“ position. The unit switches o automatically after 10 minutes.
2. There are 2 ways of switching the unit on after automatic switch-o:
Move the rocker switch to the „O“ position or
pull the pull cord, until the heat setting indicator shows 0“.
If the pull cord is pulled again on heat setting 1“ or „2“, the unit is switched on again.
Troubleshooting
Issue Possible causes Remedial action?
No heat
radiation
despite heat
setting indicator
showing „1“
or „2“.
The power plug is not connected
properly.
The automatic switch-o function
(timer) is activated.
Check the power plug.
Turn the Timer“ to „Oor switch the
unit o and then on again by repeatedly
pulling the pull cord..
Cleaning, maintenance
Before you commence cleaning, make sure that the unit is switched o and cool (pull plug out). Clean
the surface with a dry or slightly damp cloth. The reector and heating rods should only be cleaned by
skilled personnel. The unit is not waterproof and so should not be immersed in water or exposed to direct
moisture. This product does not require any special maintenance. Repairs to the unit must be carried out by
skilled personnel only.
Notes on environmental protection
Waste electronic equipment consists of raw materials and should be disposed of at a collection
point for recycling electrical equipment and not with household waste. Consumers are legally
obliged to dispose of waste electronic equipment properly.
Reuse, material recycling and other forms of recycling old equipment make an important contri-
bution to protecting our environment. Please ask your local authority for the appropriate disposal point.
The adjacent symbol indicates the obligation to proper disposal.
Warranty
Please retain your receipt, the user manual and part number. Warranty claims or claims from promises of
guarantee must be processed by the dealer.
The technical specication, instructions and characteristics of the product described herein have been
compiled to the best of our knowledge and belief and are correct at the time of printing.
Any instructions provided by reer should be correct and authoritative. Nevertheless,reer does not accept
liability for potential errors in this document and reserves the right to make changes to the product design
and/or specications without prior notice.
Copyright information
Reproduction and disclosure of information contained in this copyright-protected document, in any form or
by any means - graphical, electronic or mechanical by photocopying, recording on tape or storage in a data
retrieval system (even in part), require prior written consent from reer.


Produktspezifikationen

Marke: Reer
Kategorie: Heizung
Modell: FeelWell 1926

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Reer FeelWell 1926 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Heizung Reer

Bedienungsanleitung Heizung

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-