Proctor Silex 31265 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Proctor Silex 31265 (2 Seiten) in der Kategorie Backöfen. Dieser Bedienungsanleitung war für 36 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and
instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance
is used by or near children. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless
they are supervised. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
5. To protect against electrical shock, do not immerse
cord, plug, or oven in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before cleaning appliance
and putting on or taking off parts. To unplug, grasp
the plug and pull from the outlet. Never pull from
the power cord.
7. Do not operate any appliance with a damaged
supply cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been dropped or damaged in
any manner. Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard. Contact Customer Service for
information on examination, repair, or adjustment
as set forth in the Limited Warranty.
8. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter
or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner
or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquids.
13. To disconnect, turn all controls to OFF ( ); then
remove plug from wall outlet.
14. Use extreme caution when removing pan or
disposing of hot grease.
15. Do not clean with metal scouring pads. Pieces
can break off the pad and touch electrical parts,
creating a risk of electrical shock.
16. Oversize foods or metal utensils must not be
inserted in an oven as they may create a fire or risk
of electrical shock.
17. A fire may occur if toaster oven is covered or
touching flammable material, including curtains,
draperies, walls, overhead cabinets, paper or
plastic products, cloth towels, and the like, when in
operation.
18. Extreme caution should be exercised when using
containers constructed of materials other than
metal or glass.
19. Do not store any materials, other than
manufacturer-recommended accessories,
in this oven when not in use.
20. Do not place any of the following materials
in the oven: paper, cardboard, plastic, and
the like.
21. Do not cover crumb tray or any part of the oven
with metal foil. This will cause overheating of the
oven.
22. To turn oven off, turn timer to OFF ( ) position.
SeeParts and Features section.
23. Do not place eyes or face in close proximity with
tempered safety glass door, in the event that the
safety glass breaks.
24. Always use appliance with crumb tray securely in
the closed and locked position.
25. Do not use appliance for other than intended use.
26. Clean oven interior carefully. Do not scratch or
damage heating element tube.
27. Do not operate unattended.
28. Do not operate the appliance by means of an
external timer or separate remote-control system.
29. CAUTION: HOT SURFACE.
The temperature of accessible surfaces
may be high when the appliance is
operating.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This
appliance has a polarized plug (one wide blade) that
reduces the risk of electric shock. The plug fits only one
way into a polarized outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in any way
or by using an adapter. If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an
electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was
selected to reduce the hazards of becoming tangled
in or tripping over a longer cord. If a longer cord is
necessary, an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be
equal to or greater than the rating of the appliance. Care
must be taken to arrange the extension cord so that it
will not drape over the countertop or tabletop where it
can be pulled
on by children or accidentally tripped over.
This appliance is equipped with a fully tempered safety
glass door. The tempered glass is four times stronger
than ordinary glass and more resistant to breakage.
Tempered glass can break; however, it breaks into
pieces with no sharp edges. Care must be taken to
avoid scratching door surface or nicking edges. If the
door has a scratch or nick, visit proctorsilex.com.
Always unplug your toaster oven from the outlet when
not in use.
Before first use: Most heating appliances produce an odor and/or smoke when used for the first time. Plug Toaster Oven into an
outlet. Turn Function/Temp Knob to 45F (23C). Heat at this temperature for 10 minutes. Odor should not be present after this
initial preheating. Wash Baking/Broiling Pan and Mesh Rack before using.
NOTE: Do not leave appliance unattended when in operation.
STAY ON Function: The Oven can be set to stay on by turning Timer to STAY ON while pressing and holding buttons on side of
Dial.
NOTE: Timer can be set up to 30 minutes. After 30 minutes, Timer will sound and Toaster Oven will turn off. If additional cook
time is needed, reset Timer. If cooking is complete before 30 minutes, Timer Knob can be turned to ” to turn off.
Mesh Rack Options for Air Fry, Toast, Bake, and Broil
1. Place food in Mesh Rack.
2. Add food to Baking/Broiling Pan and place on Mesh
Rack.
3. If cooking food that will be juicy or will drip, like
wings, burgers, or ribs, slide Baking/Broiling Pan
under Mesh Rack to use as a drip tray.
Air Fry Mode ( )
Use Air Fry Mode to crisp foods using little added oil. Foods may need to be flipped, stirred, or rotated halfway through cooking.
Air Fry Mode cooks and browns evenly by circulating forced hot air, which crisps food. For faster cooking, preheat Oven to
reduce cooking time. Rack position used to air fry depends on the size of the food to be cooked. Check food for doneness before
recommended packaging cook time.
1. Plug into outlet.
2. Add food to Mesh Rack and slide Mesh Rack into top rack
position. Make sure food is at least 1 inch (2.5 cm) from
heating element. Insert Baking/Broiling Pan under Mesh
Rack when cooking juicy/fatty foods that may drip.
3. Turn Function/Temperature Knob to AIR FRY ( ) position.
4. Rotate Timer Knob clockwise past 10, then to desired
cooking time; or rotate counterclockwise to STAY ON while
pressing and holding buttons on side of Knob.
5. If time is selected, Timer will sound when selected time is
complete. If STAY ON is selected, rotate Timer Knob to OFF
( ) to end cycle at any time.
Simply-Crisp® Air Frying Tips From Our Test Kitchen:
Simply-Crisp® Air Fry Mode may require more cooking time than standalone air fryers.
Use Baking/Broiling Pan on rack under Mesh Rack when cooking juicy/fatty foods that may drip.
Cut uniform-sized pieces and arrange in single, even layer in Mesh Rack
Most foods (larger/thicker) may need to be flipped, stirred, or rotated during cooking.
Breadcrumbs make crunchy air-fried coatings. Avoid sauces or batters.
Use top rack position for most foods. Keep at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating elements.
Do not line Mesh Rack; this blocks airflow. Do line Baking/Broiling Pan under Mesh Rack for easy cleanup.
Preheat Oven for shorter cook times/improved crispness.
A light spritz of cooking oil before cooking provides crispier texture, especially for fresh foods.
Review food packaging-suggested cook times and adjust time for desired crispness.
Avoid opening Oven door while cooking frozen foods like French fries or chicken nuggets until cooking cycle is nearly done.
Check food for desired doneness before end of cooking cycle. Add or reduce cooking time as needed.
Toast Mode ( )
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, keep door closed and unplug oven. Allow contents to stop burning and cool.
Do not leave unattended while in use.
Read and understand all safety instructions and Important Safeguards before use.
Always unplug toaster oven when not in use.
IMPORTANT: Function/Temperature Knob must be in TOAST ( ) position or unit may not toast properly.
Use for browning and toasting breads, bagels, and English muffins. Place on Mesh Rack with cut/split side up in bottom rack
position for even toasting on both sides. Check bread often to ensure preferred shade/doneness.
1. Set Function/Temperature Knob to TOAST ( ).
2. Rotate Toast Shade Selector/Timer Knob past 10 and then
back to desired toast color ( =lightest to =darkest).
3. Bell will sound at end of toasting cycle.
NOTE: To stop during a toasting cycle, turn Toast Shade
Selector/Timer Knob to OFF ( ).
Toasting Tips:
When making more than one batch of toast, Toast Shade Selector should be set to a lighter color on second batch to get
same shade as first.
For even browning, place bread in center of Mesh Rack.
To toast regular toaster pastry, frozen pastry, or waffles, select a light color and toast directly in Mesh Rack. If pastry has a glaze
or frosting, use Baking/Broiling Pan.
Number of slices of bread, bread freshness, and starting temperature of Oven will affect toast color.
Bake Mode
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, keep door closed and unplug oven. Allow contents to stop burning and cool.
Do not leave unattended while in use.
Read and understand all safety instructions and Important Safeguards before use.
Always unplug toaster oven when not in use.
IMPORTANT: Preheat Oven before baking. Select Mesh Rack position based on size and thickness of food you are baking.
1. Set Function/Temperature Knob to desired baking
temperature. Rotate Timer Knob past 10 and then back to
5 to preheat Oven for 5 minutes before beginning to bake.
2. After Oven is preheated, slide Mesh Rack into
desired rack position. Baking/Broiling Pan can slide
under Mesh Rack or be placed on top of Mesh Rack.
Recommendations: For foods that may stick or catch in
Mesh Rack, place Baking/Broiling Pan on top of Mesh
Rack. Insert Baking/Broiling Pan under Mesh Rack when
cooking juicy/fatty foods that may drip.
3. Set Timer to desired time by rotating it past 10 and then
to desired baking time. Indicator Light will come on and
Oven will begin baking.
4. When finished cooking, turn Oven OFF ( ) if time is not
complete, or is in STAY ON mode.
Baking Tips:
Most foods should be baked according to package or recipe directions. Watch carefully and adjust time or temperature if necessary.
For baked potatoes, bake at 42F (22C) for 1 hour or until done.
Broil Mode ( )
w WARNING
Fire Hazard.
If contents ignite, keep door closed and unplug oven. Allow contents to stop burning and cool.
Do not leave unattended while in use.
Read and understand all safety instructions and Important Safeguards before use.
Always unplug toaster oven when not in use.
Use to brown foods such as beef, chicken, fish, pork, and casseroles, or to toast on one side. Always allow at least 1 inch (2.5 cm)
between food and heating element. Select Mesh Rack position based on size and thickness of food you are broiling.
1. Slide Mesh Rack into desired position. Baking/Broiling Pan
can slide under Mesh Rack
or be placed on top of Mesh
Rack. Recommendations: For
foods that may stick or catch
in Mesh Rack, place Baking/
Broiling Pan on top of Mesh Rack. Insert Baking/Broiling
Pan under Mesh Rack when cooking juicy/fatty foods that
may drip.
2. Set Function/Temperature Knob to BROIL ( ).
3. Set Timer to desired time by rotating it past 10 and then to
desired broiling time. Indicator Light will come on. Only top
heating element will come on during broil function.
4. Halfway through cooking time, or when food has browned,
turn food over to brown and cook other side.
5. When finished cooking, turn Oven OFF ( ) if time is not
complete, or is in STAY ON mode.
Broiling Tips:
For best results, DO NOT PREHEAT when broiling.
Test foods for safe internal cooking temperature using a meat thermometer.
Visit foodsafety.gov for more information on safe internal cooking temperatures.
Care and Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard.
Failure to clean oven interior regularly may result in fire hazard.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off pad and touch electrical parts, causing a risk of
electrical shock.
For best performance and long life, clean Toaster Oven regularly.
1. Unplug Oven and allow to cool.
2. Wash Mesh rack in hot, soapy water. If food is stuck to
Mesh Rack, soak in hot, soapy water for 20-30 minutes.
Rinse and dry. Do not use abrasive cleaners or steel wool.
3. To clean inside of Oven, wipe Oven walls, bottom of Oven,
and glass door with a damp, soapy cloth. Repeat with
a damp, clean cloth. For stubborn stains, use a plastic
scouring pad.
4. To clean inside of glass door, use a razor blade to gently lift
baked-on foods. Spray glass cleaner on cloth to clean, and
wipe with a damp sponge to rinse. Dry with a clean, dry
cloth. Never use a razor blade on outside of Oven door,
since this will remove door graphics.
5. To clean outside of Oven, wipe with damp cloth. Do not
use abrasive cleansers.
To Clean Crumb Tray:
1. Remove Baking/Broiling Pan
and Mesh Rack from Oven.
2. Tilt Oven back. Push handle back and
then down to unlock Crumb Tray.
3. Gently shake crumbs out of Tray and wipe with a damp,
clean cloth.
NOTE: Crumb Tray is not removable.
Troubleshooting
Toaster Oven will not heat.
Make sure electrical outlet is working and Oven is
plugged in.
Set Function/Temperature Knob to 35F (17C).
Turn Timer Knob to set desired cooking time. (ON
Indicator Light should now be lit.)
Toaster Oven will not toast.
Make sure electrical outlet is working and Oven is
plugged in. (Indicator Light should now be lit.)
Set Function/Temperature Knob to TOAST ( ).
Select toast color.
Oven will not toast properly unless Function/
Temperature Knob is set to TOAST ( ).
Moisture forms on inside of Oven door when toasting.
This is normal when toasting in a toaster oven. Moisture
is slower to escape from a toaster oven than from a
toaster. The amount of moisture will differ between fresh
bread, bagels, and frozen pastries.
An odor and smoke come from Oven.
Smoke and odor are normal during first use of most
heating appliances. These will not be present after initial
heating period.
Some foods burn and some are not done.
Choose rack position that centers food in Oven.
Adjust Oven temperature or cooking time for best results
with your recipes.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product
and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of three (3) years from the date of
original purchase. During this period, your exclusive remedy is replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated with our returning a product or component under this warranty
to you. If the product or component is unavailable, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may
have other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make warranty claim, do not return this appliance to the store. Please write Hamilton Beach Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs,
261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387, or visit proctorsilex.com/customer-service in the U.S. or proctorsilex.ca/customer-
service in Canada. For faster service, include the model, type, and series numbers on your appliance.
Read before use. Lire avant utilisation. Lea antes de usar.
Recipes, tips, product
information and
registration:
proctorsilex.com
Recettes, des conseils,
des renseignements sur le
produit et l’enregistrement :
proctorsilex.ca
Recetas, consejos,
información del producto
y registro:
proctorsilex.com.mx
4-Slice Air Fry Toaster Oven
Four grille-pain friteuse à air pour 4 tranches
Horno tostador freidora de aire para 4 rebanadas
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow
contents to stop burning and cool before opening door.
Do not operate unattended.
Do not use with oven cooking bags.
Do not heat foods in plastic containers.
Do not heat taco shells in toaster oven. Always use full-size
conventional oven.
Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating
element.
Follow food manufacturer’s instructions.
Always unplug toaster oven when not in use.
Regular cleaning reduces risk of fire hazard.
w WARNING Fire Hazard.
ICON MODE
TEMPERATURE
AIR FRY
BROIL
TOAST
TIMER
OFF
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécuri pour
réduire le risque dincendie, de choc électrique et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’exrience et de connaissance,
sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécuri.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout
appareil utilisé par ou ps des enfants. Le
nettoyage et l’entretien ne doit pas fait par des
enfants à moins d’être sous supervision. Surveiller
que les enfants ne jouent pas avec lappareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les
poignées ou boutons.
5. Pour protéger contre le risque de choc électrique,
ne pas immerger le cordon, la fiche ou le four grille-
pain dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher lappareil de la prise de courant
électrique lorsquil n’est pas utilisé et avant un
nettoyage. Le laisser refroidir avant le nettoyage et
avant d’y placer ou d’y enlever des pièces.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électronager
avec un cordon ou une fiche endommagée, ou
lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a
é échappé ou endommagé d’une manière
quelconque. Le remplacement et la réparation
du cordon dalimentation doivent être faits
par le fabricant, son agent de service ou toute
personne qualifiée de façon à éviter tout danger.
Visiter proctorsilex.ca pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou lajustement.
8. Lutilisation daccessoires non recommandés par le
fabricante de l’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’exrieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table
ou dun comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
11. Ne pas placer lappareil sur ou ps d’un brûleur
chaud à gaz ou dun élément électrique, ou dans un
four chauf.
12. Une précaution extrême doit être employée lors
du déplacement d’un appareil électroménager
contenant de l’huile chaude ou autre liquide chaud.
13. Pour débrancher lappareil, tourner la minuterie à
OFF ( /art), ensuite retirer la fiche de la prise de
courant murale.
14. Une prudence extrême simpose lors de lenlèvement
du plateau ou de la vidange de graisse chaude.
15. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer en
métal. Des particules peuvent se détacher du
tampon et toucher les pièces électriques, cant un
risque de choc électrique.
16. Des aliments de grosseur excessive ou des
ustensiles de métal ne doivent pas être insés dans
un four, car ils peuvent cer un incendie ou un
risque de choc électrique.
17. Le pain peut brûler. Un incendie peut survenir si le
four grille-pain est recouvert ou en contact avec un
matériau inflammable, y compris rideaux, tentures,
murs, armoires en surplomb, produits en papier ou
en plastique, serviettes en tissu et autres articles
semblables, lorsqu’il fonctionne. Ne rangez aucun
article sur le dessus de l’appareil lorsqu’il fonctionne.
18. Une grande précaution doit être prise lors de
l’utilisation de contenants construits en matériaux
autre que le métal ou le verre.
19. Ne pas remiser des mariaux autres que les
accessoires recommandés par le fabricant dans cet
appareil lorsquil n’est pas utilisé.
20. Ne pas placer lun des matériaux suivants dans
le four : papier, carton, plastique et articles
semblables.
21. Ne pas couvrir le plateau à miettes ou toute pce
du four avec du papier métallique. Ceci causera un
surchauffe du four.
22. Pour éteindre le four, tourner la minuterie à OFF ( /
arrêt). Voir la section « Pièces et caracristiques ».
23. Ne pas placer les yeux ou le visage près de la porte
en verre renforcé de sécuri, au cas où le verre de
sécurité se briserait.
24. Toujours utiliser cet appareil avec le plateau à
miettes bien en place.
25. Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre usage
que celui recommandé.
26. Nettoyer l’intérieur du four avec précaution. Ne pas
égratigner ou endommager le tube de lélément
chauffant.
27. Ne pas faire fonctionner le four sans supervision.
28. Ne pas faire fonctionner cet appareil avec une
minuterie externe ou un système de télécommande
distinct.
29. ATTENTION : SURFACE CHAUD.
La température des surfaces extérieures
sera plus élevée pendant le
fonctionnement de l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Si le contenu de votre four grille-pain se met à brûler, nouvrez
jamais la porte du four. Débranchez lappareil et laisser le contenu
séteindre et refroidir avant d’ouvrir la porte.
Ne pas utiliser l’appareil sans surveillance.
N’utilisez jamais avec des sacs de cuisson au four.
Ne pas chauffer daliments dans des plats de plastique.
Ne pas faire chauffer les coquilles à taco dans le four grille-pain.
Toujours fairechauffer dans un four conventionnel.
Toujours laisser un espace de 2,5 cm (1 po) entre les aliments et
l’élément chauffant.
Suivre les instructions du fournisseur de produits alimentaires.
Débranchez toujours votre four grille-pain quand vous ne l’utilisez pas.
Un nettoyagegulierduit le danger dincendie.
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est desti à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique : Cet appareil est fourni avec une
fiche polarie (une broche large) pourduire le
risque de choc électrique. Cette fiche nentre que
dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne
contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche
en la modifiant de quelque manière que ce soit
ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez
pas insérer comptement la fiche dans la prise,
inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer,
faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil
a étélectionnée afin deduire les risques
denchevêtrement ou de faux pas causés par
un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge
approuvée est permise si le cordon est trop court.
Les caracristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures aux
caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les
pcautionscessaires pour installer la rallonge de
manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou
sur une table pour éviter quun enfant ne tire sur le
cordon ou tbuche accidentellement.
Cet appareil est doté dune porte en verre renforcé
decurité. Le verre renforcé est quatre fois plus
fort que le verre ordinaire et plussistant aux bris.
Le verre renfor peut se briser, mais il se brise
en pièces sans bords coupants. Il faut prendre
soin déviter d’égratigner la surface de la porte
ou dendommager le contour. Si la porte a une
égratignure ou un bris, visiter notre site web
proctorsilex.ca.
Débranchez toujours votre four grille-pain quand
vous ne l’utilisez pas.
Avant la première utilisation : La plupart des appareils ménagers qui chauffent produisent une odeur et/ou une fumée
lors de l’utilisation pour la première fois. Brancher le four grille-pain dans une prise de courant. Tourner le bouton
fonction/température à 230 °C (450 °F). Chauffer à cette température pendant 10 minutes. L’odeur ne devrait pas survenir
après ce préchauffage initial. Nettoyer le plateau de cuisson/grillage et la grille en maille avant lutilisation.
w AVERTISSEMENT Risque d’incendie.
REMARQUE : Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant quil fonctionne.
Fonction STAY ON (fonctionnement continu) : Le four peut êtreglé de manière à rester allumé en appuyant sur les boutons sits
sur les côs du cadran de minuterie et en les gardant enfons en tournant la minuterie à STAY ON (fonctionnement continu).
REMARQUE : La due maximale de la minuterie est de 30 minutes. Après 30 minutes, la minuterie sonnera et le four grille-pain
séteindra. Si une durée de cuisson additionnelle est requise, relancer la minuterie. Si la durée de cuisson est inférieure à 30
minutes, le four grille-pain peut être éteint en tournant le cadran de la minuterie à « ».
Options de la grille en maille pour la friture à air, le
grille-pain, la cuisson au four et la cuisson au gril
1. Déposer les aliments sur la grille en maille.
2. Placer les aliments sur le plateau de cuisson/
grillage et le déposer sur la grille en maille.
3. Pour la cuisson d’aliments qui produisent du jus
de cuisson ou qui s’égouttent, comme les ailes de
poulet, les boulettes de viande ou les côtes lees,
glisser le plateau de cuisson/grillage sous la grille
en maille comme plateau d’égouttage.
Mode friteuse à air ( )
Utilisez le mode friteuse à air pour préparer des aliments croustillants avec peu d’huile ajoutée. Les aliments pourraient devoir être
retournés, brassés ou tours pendant la cuisson. Le mode friteuse à air cuit et fait dorer les aliments uniformément en faisant
circuler de l’air chaud forcé, ce qui rend les aliments croustillants. Pour une cuisson plus rapide, préchauffer le four afin deduire
la durée de cuisson. La position de la grille utilisée pour le mode friteuse à air dépend de la taille des aliments à cuire.rifier si les
aliments sont prêts avant la fin de la durée de cuisson recommandée sur l’emballage.
1. Brancher à la prise de courant.
2. Placer les aliments sur la grille en maille et la glisser
en position supérieure. Veiller à ce que les aliments se
trouvent à au moins 2,5 cm (1 po) de l’ément chauffant.
Insérer le plateau de cuisson/grillage sous la grille
en maille pour cuire des aliments juteux ou gras qui
pourraient ségoutter.
3. Tourner le cadran de fonction/température en position
FRITEUSE À AIR ( ).
4. Tourner le cadran de la minuterie au-de de 10 minutes,
puis à la durée de cuisson souhaie, ou tourner le
cadran en sens antihoraire jusquau réglage STAY ON
(fonctionnement continu) en appuyant sur les boutons
situés sur les côtés du cadran et en les gardant enfons.
5. Si une due a électione, la minuterie émettra un
son une fois la durée choisie écoulée. Si le réglage STAY
ON (fonctionnement continu) a été sélectionné, tourner le
cadran de la minuterie en position « OFF » ( /arrêt) à tout
moment pour mettre fin au cycle de cuisson.
Conseils de notre cuisine laboratoire pour la friture à air Simply-Crisp® :
Le mode friteuse à air Simply-Crisp® pourrait demander un temps de cuisson plus long que celui des friteuses à air indépendantes.
Utiliser le plateau de cuisson/grillage sur la grille en dessous de la grille en maille pour cuire des aliments juteux ou gras qui
pourraient ségoutter.
Couper les aliments en morceaux de taille égale et les placer en une seule couche uniforme sur la grille en maille.
La plupart des aliments (volumineuxpais) pourraient devoir être retours, brassés ou tours pendant la cuisson.
La chapelure ce un enrobage croustillant pour les aliments frits à l’air. Éviter les sauces ou les enrobages.
Utiliser la position supérieure de la grille pour la plupart des aliments. Garder au moins 2,5 cm (1 po) entre les aliments et les
éments chauffants.
Ne pas doubler la grille en maille, car cela empêcherait l’air de circuler. Doubler le plateau de cuisson/grillage sous la grille en maille
pour un nettoyage facile.
Préchauffer le four pour des temps de cuissonduits et une texture plus croustillante.
Vaporiser un peu d’huile de cuisson avant la cuisson assure une texture plus croustillante, particulrement pour les aliments frais.
Consulter les temps de cuisson suggés des aliments sur leur emballage et les ajuster selon la croustillance souhaie.
Ne pas ouvrir la porte du four pendant la cuisson d’aliments congelés comme des frites ou des croquettes de poulet avant que le
cycle soit presque termi.
Vérifier si les aliments ont atteint le niveau de cuisson souhai avant la fin du cycle de cuisson. Prolonger ou réduire le temps de
cuisson au besoin.
Mode grille-pain ( )
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si le contenu senflamme, veuillez garder la porte fermée etbrancher le four grille-pain. Laisser le contenu
arrêter de bler et refroidir.
Ne pas laisser le four grille-pain sans surveillance lors de son utilisation.
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes de sécuri et les pcautions importantes avant d’utiliser.
Toujoursbrancher le four grille-pain lorsqu’il nest pas utilisé.
IMPORTANT : Le bouton fonction/température doit être positionné à « TOAST » ( /pain grillé) sinon le brunissage ne s’effectuera
pas correctement.
Utilisez ce mode pour faire rôtir et griller le pain, les bagels et les muffins anglais.poser les aliments dans le grille en maille,
côté cou ou sépa vers le haut, sur la position inférieure de la grille pour un grillage uniforme des deuxtés.rifier souvent
le pain pour veiller à obtenir le niveau de grillage ou la couleur souhaitée.
1. Régler le bouton fonction/température
à « TOAST » ( /pain grillé).
2. Régler le sélecteur de degré de brunissage au-de de
10 puis revenir en arrière jusqu’au degré de brunissage
désiré ( =plus pâle =plus foncée).
3. La sonnerie se fera entendre à la fin du programme.
REMARQUE : Pour interrompre le programme, tourner le
bouton à « OFF » ( /arrêt).
Conseils pour griller les aliments :
Lorsque l’on fait griller plus d’un lot de rôties, lelecteur de degré de brunissage devrait être réglé à une nuance plus claire
pour le deuxme lot afin d’obtenir la même nuance que pour le premier lot.
Pièces et caractéristiques
Pour commander des pces, visiter :
proctorsilex.ca
1. Grille en maille en position
inférieure
2. Plateau à miettes (sous le four)
3. Bouton marche/art/sélecteur
du deg de brunissage/
minuterie
4. Bouton fonction/température
5. Témoin lumineux « ON »
(marche)
6. Position supérieure de la grille
en maille
7. Plateau de cuisson/grillage
ICÔNE MODE
TEMPÉRATURE
FRITEUSE À AIR
GRIL
GRILLE-PAIN
MINUTERIE
OFF (arrêt)
Parts and Features
To order parts, visit:
proctorsilex.com
1. Mesh Rack in Bottom Position
2. Crumb Tray (under Oven) 3. ON/OFF/Toast Shade Selector/
Timer Knob
4. Function/Temperature Knob
5. ON Indicator Light
6. Top Mesh Rack Position
7. Baking/Broiling Pan
840368800 | Page Size: 23.3" x 16.5" 07/23
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa
el nombre y dirección de los establecimientos en la Reblica Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la
garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos
fuera de garantía. Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANA DE 3 AÑOS.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo
la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparacn, todo lo anterior sin costo adicional para
el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red
de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas,
vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial
o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió
su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte
la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para
recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
Email: mexico.service@proctorsilex.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara, Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Modelo: Tipo
:
Características eléctricas:
31265 O84 120 V ~ 60 Hz 1200 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente
a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión.
Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Yy/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Pour un grillage uniforme, placer le pain au centre de la grille en maille.
Pour préparer destisseries pour grille-pain ordinaires, des pâtisseries congelées ou des gaufres, choisir un niveau de grillage plus
pâle et les faire griller directement sur la grille en maille. Pour une pâtisserie avec glaçage, utiliser le plateau de cuisson/grillage.
Le nombre de tranches de pain, la frcheur du pain et la temrature du four au début de la cuisson auront un effet sur le
niveau de grillage desties.
Mode four
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si le contenu senflamme, veuillez garder la porte fermée etbrancher le four grille-pain. Laisser le contenu
arrêter de bler et refroidir.
Ne pas laisser le four grille-pain sans surveillance lors de son utilisation.
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes de sécuri et les pcautions importantes avant d’utiliser.
Toujours débrancher le four grille-pain lorsquil n’est pas utilisé.
IMPORTANT : Préchauffer le four avant de commencer la cuisson. Sélectionner la position de la grille en maille en fonction de la
taille et de l’épaisseur des aliments à cuire.
1. gler le bouton fonction/température à la température
de cuisson désirée. Tourner le bouton « TIMER »
(minuterie) au-delà de 10 puis revenir en arrre à la
position 5 pour pchauffer le four pendant 5 minutes
avant de commencer la cuisson.
2. Aps avoir préchauffé le four, glisser la grille en maille
dans la position souhaie. Le plateau de cuisson/
grillage peut être pla sur ou sous la grille en maille.
Recommandations : Pour préparer des aliments qui
pourraient coller ou rester coins sur la grille en maille,
placer le plateau de cuisson/grillage sur la grille en
maille. Insérer le plateau de cuisson/grillage sous la grille
en maille pour cuire des aliments juteux ou gras qui
pourraient ségoutter.
3. gler la durée désie en tournant le bouton « TIMER »
(minuterie) au-delà de 10 puis revenir en arrre jusqu’à
la durée. Le témoin lumineux sallumera et le four
commencera la cuisson.
4. Une fois la cuisson termie, mettre le four en position
« OFF » ( /arrêt) si le temps de cuisson n’est pas écoulé
ou si l’appareil est en mode STAY ON (fonctionnement
continu).
Conseils de cuisson au four :
Faire cuire la plupart des aliments selon les directives sur l’emballage ou dans la recette. Surveiller attentivement et ajuster la
durée ou la température au besoin.
Pour les pommes de terre au four, faire cuire à 220 °C (425 °F) pendant une heure ou jusquà la cuisson est termie.
Mode gril ( )
w AVERTISSEMENT
Risque d’incendie.
Si le contenu senflamme, veuillez garder la porte fermée etbrancher le four grille-pain. Laisser le contenu
arrêter de bler et refroidir.
Ne pas laisser le four grille-pain sans surveillance lors de son utilisation.
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes de sécuri et les pcautions importantes avant d’utiliser.
Toujours débrancher le four grille-pain lorsquil n’est pas utilisé.
Utilisez ce mode pour faire griller des aliments sur un cô ou pour faire brunir les aliments comme le bœuf, le poulet, le
poisson, le porc et les plats en casserole. Toujours garder au moins 2,5 cm (1 po) entre les aliments et les éments chauffants.
Sélectionner la position de la grille en maille en fonction de la taille et de l’épaisseur des aliments à griller.
1. Glisser la grille en maille dans la position souhaitée.
Le plateau de cuisson/
grillage peut être pla sur
ou sous la grille en maille.
Recommandations :
Pour préparer des aliments
qui pourraient coller ou rester coins sur la grille en maille,
placer le plateau de cuisson/grillage sur la grille en maille.
Insérer le plateau de cuisson/grillage sous la grille en maille
pour cuire des aliments juteux ou gras qui pourraient
ségoutter.
2. gler le bouton fonction/température à « BROIL » ( /gril).
3. gler la minuterie à la durée souhaitée en tournant le
cadran au-delà de 10, puis au temps de grillage souhaité.
Le témoin lumineux sallumera. Seul l’élément chauffant
supérieur s’allume avec la fonction gril.
4. À la mi-cuisson ou lorsque les aliments sont grillés,
retourner les aliments pour griller et cuire de l’autreté.
5. Une fois la cuisson termie, mettre le four en position
« OFF » ( /art) si le temps de cuisson nest pas écoulé ou
si l’appareil est en mode STAY ON (fonctionnement continu).
Conseils de cuisson au gril :
Pour les meilleurs résultats, NE PAS PRÉCHAUFFER lors de la cuisson au gril.
Surveiller la temrature interne des aliments à l’aide d’un thermotre à viande.
Visiter les différents sites gouvernementaux pour plus d’information à propos des températures internes de cuisson.
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Si vous ne nettoyez pasgulièrement lintérieur du four, vous risquez de causer un incendie.
Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer en métal. Des particules pourraient setacher du tampon et
toucher des pces électriques, provoquant un risque de choc électrique.
Votre four grille-pain devrait être nettogulièrement pour assurer la meilleure performance et durer plus longtemps.
1. brancher le four et le laisser refroidir.
2. Laver la grille en maille dans l’eau chaude savonneuse.
Si des aliments sont collés sur la grille en maille, la
faire tremper dans l’eau chaude savonneuse de 20 à 30
minutes. Rincer et sécher. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs ou de laine d’acier.
3. Pour nettoyer l’intérieur du four, essuyer la porte en verre,
le fond et les parois larales du four avec un linge humide
savonneux.ter avec un linge propre humide. Pour les
taches tenaces, utiliser un tampon à récurer en plastique.
4. Pour nettoyer l’intérieur de la porte en verre, utiliser une
lame de rasoir afin de soulever délicatement les aliments
cuits incruss. Vaporiser du nettoyant pour le verre sur
un linge pour nettoyer la surface, puis l’essuyer avec
une éponge humide pour la rincer. Sécher avec un linge
propre et sec. Ne jamais utiliser une lame de rasoir sur la
surface externe de la porte du four, car cela enlèverait les
images qui s’y trouvent.
5. Pour nettoyer l’exrieur du four, essuyer avec un chiffon
humide. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.
Nettoyage du plateau à miettes :
1. Retirer le plateau de
cuisson/grillage et la grille en
maille du four.
2. Basculer l’appareil. Pousser la
poignée vers l’arrre puis vers le bas
pour dégager le plateau à miettes.
3. Secouer doucement les miettes et essuyer avec un linge
humide et propre.
REMARQUE : Le plateau à miettes est fixe.
Dépannage
Le four grille-pain ne chauffe pas.
S’assurer que la prise de courant fonctionne et que le four
est bien branc.
Tourner le bouton fonction/température à 175 °C (350 °F).
Tourner le cadran de la minuterie pour régler la durée de
cuisson souhaitée. (Le témoin lumineux « ON » devrait
maintenant s’allumer.)
Le four grille-pain ne rôtit pas.
S’assurer que la prise de courant fonctionne et que le
four est branc. (Lemoin lumineux « ON » devrait
maintenant s’allumer.)
gler le bouton fonction/temrature à « TOAST »
( /pain grillé).
Choisir la nuance des rôties.
Le four ne grillera pas, à moins que le bouton fonction/
température soit réglé à « TOAST » ( /pain grillé).
De la condensation se forme sur l’inrieur de la porte du four
lors de la cuisson au grille-pain.
Cette condensation est normale lors du rôtissage dans un
four grille-pain. L’humidité s’échappe plus lentement d’un
four grille-pain que d’un grille-pain. La quantité d’humidité
varie entre le pain frais, les bagels et les pâtisseries
congees.
Le four produit une odeur et de la fue.
Il est normal pour la plupart des appareils chauffants de
produire de la fumée et une odeur à la premre utilisation.
Elles disparaîtront aps la période de chauffage initiale.
Certains aliments sont brûlés alors que d’autres ne sont pas
assez cuits.
Choisir la position de la grille qui permet de centrer les
aliments dans le four.
Ajuster la température du four ou le temps de cuisson des
recettes afin d’obtenir des résultats optimaux.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilies aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en
lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti d’être exempt de défaut en mariaux et en fabrication pour uneriode de trois (3) ans à partir de la date d’achat
originale. Au cours de cette période, votre recours exclusif se limitera au remplacement de ce produit ou tout autre composant défectueux,
à notre disction. Cependant, vous êtes responsables des frais associés au retour du produit ou dun composant en vertu de la présente
garantie. Si le produit ou le composant est non disponible, nous le remplacerons avec un article similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives impries, ou des
dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à
l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La psentation du ru de vente d’origine comme preuve d’achat estcessaire
pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utili autrement que par une famille ou si
l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales pcisées sur l’étiquette (par ex. :
120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, concutifs et indirects caus par la violation
de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’aquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas
la garantie ou condition est limie à la due de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez
avoir dautres droits qui varient selon l’endroit vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties
implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au magasin. Veuillez nous écrire à Hamilton Beach
Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs, 261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387, ou visiter le site proctorsilex.com/customer-service aux
États-Unis ou proctorsilex.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un service plus rapide, veuillez inclure les numéros de mole, de
type et de série de votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir
el riesgo de incendio, descarga ectrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use por o cerca de niños.
La limpieza y el mantenimiento por parte del
usuario no deben ser realizados por niños a
menos que estén supervisados. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no empleen
los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalacn
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use manijas o
perillas.
6. Para protegerse contra el riesgo de choque
ectrico, no sumerja el cable, el enchufe o el
horno tostador en agua ni en ningún otro líquido.
7. Desencfelo del tomacorriente cuando no lo
esté usando y antes de la limpieza. Deje que el
aparato se enfríe antes de limpiarlo o de colocar
o sacar alguna pieza.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe
dañados o después de que el aparato funcione
mal o se caiga o de de cualquier manera.
El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el
fabricante, su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar un
peligro. Visite proctorsilex.com para informacn
sobre examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados por
fabricante de electrodomésticos puede causar
lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde
de una mesa o de un mostrador, o que toque
alguna superficie caliente.
12. No coloque el aparato sobre o cerca de un
quemador a gas o ectrico caliente, ni dentro de
un horno caliente.
13. Es importante tener extremo cuidado cuando se
mueva un aparato eléctrico que contenga aceite
caliente u otros líquidos calientes.
14. Para desconectar, gire el temporizador a OFF
( /apagado) y luego saque el enchufe del
tomacorriente.
15. Tenga mucho cuidado cuando saque la charola o
elimine la grasa caliente.
16. No limpie con esponjillas metálicas. La esponjilla
se puede desintegrar y los trozos pueden tocar
las partes ectricas, creando un riesgo de
choque eléctrico.
17. No introduzca alimentos de tamaño demasiado
grande ni utensilios metálicos en el horno p2-ya que
pueden crear un incendio o riesgo de choque
ectrico.
18. El pan puede arder. Puede ocurrir un incendio
si el horno tostador es cubierto o en contacto
con material inflamable como cortinas, paredes,
armarios por encima, productos de papel o de
pstico, toallas de tela u objetos semejantes,
cuando es en operación. No colocar nada en
la parte superior del aparato cuando está en
funcionamiento.
19. Se debe tener mucho cuidado cuando se usan
envases que no sean de metal o de vidrio.
20. No guarde ningún material adentro del horno
cuando no se use, exceptuando los accesorios
recomendados por el fabricante.
21. No coloque ninguno de los siguientes materiales
en el horno: papel, cartón, pstico y similares.
22. No cubra la charola de migajas extraíble ni
ninguna otra parte del horno con papel metálico.
Eso hará que el horno se recaliente.
23. Para apagar el horno, gire el temporizador a
OFF ( /apagado). Consulte la secciónPiezas y
características”.
24. No ponga los ojos o la cara cerca de la puerta de
seguridad de vidrio templado, en caso de que el
vidrio de seguridad se rompa.
25. Siempre use el aparato con la charola de migajas
extraíble firmemente en su lugar.
26. No use el aparato para ninn otro fin que no
sea el indicado.
27. Limpie con cuidado el interior del horno. No raye
ni dañe el tubo del elemento de calentamiento.
28. No haga funcionar el horno sin vigilancia.
29. No haga funcionar el aparato mediante un
temporizador externo o un sistema de control
remoto separado.
30. PRECAUCN: SUPERFICIE
CALIENTE.
La temperatura de las superficies
accesibles puede ser alta cuando el
aparato se encuentra en funcionamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra informacn de seguridad para el cliente
Este aparato p2-ha sido disado solamente para uso dostico.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga
ectrica: Este aparato es provisto con un enchufe
polarizado (una pata más ancha) para reducir
el riesgo de una descarga ectrica. El enchufe
embona únicamente en una direccn dentro de
un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el
propósito de seguridad del enchufe modificándolo
de alguna manera o utilizando un adaptador. Si el
enchufe no entra completamente en la toma, invierta
el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue
seleccionado para reducir el peligro de que alguien
se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es
necesario usar un cable más largo, se podrá usar un
cable de extensn aprobado. La clasificacn eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor
que la clasificación nominal del aparato. Es importante
tener cuidado de colocar el cable de extensión para
que no se pliegue sobre el mostrador o lamesera en
donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Este aparato viene equipado con una puerta de
seguridad de vidrio totalmente templado. El vidrio
templado es cuatro vecess fuerte que el vidrio
común y más resistente a las roturas. El vidrio
templado se puede romper, sin embargo se rompe en
trozos sin bordes filosos. Es importante tener cuidado
para evitar rayar la superficie de la puerta o hacer
muescas en los bordes. Si la puerta está rayada o tiene
muescas, visite nuestro sitio web proctorsilex.com.
Siempre desenchufe el horno del tomacorriente
cuando no lo es usando.
Antes del primer uso: La mayoría de los aparatos de calentamiento producen un olor y/o humo cuando se usan por
primera vez. Enchufe el horno tostador en el tomacorriente. Coloque la perilla de funcn/temperatura a 45F (230°C).
Caliente a esta temperatura por 10 minutos. El olor deberá desaparecer después del precalentamiento inicial.after this
initial preheating. Lave la bandeja para hornear/asar y bandeja de rejilla antes de usar.
Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del
horno. Desenchufe el horno y espere a que los contenidos
dejen de quemarse y se enfríen antes de abrir la puerta.
No utilice el horno sin prestarle atención.
No utilice bolsas de cocción para horno.
No caliente alimentos en recipientes de pstico.
No caliente tacos duros en el horno tostador. Siempre use el
horno convencional.
Siempre deje por lo menos 1 pulgada (2.5 cm) de distancia
entre los alimentos y el elemento calentador.
Siga las instrucciones del fabricante de alimentos.
Siempre desenchufe el horno cuando no lo esté usando.
Una limpieza regular reduce el riesgo de incendio.
w ADVERTENCIA Riesgo de incendio.
NOTA: No deje el aparato desatendido cuando esté en funcionamiento.
Función STAY ON: El horno puede ajustarse para que permanezca encendido girando el temporizador a STAY ON mientras
mantiene presionados los botones del costado del dial.
NOTA: El temporizador se puede ajustar hasta 30 minutos. Después de 30 minutos, el temporizador sonará y el horno tostador se
apagará. Si se necesita tiempo de coccn adicional, reinicie el temporizador. Si la coccn se completa antes de los 30 minutos,
la perilla del temporizador se puede girar a ” para apagar.
Opciones de la bandeja de rejilla para freír con aire,
tostar, hornear y asar
1. Coloque los alimentos en la bandeja de rejilla.
2. Acomode los alimentos en la bandeja para
hornear/asar y coquela sobre la bandeja de rejilla.
3. Si va a cocinar alimentos jugosos o que goteen,
como alitas, hamburguesas o costillas, deslice la
bandeja para hornear/asar debajo de la bandeja de
rejilla para utilizarla como bandeja de goteo.
Modo de freír con aire ( )
Utilice el modo de freír con aire para que los alimentos queden crujientes utilizando un poco de aceite. Puede que sea necesario
voltear, mover o girar los alimentos a mitad de la cocción. El modo de freír con aire cocina y dora uniformemente haciendo
circular aire caliente forzado, lo que hace que los alimentos queden crujientes. Para una cocción más rápida, precaliente el horno
para reducir el tiempo de coccn. La posición de la bandeja utilizada para frr con aire depende del tamaño de los alimentos a
cocinar. Verifique el punto de cocción de los alimentos antes del tiempo de cocción recomendado en el empaque.
1. Enchufe al tomacorriente.
2. Acomode los alimentos en la bandeja de rejilla y deslícela
hasta la posición superior. Aserese de que los alimentos
estén al menos a 1 pulgada (2.5 cm) de los elementos de
calentamiento. Inserte la bandeja para hornear/asar debajo
de la bandeja de rejilla cuando cocine alimentos jugosos/
grasosos que puedan gotear.
3. Gire la perilla de funcn/temperatura a la posicn AIR FRY
( /freír con aire).
4. Gire la perilla del temporizador en el sentido de las
manecillas del reloj hasta pasar 10, luego hasta el tiempo
de cocción deseado; o gire en el sentido contrario a las
manecillas del reloj hasta la posición STAY ON mientras
presiona y mantiene presionados los botones del costado
de la perilla.
5. Si se selecciona el tiempo, el temporizador sonará cuando
se completa el tiempo seleccionado. Si se selecciona STAY
ON, gire la perilla del temporizador a OFF ( /apagado) para
terminar el ciclo en cualquier momento.
Consejos para freír con aire Simply-Crisp® desde nuestra cocina de pruebas:
El modo de freír con aire Simply-Crisp
®
puede requerirs tiempo de coccn que las freidoras de aire independientes.
Utilice la bandeja para hornear/asar debajo de la bandeja de rejilla cuando cocine alimentos jugosos/grasos que puedan gotear.
Corte trozos de tamo uniforme y colóquelos en una sola capa en la rejilla.
La mayoa de los alimentos (más grandes/gruesos) pueden necesitar ser volteados, movidos o girados durante la cocción.
El pan molido crea coberturas crujientes al freír con aire. Evite salsas o batidos.
Utilice la posición superior de la rejilla para la mayoa de los alimentos. Mantenga al menos 1 pulgada (2.5 cm) entre los alimentos y los
elementos de calentamiento.
No forre la bandeja de rejilla; esto bloquea el flujo de aire. Coloque la bandeja para hornear/asar debajo de la rejilla para facilitar la
limpieza.
Precaliente el horno para acortar el tiempo de coccn/mejorar el crujido.
Roe un poco de aceite de cocina antes de cocinar para obtener una textura más crujiente, especialmente en alimentos frescos.
Revise los tiempos de cocción sugeridos en el empaque de los alimentos y ajuste el tiempo para obtener elpunto crujiente” deseado.
Evite abrir la puerta del horno mientras cocina alimentos congelados como papas fritas o nuggets de pollo hasta que el ciclo de cocción
esté casi terminado.
Revise los alimentos para comprobar el punto de cocción deseado antes de finalizar el ciclo de coccn. Agregue o reduzca el tiempo
de cocción sen sea necesario.
Modo tostado ( )
w ADVERTENCIA
Riesgo de incendio.
Si el contenido se prende fuego, mantenga la puerta cerrada y desenchufe el horno. Permita que el contenido
deje de arder y se enfe.
No lo deje desatendido mientras esté en uso.
Lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y salvaguardias importantes antes de usar.
Siempre desenchufe el horno tostador cuando no esté en uso.
IMPORTANTE: La perilla de función/temperatura debe estar en la posición de TOAST ( /tostar) o la unidad no tostará de
manera adecuada.
Utilícelo para dorar y tostar panes, bagels y bollos ingleses. Coquelo en la bandeja de rejilla con la parte cortada/abierta hacia
arriba en la posición inferior de la rejilla para conseguir un tostado uniforme por ambos lados. Revise el pan a menudo para
asegurarse de que tiene el color/el punto de cocción preferidos.
1. Fije la perilla de funcn/temperatura en TOAST ( /
tostar).
2. Rote la perilla de tostado/temporizador más allá de 10 y
luego regréselo al color de tostado deseado ( =s
claro a =más oscuro).
3. Se escucha una campanilla al finalizar el ciclo de
tostado.
NOTE: Para detener el funcionamiento durante el ciclo de
tostado, gire la perilla a OFF ( /apagado).
Consejos para tostar:
Cuando cocines de una tanda de tostadas, el selector de tostado debe ajustarse a un color más claro en la segunda tanda
para poder obtener a el mismo tostado que en la primera tanda.
Para un tostado uniforme, coloque el pan en el centro de la bandeja de rejilla.
Para tostar repostea normal, repostería congelada o waffles, seleccione un color claro y tueste directamente en la rejilla. Si la
masa estuviera escarchada, use la bandeja para hornear/asar.
El número de rebanadas de pan, la frescura del pan y la temperatura inicial del horno afectarán al color del tostado.
Modo hornear
w ADVERTENCIA
Riesgo de incendio.
Si el contenido se prende fuego, mantenga la puerta cerrada y desenchufe el horno. Permita que el contenido
deje de arder y se enfe.
No lo deje desatendido mientras esté en uso.
Lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y salvaguardias importantes antes de usar.
Siempre desenchufe el horno tostador cuando no esté en uso.
IMPORTANTE: Precaliente el horno antes de hornear. Seleccione la posicn de la bandeja de rejilla en funcn del tamaño y el
grosor de los alimentos que vaya a hornear.
1. Coloque la perilla de funcn/temperatura a la temperatura
deseada para hornear. Rote la perilla del temporizador
más allá de 10 y luego regrésela a 5 para precalentar el
horno durante 5 minutos antes de comenzar a hornear.
2. Una vez precalentado el horno, deslice la bandeja de
rejilla hasta la posición deseada. La bandeja para hornear/
asar puede deslizarse por debajo de la rejilla o colocarse
encima de ella. Recomendaciones: Para alimentos que
puedan pegarse o engancharse en la bandeja de rejilla,
coloque la bandeja para hornear/asar encima de la
bandeja de rejilla. Coloque la bandeja para hornear/asar
debajo de la bandeja de rejilla cuando cocine alimentos
jugosos o grasos que puedan gotear.
3. Ajuste el temporizador al tiempo deseado rotando la
perilla del temporizador a más de 5 luego al tiempo
deseado de cocción. La luz indicadora se encenderá y el
horno comenzará a hornear.
4. Cuando termine de cocinar, apague el horno en OFF
( /apagado) si el tiempo no se p2-ha completado o si está
en modo STAY ON.
Consejos para hornear:
La mayoa de los alimentos deben hornearse sen las instrucciones del paquete o de la receta.jese con cuidado y ajuste
el tiempo o la temperatura, si fuera necesario.
Para papas al horno, cueza a 42F (220°C) por 1 hora o hasta que esn cocidas.
Modo asar ( )
w ADVERTENCIA
Riesgo de incendio.
Si el contenido se prende fuego, mantenga la puerta cerrada y desenchufe el horno. Permita que el contenido
deje de arder y se enfe.
No lo deje desatendido mientras esté en uso.
Lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y salvaguardias importantes antes de usar.
Siempre desenchufe el horno tostador cuando no esté en uso.
Utilícelo para dorar alimentos como carne, pollo, pescado, cerdo y guisos o para tostar por un costado. Deje siempre al menos 1
pulgada (2.5 cm) entre los alimentos y los elementos de calentamiento. Seleccione la posición de la bandeja de rejilla en funcn
del tamaño y grosor de los alimentos que vaya a asar.
1. Deslice la bandeja de rejilla
en la posición deseada. La
bandeja para hornear/asar
puede deslizarse por debajo
de la rejilla o colocarse
encima de la rejilla. Recomendaciones: Para alimentos
que puedan pegarse o engancharse en la rejilla, coloque
la bandeja para hornear/asar encima de la rejilla. Coloque
la bandeja para hornear/asar debajo de la rejilla cuando
cocine alimentos jugosos/grasos que puedan gotear.
2. Fije la perilla de funcn/temperatura en BROIL ( /asar).
3. Ajuste el temporizador al tiempo deseado girándolo
más allá de 10 y luego al tiempo de asado deseado. La
luz indicadora se encenderá. Sólo se encenden los
elementos de calentamiento superiores durante la función
de asado.
4. En la mitad de todo el tiempo de coccn o cuando los
alimentos se hayan dorado, dé vuelta los alimentos para
dorarlos y cocinarlos del otro lado.
5. Cuando termine de cocinar, apague el horno en OFF
( /apagado) si el tiempo no se p2-ha completado, o si está
en modo STAY ON.
Consejos para asar:
Para obtener los mejores resultados, NO PRECALIENTE el horno cuando esté asando.
Piezas y características
Para ordenar piezas, visite:
proctorsilex.com
1. Bandeja de rejilla en la
posición inferior
2. Charola de migajas (debajo
del horno)
3. Perilla de encendido/apagado/
tostado/temporizador
4. Perilla de función/temperatura
5. Luz Indicadora de ON
(encendido)
6. Posicn superior de la rejilla
7. Bandeja para hornear/asar
Pruebe la temperatura de cocción interna segura utilizando un termómetro para carnes.
Para obtener mayor información sobre las temperaturas internas seguras foodsafety.gov.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga ectrica.
No limpiar la parte interior del horno regularmente puede provocar un riesgo de incendio.
No lo limpie con esponjillas de fregar de metal. Las piezas pueden salirse de la esponjilla y tocar partes
ectricas, lo que puede causar un riesgo de descarga eléctrico.
Se debe limpiar el horno tostador en forma periódica para obtener el mejor desempo y una mayor duración.
1. Desenchufe el horno y deje que se enfríe.
2. Lave la bandeja de rejilla en agua caliente con jabón. Si la
comida está pegada a la bandeja de rejilla, sumérjala en
agua caliente con jan durante 20-30 minutos. Enjuague
y seque. No use limpiadores abrasivos ni fibra melica.
3. Para limpiar el interior del horno, limpie las paredes,
el fondo y la puerta de cristal del horno con un po
medo con jabón. Repita la operacn con un paño
medo y limpio. Para las manchas difíciles, utilice un
estropajo de plástico.
4. Para limpiar el interior de la puerta de cristal, utilice una
cuchilla de afeitar para levantar suavemente los alimentos
horneados. Roe limpia vidrios en el po para limpiar
y pase una esponja húmeda para enjuagar. Seque con
un paño limpio y seco. No utilice nunca una cuchilla en
el exterior de la puerta del horno, p2-ya que eliminaría los
gráficos de la puerta.
5. Para limpiar el exterior del horno, límpielo con un trapo
medo. No use limpiadores abrasivos.
Para limpiar la charola de migajas:
1. Retire la bandeja para hornear/asar y la bandeja de rejilla
del horno.
2. Incline el horno hacia atrás. Presione la manija hacia ats
y luego hacia abajo para destrabar la charola de migajas.
3. Sacuda suavemente las migajas fuera de la charola y
limpie con un trapomedo y limpio.
NOTA: La charola de migajas no es removible.
Resolviendo problemas
El horno tostador no calienta.
Verifique que el tomacorriente es funcionando y que el
horno esté enchufado.
Gire la perilla de funcn/temperatura a 350°F (175°C).
Gire la perilla del temporizador al tiempo de coccn
deseado. (La luz indicadora de ON debe encenderse
ahora.)
El horno tostador no tuesta.
Verifique que el tomacorriente es funcionando y que el
horno esté enchufado. (La luz indicadora de ON deberá
encenderse ahora.)
Gire la perilla de función/temperatura a TOAST ( /
tostar).
Seleccione el color de tostado.
El horno no tosta como debe a menos que se fije la
perilla de función/temperatura en TOAST ( /tostar).
Se forma humedad en el interior de la puerta del horno al
tostar.
Esto es normal cuando se tuesta en un horno tostador.
La humedad sales lentamente de un horno tostador
que de una tostadora. La cantidad de humedad puede
diferir entre el pan fresco, los bagels y la repostería
congelada.
Sale olor y humo del horno.
El humo y el olor son normales durante el primer uso de
la mayoría de los aparatos de calentamiento. No estan
presentes después del periodo inicial de calentamiento.
Algunos alimentos se queman y otros no se hacen.
Elija la posición de la rejilla que centre los alimentos en
el horno.
Ajuste la temperatura del horno o el tiempo de cocción
para obtener los mejores resultados con sus recetas.
ICONO MODO
TEMPERATURA
FREIR CON AIRE
ASAR
TOSTAR
TEMPORIZADOR
OFF (apagado)


Produktspezifikationen

Marke: Proctor Silex
Kategorie: Backöfen
Modell: 31265

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Proctor Silex 31265 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Backöfen Proctor Silex

Bedienungsanleitung Backöfen

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-