Pizzato Elettrica HP AA050C-2PN Bedienungsanleitung

Pizzato Elettrica Schalter HP AA050C-2PN

Lesen Sie kostenlos die šŸ“– deutsche Bedienungsanleitung fĆ¼r Pizzato Elettrica HP AA050C-2PN (2 Seiten) in der Kategorie Schalter. Dieser Bedienungsanleitung war fĆ¼r 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
ZE FOG45A06-IE
36063 MAROSTICA (VI) ITALY
Via Torino, 1
Phone +39.0424.470.930
Fax +39.0424.470.955
E-mail info@pizzato.com
www.pizzato.com
Ā© 2006 Copyright Pizzato Elettrica
18.5 17
6.5
71
==
NĀ°4 Ƙ5.2
30 x30
11.5
18.517
71
NĀ°4 Ƙ 8.5
30 x30
6.5
M5
6+T
T
Foratura anteriore del proļ¬lo. Foratura posteriore del proļ¬lo. Fissaggio della cerniera.
Front proļ¬le drilling Rear proļ¬le drilling. Hinge ļ¬xing.
Regolazione del punto di intervento dei contatti elettrici.
Electric contacts operating point regulation.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO CERNIERA DI SICUREZZA - SAFETY HINGE INSTALLATION INSTRUCTIONS
35
27 15
NĀ°4 Ƙ 5.2
30 x30
2715
35
NĀ°4 Ƙ 8.5
30 x30
M 5
6+T
T
Foratura anteriore del proļ¬lo. Foratura posteriore del proļ¬lo. Fissaggio della cerniera complementare.
Front proļ¬le drilling Rear proļ¬le drilling. Additional hinge ļ¬xing.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO CERNIERA COMPLEMENTARE - ADDITIONAL HINGE INSTALLATION INSTRUCTIONS
Utilizzare solo
viti con lunghezza
6+T mm. Lunghezze
superiori o inferiori
danneggiano la
cerniera.
Use screws length
6+T mm only.
Higher or lower
lengths could
damage the hinge.
Cacciavite croce PH1
Screw driver cross PH1
Utilizzare solo
viti con lunghezza
6+T mm. Lunghezze
superiori o inferiori
danneggiano la
cerniera.
Use screws length
6+T mm only.
Higher or lower
lengths could
damage the hinge.
Foro Ƙ12.5 / Hole Ƙ12.5
Solo per versioni con uscita
cavo/connettore posteriore.
For version with rear cable/
connector output only.
Solo per versioni con uscita
cavo/connettore posteriore.
For version with rear cable/
connector output only.
Dopo la regolazione del punto di intervento sigillare
sempre il foro con lā€™apposito tappo di protezione. Se
il tappo non viene inserito, polveri e liquidi possono
penetrare nei contatti elettrici e compromettere il
funzionamento del dispositivo.
Verificare prima della messa in ser vizio della
macchina e periodicamente il corretto funzionamento
dellā€™interruttore, ovvero ad ogni apertura della protezione
la macchina si deve arrestare immediatamente.
Inoltre, a protezione aperta (qualsiasi posizione), lā€™avvio
della macchina deve risultare impossibile.
After the operating point regulation, always seal the hole
with the proper protection plug. If the plug is not correctly
inserted, dusts and liquids could penetrate in electrical
contacts and compromise the device function.
Verify, before the setting in motion of the machine,
then recurrently, the right working of the switch, that is
the machine must stop immediately at each opening
of the protection. Moreover, the starting of the machine
must not be possible when the protection is open (in any
position).
Veriļ¬ca punto dā€™intervento secondo EN 294, se
necessario ricalibrare il punto dā€™intervento (vedi ļ¬g. 5).
Sigillatura foro di regolazione punto dā€™intervento con il
tappo in dotazione. Attenzione! Sigillare sempre!
Verify the operating point according to EN 294, adjust the
operating point again if necessary (see ļ¬g. 5).
Sealing of operating point regulation hole with the supplied
plug. Attention! Always seal!
Il circuito di sicurezza deve essere collegato ai contatti NC di sicurezza.
I contatti NO ausiliari devono essere utilizzati solo per segnalazione.
The safety circuit must be connected to the safety NC contacts.
The auxiliary NO contacts must be used only to make signals.
2NO+2NC
1NO+2NC
nero/black 3
nero-bianco/black-white 4
rosso/red 5
rosso-bianco/red-white 6
marrone/ 7brown
blu/blue 8
giallo-verde/green-yellow 1
cont. di sicurezza/safety cont.
cont. di sicurezza/safety cont.
cont. ausiliario/aux. cont.
cont. ausiliario/aux. cont.
nero/black 1
grigio/grey 2
marrone/brown 3
blu/blue 4
giallo-verde/green-yellow 5
cont. di sicurezza/safety cont.
cont. di sicurezza/safety cont.
cont. ausiliario/aux. cont.
cont. di sicurezza/safety cont.
cont. ausiliario/aux. cont.
nero/black 1
nero-bianco/black-white 2
rosso/red 3
rosso-bianco/red-white 4
marrone/brown 5
blu/blue 6
viola/purple 7
viola-bianco/purple-white 8
giallo-verde/green-yellow
1
2
3
4
5
6
7
8
4
1
2
35
1
2
3
4
5
6
7
8
ZE FOG45B07-IE
Ā© 2007 Copyright Pizzato Elettrica
CARATTERISTICHE TECNICHE
In conformitĆ  con :
Grado di protezione:
Frequenza massima di funzionamento:
Durata meccanica:
VelocitĆ  massima di azionamento:
VelocitĆ  minima di azionamento:
Grado di inquinamento:
IEC 947-5-1, IEC 337-1, EN 60947-5-1,
CEI EN 60947-5-1, CEI 17-45, IEC 204-1,
EN 6 0204-1, CEI 44-5, EN 1088 ,
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, IEC
529, EN 60529, CEI 70-1, NFC 63-140,
VDE 0660-200, VDE 0113, BG-GS-ET-
15
IP67
720 cicli di operazioni/ora
1 milione di cicli di operazioni
90Ā°/s
2Ā°/s
3
TECHNICAL DATA
In conformity with :
Protection degree:
Max operating frequency:
Mechanical endurance:
Max actuating speed:
Min. actuating speed:
Pollution degree:
IEC 947-5-1, IEC 337-1, EN 60947-5-1,
CEI EN 60947-5-1, CEI 17-45, IEC 204-1,
EN 6 0204-1, CEI 44-5, EN 1088 ,
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, IEC
529, EN 60529, CEI 70-1, NFC 63-140,
VDE 0660-200, VDE 0113, BG-GS-ET-
15.
IP67.
720 operation cycle/ hour
1 million operations cycles
90Ā°/s
2Ā°/s
3
ISTRUZIONI PER Lā€™USO
A) Non utilizzare nei seguenti ambienti :
- In ambienti dove continui sbalzi di temperatura provocano formazione di condensa.
- In ambienti dove lā€™applicazione provoca forti vibrazioni allā€™interruttore.
- In ambienti dove ci sia la presenza di gas esplosivi o inļ¬ammabili.
B) Attenzione durante e dopo lā€™installazione :
- Lā€™ installazione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualiļ¬cato.
C) Urti e vibrazioni :
Evitare collisioni con lā€™interruttore. Urti e vibrazioni eccessive potrebbero non garantire
un corretto funzionamento dellā€™interruttore stesso.
D) Attenzione durante il cablaggio :
- Mantenere il carico sotto il valore indicato nella categoria dā€™impiego.
- Collegare in serie, come riportato nello schema elettrico (vedi pagina precedente),
il fusibile di protezione dei contatti di sicurezza.
- Non aprire il coperchio posteriore dellā€™interruttore per nessun motivo.
E) Limiti di utilizzo :
- Utilizzare lā€™interruttore seguendo le istruzioni, attenendosi ai suoi limiti di
funzionamento e impiegandolo secondo le norme di sicurezza vigenti.
-Lā€™impiego implica comunque il rispetto e la conoscenza delle norme
EN 954-1, EN 60204-1, EN 1088, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2.
- Nelle seguenti condizioni, per informazioni e assistenza, consultate il nostro ufļ¬cio
tecnico (telefono 0424.470.930 - fax 0424.470.955 - e-mail tech@pizzato.com):
- Casi non citati nel foglio dā€™istruzioni.
- In centrali nucleari, treni, aeroplani, automobili, inceneritori, dispositivi medici o
comunque in applicazioni nelle quali la sicurezza di due o piĆ¹ persone dipenda dal
corretto funzionamento dellā€™interruttore.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
A) Do not use in the following environments:
- Where systematic quickly changes in temperature cause the formation of condensate
- Where the application causes strong vibrations to the switch.
- Where there is explosive or inļ¬‚ammable gas.
B) Take care during and after the installation :
- The installation must be performed by qualiļ¬ed staff only
C) Hits and vibrations :
- Do avoid impacts with the switch. Excessive hits and vibrations could not guarantee
the right operation of the switch.
D) Take care during the wiring :
- Keep the load under the value given in the utilization categories.
- Connect in series the fuse for the protection of the safety contacts, as given in the
wiring diagram (see the preceding page).
- Do not open back cover of the switch in any case.
E) Utilization limits:
- Use the switch by following its instructions, observing its operation limits and using it
with the due observance of the safety standards in force.
- Anyway the utilization of these switches implies the respect and the knowledge of
standards EN 954-1, EN 60204-1, EN 1088, EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2.
- In the following applications please contact our technical service in order to obtain
information and assistance (phone +39.0424.470.930 - fax +39.0424.470.955 - e-
mail tech@pizzato.com ):
- Applications, which are not contemplated in the instruction sheet.
- In nuclear power plants, trains, air crafts, cars, incinerators, medical devices or in
any applications where the safety of two or more persons depends on the right
operation of the switch.
1000 N
max
1500 N
max
25 Nm
max
Legenda/ :Legend
Fmax Forza esercitata dal peso della porta (N)
D Distanza dal baricentro della porta allā€™asse della cerniera (mm)
Tutte le misure sono espresse in mm.
Fmax Force exercised by the door weight (N)
DDistance from the door barycentre to the hinge axis (mm))
All measurements are in mm expressed.
FORZE E CARICHI MASSIMI / MAX FORCES AND CHARGES
Carichi massimi ammessi
indipendentemente dalle
condizioni di utilizzo.
Admitted max charges
independently from
utilization conditions.
Porte con una cerniera di sicurezza
Doors with one safety hinge
Fmax (N)=25.000/D (mm)
H/2H/2
H (100 min - 300 max)
F
max
D
300 max
Porte con una cerniera di sicurezza
e una cerniera complementare
Doors with one safety hinge
and one additional hinge
Fmax(N)=200.000/D (mm)
H/1.66 H/5H/5
H (200 min - 1600 max)
D
F
max
800 max
Porte con una cerniera di sicurezza
e due cerniere complementari
Doors with one safety hinge
and two additional hinges
Fmax (N)=250.000/D (mm)
H/8H/8 H/5H/1.81
H (300 min - 2500 MAX)
D
F
max
1000 max
Temperatura
ambiente
Ambient
temperature:
Corrente termica Ith
Thermal current Ith
Tensione nominale di
isolamento Ui
Rated insulation
voltage (Ui):
Protezione dai
cortocircuiti (fusibile)
Protection against
short circuits (fuse)
Categoria di
impiego AC15
Utilization
category
AC15
Categoria di
impiego DC13
Utilization
category
DC13
24 V
120 V
250 V
400 V
24 V
125 V
250 V
TMIN TMAX
Versioni con cavo
a 2 contatti, posa
ļ¬ssa (cavo N, G, U)
Version with cable ,
2 contacts, ļ¬xed
laying (cable N, G, U)
-25Ā°C +70Ā°C 10 A 400 Vac 10 A
500 V
tipo gG
4 A 4 A 4 A 3 A 2 A 0,4 A 0,3 A
Versioni con cavo
a 2 contatti, posa
mobile (cavo H)
Version with cable ,
2 contacts, dynamic
laying (cable H) -40Ā°C +80Ā°C 10 A 400 Vac
10 A
500 V
tipo gG 4A 4 A 4 A 3 A 2 A 0,4 A 0,3 A
Versioni con cavo
a 3 contatti, posa
ļ¬ssa (cavo N)
Version with cable ,
3 contacts, ļ¬xed
laying
-25Ā°C +80Ā°C 6 A 400 Vac
6 A
500 V
tipo gG
4 A 4 A 4 A 3 A 2 A 0,4 A 0,3 A
Versioni con cavo
a 4 contatti, posa
ļ¬ssa
Version with cable ,
4 contacts, ļ¬xed
laying
-25Ā°C +80Ā°C 4 A 400 Vac 4 A
500 V
tipo gG
4 A 4 A 4 A 3 A 2 A 0,4 A 0,3 A
Versioni con
connettore M12 a
5 poli
Version con 5 poles
M12 connector -40Ā°C +80Ā°C 4 A 250 Vac
300 Vdc
4 A
500 V
tipo gG 4 A 4 A 4 A / 2 A 0,4 A 0,3 A
Versioni con
connettore M12 a
8 poli
Version con 8 poles
M12 connector -40Ā°C +80Ā°C 2 A 30 Vac
36 Vdc
2 A
500 V
tipo gG 2 A / / / 2 A / /
Nota: come individuare allā€™interno del codice prodotto la
tipologia del cavo.
Note: how to individuate in the product code the type of
the cable.
esempio/ : example HP AA050C-2DN
Tipo di cavo / cable type
Ncavo EN 50265-1 nero (standard) / cable EN 50265-1
black (standard)
Gcavo CEI 20-22 II grigio (solo unitĆ  di contatto 1NO+1NC)
/ cable CEI 20-22 II grey (1NO+1NC contacts block only)
Ucavo PUR arancione (solo unitĆ  di contatto 1NO+1NC) /
cable PUR orange (1NO+1NC contacts block only)
H
cavo PUR halogen free grigio (solo unitĆ  di contatto
1NO+1NC) / cable PUR halogen free grey (1NO+1NC
contacts block only)
Attenzione! In base alla EN 60204-1 le versioni con connettore
M12 a 8 poli possono essere utilizzate solo nei circuiti PELV.
Attention! According to EN 60204-1, versions with 8 poles M12
connector can be used only in circuits PELV.
Ā© 2007 Copyright Pizzato Elettrica
A richiesta ĆØ disponibile la dichiarazione di conformitĆ  per questo prodotto. Richiedetela ai nostri agenti o scaricatela dal nostro sito www.pizzato.it nella sezione documentazione.
The conformity declaration for this product is available on request. Please require it to our agents or download from our web site section .www.pizzato.com, documentation


Produktspezifikationen

Marke: Pizzato Elettrica
Kategorie: Schalter
Modell: HP AA050C-2PN

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Pizzato Elettrica HP AA050C-2PN benƶtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Schalter Pizzato Elettrica

Bedienungsanleitung Schalter

Neueste Bedienungsanleitung fĆ¼r -Kategorien-