Princess Blender Power Deluxe 212071 Bedienungsanleitung
Princess
Küchenmaschine
Blender Power Deluxe 212071
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Princess Blender Power Deluxe 212071 (3 Seiten) in der Kategorie Küchenmaschine. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/3
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Blender Power Deluxe
01.212071.01.001
B
Bl
en
de
r
P
1
3
4
5
6
7
2
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
© Princess 2018
[WEEE Logo]
Lock ring
Seal ring
www.princesshome.eu
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Do not allow children to use the device without
supervision.
• Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
• Always disconnect the device from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
• It is absolutely necessary to keep this
appliance clean at all times, because it comes
into direct contact with food.
• NOTE: The chopping blades are very sharp,
avoid physical contact during emptying and
cleaning the device, you can seriously injure.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.
– By clients in hotels, motels and other residential type environments.
– Bed and breakfast type environments.
– Farm houses.
PARTS DESCRIPTION
1. Lid with feeding shaft
2. Measuring cup
3. Glass jug
4. Blades
5. Display
6. Operation panel
7. Base
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
• Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• Don't use the blender for longer than 2 minutes. Let the device cool
down before using it again.
USE
• Place the base on a flat stable surface, not near a sink filled with water
or a similar setting. Make sure the appliance is not connected to the
main supply and the speed selector is in the 'off' position.
• Fit the blender glass jug onto the main body, and turn it clockwise until
it locks (note: there is only one way to fit the jug in the right position
due to safety reasons)
• Fill the jug with the desired foods (make sure the water capacity do not
exceed 1500 ml). Do not use the unit without any ingredients inside.
• Put the cover (including the measuring cup) on top of the jug and push
it down. Now you will be able to use the blender, see the following
table for the different modes.
Start Press to get in standby mode
Pulse Press for short operation in the
highest power
Ice Press for crushing ice
Menu Each press will change the mode,
the display shows the default
blending time and speed
Smoothie Press for the smoothie mode
Speed Each press will change the blending
speed
Stop Press to stop the blender but stay in
standby mode
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
• Fill the jug half-full with hot water and a little cleaning agent. Let the unit
run on speed 2 until the jug is clean.
• The blades unit and the sealing ring can be removed from the bottom of
the jar. Unscrew the plastic lock ring clockwise. Take the blades unit
together with the seal ring facing upwards out of the pot.
• Now clean jug, cover, closure, blades unit and seal ring with hot water
and some cleaning agent. Dry well before re-using. Caution! The blades
inside of the jug are very sharp.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Buiten het bereik van kinderen houden indien er
geen toezicht is.
• Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker
uit het stopcontact, voordat u accessoires
verwisselt of bewegende onderdelen benadert.
• Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
• Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
• LET OP: De hakmessen zijn zeer scherp.
Vermijd fysiek contact tijdens het legen en
reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel
oplopen.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.
– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.
– Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Deksel met vulschacht
2. Maatbeker
3. Glazen kan
4. Messen
5. Display
6. Bedieningspaneel
7. Basis
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
• Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Opmerking: controleer of
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat
aansluit.Voltage220V-240V50/60Hz)
• Gebruik de blender niet langer dan 2 minuten. Laat het apparaat
afkoelen alvorens het opnieuw te gebruiken.
GEBRUIK
• Plaats de basis op een vlakke stabiele ondergrond en nooit in de buurt
van een met water gevulde gootsteen of of vergelijkbare situaties, zorg
ervoor dat de stekker niet in het stopcontact is geplaatst en dat de
snelheidsschakelaar op de 0 stand is geselecteerd.
• Plaats de glazen kan op het apparaat en draai het rechtsom totdat hij
vergrendelt (opmerking: de kan kan om veiligheidsredenen slechts op
één manier worden geplaatst).
• Vul de kan met het gewenste voedsel (zorg ervoor dat de watercapaciteit
de 1500 ml niet overschrijdt). Gebruik de unit niet zonder ingrediënten.
• Plaats het deksel (inclusief de maatbeker) boven op de kan en druk het
naar beneden. U kunt nu de blender gebruiken. Zie de volgende tabel
voor de verschillende modi.
Start Indrukken om naar de standby-
modus te gaan
Pulse Indrukken voor kortstondig gebruik
met het hoogste vermogen
IJs Indrukken voor het crushen van ijs
Menu Bij iedere keer drukken verandert de
modus; de display toont de
standaard blendtijd en -snelheid
Smoothie Indrukken om naar de smoothie-
modus te gaan
Snelheid Bij iedere keer drukken verandert de
blendsnelheid
Stop Indrukken om de blender te
stoppen, maar in de standby-modus
te blijven
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
• Vul de kan tot de helft met warm water en een klein beetje
reinigingsmiddel. Laat het apparaat op snelheid 2 draaien tot de kan
schoon is.
• De messenunit en de afdichtingsring kunnen van de onderkant van de
kan worden afgenomen. Draai de kunststof vergrendelingsring rechtsom
los. Neem de messenunit samen met de afdichtingsring omhoog gericht
uit de kan.
• Reinig nu de kan, de sluiting, de messenunit en de afdichtingsring met
warm water en een beetje reinigingsmiddel. Droog het apparaat grondig
voordat u het weer gaat gebruiken. Voorzichtig! De messen aan de
binnenzijde van de kan zijn zeer scherp.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
• Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
• Débranchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
démonter ou le nettoyer.
• Il est impératif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
• NOTE: Les lames du hachoir sont très
tranchantes. Évitez tout contact physique lors
du vidage et du nettoyage de l’appareil. Vous
pourriez vous blesser gravement.
• Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de
travail.
– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
– Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Couvercle avec goulotte d’alimentation
2. Doseur
3. Bol en verre
4. Lames
5. Écran
6. Panneau de commande
7. Base
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
• Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
• Mettez le câble d'alimentation dans la prise.(Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension locale
avant de brancher l'appareil.Voltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)
• N'utilisez pas le mixeur pendant plus de 2 minutes. Laissez l'appareil
refroidir avant de le réutiliser.
UTILISATION
• Positionner le socle sur une surface plane et pas à coté d’un évier rempli
d’eau ou de quelque liquide que ce soit, assurez-vous que la fiche ne
soit pas insérée dans la prise et que le sélecteur de vitesse soit
positionné sur 0.
• Placez le bol en verre dans le bloc principal et tournez-le dans le sens
horaire pour le verrouiller (note : pour des motifs de sécurité, le bol peut
être positionné correctement uniquement d'une manière spécifique).
• Remplissez le bol des aliments souhaités (assurez-vous que la capacité
en eau ne dépasse pas 1500 ml). N’utilisez pas l'unité sans ingrédients à
l'intérieur.
• Placez le couvercle (avec le doseur) au sommet du bol et enfoncez-le.
Vous pouvez alors utiliser le mixeur - voir la table suivante pour les
différents modes.
Démarrer Appuyez pour passer en mode
veille.
Pulse Appuyez pour un fonctionnement
bref à puissance maximale.
Glace Appuyez pour piler de la glace.
Menu Chaque pression change de mode.
L'affichage indique la vitesse et le
temps de mixage par défaut.
Frappés Appuyez pour le mode smoothie.
Vitesse Chaque pression change la vitesse
de mixage.
Stop Appuyez pour arrêter le mixeur mais
rester en mode veille.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
• Remplissez le pot à moitié avec de l'eau chaude et un peu de détergent.
Laissez l'unité en marche sur la vitesse 2 jusqu'à ce que le pot soit
propre.
• L'unité de lame et l'anneau d'étanchéité sont amovibles par le fond du
pot. Dévissez la bague de verrouillage plastique dans le sens horaire.
Retirez l'unité de lame avec l'anneau d'étanchéité par le haut hors du
pot.
• Nettoyez alors le pot, le couvercle, la fermeture, l'unité de lame et
l'anneau d'étanchéité avec de l'eau chaude et un peu de détergent.
Séchez bien avant de réutiliser. Attention! Les lames dans le pot sont
très aiguisées.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
• Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurückgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
• Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.
• HINWEIS: Die Hackmesser sind sehr scharf;
vermeiden Sie beim Entleeren und bei der
Reinigung des Geräts einen Körperkontakt. Sie
können sich ernsthaft verletzen!
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In Gutshäusern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Deckel mit Befüllungsschacht
2. Messbecher
3. Glaskrug
4. Messer
5. Anzeige
6. Bedienfeld
7. Basis
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung220V-240V 50/60Hz
• Verwenden Sie den Mixer nicht länger als 2 Sekunden. Lassen Sie das
Gerät abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.
GEBRAUCH
• Stellen Sie den Sockel auf eine stabile, ebene Fläche und nicht neben
ein wassergefülltes Waschbecken oder ähnlich. Stellen Sie sicher, dass
der Stecker nicht in der Steckdose steckt und der
Geschwindigkeitswahlschalter auf der 0-Stellung steht.
• Setzen Sie den Glaskrug des Mixers in die Haupteinheit ein und drehen
Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet (Anmerkung: Aus
Sicherheitsgründen gibt nur eine Möglichkeit, um den Krug in die richtige
Position zu bringen).
• Füllen Sie den Krug mit den gewünschten Lebensmitteln (stellen Sie
sicher, dass die Wasserkapazität 1500 ml nicht überschreitet). Benutzen
Sie die Einheit nicht ohne eingefüllte Zutaten.
• Setzen Sie den Deckel (einschließlich der Messbecher) auf den Krug auf
und drücken Sie ihn herunter. Jetzt können Sie den Mixer einschalten;
die verschiedenen Modi finden Sie in der folgenden Tabelle.
Start Diese Taste drücken, um auf
Standby-Modus zu schalten
Impuls Diese Taste drücken für
kurzzeitigen Betrieb mit höchster
Leistung
Eis Diese Taste drücken, um Eis zu
zerkleinern
Menü Bei jedem Tastendruck ändert sich
der Modus; auf dem Display werden
die Standardmischzeit und die
Geschwindigkeit angezeigt
Smoothie Diese Taste drücken, um den
Smoothie-Modus zu aktivieren
Geschwindigkeit Bei jedem Tastendruck ändert sich
die Mischgeschwindigkeit
Stopp Diese Taste drücken, um den Mixer
zu stoppen, aber im Standby-
Modus zu bleiben
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
• Füllen Sie die Kanne halb mit heißem Wasser und etwas
Reinigungsmittel. Lassen Sie die Einheit auf Geschwindigkeit 2 laufen,
bis die Kanne sauber ist.
• Die Klingeneinheit und der Dichtring können unten aus dem Behälter
entfernt werden. Schrauben Sie den Kunststoff-Sperrring im
Uhrzeigersinn ab. Nehmen Sie die Klingeneinheit zusammen mit dem
nach oben gerichteten Dichtring aus dem Topf.
• Nun reinigen Sie die Kanne, die Abdeckung, den Verschluss, die
Klingeneinheit und den Dichtring mit heißem Wasser und
Reinigungsmittel. Vor dem Wiederverwenden gut abtrocknen. Vorsicht!
Die Klingen in der Kanne sind sehr scharf.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.princesshome.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• No deje que los niños usen el dispositivo sin
supervisión.
• Apague el aparato y desconéctelo de la
alimentación antes de cambiar accesorios o
acercarse a piezas que se muevan durante el
uso.
• Desconecte siempre el dispositivo de la
alimentación si está sin supervisión y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
• Es absolutamente necesario mantener este
aparato limpio en todo momento porque entra
en contacto directo con los alimentos.
• NOTA: Las hojas de corte están muy afiladas;
evite el contacto físico con ellas al vaciar y
limpiar el dispositivo, podría herirse de
gravedad.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
– Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Tapa con tolva de alimentación
2. Vaso medidor
3. Jarra de vidrio
4. Cuchillas
5. Visor
6. Panel de manejo
7. Base
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
• Conecteelcable de alimentación ala toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de queel voltajeindicado en el dispositivocoincidecon el
voltajelocal antes deconectar el dispositivo.Voltaje220V-240V
50/60Hz)
• No utilice la batidora durante más de 2 minutos. Deje que el dispositivo
se enfríe antes de volver a utilizarlo.
USO
• Coloque la base sobre una superficie plana estable, no cerca de un
fregadero lleno de aguja o un lugar similar. Asegúrese de que el aparato
no esté conectado al suministro principal y que el selector de velocidad
esté en la posición de "apagado".
• Coloque la jarra de vidrio de la batidora sobre el cuerpo principal y
gírela en sentido horario hasta que se bloquee (nota: solo hay una
forma de encajar la jarra en la posición correcta por motivos de
seguridad)
• Llene la jarra con los alimentos deseados (asegúrese de que la
capacidad de agua no supere 1500 ml). No utilice la unidad sin
ingredientes en el interior.
• Ponga la cubierta (incluyendo el vaso medidor) encima de la jarra y
presione hacia abajo. Ahora podrá utilizar la batidora; consulte la
siguiente tabla para conocer los distintos modos.
Puesta en marcha Pulse para acceder al modo de
espera activa
Pulsación Pulse para un funcionamiento corto
a la máxima potencia
Hielo Pulse para picar hielo
Menú Cada pulsación cambiará el modo;
el visor muestra el tiempo y la
velocidad predeterminados de
batido
Batidos Pulse para acceder al modo de
batidos
Velocidad Cada pulsación cambiará la
velocidad de batido
Parada Pulse para detener la batidora pero
permanecer en el modo de espera
activa
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfríe.
• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
• Llene el vaso hasta la mitad con agua caliente y un poco de producto de
limpieza. Deje que la unidad funcione a la velocidad 2 hasta que el vaso
esté limpio.
• La unidad de cuchillas y el anillo de sellado pueden quitarse del fondo
del recipiente. Desenrosque el anillo de bloqueo de plástico en el
sentido de las agujas del reloj. Saque la unidad de cuchillas junto con el
anillo de sellado orientado hacia arriba fuera del vaso.
• Posteriormente, limpie el vaso, la cubierta, el cierre, la unidad de
cuchillas y el anillo de sellado con agua caliente y un poco de producto
de limpieza. Seque bien antes de volver a utilizar. ¡Atención! Las
cuchillas del interior del vaso están muy afiladas.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en
www.princesshome.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• Não permita que as crianças utilizem o
dispositivo sem supervisão.
• Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
antes de alterar acessórios ou abordar partes
que se movem durante a utilização.
• Desligue sempre o dispositivo da tomada se o
mesmo ficar sem supervisão e antes de o
montar, desmontar ou limpar.
• É absolutamente necessário manter este
aparelho sempre limpo uma vez que entra em
contacto direto com alimentos.
• NOTA: As lâminas de corte são muito afiadas.
Evite o contacto físico durante o esvaziamento
e limpeza do dispositivo uma vez que se pode
magoar com gravidade.
• Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Tampa com orifício de enchimento
2. Copo medidor
3. Jarro de vidro
4. Lâminas
5. Visor
6. Painel de operações
7. Base
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de proteção do aparelho.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o
dispositivo, certifique-se de que a tensão indicada no dispositivo
corresponde à tensão local.Tensão220V-240V 50/60Hz)
• Não utilize a liquidificadora durante mais de 2 minutos seguidos. Deixe o
aparelho arrefecer antes de o voltar a usar.
UTILIZAÇÃO
• Coloque a base sobre uma superfície plana, afastada de um lava-loiça
cheio de água ou outro local do género. Certifique-se de que o aparelho
não está ligado à corrente eléctrica e que o selector de velocidade se
encontra na posição 'off' (desligar).
• Coloque o jarro de vidro da liquidificadora no corpo principal e rode para
a direita até encaixar (nota: existe apenas uma forma de encaixar o jarro
na posição correta por razões de segurança)
• Encha o jarro com os alimentos pretendidos (certifique-se de que a
capacidade de água não excede 1500 ml). Não utilize a unidade sem
ingredientes no interior.
• Coloque a tampa (incluindo o copo medidor) em cima do jarro e
empurre para baixo. Poderá agora usar a liquidificadora. Consulte na
tabela que se segue os diferentes modos.
Iniciar Prima para colocar em modo de
espera
Agitar Prima para um curto funcionamento
à mais alta potência
Gelo Prima para picar gelo
Menu Cada pressão irá alterar o modo. O
visor mostra o tempo e a
velocidade de mistura predefinidos
Batido Prima para iniciar o modo de batido
Velocidade Cada pressão irá alterar a
velocidade de mistura
Parar Prima para parar a liquidificadora
mas permanecer no modo de
espera
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
pode ser colocado na máquina de lavar louça.
• Encha o jarro até meio com água quente e um pouco de agente de
limpeza. Deixe a unidade funcionar à velocidade 2 até que o jarro esteja
limpo.
• Poderá remover a unidade das lâminas e o anel vedante do fundo do
jarro. Desaperte o anel de bloqueio plástico para a direita. Retire a
unidade das lâminas em conjunto com o anel vedante voltado para
cima, para fora do recipiente.
• De seguida, lave o jarro, a tampa, o fecho, a unidade das lâminas e o
anel vedante com água quente e um pouco de agente de limpeza.
Seque-os bem antes de voltar a utilizar. Atenção! As lâminas no interior
do jarro são muito afiadas.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.princesshome.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Non lasciare che i bambini utilizzino il
dispositivo senza supervisione.
• Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
presa di rete prima di cambiare gli accessori o
di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
• Scollegare sempre il dispositivo
dall'alimentazione se lasciato incustodito e
prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o
la pulizia.
• È assolutamente necessario pulire
l’apparecchio prima che esso venga in contatto
con gli alimenti.
• NOTA: Le lame per tritare sono molto affilate;
evitare il contatto fisico durante lo svuotamento
e la pulizia dell'apparecchio, onde evitare di
ferirsi gravemente.
• Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio con manicotto di alimentazione
2. Misurino
3. Bicchiere in vetro
4. Lame
5. Display
6. Pannello di controllo
7. Base
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Inserisci il cavo di alimentazione nella presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale prima
di collegarlo.Tensione 220 V-240 V 50/60 Hz)
• Non utilizzare il frullatore per più di 2 minuti. Attendere che il dispositivo
si raffreddi prima di riutilizzarlo.
USO
• Collocare la base su una superficie stabile e orizzontale, non accanto a
lavandini pieni d’acqua o altri liquidi. Verificare che l'apparecchio non sia
collegato all'alimentazione principale e che il selettore di velocità sia in
posizione "off".
• Inserire il bicchiere in vetro del frullatore sul corpo principale e ruotarlo in
senso orario fino a bloccarlo (nota: per motivi di sicurezza è possibile
inserire il bicchiere nella posizione corretta in un solo modo)
• Riempire il bicchiere con gli alimenti desiderati (verificare che la capacità
dell’acqua non superi 1500 ml). Non utilizzare l'unità senza ingredienti
nel bicchiere.
• Collocare il coperchio (incluso il misurino) sul bicchiere e premerlo. A
questo punto sarà possibile usare il frullatore, vedere la seguente tabella
per le varie modalità.
Avvio Premere per impostare la modalità
standby
Impulso Premere per un breve azionamento
alla massima potenza
Tritaghiaccio Premere per tritare il ghiaccio
Menu A ogni pressione, la modalità
cambia; sul display vengono
visualizzati tempo di miscelazione e
velocità del frullatore
Frullato Premere per impostare la modalità
frullato
Velocità A ogni pressione, la velocità del
frullatore cambia
Interrompi Premere per fermare il frullatore
lasciandolo in modalità standby
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
• Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. L'apparecchio
non è lavabile in lavastoviglie.
• Riempire la caraffa a metà con acqua calda e una piccola quantità di
agente detergente. Lasciar girare l’unità alla velocità 2 finché la caraffa
non è pulita.
• È possibile rimuovere l’unità delle lame e l’anello sigillante dal fondo
della caraffa. Svitare l’anello di bloccaggio in plastica ruotandolo in
senso orario. Mantenere l’unità delle lame insieme all’anello sigillante
rivolto verso l'alto fuori dalla pentola.
• Quindi lavare caraffa, coperchio, chiusura, unità delle lame e anello
sigillante con acqua calda e detergente. Asciugare bene prima del
nuovo utilizzo. Attenzione! Le lame nella caraffa sono molto affilate.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Låt inte barn använda enheten utan tillsyn.
• Stäng av apparaten och koppla från
strömförsörjningen innan du byter tillbehör eller
delar som rör sig under användning.
• Koppla alltid bort enheten från eluttaget om den
lämnas obevakad och innan montering,
demontering eller rengöring.
• Det är absolut nödvändigt att apparaten alltid är
ren eftersom den kommer i direkt kontakt med
livsmedel.
• OBS: Hackknivarna är mycket vassa. Undvik
fysisk kontakt när du tömmer eller rengör
apparaten, annars riskerar du allvarliga skador.
• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.
– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
– ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.
– Bondgårdar.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Lock med matarrör
2. Mätkopp
3. Glaskanna
4. Blad
5. Display
6. Manöverpanel
7. Bas
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
• Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara
delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
• Sätt i strömkabeln i uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som anges
på enheten matchar spänningen i det lokala elnätet innan du ansluter
enheten.Spänning220–240V 50/60Hz)
• Använd inte mixern längre än 2 minuter. Låt enheten kylas ned innan du
använder den igen.
ANVÄNDNING
• Placera basen på en flat och stabil yta, inte nära en diskho fylld med
vatten eller ett liknande ställe. Kontrollera att apparaten inte är ansluten
till elnätet och att hastighetsväljaren är i läget "av".
• Placera mixerns glaskanna på huvudkroppen och vrid den medurs till
den låses fast (obs: det går endast att fästa kannan i rätt läge på grund
av säkerhetsskäl)
• Fyll kannan med önskade livsmedel (se till att vattenkapaciteten inte
överskrider 1500 ml). Använd inte enheten utan ingredienser.
• Sätt på locket (inklusive mätkopp) längst upp på kannan och tryck ner
den. Nu kan du använda mixern, se följande tabell för olika lägen.
Start Tryck för att sätta i väntläge
Puls Tryck för kort användning med
högsta effekt
Is Tryck för att krossa is
Meny Varje tryck ändrar läge, displayen
visar standard mixtid och -hastighet
Smoothie Tryck för smoothie-läge
Hastighet Varje tryck ändrar mixhastighet
Stopp Tryck för att stoppa mixern men
ändå stanna kvar i väntläge
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar
apparaten.
• Sänk aldrig apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten
kan inte diskas i diskmaskin.
• Fyll behållaren halvfull med varmvatten och lite rengöringsmedel. Kör
enheten på hastighet 2 tills behållaren är ren.
• Bladenhet och tätningsringen kan avlägsnas från behållaren. Skruva
upp låsringen av plast medurs. Ta ut bladenheten tillsammans med
tätningsring riktad uppåt, ut från behållaren.
• Rengör nu behållaren, locket, stängning, bladenheten och
tätningsringen med varmvatten och lite rengöringsmedel. Torka
ordentligt före användning. Försiktig! Bladen på behållarens insida är
väldigt vassa.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på
www.princesshome.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Nie pozwalać dzieciom na korzystanie z
urządzenia bez nadzoru.
• Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
kontaktu przed zmianą akcesoriów lub
zbliżeniem się do części ruchomych.
• Zawsze odłączać urządzenie od prądu, gdy jest
ono pozostawiane bez nadzoru oraz przed
montażem, demontażem lub czyszczeniem.
• Niezbędne jest stałe utrzymywanie czystości
urządzenia, ponieważ ma ono bezpośredni
kontakt z żywnością.
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Blender Power Deluxe
01.212071.01.001
B
Bl
en
de
r
P
1
3
4
5
6
7
2
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
© Princess 2018
[WEEE Logo]
Lock ring
Seal ring
www.princesshome.eu
• UWAGA: Ostrza tnące są bardzo ostre,
unikać fizycznego kontaktu podczas
opróżniania iczyszczenia urządzenia —
można się poważnie zranić.
• To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach
pracy.
– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu.
– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
– Gospodarstwa rolne.
OPIS CZĘŚCI
1. Pokrywa z kominem podawczym
2. Miarka
3. Szklany dzbanek
4. Ostrza
5. Wyświetlacz
6. Panel obsługi
7. Podstawa
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to
nie jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na
wolnym powietrzu.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
lokalnej.Napięcie220–240V 50/60Hz)
• Blender nie powinien pracować nieprzerwanie przez dłużej niż 2
minuty. Przed następnym użyciem pozostaw urządzenie do
ostygnięcia.
UŻYTKOWANIE
• Umieść podstawę na płaskiej, stabilnej powierzchni z dala od zlewu
napełnionego wodą lub innym płynem. Upewnij się, że urządzenie nie
jest podłączone do sieci elektrycznej i że przełącznik prędkości
znajduje się w pozycji „off” (urządzenie wyłączone).
• Umieść szklany dzbanek blendera na korpusie głównym i obróć go w
prawo, aż do zablokowania (uwaga: ze względów bezpieczeństwa
prawidłowe założenie dzbanka jest możliwe tylko na jeden sposób).
• Napełnij dzbanek pożądaną ilością artykułów spożywczych (upewnij
się, że objętość całości nie jest większa niż 1500 ml). Urządzenia nie
należy używać, gdy w dzbanku nie znajdują się żadne artykuły
spożywcze.
• Na szczycie dzbanka umieść pokrywę (wraz z miarką) i dociśnij. Teraz
blender jest gotowy do użycia. W poniższej tabeli znajdują się
informacje o różnych trybach pracy.
Start Naciśnij, aby przejść w tryb
czuwania.
Pulsacja Naciśnij, aby blender pracował
krótko z największą mocą.
Lód Naciśnij, aby skruszyć lód.
Menu Każde naciśnięcie powoduje zmianę
trybu. Na wyświetlaczu pojawiają
się domyślne wartości czasu i
prędkości blendowania.
Koktajl Naciśnij, aby przejść w tryb
przyrządzania koktajlu.
Prędkość Każde naciśnięcie powoduje zmianę
prędkości blendowania.
Zatrzymaj Naciśnij, aby zatrzymać blender i
pozostawić go w trybie czuwania.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż
urządzenie wystygnie.
• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy
nigdy używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących,
zmywaków do szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić
urządzenia.
• Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym
płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
• Napełnij dzbanek do połowy gorącą wodą i niewielką ilością środka do
czyszczenia. Pozostawić pracujące urządzenie na prędkości 2 aż
dzbanek będzie czysty.
• Ostrza i pierścień uszczelniający można zdemontować z dna dzbanka.
Odkręć w prawo plastikowy pierścień blokujący. Wyjmij z garnka
ostrza razem z pierścieniem uszczelniającym skierowane do góry.
• Teraz wyczyść dzbanek, pokrywę, zamknięcie, ostrza i pierścień
uszczelniający gorącą wodą i środkiem do czyszczenia. Dobrze
wysusz przed ponownym użyciem. Uwaga! Ostrze wewnątrz dzbanka
są bardzo ostre.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na
urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza
ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling
zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem
użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować się z
władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów zbiórki
odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.princesshome.eu!
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním
zástupcem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Nikdy nenechávejte děti používat zařízení bez
dohledu.
• Před výměnou doplňků nebo dotýkáním se
součástí, které se při provozu pohybují, vypněte
přístroj a vytáhněte jej ze zásuvky.
• Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez
dozoru, i před jeho sestavením, rozebráním
nebo čištěním.
• Je naprosto nezbytné udržovat vždy tento
spotřebič čistý, jelikož přichází do styku
sjídlem.
• POZNÁMKA: Krájecí nože jsou velmi ostré.
Vyhněte se při vyprazdňování a čištění přístroje
fyzickému kontaktu s nimi, abyste se vážně
nezranili.
• Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
– kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných
pracovištích.
– Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.
– V penzionech.
– Na statcích a farmách.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Víko s plnicím otvorem
2. Odměrka
3. Skleněná nádoba
4. Nože
5. Displej
6. Ovládací panel
7. Základna
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
• Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.Napětí220–240 V50/60Hz)
• Mixér nepoužívejte déle než 2 minuty. Před opětovným použitím nechte
přístroj vychladnout.
POUŽITÍ
• Základnu postavte na rovnou stabilní plochu, nikoliv v blízkosti dřezu
naplněného vodou či na podobném místě. Zkontrolujte, zda spotřebič
není zapojen do zásuvky a volič rychlosti je v poloze "off".
• Nasaďte skleněnou nádobu na hlavní část mixéru a pootočte jí ve směru
hodinových ručiček, dokud nezapadne na místo (poznámka: z
bezpečnostních důvodů lze nádobu umístit do správné pozice pouze
jedním způsobem).
• Naplňte nádobu požadovanými potravinami (objem vody nesmí
přesahovat 1500 ml). Nepoužívejte přístroj, pokud je nádoba prázdná.
• Na nádobu nasaďte kryt (včetně odměrky) a zatlačte jej směrem dolů.
Nyní můžete mixér používat. V následující tabulce je uveden přehled
režimů.
Start Tímto tlačítkem aktivujete
pohotovostní režim
Pulz Tímto tlačítkem přístroj krátce
spustíte na nejvyšší výkon
Led Tímto tlačítkem spustíte drcení ledu
Nabídka Jednotlivými stisknutími změníte
režim. Na displeji je zobrazena
výchozí doba a rychlost mixování.
Smoothie Tímto tlačítkem zapnete režim
smoothie
Rychlost Jednotlivými stisknutími změníte
rychlost mixování
Stop Stisknutím zastavíte mixér, ale
ponecháte jej v pohotovostním
režimu
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne.
• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
• Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není
vhodné pro mytí v myčce.
• Nádobu naplňte do poloviny horkou vodou strochou čisticího prostředku.
Nechte jednotku běžet na rychlost2, dokud nebude nádoba čistá.
• Jednotku čepelí a těsnění lze ze dna nádoby vyjmout. Odšroubujte
plastový jisticí kroužek po směru hodinových ručiček. Vyjměte čepele
spolu stěsněním směrem nahoru znádoby.
• Nyní očistěte nádobu, kryt, zapínání, jednotku čepelí a těsnění horkou
vodou strochou čisticího prostředku. Před opětovným použitím vše
dobře osušte. Upozornění! Čepele vnádobě jsou velmi ostré.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.princesshome.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené
fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebičom hrali
bez dozoru.
• Pred výmenou príslušenstva a súčiastok vypnite
spotrebič a odpojte ho z prívodu el. energie.
• Ak spotrebič ponecháte bez dozoru a pred
montážou, demontážou alebo čistením ho vždy
odpojte od elektrickej siete.
• Je veľmi dôležité udržovať tento spotrebič vždy
čistý, keďže prichádza do styku spotravinami.
• POZNÁMKA: Čepele a nože na krájanie a
sekanie sú veľmi ostré, vyhnite sa fyzickému
kontaktu počas vyprázdňovania a čistenia
spotrebiča, môžete sa vážne zraniť.
• Toto zariadenie je určené iba na používanie v
domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
– Vkuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch,
kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch.
– Smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré
majú ubytovací charakter.
– Vturistických ubytovniach.
– Na farmách.
POPIS KOMPONENTOV
1. Viečko s plniacim otvorom
2. Odmerná nádobka
3. Sklenená nádoba
4. Nože
5. Displej
6. Ovládací panel
7. Podstavec
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča odstráňte
nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento výrobok nie
je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
• Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
• Napájací kábel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
napätiu siete.Napätie220 V-240 V,50/60 Hz)
• Mixér nepoužívajte dlhšie ako 2 minúty. Pred opakovaným použitím
nechajte spotrebič vychladnúť.
POUŽÍVANIE
• Základňu postavte na rovný stabilný povrch, nie v blízkosti výlevky
naplnenej vodou či na podobné miesta. Skontrolujte, či je spotrebič
vytiahnutý zo zásuvky a volič rýchlosti je nastavený do polohy
'off' (vypnuté).
• Sklenenú nádobu mixéra nasaďte na hlavné telo a otočte proti smeru
hodinových ručičiek, dokiaľ sa nezaistí (poznámka: z bezpečnostných
dôvodov existuje iba jeden spôsob, ako nasadiť nádobu do správnej
polohy).
• Do nádoby vložte požadované ovocie (dajte pozor, kapacita vody nesmie
prekročiť 1500 ml). Jednotku nepoužívajte bez ingrediencií v nej.
• Nasaďte kryt (vrátane odmernej nádobky) na hornú časť nádoby a
zatlačte dolu. Teraz môžete mixér používať, pre rôzne režimy pozri
nasledovnú tabuľku.
Spustenie Stlačte a nastavíte pohotovostný
režim
Pulz Stlačte pre krátke použitie s
najvyšším výkonom
Ľad Stlačte pre drvenie ľadu
Ponuka Každým stlačením sa zmení režim,
na displeji sa zobrazí počiatočný
čas mixovania a jeho rýchlosť
Mixovanie Stlačte pre režim ovocného kokteilu
Rýchlosť Každým stlačením sa zmení
rýchlosť mixovania
Stop Stlačte a zastavte mixér, ten však
zostane v pohotovostnom režime.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým
vychladne.
• Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu spotrebiča.
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
• Nádobu naplňte do polovice horúcou vodou a pridajte trochu čistiaceho
prostriedku. Jednotku spustite na rýchlosti 2 a nechajte bežať, kým sa
nádoba nevyčistí.
• Jednotku čepele a tesniaci krúžok môžete vybrať zo spodnej časti
nádoby. Plastový poistný krúžok uvoľnite otáčaním v smere hodinových
ručičiek. Jednotku čepele vyberte z nádoby spolu s tesniacim krúžkom
smerujúcim nahor.
• Nádobu, kryt, zámku, čepele a tesniaci krúžok teraz očistite teplou vodou
a trochou čistiaceho prostriedku. Pred opätovným použitím dobre
vysušte. Pozor! Čepele vnútri nádoby sú veľmi ostré.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na
www.princesshome.eu!
Produktspezifikationen
Marke: | Princess |
Kategorie: | Küchenmaschine |
Modell: | Blender Power Deluxe 212071 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Princess Blender Power Deluxe 212071 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Küchenmaschine Princess
21 Juli 2024
20 Juli 2024
16 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
12 Juli 2024
8 Juli 2024
5 März 2024
Bedienungsanleitung Küchenmaschine
- Küchenmaschine Sinbo
- Küchenmaschine Clatronic
- Küchenmaschine Domo
- Küchenmaschine Emerio
- Küchenmaschine G3 Ferrari
- Küchenmaschine Coline
- Küchenmaschine Tristar
- Küchenmaschine Genius
- Küchenmaschine Manta
- Küchenmaschine Medion
- Küchenmaschine Nedis
- Küchenmaschine Philips
- Küchenmaschine SilverCrest
- Küchenmaschine Hanseatic
- Küchenmaschine Sunbeam
- Küchenmaschine Panasonic
- Küchenmaschine Quigg
- Küchenmaschine Adler
- Küchenmaschine Beper
- Küchenmaschine Bestron
- Küchenmaschine Camry
- Küchenmaschine Trisa
- Küchenmaschine Bosch
- Küchenmaschine AEG
- Küchenmaschine Ambiano
- Küchenmaschine Arendo
- Küchenmaschine Siemens
- Küchenmaschine Bifinett
- Küchenmaschine Buffalo
- Küchenmaschine Caso
- Küchenmaschine Concept
- Küchenmaschine Electrolux
- Küchenmaschine Gorenje
- Küchenmaschine Jata
- Küchenmaschine Kitchenware
- Küchenmaschine Klarstein
- Küchenmaschine Koenic
- Küchenmaschine Lauben
- Küchenmaschine Proficook
- Küchenmaschine Rommelsbacher
- Küchenmaschine Sammic
- Küchenmaschine Severin
- Küchenmaschine Solis
- Küchenmaschine Springlane
- Küchenmaschine Teesa
- Küchenmaschine Unold
- Küchenmaschine Alaska
- Küchenmaschine Bomann
- Küchenmaschine Gastroback
- Küchenmaschine H.Koenig
- Küchenmaschine Korona
- Küchenmaschine Melissa
- Küchenmaschine Russell Hobbs
- Küchenmaschine Steba
- Küchenmaschine Taurus
- Küchenmaschine Tefal
- Küchenmaschine Vox
- Küchenmaschine IKEA
- Küchenmaschine ADE
- Küchenmaschine Day
- Küchenmaschine ECG
- Küchenmaschine Mesko
- Küchenmaschine Black And Decker
- Küchenmaschine Amica
- Küchenmaschine Ankarsrum
- Küchenmaschine Arzum
- Küchenmaschine BEKO
- Küchenmaschine Boretti
- Küchenmaschine Bourgini
- Küchenmaschine Brabantia
- Küchenmaschine Braun
- Küchenmaschine Carrera
- Küchenmaschine Cuisinart
- Küchenmaschine Eldom
- Küchenmaschine Eta
- Küchenmaschine Fritel
- Küchenmaschine Graef
- Küchenmaschine Grundig
- Küchenmaschine Home Electric
- Küchenmaschine Hotpoint
- Küchenmaschine Inventum
- Küchenmaschine Jupiter
- Küchenmaschine Kenwood
- Küchenmaschine Kitchen Crew
- Küchenmaschine KitchenAid
- Küchenmaschine Krups
- Küchenmaschine Maestro
- Küchenmaschine Micromaxx
- Küchenmaschine Moulinex
- Küchenmaschine Primo
- Küchenmaschine Sage
- Küchenmaschine Schneider
- Küchenmaschine Sharp
- Küchenmaschine Smeg
- Küchenmaschine Solac
- Küchenmaschine Trebs
- Küchenmaschine Vitamix
- Küchenmaschine Waring Commercial
- Küchenmaschine Wilfa
- Küchenmaschine Witt
- Küchenmaschine WMF
- Küchenmaschine Alpina
- Küchenmaschine Scandomestic
- Küchenmaschine Brandt
- Küchenmaschine Comfee
- Küchenmaschine Exquisit
- Küchenmaschine GE
- Küchenmaschine Haier
- Küchenmaschine Hotpoint-Ariston
- Küchenmaschine Bartscher
- Küchenmaschine Montiss
- Küchenmaschine Nordmende
- Küchenmaschine GAM
- Küchenmaschine Home Electronics
- Küchenmaschine King
- Küchenmaschine Philco
- Küchenmaschine Continental Edison
- Küchenmaschine Orava
- Küchenmaschine Magimix
- Küchenmaschine Livoo
- Küchenmaschine DCG
- Küchenmaschine Güde
- Küchenmaschine Babymoov
- Küchenmaschine Laica
- Küchenmaschine Beem
- Küchenmaschine Dualit
- Küchenmaschine Exido
- Küchenmaschine Morphy Richards
- Küchenmaschine Sencor
- Küchenmaschine DeLonghi
- Küchenmaschine Turmix
- Küchenmaschine Vice Versa
- Küchenmaschine Beaba
- Küchenmaschine Lupilu
- Küchenmaschine Ariete
- Küchenmaschine Efbe-Schott
- Küchenmaschine Fakir
- Küchenmaschine Kalorik
- Küchenmaschine OneConcept
- Küchenmaschine Optimum
- Küchenmaschine Rotel
- Küchenmaschine Ufesa
- Küchenmaschine Costway
- Küchenmaschine Cecotec
- Küchenmaschine Westfalia
- Küchenmaschine Zephir
- Küchenmaschine Gemini
- Küchenmaschine Termozeta
- Küchenmaschine Redmond
- Küchenmaschine Robusta
- Küchenmaschine Shark
- Küchenmaschine Maxxmee
- Küchenmaschine Binatone
- Küchenmaschine Nova
- Küchenmaschine Elba
- Küchenmaschine MPM
- Küchenmaschine Thomas
- Küchenmaschine Imetec
- Küchenmaschine Team
- Küchenmaschine Champion
- Küchenmaschine Proline
- Küchenmaschine Delta
- Küchenmaschine Westinghouse
- Küchenmaschine Waves
- Küchenmaschine Vivax
- Küchenmaschine OBH Nordica
- Küchenmaschine Omega
- Küchenmaschine Profilo
- Küchenmaschine Zelmer
- Küchenmaschine Bamix
- Küchenmaschine Breville
- Küchenmaschine Kogan
- Küchenmaschine Rösle
- Küchenmaschine Tescoma
- Küchenmaschine Lund
- Küchenmaschine Roadstar
- Küchenmaschine Gutfels
- Küchenmaschine Vitek
- Küchenmaschine Presto
- Küchenmaschine Krefft
- Küchenmaschine General Technic
- Küchenmaschine Sogo
- Küchenmaschine Mellerware
- Küchenmaschine Eden
- Küchenmaschine Gourmetmaxx
- Küchenmaschine Ninja
- Küchenmaschine Bellini
- Küchenmaschine Swan
- Küchenmaschine AYA
- Küchenmaschine Hamilton Beach
- Küchenmaschine Orbegozo
- Küchenmaschine Izzy
- Küchenmaschine CaterChef
- Küchenmaschine Saturn
- Küchenmaschine Petra Electric
- Küchenmaschine Eurochef
- Küchenmaschine SodaStream
- Küchenmaschine Baby Brezza
- Küchenmaschine Thermomix
- Küchenmaschine Hobart
- Küchenmaschine Domoclip
- Küchenmaschine Duronic
- Küchenmaschine Dynamic
- Küchenmaschine Emga
- Küchenmaschine Enkho
- Küchenmaschine Espressions
- Küchenmaschine Farberware
- Küchenmaschine Kambrook
- Küchenmaschine Magic Bullet
- Küchenmaschine Magic Chef
- Küchenmaschine Magnani
- Küchenmaschine Major
- Küchenmaschine Mistral
- Küchenmaschine Nuc Electronics
- Küchenmaschine NutriBullet
- Küchenmaschine Oster
- Küchenmaschine OXO
- Küchenmaschine Pacojet
- Küchenmaschine Philips-Avent
- Küchenmaschine RoyaltyLine
- Küchenmaschine Santos
- Küchenmaschine Tel Sell
- Küchenmaschine Tesco
- Küchenmaschine Thane
- Küchenmaschine Tommy Teleshopping
- Küchenmaschine Tower
- Küchenmaschine Turbotronic
- Küchenmaschine Waring
- Küchenmaschine Weasy
- Küchenmaschine Beautiful
- Küchenmaschine WestBend
- Küchenmaschine Melchioni
- Küchenmaschine Kunft
- Küchenmaschine C3
- Küchenmaschine Becken
- Küchenmaschine Girmi
- Küchenmaschine Ravanson
- Küchenmaschine Zeegma
- Küchenmaschine Max Pro
- Küchenmaschine Koliber
- Küchenmaschine Berkel
- Küchenmaschine Dash
- Küchenmaschine Flama
- Küchenmaschine Nemco
- Küchenmaschine Robot Coupe
- Küchenmaschine Nutrichef
- Küchenmaschine Eurodib
- Küchenmaschine Sirman
- Küchenmaschine Khind
- Küchenmaschine Koblenz
- Küchenmaschine DoughXpress
- Küchenmaschine Sam Cook
- Küchenmaschine LERAN
- Küchenmaschine Catler
- Küchenmaschine Reber
- Küchenmaschine Kohersen
- Küchenmaschine Brentwood
- Küchenmaschine Electroline
- Küchenmaschine Healthy Choice
- Küchenmaschine Kubo
- Küchenmaschine Arebos
- Küchenmaschine Smapp
- Küchenmaschine Tokit
- Küchenmaschine Mainstreet Equipment
- Küchenmaschine Imarflex
- Küchenmaschine Huslog
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
16 Oktober 2024
9 Oktober 2024
8 Oktober 2024
8 Oktober 2024
5 Oktober 2024
5 Oktober 2024
4 Oktober 2024
4 Oktober 2024
3 Oktober 2024
2 Oktober 2024