Princess 332853 Bedienungsanleitung
Princess
Dampfbürsten
332853
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Princess 332853 (3 Seiten) in der Kategorie Dampfbürsten. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/3
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Foldable Garment Steamer
01.332853.01.001
RU Руководство по эксплуатации
1 2 6
35
4
7
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
www.princesshome.eu
© Princess 2019
[WEEE Logo]
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years of age when it is
energized or cooling down.
• Do not open the waterreservoir during use.
• Care should be taken when using the
appliance due to the emission of steam.
• Unplug the appliance during filling and
cleaning.
• Warning: Serious injuries can occur in case of
misusing the appliance and accessories.
• Surface are liable to get hot during use.
• WARNING: always unplug the garment
steamer before attaching or detaching the
fabric brush.
• WARNING: do not use the steamer directly on
the body, animals, or while wearing the
garments.
PARTS DESCRIPTION
1. Fabric brush
2. Net cloth brush
3. Indication light
4. Main body
5. On/Off button
6. Water tank
7. Steam button
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
• Fill the tank with water and place the tank into the main body.
• Note: For the first use, use the steamer on an old piece of fabric to
ensure the soleplate and water tank are completely clean.
USE
• Pull the head of the device up if it is in the folded position. It can be
folded for easy storage.
• Hold the appliance with your hand positioned safely at the neck of the
garment steamer in an upright position. Use your other hand to attach
the brush onto the steam head. The brush will lock into position with
an audible "click".
• Connect the plug to wall outlet and press the power button.
• While the appliance is heating, the power indication light will be
flashing. When the flashing stops and the light will illuminate
constantly the garment steamer is ready to use.
• Press and hold down the steam button. Steam facing away from you
in an upright position. Gently press the brush against the garment and
move the appliance up and down.
• Release the steam button to stop the steam.
• The unit will enter standby mode if it is not been used for a while.
When the on/off button or steam button is pressed, the appliance
switches on again.
• After using the appliance, press and hold the power button to turn it
off. Disconnect the power plug out of the socket.
• Take off the water tank and empty the remaining water from the tank.
• Let the appliance cool down in a upright position.
WARNING: if garment has metal accessories, be cautious and do not
use the garment steamer directly over the metal as this may discolor the
metal.
WARNING: always unplug the garment steamer before attaching or
detaching the brush.
CAUTION: the high temperature can reach 180 ºC, please confirm
whether the material is high-temperature resist or not before steaming.
Do not leave the spraying panel on the same spot for a long time to
avoid damage to the garment.
CAUTION: when not using the appliance and before storage, continue
steaming until the water tank runs out of water, then turn off and unplug
the appliance and wait until the appliance is cooled down completely.
NOTE: if the unit becomes noisy with a loud humming sound and no
steam is being generated, check the water level in the water tank. this
may indicate that the garment steamer is out of water and needs to be
refilled.
CLEANING AND MAINTENANCE
• When not using the appliance and before storage, continue steaming
until the water tank runs out of water, then turn off and unplug the
appliance and wait until the appliance is cooled down completely.
• Do not put the appliance in water. use a dry clean cloth to dry the
appliance, no special cleaning agent is needed.
• Make sure the main body is dry before storage or packing.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
verstrikt kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Houd het apparaat en het snoer als het op het
elektriciteitsnet is aangesloten of tijdens het
afkoelen buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
• Open het waterreservoir niet tijdens het gebruik.
• Voorzichtigheid moet worden betracht bij het
gebruik van het apparaat als gevolg van de
uitstoot van stoom.
• Verwijder tijdens het bijvullen en reinigen de
stekker uit het stopcontact.
• Waarschuwing: Er kunnen ernstige
verwondingen optreden bij misbruik van het
apparaat en de accessoires.
• Het oppervlak kan heet worden tijdens
gebruik.
• WAARSCHUWING: haal voordat u de
textielborstel gaat plaatsen of verwijderen altijd
de stekker van het kledingstoomapparaat uit het
stopcontact.
• WAARSCHUWING: richt het stoomapparaat
niet direct op het lichaam of dieren en gebruik
het niet terwijl u de kleding draagt.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Textielborstel
2. Pluizenborstel
3. Indicatielampje
4. Hoofddeel
5. Aan/uit-knop
6. Waterreservoir
7. Stoomknop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
• Vul het reservoir met water en plaats het reservoir op het hoofddeel.
• Let op: Gebruik het stoomstrijkijzer bij het eerste gebruik op een oud stuk
stof om te controleren of de zoolplaat en het waterreservoir volledig
schoon zijn.
GEBRUIK
• Trek de kop van het apparaat omhoog als het apparaat in de ingeklapte
stand staat. Het apparaat kan worden ingeklapt zodat u het makkelijk
kunt opbergen.
• Houd het apparaat rechtop, met uw hand veilig op de hals van de
kledingstomer. Gebruik uw andere hand om de borstel op de stoomkop
te bevestigen. De borstel zit stevig vast als u een bevestigingsklik hoort.
• Steek de stekker inhet stopcontacten druk op deaan/uit knop om het
apparaat te activeren.
• Wanneer het apparaat opwarmt, knippert het Aan/Uit-indicatielampje.
Wanneer het lampje niet meer knippert en om onderbroken brandt, is het
kledingstoomapparaat klaar voor gebruik.
• Houd de stoomknop ingedrukt. Stoom altijd van u af terwijl u het
apparaat rechtop houdt. Druk de borstel voorzichtig tegen het
kledingstuk en beweeg het apparaat op en neer.
• Laat de stoomknop los als u het stomen wilt stoppen.
• Als het apparaat enige tijd niet is gebruikt, schakelt het over naar de
stand-bymodus. Het apparaat wordt weer ingeschakeld zodra u op de
aan/uit-knop of de stoomknop drukt.
• Als u klaar bent met het gebruik, houdt u de aan/uit-knop ingedrukt om
het apparaat uit te schakelen. Haal de stekker uit het stopcontact.
• Verwijder het waterreservoir en giet het resterende water uit het
reservoir.
• Zet het apparaat rechtop en laat het afkoelen.
WAARSCHUWING: Pas op wanneer een kledingstuk metalen
accessoires heeft en gebruik de kledingstomer niet rechtstreeks op het
metaal. Het metaal kan hierdoor namelijk verkleuren.
WAARSCHUWING: Haal de stekker van de kledingstomer altijd uit het
stopcontact voordat u de borstel bevestigt of verwijdert.
LET OP: de temperatuur kan tot wel 180ºC oplopen. Controleer daarom
voordat u gaat stomen of het materiaal bestand is tegen hoge
temperaturen. Richt om schade aan het kledingstuk te voorkomen het
sproeipaneel niet gedurende een lange tijd op dezelfde plaats.
LET OP: ga als u het apparaat een poos niet gaat gebruiken of voordat u
het opbergt door met stomen tot het waterreservoir leeg is. Schakel dan
het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat hierna het
apparaat volledig afkoelen.
OPMERKING: Als het apparaat een luid zoemend geluid maakt en er
geen stoom ontstaat, controleer dan het waterpeil van het reservoir. Dit
duidt er mogelijk op dat het water op is en moet worden bijgevuld.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Ga als u het apparaat een poos niet gaat gebruiken of voordat u het
opbergt door met stomen tot het waterreservoir leeg is. Schakel dan het
apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat hierna het
apparaat volledig afkoelen.
• Dompel het apparaat niet onder in water. Droog het apparaat met een
droge, schone doek. Een speciaal reinigingsmiddel is niet nodig.
• Controleer voordat u het apparaat opbergt of verpakt of het hoofddeel
droog is.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Conservez l'appareil et son cordon hors de
portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il
est sous tension ou qu'il refroidit.
• N'ouvrez pas le réservoir d'eau pendant
l'utilisation.
• Faites attention en utilisant l'appareil : il diffuse
de la vapeur.
• Débranchez l'appareil durant le remplissage et
le nettoyage.
• Avertissement : Des blessures graves peuvent
survenir en cas de mauvaise utilisation de
l'appareil et des accessoires.
• La surface peut devenir chaude à l'usage.
• AVERTISSEMENT : débranchez
systématiquement le vaporiseur de vêtement
avant de fixer ou de détacher la brosse à tissu.
• AVERTISSEMENT : n'utilisez pas le vaporiseur
directement sur le corps, les animaux ou en
portant le vêtement.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Brosse à tissu
2. Poste à tissu en filet
3. Témoin lumineux
4. Corps principal
5. Bouton Marche/Arrêt
6. Réservoir d’eau
7. Bouton de vapeur
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le
film ou le plastique protecteur de l’appareil.
• Remplissez le réservoir d'eau et placez-le dans le corps principal.
• Remarque: Lors de la première utilisation, utilisez le vaporiseur sur un
vieil échantillon de tissu pour vous assurer que la semelle et le réservoir
d’eau sont totalement propres.
UTILISATION
• Tirez la tête de l'appareil vers le haut si elle est en position repliée. Elle
peut être repliée pour un rangement facile.
• Tenez l'appareil avec la main bien en place sur le col du défroisseur à
vapeur en position verticale. De l'autre main, fixez la brosse sur la tête
du défroisseur. La brosse se fixe en position avec un «clic» audible.
• Branchez la fiche à la prise murale et appuyez sur le bouton
d’alimentation.
• Pendant le chauffage de l'appareil, le témoin d'alimentation clignote. Dès
que le témoin cesse de clignoter et reste allumé, le vaporiseur de
vêtement est prêt à l'emploi.
• Appuyez et maintenez abaissé le bouton de vapeur. Faites passer la
vapeur devant vous en position verticale. Appuyez doucement la brosse
contre le vêtement et déplacez l'appareil vers le haut et vers le bas.
• Relâchez le bouton de vapeur pour arrêter la vaporisation.
• L'appareil passe en mode veille s'il n'a pas été utilisé pendant un certain
temps. L'appareil se remet en marche lorsqu'on appuie sur le bouton
Marche/Arrêt ou le bouton de vapeur.
• Après avoir utilisé l'appareil, appuyez sur le bouton Marche-Arrêt et
maintenez-le enfoncé pour l'éteindre. Débranchez le câble d'alimentation
de la prise.
• Retirez le réservoir d'eau et videz-le de l'eau restante.
• Laissez l'appareil refroidir à la verticale.
AVERTISSEMENT: si le tissu a des accessoires métalliques, attention,
n'utilisez pas le défroisseur à vapeur directement sur le métal, car il risque
de le décolorer.
AVERTISSEMENT: débranchez toujours le défroisseur à vapeur avant de
fixer ou de détacher la brosse.
ATTENTION : les températures élevées peuvent atteindre 180 ºC.
Assurez-vous que la matière résiste aux températures élevées avant de
l'exposer à la vapeur. Ne laissez pas le panneau de pulvérisation au
même endroit pendant trop longtemps pour éviter d'endommager le
vêtement.
ATTENTION : si vous n'utilisez pas l'appareil et avant le rangement,
continuez à vaporiser jusqu'à vider le réservoir de son eau. Arrêtez et
débranchez ensuite l'appareil et attendez qu'il refroidisse complètement.
REMARQUE: si l'appareil commence à faire du bruit et bourdonne
fortement sans produire de vapeur, vérifiez le niveau d'eau dans le
réservoir, il se peut qu'il soit vide et doive être rempli à nouveau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Si vous n'utilisez pas l'appareil et avant le rangement, continuez à
vaporiser jusqu'à vider le réservoir de son eau. Arrêtez et débranchez
ensuite l'appareil et attendez qu'il refroidisse complètement.
• Ne placez pas l'appareil dans l'eau. Utilisez un chiffon sec et propre pour
sécher l'appareil, Aucun détergent spécial n'est nécessaire.
• Assurez-vous que le bloc principal est sec avant son rangement ou son
emballage.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Halten Sie das Gerät und sein Kabel von
Kindern unter 8 Jahren fern, wenn es
eingeschaltet ist oder abkühlt.
• Öffnen Sie den Wasserbehälter nicht während
des Betriebs.
• Aufgrund der Dampfabgabe sollten Sie beim
Gebrauch des Geräts vorsichtig vorgehen.
• Ziehen Sie vor dem Auffüllen und der Reinigung
den Netzstecker aus der Steckdose.
• Achtung: Der unsachgemäße Gebrauch des
Geräts und der Zubehörteile kann schwere
Verletzungen zur Folge haben.
• Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß
werden.
• WARNHINWEIS: Trennen Sie immer die
Dampfbürste von der Stromversorgung, bevor
Sie den Bürstenaufsatz anbringen oder
abnehmen.
• WARNHINWEIS: Benutzen Sie die
Dampfbürste nicht direkt auf dem Körper, für
Tiere oder beim Tragen der Kleidung.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Stoffbürste
2. Feingewebebürste
3. Kontrollleuchte
4. Gehäuse
5. Ein/Aus-Taste
6. Wasserbehälter
7. Dampftaste
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
• Füllen Sie den Tank mit Wasser und setzen Sie ihn wieder in das
Gehäuse ein.
• Hinweis: Verwenden Sie das Dampfbügeleisen beim ersten Gebrauch
auf einem alten Stück Stoff, um sicherzustellen, dass Sohlenplatte und
Wassertank absolut sauber sind.
GEBRAUCH
• Ziehen Sie den Gerätekopf (falls eingeklappt) nach oben. Er lässt sich
zwecks besserer Lagerfähigkeit einklappen.
• Halten Sie den Bekleidungsdämpfer aufrecht, indem Sie das Gerät am
Halsstück fest in die Hand nehmen. Setzen Sie mit der anderen Hand
die Kleiderbürste auf den Dampfkopf. Die Bürste rastet mit einem
hörbaren "Klick" in ihrer Position ein.
• Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose und drücken Sie die Ein-/
Aus-Taste.
• Wenn das Gerät heizt, blinkt die Betriebsanzeige. Wenn das Blinken
aufhört und die Lampe dauerhaft leuchtet, ist die Kleidungs-Dampfbürste
gebrauchsbereit.
• Drücken und halten Sie die Dampftaste. Bedampfen Sie in aufrechter
Position von Ihnen weg. Drücken Sie die Bürste sanft gegen das
Kleidungsstück und bewegen Sie das Gerät auf und ab.
• Lassen Sie die Dampftaste los, um den Dampf zu stoppen.
• Wenn das Gerät längere Zeit unbenutzt bleibt, wechselt es in den
Standby-Modus. Sobald die Ein/Aus-Taste oder die Dampftaste betätigt
wird, schaltet sich das Gerät wieder ein.
• Nach Gebrauch halten Sie die Ein/Aus-Taste gedrückt, bis sich das
Gerät ausschaltet. Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose ab.
• Nehmen Sie den Wassertank ab und entleeren Sie das rechtliche
Wasser aus dem Tank.
• Lassen Sie das Gerät in aufrechter Position abkühlen.
WARNUNG: Bei Kleidungsstücken mit Metallapplikationen dürfen Sie den
Bekleidungsdämpfer nicht direkt über das Metall halten, weil es zu
Verfärbungen kommen kann.
WARNUNG: Trennen Sie den Textil-Dampfreiniger immer von der
Stromversorgung ab, bevor Sie den Bürstenaufsatz anbringen oder
abnehmen.
VORSICHT: Die Temperatur kann 180 ºC erreichen. Stellen Sie bitte vor
dem Dampfbügeln fest, ob der Stoff hochtemperaturbeständig ist oder
nicht. Lassen Sie die Sprühplatte nicht zu lange auf der gleichen Stelle,
um eine Beschädigung des Kleidungsstücks zu vermeiden.
VORSICHT: Wenn das Gerät nicht verwendet wird und bevor es
aufbewahrt wird, setzen Sie das Dampfbügeln fort, bis der Wassertank
kein Wasser mehr enthält. Schalten Sie das Gerät dann ab, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis sich das Gerät
vollständig abgekühlt hat.
HINWEIS: Falls das Gerät einen lauten Brummton abgibt und kein Dampf
mehr erzeugt wird, kontrollieren Sie bitte den Wasserpegel im Behälter.
Dies kann darauf hindeuten, dass der Dampfreiniger kein Wasser mehr
hat und nachgefüllt werden muss.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Wenn das Gerät nicht verwendet wird und bevor es aufbewahrt wird,
setzen Sie das Dampfbügeln fort, bis der Wassertank kein Wasser mehr
enthält. Schalten Sie das Gerät dann ab, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und warten Sie, bis sich das Gerät vollständig abgekühlt hat.
• Halten Sie das Gerät nicht in Wasser; verwenden Sie zur Trocknung
einen trockenen sauberen Lappen. Spezielles Reinigungsmittel wird
nicht benötigt.
• Vergewissern Sie sich vor dem Aufbewahren oder Einpacken, dass der
Hauptkörper trocken ist.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.princesshome.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años
cuando esté energizado o se esté enfriando.
• No abra el depósito de agua mientras se esté
utilizando.
• Debe tenerse cuidado al utilizar el aparato
debido a la emisión de vapor.
• Desenchufe el aparato durante el llenado y la
limpieza.
• Advertencia: Pueden producirse lesiones
graves en caso de mal uso del aparato y de los
accesorios.
• La superficie puede calentarse durante el
uso.
• ADVERTENCIA: desenchufe siempre el
vaporizador de ropa antes de colocar o quitar el
cepillo para tejido.
• ADVERTENCIA: no utilice el vaporizador
directamente sobre el cuerpo, los animales o
mientras lleve puestas las prendas.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Cepillo para tejido
2. Cepillo para tejido de malla
3. Piloto
4. Cuerpo principal
5. Botón de encendido/apagado
6. Depósito de agua
7. Botón de vapor
ANTES DEL PRIMER USO
• Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
• Llene el depósito de agua y colóquelo en el cuerpo principal.
• Nota: La primera vez, utilice el vaporizador sobre una tela vieja para
asegurarse de que la placa y el depósito de agua estén totalmente
limpios.
USO
• Levante el cabezal del aparato si está plegado. Puede plegar el aparato
para almacenarlo con facilidad.
• Sujete el aparato con la mano colocada de forma segura en el cuello del
vaporizador de ropa en una posición vertical. Utilice la otra mano para
montar el cepillo en el cabezal vaporizador. El cepillo se bloqueará en
su posición con un "clic" audible.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente y pulse el botón de
encendido.
• Mientras el aparato se está calentando, el piloto de encendido
parpadea. Cuando deje de parpadear y la luz se ilumine de forma
constante, el vaporizador de prendas está listo para el uso.
• Pulse y mantenga pulsado el botón de vapor. Aplique vapor en dirección
contraria a donde usted se encuentra en una posición vertical. Presione
suavemente el cepillo contra la prenda y mueva el aparato arriba y
abajo.
• Suelte el botón de vapor para detener el vapor.
• La unidad pasará a modo reposo si no se utiliza durante un tiempo.
Cuando pulse el botón de encendido/apagado o el botón de vapor, el
aparato se encenderá de nuevo.
• Tras utilizar el aparato, mantenga pulsado el botón de encendido para
apagarlo. Desconecte el enchufe eléctrico de la toma.
• Saque el depósito de agua y vacíe el agua que quede en el depósito.
• Deje que el aparato se enfríe en posición vertical.
ADVERTENCIA: Si la prenda tiene accesorios metálicos, lleve cuidado:
no utilice el vaporizador de ropa directamente sobre el metal, p2-ya que
podría perder color.
ADVERTENCIA: Desenchufe siempre el vaporizador de ropa antes de
colocar o quitar el cepillo.
PRECAUCIÓN: la alta temperatura puede alcanzar 180 ºC, confirme si el
material resiste las altas temperaturas o no antes de vaporizar. No deje el
panel vaporizador sobre el mismo punto durante mucho tiempo para
evitar daños en la prenda.
PRECAUCIÓN: cuando no utilice el aparato y antes del almacenamiento,
siga vaporizando hasta que el depósito se quede sin agua.
Posteriormente, apague y desenchufe el aparato y espere hasta que el
aparato se haya enfriado totalmente.
NOTA: Si la unidad comienza a emitir un sonido fuerte que resuena y no
sale vapor, compruebe el nivel de agua del depósito. Es posible que el
vaporizador de ropa se haya quedado sin agua y sea necesario rellenarlo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Cuando no utilice el aparato y antes del almacenamiento, siga
vaporizando hasta que el depósito se quede sin agua. Posteriormente,
apague y desenchufe el aparato y espere hasta que el aparato se haya
enfriado totalmente.
• No introduzca el aparato en agua. Utilice un paño limpio y seco para
secar el aparato. No es necesario utilizar un producto de limpieza
especial.
• Asegúrese de que el cuerpo principal esté seco antes del
almacenamiento o el embalaje.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en
www.princesshome.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
• Mantenha o aparelho e o seu cabo elétrico fora
do alcance das crianças com menos de 8 anos
de idade quando este estiver ligado ou a
arrefecer.
• Não abra o reservatório de água durante a
utilização.
• Deve tomar as devidas precauções ao utilizar o
aparelho devido à emissão de vapor.
• Desligue o aparelho da tomada durante o
enchimento e limpeza.
• Advertência: Podem ocorrer ferimentos graves
em caso de utilização inadequada do aparelho
e dos acessórios.
• A superfície poderá aquecer durante a
utilização.
• ADVERTÊNCIA: desligue sempre o
vaporizador de vestuário antes de colocar ou
retirar a escova para tecidos.
• ADVERTÊNCIA: não utilize o vaporizador
diretamente no corpo, em animais ou em peças
de vestuário vestidas.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Escova para tecido
2. Escova para rede
3. Luz indicadora
4. Corpo principal
5. Botão de ligar/desligar
6. Depósito de água
7. Botão de vapor
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de protecção do aparelho.
• Encha o depósito com água e coloque-o dentro do corpo principal.
• Nota: Na primeira utilização, use o vaporizador num pedaço velho de
tecido para garantir que a placa de metal e o depósito de água estão
completamente limpos.
UTILIZAÇÃO
• Puxe a cabeça do aparelho para cima se estiver dobrada. Pode ser
dobrada para facilitar o armazenamento.
• Segure o aparelho pelo pescoço, com a mão em posição segura; o
aparelho deverá estar na vertical. Use a outra mão para prender a
escova à cabeça de vapor. A escova encaixa na posição com um
“clique” percetível.
• Ligue a ficha à tomada e carregue no botão para ligar o aparelho.
• Enquanto o aparelho está a aquecer, a luz indicadora de alimentação
irá piscar. Quando a luz parar de piscar e ficar continuamente acesa, o
vaporizador de vestuário está pronto para ser utilizado.
• Prima e mantenha nesta posição o botão do vapor. Aplique o vapor no
sentido contrário ao seu e com o aparelho na vertical. Empurre
suavemente a escova contra a peça de vestuário e desloque-a para
cima e para baixo.
• Solte o botão de vapor para parar a saída de vapor.
• A unidade entra no modo de standby se não for utilizada durante algum
tempo. Quando o botão on/off ou o botão do vapor são premidos, o
aparelho liga novamente.
• Depois de usar o aparelho, prima e mantenha nesta posição o botão
para desligar. Retire a ficha elétrica da tomada.
• Remova o depósito de água e esvazie-o.
• Deixe o aparelho arrefecer na vertical.
AVISO: Se a peça de vestuário contiver acessórios de metal, tenha o
cuidado de não usar o aparelho de vapor diretamente sobre o metal para
evitar que o descolore.
AVISO: Retire sempre a ficha da tomada antes de montar ou desmontar
a escova.
CUIDADO: a temperatura pode atingir 180 ºC, confirme se o material é
resistente a altas temperaturas ou não antes de aplicar vapor. Não deixe
o painel de vaporização no mesmo local durante um longo período de
tempo para evitar danos na peça de vestuário.
CUIDADO: quando não estiver a utilizar o aparelho e antes de o guardar,
continue a aplicação de vapor até que o depósito de água fique vazio,
seguidamente, desligue o aparelho no interruptor e na tomada e aguarde
que o mesmo arrefeça completamente.
NOTA: Se a unidade começar a fazer um zumbido intenso e não gerar
qualquer vapor, verifique o nível da água no depósito. Este som poderá
indicar que o aparelho de engomar a vapor está sem água no depósito e
precisa de ser reabastecido.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Quando não estiver a utilizar o aparelho e antes de o guardar, continue
a aplicação de vapor até que o depósito de água fique vazio,
seguidamente, desligue o aparelho no interruptor e na tomada e
aguarde que o mesmo arrefeça completamente.
• Não coloque o aparelho dentro de água. Utilize um pano limpo para
secar o aparelho, não é necessário qualquer agente de limpeza
especial.
• Certifique-se que o corpo principal está seco antes de guardar ou
embalar o aparelho.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em
www.princesshome.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Tenere l'apparecchio e il relativo cavo lontano
dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8
anni quando è alimentato o si sta raffreddando.
• Non aprire il serbatoio dell'acqua durante l'uso.
• Porre attenzione durante l'uso dell'apparecchio
per l'emissione del vapore.
• Scollegare la spina dell'apparecchio dalla presa
durante le fasi di riempimento e pulizia.
• Avvertenza: Si possono subire gravi lesioni in
caso di uso errato dell’apparecchio e degli
accessori.
• La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
• ATTENZIONE: scollegare sempre la stiratrice
verticale dalla presa elettrica prima di collegare
o scollegare la spazzola per tessuti.
• ATTENZIONE: non usare la stiratrice
direttamente sul corpo, su animali o indossando
gli indumenti.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Spazzola per tessuti
2. Spazzola in rete
3. Spia luminosa
4. Corpo principale
5. Pulsante On/Off
6. Serbatoio dell'acqua
7. Pulsante del vapore
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi,
pellicola protettica o plastica dall’apparecchio.
• Riempire il serbatoio con acqua e inserirlo nel corpo principale.
• Nota: Quando si utilizza la stiratrice per la prima volta, passarla su un
pezzo di tessuto vecchio per controllare che piastra e serbatoio
dell'acqua siano ben puliti.
USO
• Sollevare la bocchetta del dispositivo se si trova in posizione ripiegata.
Può essere ripiegata per riporre facilmente l'apparecchio.
• Tenere l’apparecchio con la mano posizionata in sicurezza
sull'impugnatura del vaporizzatore indumenti in posizione verticale.
Utilizzare l’altra mano per montare la spazzola sulla bocchetta del
vapore. La spazzola scatta in posizione con un “clic”.
• Collega la spina alla presa a muro e premi l’interruttore.
• Mentre l’apparecchio si riscalda, la spia di accensione lampeggia.
Quando la spia smette di lampeggiare e si accende fissa, la stiratrice è
pronta all’uso.
• Tenere premuto il pulsante del vapore. Vaporizzare con l’apparecchio
non rivolto verso sé stessi in posizione verticale. Premere delicatamente
la spazzola sull’abito e muovere l’apparecchio verso l'alto e verso il
basso.
• Rilasciare il pulsante del vapore che interrompere la produzione del
vapore.
• L'apparecchio entra in modalità standby se non viene utilizzato per un
breve tempo. Premendo il pulsante on/off o il pulsante del vapore,
l'apparecchio si riaccende.
• Dopo l’uso dell’apparecchio tenere premuto il pulsante on/off per
spegnerlo. Scollegare la spina di alimentazione dalla presa.
• Estrarre il serbatoio dell’acqua e svuotarne il contenuto.
• Far raffreddare l’apparecchio in posizione verticale.
ATTENZIONE: se l'indumento ha degli accessori metallici, prestare
attenzione e non utilizzare il vapore direttamente sul metallo, in quanto
potrebbe scolorirlo.
ATTENZIONE: scollegare sempre il vaporizzatore indumenti dalla presa
elettrica prima di montare o smontare la spazzola.
ATTENZIONE: l'alta temperatura può raggiungere i 180 ºC, prima di
passare il vapore sul materiale verificare che sia resistente alle alte
temperature. Per evitare di danneggiare il capo, non lasciare la piastra del
vapore sullo stesso punto per un periodo prolungato.
ATTENZIONE: quando l'apparecchio non viene utilizzato e prima di
riporlo, continuare a produrre vapore fino a esaurire l'acqua nel serbatoio,
quindi spegnerlo, scollegarlo e attendere che si raffreddi completamente.
NOTA: se l'apparecchio diventa rumoroso ed emette un forte ronzio
senza generare vapore, controllare il livello dell'acqua nel serbatoio
dell'acqua, perché potrebbe essere vuoto e ricaricato.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Quando l'apparecchio non viene utilizzato e prima di riporlo, continuare
a produrre vapore fino a esaurire l'acqua nel serbatoio, quindi spegnerlo,
scollegarlo e attendere che si raffreddi completamente.
• Non immergere l'apparecchio nell'acqua, utilizzare un panno pulito e
asciutto per asciugare l'apparecchio, non sono necessari detergenti
speciali.
• Verificare che il corpo principale sia asciutto prima di riporlo o imballarlo.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
• Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för
barn under 8 år när det är spänningssatt eller
svalnar.
• Öppna inte vattenbehållaren under användning.
• Försiktighet bör iakttas vid användning av
apparaten på grund av utsläpp av ånga.
• Dra ur apparatens kontakt vid fyllning och
rengöring.
• Varning: Felaktig användning av apparaten och
tillbehören kan leda till allvarliga skador.
• Ytan kan bli varm vid användning.
• VARNING: koppla alltid ur plaggångaren innan
du sätter på eller tar bort tygborsten.
• VARNING: använd inte ångaren direkt på
kroppen, djur eller medan du bär plagg.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Tygborste
2. Nätdukborste
3. Indikatorlampa
4. Hölje
5. På/av-knapp
6. Vattentank
7. Ångknapp
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort
klistermärkena, skyddsfilmerna eller plasten från apparaten.
• Fyll tanken med vatten och placera tanken i höljet.
• Obs: För första användningen, använd ångaren på en gammal bit tyg för
att säkerställa att stryksulan och vattentanken är helt rena.
ANVÄNDNING
• Lyft upp huvudet på apparaten om det är i nedfällt läge. Vikbar funktion
för enkel förvaring.
• Håll apparaten med handen placerad säkert på halsen av plaggångaren
i upprätt läge. Använd den andra handen för att fästa borsten på
ånghuvudet. Borsten låses på plats med ett hörbart "klick".
• Anslut kontakten till vägguttaget och tryck på strömbrytaren.
• Medan apparaten värms upp, kommer strömindikatorn att blinka. När
blinkandet stannar och ljuset lyser fast är plaggångaren klar att
användas.
• Tryck och håll ner ångknappen. Ånga vänd bort från dig i upprätt läge.
Tryck försiktigt borsten mot plagget och flytta apparaten upp och ner.
• Släpp ångeknappen för att sluta ånga.
• Enheten övergår till standby-läge om den inte används på en stund. Vid
tryck på på/av-knappen eller ångknappen slås apparaten på igen.
• När du har använt apparaten trycker du länge på strömbrytaren för att
stänga av den. Koppla ur stickkontakten från vägguttaget.
• Avlägsna vattenbehållaren och töm ut kvarvarande vatten.
• Låt apparaten svalna i en upprätt position.
VARNING! Om det finns metalldelar på ett plagg ska du inte använda
plaggångaren direkt över metallen eftersom metallen då kan missfärgas.
VARNING! Koppla alltid ur plaggångaren innan du sätter på eller tar bort
borsten.
OBSERVERA: den höga temperaturen kan nå 180ºC, vänligen bekräfta
om materialet tål höga temperaturer eller ej innan du börjar ånga. Lämna
inte spraypanelen på samma plats för länge, då det kan skada tyget.
OBSERVERA: när du inte använder apparaten och innan förvaring,
forstätt ånga tills vattentanken är tom, och stäng sedan av och koppla ur
apparaten och vänta tills apparaten har kylts ned helt.
OBS! Kontrollera vattennivån i vattentanken om ett högt surrande ljud
hörs från enheten och ingen ånga bildas. Detta kan vara ett tecken på att
plaggångaren har slut på vatten och behöver fyllas på.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• När du inte använder apparaten och innan förvaring, forstätt ånga tills
vattentanken är tom, och stäng sedan av och koppla ur apparaten och
vänta tills apparaten har kylts ned helt.
• Sätt inte apparaten i vatten, använd en torr, ren trasa för att torka
apparaten, inget speciellt rengöringsmedel behövs.
• Se till att höljet är torrt innan förvaring eller nedpackning.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på
www.princesshome.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Urządzenie oraz jego kabel należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci poniżej 8
roku życia, gdy jest zasilane lub gdy stygnie.
• Nie otwierać zbiornika na wodę podczas
użytkowania
• Podczas używania urządzenia należy
zachować ostrożność z powodu emisji pary.
• Podczas napełniania iczyszczenia odłącz
urządzenie od źródła zasilania.
• Uwaga: W przypadku nieprawidłowego
użytkowania urządzenia i akcesoriów może
dojść do poważnych obrażeń ciała.
• Powierzchnia może stać się gorąca
podczas użytkowania.
• OSTRZEŻENIE: przed zamontowaniem lub
zdemontowaniem szczotki do tkanin należy
zawsze odłączyć od zasilania parownicę do
ubrań.
• OSTRZEŻENIE: nie używać parownicy
bezpośrednio na ciało, zwierzęta lub podczas
noszenia ubrań.
OPIS CZĘŚCI
1. Szczotka do tkanin
2. Siatkowa szczotka do ubrań
3. Wskaźnik świetlny
4. Korpus główny
5. Przycisk wł./wył.
6. Zbiornik na wodę
7. Przycisk wytwarzania pary
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Z urządzenia należy
usunąć naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Wlej wodę do zbiornika i włóż go ponownie do korpusu głównego.
• Uwaga: Za pierwszym razem użyj wytwornicy pary na kawałku starego
materiału w celu upewnienia się, że stopa i zbiornik na wodę są
całkowicie czyste.
UŻYTKOWANIE
• Unieś głowicę urządzenia, jeśli znajduje się ona w pozycji złożonej.
Można ją złożyć, aby ułatwić przechowywanie.
• Trzymać urządzenie z ręką ułożoną bezpiecznie w górnej części
parownicy do ubrań w pozycji pionowej. Drugą ręką zamocować
szczotkę na głowicę parową. Szczotkę można zablokować na swoim
miejscu (charakterystyczne „kliknięcie”).
• Włóż wtyczkę do gniazdka i naciśnij włącznik zasilania.
• Podczas nagrzewania urządzenia lampka zasilania miga. Kiedy lampka
przestaje migać i zaczyna świecić w sposób ciągły, parownica do ubrań
jest gotowa do użycia.
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk pary. Skierować parę od siebie w
pozycji pionowej. Delikatnie docisnąć szczotkę do odzieży i przesuwać
urządzenie w górę i w dół.
• Zwolnić przycisk pary, aby zatrzymać wytwarzanie pary.
• Urządzenie przejdzie w trybie gotowości, gdy nie będzie używane przez
jakiś czas. Po naciśnięciu przycisku wł./wył. lub przycisku wytwarzania
pary, urządzenie zostaje ponownie włączone.
• Po skorzystaniu z urządzenia nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania,
aby je wyłączyć. Odłączyć wtyczkę zasilania z gniazdka.
• Zdjąć zbiornik na wodę i wylać pozostałą wodę ze zbiornika.
• Poczekać aż urządzenie ostygnie w pozycji pionowej.
OSTRZEŻENIE: należy unikać przesuwania parownicy do ubrań nad
akcesoriami metalowymi, gdyż może to spowodować odbarwienie metalu.
OSTRZEŻENIE: przed zamontowaniem lub zdemontowaniem szczotki
należy zawsze odłączyć od zasilania parownicę do ubrań.
UWAGA: wysoka temperatura, która może sięgać 180ºC; przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy sprawdzić, czy materiał
jest odporny na wysoką temperaturę. Aby nie doszło do uszkodzenia
odzieży, panel spryskujący powinien znajdować się w jednym miejscu
tylko przez krótki czas.
UWAGA: jeżeli urządzenie nie będzie używane, a także zanim zostanie
ono schowane, należy korzystać z niego do momentu, aż w zbiorniku
skończy się woda, następnie należy je wyłączyć i odłączyć oraz zaczekać
na jego całkowite ostygnięcie.
UWAGA: jeżeli urządzenie wydaje głośne dźwięki i nie jest generowana
para, należy sprawdzić poziom wody w zbiorniku. Szum urządzenia może
sygnalizować brak wody w zbiorniku.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane, a także zanim zostanie ono
schowane, należy korzystać z niego do momentu, aż w zbiorniku
skończy się woda, następnie należy je wyłączyć i odłączyć oraz
zaczekać na jego całkowite ostygnięcie.
• Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie, a do jego czyszczenia należy
używać czystej szmatki bez żadnego specjalnego środka czyszczącego.
• Przed schowaniem lub zapakowaniem urządzenia należy sprawdzić, czy
korpus główny jest suchy.
EN
Instruction manual
NL
Gebruiksaanwijzing
FR
Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
ES Manual de usuario
PT Manual de utilizador
IT Manuale utente
SV Bruksanvisning
CS Návod na použití
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
Foldable Garment Steamer
01.332853.01.001
RU Руководство по эксплуатации
1 2 6
35
4
7
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES
/ TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ОПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
www.princesshome.eu
© Princess 2019
[WEEE Logo]
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na
urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza
ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling
zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem
użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować się z
władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów zbiórki
odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.princesshome.eu!
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním
zástupcem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze
vdomácnosti za účelem, pro který byl
vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších
8 let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let
a lidé se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8
let a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Nechávejte spotřebič a jeho šňůru mimo
dosah dětí mladších 8 let, když se nahřívá a
chladne.
• Během žehlení nádržku s vodou neotevírejte.
• Při používání spotřebiče je třeba dávat pozor,
neboť uvolňuje emise páry.
• Během plnění a čištění přístroj odpojte z
elektrické zásuvky.
• Varování: Chybné použití spotřebiče a
příslušenství může způsobit vážná poranění.
• Povrch může být během používání horký.
• VAROVÁNÍ: před připojením nebo odpojením
kartáče na látku parní generátor na oblečení
vždy vytáhněte ze zástrčky.
• VAROVÁNÍ: parní generátor nepoužívejte
přímo na tělo, zvířata nebo pokud máte
oblečení na sobě.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Kartáč na tkaniny
2. Kartáč na síťované tkaniny
3. Kontrolka
4. Hlavní tělo
5. Tlačítko vypínače
6. Nádrž na vodu
7. Tlačítko páry
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Zařízení a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
• Nádrž naplňte vodou a vložte ji do hlavního těla.
• Poznámka: Poprvé použijte parní žehličku na kusu staré látky, abyste
se ujistili, že žehlicí plocha i nádrž jsou úplně čisté.
POUŽITÍ
• Vytáhněte hlavici spotřebiče nahoru, pokud je ve složené pozici. Je
možné ji složit pro snazší skladování.
• Spotřebič držte rukou v bezpečné poloze u krku parního generátoru
na oblečení ve svislé poloze. Druhou rukou nasaďte na hlavici
generátoru páry kartáč. Kartáč se zajistí hlasitým kliknutím.
• Připojte zástrčku do zásuvky a stlačte tlačítko napájení.
• Dokud se spotřebič zahřívá, kontrolka napájení bliká. Když blikání
ustane a zůstane trvale svítit, parní generátor na oblečení je připraven
k použití.
• Stiskněte a podržte tlačítko páry. Napařujte směrem od sebe ve svislé
poloze. Kartáč jemně tiskněte na oblečení a spotřebičem pohybujte
nahoru a dolů.
• Na zastavení vypouštění páry uvolněte tlačítko páry.
• Spotřebič se přepne do pohotovostního režimu, pokud není nějakou
dobu používán. Když stisknete tlačítko vypínače nebo tlačítko páry,
spotřebič se znovu zapne.
• Po použití spotřebiče jej stisknutím tlačítka vypínače vypněte.
Zástrčku vytáhněte ze zásuvky.
• Vyjměte nádrž na vodu a zbylou vodu vylijte z nádrže.
• Spotřebič nechte vychladnout ve svislé poloze.
VAROVÁNÍ: Pokud jsou na oděvu kovové doplňky, nepoužívejte parní
generátor na oblečení přímo na kov, aby nedošlo k vyblednutí barvy
kovu.
VAROVÁNÍ: Před připojením nebo odpojením kartáče parní generátor
na oblečení vždy vytáhněte ze zástrčky.
UPOZORNĚNÍ: vysoká teplota může dosáhnout 180 ºC, před
napařováním prosím zkontrolujte, zda je materiál odolný vůči vysokým
teplotám či nikoliv. Rozprašovací plochu nenechávejte na stejném místě
dlouhou dobu, abyste zabránili poškození oblečení.
UPOZORNĚNÍ: pokud spotřebič nepoužíváte a před uskladněním
pokračujte ve výrobě páry, dokud se nádrž na vodu nevypotřebuje, poté
spotřebič vypněte a vytáhněte jej ze zástrčky a vyčkejte dokud spotřebič
zcela nevychladne.
POZNÁMKA: Pokud spotřebič začne být hlučný a vydávat hlasitý bzučivý
zvuk a přitom negeneruje žádnou páru, zkontrolujte hladinu vody v nádrži
na vodu. Může to signalizovat nedostatek vody v parním generátoru a
nutnost jejího doplnění.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Pokud spotřebič nepoužíváte a před uskladněním pokračujte ve výrobě
páry, dokud se nádrž na vodu nevypotřebuje, poté spotřebič vypněte a
vytáhněte jej ze zástrčky a vyčkejte dokud spotřebič zcela nevychladne.
• Spotřebič neponořujte do vody. Na osušení použijte suchý, čistý hadřík,
nevyžadují se žádné speciální čisticí prostředky.
• Před uskladněním nebo zabalením zkontrolujte, zda je hlavní tělo suché.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.princesshome.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené
fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
• Počas používania alebo chladnutia spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
• Počas používania neotvárajte nádržku na vodu.
• V dôsledku uvoľňovania pary je treba dávať pri
používaní spotrebiča pozor.
• Pri plnení a čistení prístroj odpojte od elektrickej
siete.
• Výstraha: V prípade chybného používania
spotrebiča a príslušenstva môže dôjsť k
závažnému poraneniu.
• Povrch môže byť pri používaní horúci.
• VAROVANIE: pred pripojením či odpojením
kefy na tkaninu je treba parný čistič na odev
odpojiť zo zásuvky.
• VAROVANIE: parný čistič na odev nepoužívajte
priamo na telo, zvieratá, ani pokiaľ máte
oblečenie na sebe.
POPIS KOMPONENTOV
1. Kefa na tkaniny
2. Kefa na sieťovú tkaninu
3. Svetelný indikátor
4. Hlavné telo
5. Hlavný vypínač
6. Nádržka na vodu
7. Tlačidlo pary
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Vyberte prístroj a príslušenstvo zo škatule. Z prístroja odstráňte náleky,
ochrannú fóliu alebo igelit.
• Nádržku naplňte vodou a založte ju do hlavného telesa.
• Poznámka: Po prvýkrát, použite parnú žehličku na starom kuse látky,
aby ste sa uistili, že podložka a nádržka na vodu sú úplne čisté.
POUŽÍVANIE
• Vytiahnite hlavu zariadenia smerom hore, ak je v zloženej polohe. Kvôli
jednoduchému skladovaniu ju môžete zložiť.
• Spotrebič držte v ruke v bezpečnej polohe pri krku generátora pary na
oblečenie v zvislej polohe. Svojou druhou rukou pripevnite kefu na
naparovaciu hlavu. Kefa sa zaistí na svojom mieste a budete počuť
"zacvaknutie".
• Pripojte zástrčku do zásuvky a stlačte tlačidlo napájania.
• Dokiaľ sa spotrebič zahrieva, kontrolka napájania bude blikať. Keď
blikanie prestane a kontrolka zostane svietiť, generátor pary na
oblečenie je pripravené na použitie.
• Stlačte a podržte tlačidlo pary. Paru aplikujte smerom od seba v zvislej
polohe. Kefu jemne zatlačte oproti kusu odevu a hýbte zariadením hore
a dole.
• Na zastavenie party uvolnite tlačidlo pary.
• Jednotka sa dostane do pohotovostného režimu, ak sa dlhšie
nepoužívala. Keď je stlačené tlačidlo zap/vy alebo tlačidlo naparovania,
zariadenie sa znova zapne.
• Po použití zariadenia stlačte a podržte tlačidlo napájania a zariadenie
vypne. Napájaciu zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
• Vytiahnite nádržku na vodu a vylejte zvyšnú vodu.
• Spotrebič nechajte vychladnúť v zvislej polohe.
VAROVANIE: Ak má kus odevu kovové časti, buďte opatrní a
nepoužívajte naparovač odevu priamo cez kovové časti, pretože kov sa
môže odfarbiť.
VAROVANIE: Naparovač odevu vždy odpojte predtým, ako budete
pripájať alebo odpájať kefu.
UPOZORNENIE: vysoká teplota môže dosiahnuť 180 ºC, pred zapnutím
pary skontrolujte, či je materiál odolný voči vysokým teplotám či nie.
Rozprašovaciu dosku nenechávajte dlhý čas na rovnakom mieste, aby ste
zabránili poškodeniu oblečenia.
UPOZORNENIE: pokiaľ spotrebič nepoužívate alebo pred jeho
uskladnením, nechajte paru vychádzať, dokiaľ sa voda v nádržke
nevypotrebuje, potom spotrebič vypnite a vytiahnite zo zástrčky a vyčkajte,
dokiaľ spotrebič úplne nevychladne.
POZNÁMKA: Ak jednotka bude hlučná, bude hučať a nebude sa vytvárať
žiadna para, skontrolujte úroveň vody v nádržke s vodou. Toto môže
naznačovať, že v naparovači oblečenia nie je dostatok vody a je potrebné
ho naplniť.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pokiaľ spotrebič nepoužívate alebo pred jeho uskladnením, nechajte
paru vychádzať, dokiaľ sa voda v nádržke nevypotrebuje, potom
spotrebič vypnite a vytiahnite zo zástrčky a vyčkajte, dokiaľ spotrebič
úplne nevychladne.
• Spotrebič neponárajte do vody. Na vysušenie spotrebiča použite suchú,
čistú handričku, nevyžaduje sa žiadny špeciálny čistiaci prostriedok.
• Pred uskladnením či zabalením skontrolujte, či je hlavná jednotka suchá.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na
www.princesshome.eu!
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Производитель не несет ответственность за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
• Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
• Не перемещайте устройство, взявшись за
кабель питания, а также следите за тем,
чтобы кабель не перекручивался.
• Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
• Не оставляйте подключенное к источнику
питания устройство без присмотра.
• Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми в возрасте до 8 лет.
Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль или
они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также понимают
связанные с этим риски. Не позволяйте
детям играть с устройством. Храните
устройство и его шнур электропитания в
месте, недоступном для детей младше 8
лет. Очистка и обслуживание устройства
может проводиться детьми только после
достижения ими возраста 8 лет или под
присмотром взрослых.
• Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
• Храните устройство и его сетевой шнур в
месте, недоступном для детей младше 8
лет, во время зарядки или остывания
устройства.
• Не открывайте отсек для воды во время
использования.
• Соблюдайте осторожность при обращении с
устройством ввиду выделения пара.
• Отключите устройство от сети
электропитания во время заливки и очистки.
• Предупреждение: Неправильное обращение
с устройством и принадлежностями может
привести к получению серьезных травм.
• Во время использования поверхности
могут нагреться.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед установкой или
снятием щетки для ткани обязательно
отключайте отпариватель для одежды от
сети питания.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не направляйте
отпариватель непосредственно на тело,
животных или надетую одежду.
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
1. Щетка для ткани
2. Сетчатая щетка для ткани
3. Световой индикатор
4. Корпус
5. Кнопка включения
6. Емкость для воды
7. Кнопка подачи пара
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Извлеките устройство и принадлежности из упаковки.Удалите
наклейки, защитную пленку или пластик с устройства.
• Наполните емкость водой и вставьте ее в корпус устройства.
• Примечание. При первом использовании отпаривателя опробуйте
его на куске старой ткани, чтобы убедиться в том, что подошва и
емкость для воды полностью чистые.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Если устройство сложено, потяните его головку вверх. Устройство
можно сложить для удобства хранения.
• Возьмите устройство в руку за специально сужающуюся часть
корпуса и поверните его вертикально. Другой рукой наденьте щетку
на паровую головку. Щетка зафиксируется в нужном положении с
хорошо слышимым щелчком.
• Подключите штепсель к сети электропитания и нажмите кнопку
включения.
• В процессе нагрева устройства световой индикатор мигает. Когда он
прекратит мигать и начнет постоянно светиться, это означает, что
отпариватель для одежды готов к работе.
• Нажмите и удерживайте кнопку подачи пара. Направьте пар в
сторону от себя, удерживая устройство вертикально. Осторожно
прижмите щетку к одежде и начните водить устройством вверх и
вниз.
• Для остановки подачи пара отпустите кнопку подачи пара.
• Если некоторое время не использовать устройство, оно перейдет в
режим ожидания. Чтобы снова включить его, нажмите кнопку
включения или кнопку подачи пара.
• По завершении использования устройства выключите его. Для этого
нажмите и удерживайте кнопку питания. Выньте вилку из розетки.
• Снимите емкость для воды и слейте из нее оставшуюся воду.
• Дайте устройству остыть в вертикальном положении.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если на одежде есть металлические детали,
будьте осторожны: не направляйте пар непосредственно на них, так
как они могут обесцветиться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед установкой или снятием щетки
обязательно отключайте отпариватель для одежды от электросети.
ВНИМАНИЕ! Температура пара может достигать 180ºC, поэтому
перед отпариванием убедитесь в том, что ткань устойчива к высоким
температурам. Во избежание повреждения одежды не держите
панель отпаривателя на одном и том же месте слишком долго.
ВНИМАНИЕ! Если устройство не будет использоваться в течение
длительного периода, опустошите емкость для воды. Для этого
продолжайте генерировать пар до тех пор, пока в емкости не
закончится вода. Затем отключите устройство от электросети и
дождитесь, когда оно полностью остынет.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если устройство начало издавать громкое гудение и
не генерирует пар, проверьте уровень воды в емкости. Возможно, она
закончилась и необходимо долить ее.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо сдать
в центральный пункт переработки электрических или электронных
бытовых приборов. На этот важный момент указывает данный
символ, используемый на устройстве, в руководстве по эксплуатации
и на упаковке. Используемые в данном устройстве материалы
подлежат вторичной переработке. Способствуя вторичной
переработке бытовых приборов, вы вносите огромный вклад в защиту
окружающей среды. Информацию о ближайшем пункте сбора таких
приборов можно узнать в органах местного самоуправления.
Поддержка
Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на
веб-сайте www.princesshome.eu!
Produktspezifikationen
Marke: | Princess |
Kategorie: | Dampfbürsten |
Modell: | 332853 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Princess 332853 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Dampfbürsten Princess
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
Bedienungsanleitung Dampfbürsten
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022
7 Oktober 2022