Philips Zoom BSC601 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Philips Zoom BSC601 (4 Seiten) in der Kategorie Hautpflegegerät. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Recycling
This symbol means that this product shall not
be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU).
This symbol means that this product contains
a built-in rechargeable battery which shall not
be disposed of with normal household waste
(2006/66/EC). We strongly advise you to take
your product to an ocial collection point or
a Philips service centre to have a professional
remove the rechargeable battery.
Follow your country’s rules for the separate collection
of electrical and electronic products and rechargeable
batteries. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
Do not throw away the product with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in at
an ocial collection point for recycling. By doing this, you
help to preserve the environment.
This product contains a built-in rechargeable battery
which shall not be disposed of with normal household
waste.
Follow the instructions in section ‘Removing the
rechargeable battery’ to remove the battery.
Removing the rechargeable battery
Only remove the rechargeable battery when you discard
the product. Before you remove the battery, make sure that
the product is disconnected from the wall socket and that
the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions when you handle
tools to open the product and when you dispose of the
rechargeable battery.
Do not connect the appliance to the USB port again after
you have removed the battery.
1 Remove the USB plugs from the USB port and the
appliance.
2 Let the appliance run until it stops working.
3 ( Fig.D-1 ) Loosen and remove the screw on the bottom of
the appliance.
4 ( Fig.D-2 ) Take o the body of handle.
5 ( Fig.D-3,4,5 ) Cut the battery tags or use a at-head
screw driver to pry it loose and then remove the
rechargeable battery carefully.
3 Overview
a b Mist outlet Handle
c d USB port USB port cover
e Sliding cover Mirror surfacef
g Water tank Water tank lidh
i j Cleaning brush USB cable
4 How to use
Before use:
Charging the appliance
Make sure the appliance is fully charged before you use it for
the rst time. It takes approximately 2.5 hours to fully charge
the appliance. A fully charged appliance approximately
provides 30 treatments.
1 Make sure the sliding cover is closed.
2 Insert the micro USB plug in the socket of the appliance
and put the USB plug into the charging device. The
appliance can’t be used while charging. During charging,
the indicator keeps blinking.
3 When the battery is fully charged, the charging indicator
stops blinking.
Note: Always close the USB port cover after charging or
during cleaning.
Battery-low indicator
When the battery is almost empty ( i.e. less than 3
applications ), the charging indicator ashes during use.
When the battery is empty, the appliance switches o right
away.
How to use:
Note: If you wear glasses, make sure you take them o
before starting the treatment.
1 ( Fig.B-1 ) Remove the sliding cover before lling in water.
2 ( Fig.B-2 ) Open the water tank lid.
3 ( Fig.B-3 ) Fill in into the water tank. distilled water
Do not exceed the Max. water level indication.
Always use distilled water in the appliance. Other
types of water may aect the misting performance.
Depending on your usage time, a full tank will
approximately provide 2-5 treatments.
English
1 Introduction
Congratulations on your HydraCube purchase and welcome
to Philips! The Philips HydraCube portable mist enhances
the existing moisturizing routine provides an instant and
hydration. Enjoy moisturizing and refreshing your skin
anytime anywhere!
2 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
Only use the appliance as
described in this user manual.
Keep the appliance and the
USB cable dry.
If you want to charge the
appliance with a supply unit,
only use the supplied cable.
Do not insert material into
the USB socket to avoid short
circuiting.
Do not use the USB cable if it is
damaged.
Always use distilled water.
Do not use tap water or any
uncleaned water. Do not add
toner and other cosmetic
products to the appliance.
Do not use hot water. Always
use water in cool or room
temperature.
Do not use the appliance with
self-made cleansers, creams,
oils or cosmetic products
containing harsh chemicals or
rough particles.
Regular cleaning of the
appliance ensures optimal
results and a longer life of the
appliance.
Specications are subject to change without notice
© 2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 018 91963
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BSC601
3
4 5
A B D
C
21
2
5
678
1
3
4
9 10
1
5-10CM
2
1 2 3
3
4
EN User manual
ZH-TW 使用手冊
ZH-CN 用户手册
If you do not utilize all
the water within one
day, you may keep it in
the water tank but DO
NOT keept it for more than 3
days. You must clean the water
tank thoroughly after 3 days.
If you do not use the appliance
for a certain period of time,
dispose any remaining water
out and air dry the tank.
Do not block the nozzle of the
mist while in use.
Do not put the appliance or any
part in the dishwasher.
Do not immerse the appliance
into water for cleaning/
descaling or for other purpose.
For hygienic reasons, we advise
you not to share the appliance
with other people.
If you have any skin reactions
after use (itch or pain), stop
using the product and consult
your physician.
If you have a signicant
skin condition, consult your
physician before you start using
the appliance.
If the water enters your eyes
and causes uncomfortable
feeling, stop using the product
immediately and consult
physician if necessary.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
Stay away from magnetic source
to prevent from unintended
operation.
This appliance must only be
supplied at safety extra low
voltage corresponding to the
marking on the appliance.
Only use this product for its
intended purpose and follow
the general and battery safety
instructions as described in this
user manual. Any misuse can
cause electric shock, burns, re
and other or injuries.
Do not use an extension cord.
Charge, use and store the
product at a temperature
between 10 °C and 35 °C.
Always unplug the product
when it is fully charged.
Do not burn products and their
batteries and do not expose
them to direct sunlight or to
high temperatures (e.g. in
hot cars or near hot stoves).
Batteries may explode if
overheated.
If the product becomes
abnormally hot, gives o an
abnormal smell, changes color
or if charging takes much
longer than usual, stop using
and charging the product and
contact your local Philips dealer.
Do not place products and their
batteries in microwave ovens or
on induction cookers.
This product contains a
rechargeable battery that is
non-replaceable. Do not open
the product to replace the
rechargeable battery.
When you handle batteries,
make sure that your hands, the
product and the batteries are
dry.
To prevent batteries from
heating up or releasing toxic
or hazardous substances, do
not modify, pierce or damage
products and batteries and do
not disassemble, short-circuit,
overcharge or reverse charge
batteries.
To avoid accidental short-
circuiting of batteries after
removal, do not let battery
terminals come into contact
with metal object (e.g. coins,
hairpins, rings). Do not wrap
batteries in aluminium foil.
Tape battery terminals or put
batteries in a plastic bag before
you discard them.
If batteries are damaged or
leaking, avoid contact with
the skin or eye. If this occurs,
immediately rinse well with
water and seek medical care.
4 ( Fig.B-4 ) Put the sliding cover back.
5 ( Fig.C-1 ) To turn on the appliance, push upwards the
sliding cover until a “click” is heard.
» The power-on indicator lights up.
6 ( Fig.C-2 ) Place the appliance at the distance of 5-10cm
away from your face. Keep moving the appliance in a
circular movement and enjoy the mist.
Note : The spray will be automatically stopped after 1
minute of continuous operation.
7 To turn o the appliance, simply slide the cover back.
Tips and Tricks:
1 If further usage is needed, please push the sliding cover
downward and then push upwards to re-start the unit.
2 If you wish to stop in the middle of the treatment, simply
push the sliding cover downwards.
3 The appliance should be hold vertically for optimal
performance. When the appliance is tilted or upside
down, mist may not be able to be generated.
4 Mist volume may be dierent during usage and it is
normal to use.
5 Wind from air conditioner or electric fan may aect and
change mist direction. To optimize misting performance,
please avoid wind from air conditioner or electric fan
while using the appliance.
6 Droplets of water may be generated at mist hole and
this is normal. But if many water droplets remain at mist
hole, it may aect the mist volume. Please remove water
droplets with tissue paper immediately.
7 If you plan not to use the appliance for a period of time,
clean the unit thoroughly before storage.
8 Do not use detergent, nail polisher remover, etc, to clean
the appliance.
After use:
1 Clean the appliance with tissue paper or clean towel,
especially the mist outlet.
2 ( Fig.C-3 ) Use the supplied brush to clean the water tank
with tap water if necessary.
It’s highly recommended to empty the water tank and
clean the appliance every day.
3 Always make sure the USB cover is closed before
cleaning.
4 Keep it in a safe and dry place.
5 Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems
you could encounter with the appliance. If you are unable
to solve the problem with the information below, visit
www.philips.com/support for a list of frequently asked
questions or contact the Consumer Care Center in your
country.
Problems Solution
The appliance
does not
charge.
Make sure the socket or the USB port
to which you connect the appliance or
micro USB is live.
If the appliance is fully discharge,
please charge the appliance for a few
minutes to activate the appliance to
charge up.
When the charging light on the
appliance still does not light up or
when the appliance still does not
charge, take it to your Philips dealer or
the nearest Philips Service Center.
The appliance
does not work
anymore.
Make sure the sliding cover locked in
place.
Charge the appliance according to the
instructions in this user manual.
The appliance cannot operate during
charging. Please remove the USB
cable.
Shake the appliance gently during use.
Less/No mist
comes out from
the appliance,
or the mist is
weak.
Make sure you use distilled water in
the appliance.
Do not use other type of liquid as it
may aect the misting performance.
Clean the mist outlet with tissue paper.
Shake the appliance gently during use.
The appliance
has abnormal
noise during
use.
The water level may be low, please
rell the water tank.
The appliance
may start
working
unconsciously.
Please put it away from magnetic
source, such as the lock of your
handbag, etc.
Water drips
from the mist
hole.
We highly recommend to open the cap
of the bottled water and let water sit a
bit before lling up the water tank.
6 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Consumer Care Center in your country. The phone number is
in the worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer
Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
繁體中文
1 簡介
恭喜您購買 HydraCube 產品,並歡迎加入飛利浦!飛利浦
HydraCube 可攜式噴霧能加強日常的保濕程序,帶來立即的滋
潤效果。隨時隨地為肌膚補充水分,迅速恢復活力!
2 重要事項
使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留說明以供日
後參考。
僅可依本使用手冊的說明來使用
產品。
本產品及 USB 纜線請保持乾燥。
如要使用電源供應器為產品充電,
僅可使用隨附的纜線。
請勿將任何物品插入 USB 插孔,
以避免短路。
USB 纜線損壞時,請勿使用。
務必使用蒸餾水。請勿使用自來水
或不清潔的水。請勿在產品中加入
化妝水和其他化妝品。
請勿使用熱水。務必使用冷水或室
溫涼水。
請勿將本產品與自製洗面乳、乳
霜、護膚油或含有刺激性化學物質
或質地較粗的化妝品一起使用。
定期清潔本產品可確保最佳效果,
並延長產品的使用壽命。
若未在一天內用完全部
的水,可將其存放於水
箱中,但切勿存放超過 3
天。 3 天後務必徹底清潔
水箱。
如果一段時間不使用產品,請將剩
餘的水倒掉,並讓水箱自然風乾。
使用期間,請勿阻塞噴霧噴嘴。
請勿使用洗碗機來清潔本產品或任
何零件。
請勿因清潔/除垢或其他目的,而
將產品浸泡於水中。
基於衛生考量,我們建議您不要和
其他人共用本產品。
若使用後引起任何肌膚反應 (發癢
或疼痛),請停止使用本產品,並
諮詢醫師。
如果有重大的皮膚狀況,請先諮詢
您的醫師再開始使用產品。
若水進入眼睛後感到任何不舒服,
請立即停止使用本產品,並視需要
向醫師尋求諮詢。
本產品可供 8 歲以上孩童及身體、
知覺或精神能力障礙者或經驗與知
識缺乏者使用,但需向他們提供安
全使用產品相關的監督或指示說
明,且他們必須瞭解可能發生的危
險。請勿讓孩童把玩產品。若無人
在旁監督,不得讓孩童清潔與維護
產品。
請遠離磁性來源,以避免發生意外
運作。
產品僅可使用與產品標記相符的安
全超低電壓供電。
本產品僅可用於其預定用途,並依
照本使用手冊所述的一般指示與電
池安全指示使用產品。不當使用可
能會導致觸電、燙傷、火災或其他
傷害。
請勿使用延長線。
請於 10 °C 35 °C 之間的溫度
為產品充電、使用並存放產品。
產品充飽電後,請務必拔除產品插
頭。
請勿燃燒產品與其電池,切不可將
其直接暴露在陽光或高溫下 (例如
4 每次使用的噴霧量可能有所差異,這是正常現象。
5 冷氣或電風扇的出風可能會影響並改變噴霧方向。若要最佳化
噴霧效果,使用本產品時請避免待在冷氣或電風扇的出風口。
6 噴霧出口可能會滴水,這是正常現象。但如果噴霧洞口殘留大
量水滴,可能會影響噴霧量。請立即用衛生紙拭去水滴。
7 如果預計一段時間不使用產品,請在收納前將本裝置徹底
清潔。
8 清潔產品時請勿使用清潔劑、洗甲水等。
使用後:
1 使用衛生紙或乾淨的毛巾清潔本產品,特別是噴霧出口。
2 ( C-3) 視需要使用隨附的刷子和清水清潔水箱。
強烈建議每天清空水箱及清潔產品。
3 清潔之前確保USB 埠護蓋閉合。
4 將產品置於安全乾燥處。
5 疑難排
本單元概述您使用本產品時可能遇到的最常見問題。如果下方資
訊無法解決您遇到的問題,請造訪 www.philips.com/support
查看常見問題集清單,或聯絡您所在國家/地區的飛利浦客戶服
務中心。
問題 解決方法
產品無法進行
充電。
確認連接裝置或 micro USB 埠的插孔或
USB 埠可以供電。
電量耗盡後,再次充電時請等待幾分鐘至充
電開始。
如果產品的充電指示燈仍未亮起或產品仍無
法充電,請將本產品送至飛利浦經銷商或最
近的飛利浦服務中心。
產品再也無法
運作。
確認滑蓋有鎖定。
根據本使用手冊的說明為產品充電。
在充電時本產品不能運作, 請移除USB充電
線。
產品無法噴出
噴霧,或出
量小。
確認產品使用的是蒸餾水。
請勿使用其他類型的液體,否則可能影響噴
霧效果。
使用衛生紙清潔噴霧出口。
使用 微晃动 品。时轻 产
產品使用時發
出異常噪音。
水位可能太低,請在水箱中加水。
產品會突然開
始運作。
請將產品遠離磁性來源,例如手提包的鎖
扣等。
噴霧出口可能
會滴水。
建議將新購入的蒸餾水打開,并靜置一段時
間再將其注入水箱。
6 保固與服務
若您需要有關更換配件等資訊或有任何問題,請造訪飛利浦網站
www.philips.com/support,或聯絡您所在國家/地區的飛利浦
客戶服務中心。電話號碼可參閱全球保證書。若當地沒有客戶服
務中心,請洽詢當地的飛利浦經銷商。
简体中文
1 简介
欢迎购买 HydraCube 并使用飞利浦产
品!飞利浦 HydraCube 便携醒肤喷雾
仪可增强现有保湿例程,从而提供即时滋
润效果。随时随地尽享保湿效果并使您的
肌肤清爽!
2 重要事项
使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,
并妥善保管以供日后参考。
只能使用本用户手册中所述的产
品。
让产品和 USB 电缆保持干燥。
如果想要使用电源部件为产品充
电,请仅使用随附的线缆。
请勿将材料插入 USB 插孔中,以
避免短路。
请勿使用损坏的 USB 线缆。
始终使用蒸馏水。请勿使用自来水
或不干净的水。请勿向产品中添加
爽肤水和其他化妆品。
请勿使用热水。始终在冷却或室温
下使用水。
请勿将本产品与自制洁面乳、护肤
霜、精油或含有刺激性化学物质或
去死皮微粒的化妆品一起使用。
定期清洁本产品可确保出色的效果
和更长的产品使用寿命。
如果在一天之内未用完所
有的水,可将水留在水箱
中,但保存期不要超过 3
天。3 天后必须彻底清洁
水箱。
如果在一段时间内不使用产品,请
将剩余的水处理掉并将水箱晾干。
请勿在使用时阻塞喷雾喷嘴。
请勿将本产品或其任何部件放在洗
碗机中。
请勿将产品浸入水中以进行清洁/
除垢或用于其他用途。
出于卫生考虑,建议您不要与他人
共用本产品。
如果在使用后有任何肌肤反应(发
痒或疼痛),请停止使用本产品并
咨询医生。
如果您有明显的皮肤问题,请先咨
询医生然后再开始使用产品。
如果水进入眼睛中且造成不适感,
请立即停止使用本产品并咨询医生
(如有必要)。
本产品适合由 8 岁或以上年龄的
儿童以及肢体不健全、感觉或精神
上有障碍或缺乏相关经验和知识的
人士使用,但前提是有人对他们使
用本产品进行监督或指导,以确保
他们安全使用,并且让他们明白相
关的危害。不得让儿童玩耍本产
品。不要让儿童在无人监督的情况
下进行清洁和保养。
远离磁源以防意外操作。
必须只能使用与产品上的标示相一
致的安全超低电压为产品供电。
只允许将本产品用于其预期用途,
并遵循本用户手册中所述的一般安
全说明和电池安全说明。任何误用
都可能导致电击、灼伤、火灾和其
他危险或伤害。
请勿使用延长线。
10°C 35°C 之间的温
度下充电、使用和存放产品。
产品充满电后,请务必拔下其电源
插头。
请勿焚烧产品及产品电池,也不要
将其暴露在阳光直射或高温下(例
如放在酷暑的车中或热炉旁)。电
池过热可能发生爆炸。
如果产品温度异常高、散发出异
味、变色或充电时间比平时长得
多,请停止使用产品、停止为产品
充电,并联系当地飞利浦经销商。
请勿将产品及产品电池放入微波炉
或电磁炉中。
本产品包含不可更换的充电电池。
请勿打开产品更换充电电池。
处理电池时,请确保双手、产品和
电池都保持干燥。
为防止电池受热或释放有毒或危险
物质,请勿改装、刺穿或损坏产品
和电池,请勿对电池拆解、使其短
路、过度充电或反向充电。
为避免电池在取出后意外短路,请
勿让电池终端接触金属物(例如硬
币、发夹、戒指)。请勿用铝箔包
裹电池。丢弃电池前,用胶带缠住
电池终端或将电池装入塑料袋中。
如果电池损坏或泄漏,请避免接触
皮肤或眼睛。如果发生这种情况,
请立即用清水彻底冲洗并就医。
电磁场 (EMF)
本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场
的适用标准和法规。
回收
弃置产品时,请不要将它与一般
生活垃圾一同丢弃,应将其交给
官方指定的回收中心。这样做有
利于环保。
此产品包含内置充电电池,该电池不
应与一般生活垃圾一起弃置。
请按照卸下充电电池部分中的说
明,卸下电池。
产品中有害物质的名称及含量
部件名称
有害物质
Pb
Hg
Cd
六价铬
(Cr6+)
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚
PBDE
集成电路板 O O O O O O
压电片 ×O O O O O
本表格依据SJ/T 11364的规定编制。
O:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的限量要求以下。
X :表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572规定的限量要求。
* 该表格中所显示的 有害物质 在产品正常使用情况下不会对人身和环境产生任何伤害。
* 该表格中所显示的 有害物质 及其存在的部件向消费者和回收处理从业者提供相关物质的存在信息,有
助于产品废弃时的妥善处理。
ϔ৮ 喟下ݖ⊓䚿㗑૤䰫З 
ಸ 喟#4$ 
ٲ⩢⩢ࢸ  喟7
ٲ⩢⩢≮  喟N"
⩌ϔᬒ᱌  喟䄤㻮ϔ৮᱙Ҁ
ϔౝ 喟పᎬ㣋 
下ݖ⊓喍ప喎ែ䉱ᰶ䭽ڙ
⊤ጯ䲆Ⴖࡧ▢ⴠ䌜"ᎏ
ڕప䶫჏᰺ߎ☚㏬
᱙ϔ৮ᵦᢛపᴴ(#ࣷ
(#ݣ䕍
高溫的車內或靠近燒燙的火爐)
如果過熱可能導致電池爆炸。
若產品異常發燙、發出異味、變色
或是充電時間比平常更久,請停止
使用產品並為其充電,同時聯絡您
當地的飛利浦經銷商。
請勿將產品與其電池放置於微波爐
內或電磁爐上。
本產品包含不可更換的充電式電
池。請勿開啟產品更換充電式電
池。
接觸電池時,請確保您的雙手、產
品及電池都處於乾燥狀態。
為避免電池遭到加熱、釋放有毒或
有害物質,請勿修改、刺穿或損壞
產品及電池,也切勿自行拆卸電
池、使其短路、過度充電或反向充
電。
拆卸電池後為避免意外短路,請勿
讓電池端子接觸金屬物品 (例如硬
幣、髮夾、戒指)。請勿以鋁箔紙
包裹電池。棄置電池之前請先用膠
帶貼住電池端子,或將電池裝入塑
膠袋內。
若電池損壞或漏液,請避免與皮膚
或眼睛接觸。若發生此情形,請立
即用清水沖洗乾淨並就醫。
電磁場 (EMF)
本飛利浦產品符合所有電磁場暴露的相關適用標準和法規。
回收
本產品使用壽命結束時,請勿與一般家庭廢棄物一併
丟棄。請將該產品送至政府指定的回收點進行回收。
此舉能為環保盡一份心力。
本產品內含內建充電式電池,不得與一般家庭廢棄物
一併丟棄。
若要取出電池,請遵循「取出充電式電池」一節中的指示
操作。
請遵循您所在國家/地區對電器與電子產品及充電式電池的分
類收集規定。正確處理廢棄產品有助於避免對環境和人類健康
帶來負面影響。
取出充電式電池
唯有當棄置產品時,才可取出充電式電池。取出電池前,請先確
認產品已與電源插座中斷連接,且電池電力完全耗盡。
使用工具開啟本產品及棄置充電式電池時,請採取必要的安全
防護措施。
取出電池後,請勿再次將產品連接至 USB 埠。
1 拔除 USB 埠與產品的 USB 插頭。
2 讓產品運轉到自行停止為止。
3 ( D-1) 鬆開並卸除產品底部的螺絲。
4 ( D-2) 取下握把機體。
5 ( D-345) 剪斷電池拉片,或是使用一字螺絲起子撬開電
池,小心地將充電式電池取出。
3 概覽
a b 噴霧出口 握把
c d USB 連接埠 USB 埠護蓋
e f 滑蓋 鏡面
g h 水箱 水箱蓋
i j 清潔刷 USB 纜線
4 使用方法
使用前:
為產品充電
第一次使用本產品前,請確認已充滿電力。本產品完全充滿電約
2.5 小時。產品充滿電後,約可使用 30
次療程。
1 確定滑蓋關閉。
2 micro USB 插頭插入本產品的插孔後,將 USB 插頭插入
充電裝置。本產品在充電時不可使用。充電期間,指示燈會
閃爍。
3 電池充滿電後,充電指示燈停止閃爍。
備註: 充電結束及清潔時請務必閉合USB 埠護蓋。
電量不足指示燈
當電池電力即將耗盡 ( 例如,可使用次數少於
3 ),充電指示
燈會在產品使用期間閃爍。當電池電力耗盡時,產品會立即關
閉電源。
使用方法:
備註:若您有配戴眼鏡,務必先摘下眼鏡再開始療程。
1 ( B-1) 裝水之前,請先取下滑蓋。
2 ( B-2)
掀開水箱蓋。
3 ( B-3)
蒸餾水倒入水箱。
水量不可超過最高水位刻度。
本產品僅可使用蒸餾水。其他類型的水可能會影響噴霧
效果。
根據使用時間的不同,一箱水約可提供2-5次護理。
4 ( B-4 ) 裝回滑蓋。
5 ( C-1) 向上推動滑蓋,直到聽到「咔噠」即可開啟產品。
» 電源開啟指示燈會亮起。
6 ( C-2) 請將本產品放置在距離臉部約 5 10 公分的位置。
請以畫圓方式移動產品,享受噴霧效果。
備註:產品會在連續出霧一分鐘之後自動停止。
7 若要關閉產品電源,只要輕推回滑蓋即可。
秘訣和技巧:
1 如需繼續使用,請將滑蓋向下推動,然後再向上推動即可重
新啟動裝置。
2 若想在療程期間停下來,只要將滑蓋向下推動即可。
3 為更佳使用效果,請垂直握持本產品。本產品傾斜或上下顛倒
放置時,可能無法產生噴霧。
请遵循您所在国家/地区的电器与电子
产品以及充电电池分类回收规定。正确
弃置产品有助于避免对环境和人类健康
造成负面影响。
卸下充电电池
只有在丢弃产品时才可取下充电电池。
下电池前,请确保产品从电源插座中拔出
且电量完全耗尽
使用工具打开产品和处理充电电池时
采取必要的安全措施
取出电池之后,不要再将产品与 USB
口连接在一起。
1 USB 端口和产品中拔出 USB
插头。
2 让产品运转,直到停止为止。
3 (图 D-1)松开并取下产品底部的
螺丝。
4 (图 D-2)取下手柄主体。
5 (图 D-345)剪下电池接口或使
用平头螺丝刀将其撬动松脱,然后小心
地取下充电电池
3 概述
a b 排雾口 手柄
c USB 端口 d USB 端口盖
e f 滑盖 镜面
g h 水箱 水箱盖
i j 清洁刷 USB 电线
4 使用方法
使用之前:
为产品充电
首次使用前,确保产品已充满电。本产品
充满电约需要 2.5 时。充满电的产
可大约提供 30 次护理。
1 确保滑盖关闭。
2 将较小一端的 USB 插头插入产品插
座,并将 USB 插头插入充电设备中。
充电时无法使用产品。充电过程中,指
示灯保持闪烁。
3 电池充满电时,充电指示灯停止闪烁。
注意在充电完成后或清洁产品时请关闭
USB保护盖
电量不足指示灯
电池电量几乎耗尽时(即少于 3 次应
用),充电指示灯会在使用时闪烁。电池
电量耗尽时,产品立即关闭。
使用方法
注意如果您佩戴眼镜请确保在使用产
品前将其取下。
1 (图 B-1)注水前,取下滑盖。
2 (图 B-2)打开水箱盖。
3 (图 B-3)将 注入水箱中。蒸馏水
请勿超过最大水位指示
仅使用蒸馏水。其他类型的水可能会
影响喷雾仪性能
根据使用时间不同一箱水约可提供
2-5次护理。
4 (图 B-4将滑盖装回。
5 (图 C-1)向上推动滑盖,直至听
咔哒声,以打开产品。
» 源指示灯亮起。
6 (图 C-2)将产品置于距离您脸部
5-10 厘米的位置。不断循环移动产
品,享受细密喷雾。
注意产品将在连续出雾 1 分钟后自动停
7 要关闭产品,只需将滑盖滑回。
提示和诀窍
1 如果需要再次使用,请向下推动滑盖
然后向上推动,以重启产品。
2 如果您想要在护理过程中停止,只需
下推动滑盖即可
3 为了获得更好效果,请垂直握持本
品。当产品倾斜或倒置时,可能不会产
生喷雾。
4 喷雾量可能在使用过程中会有不同,可
正常使用。
5 空调或电风扇的风可能会影响和改变
雾方向。要优化喷雾性能,请在使用产
品时避免受到空调或电风扇风的影响。
6 喷雾孔可能会产生水滴,这属于正常现
象。但是,如果喷雾孔存在很多水滴,
这可能会影响喷雾量。请立即使用薄纸
巾擦去水滴。
7 如果您打算一段时间不使用产品,请先
彻底清洁产品,然后再存储。
8 请勿使用清洁剂、洗甲水等清洁产品。
使用后
1 请使用薄纸巾或干净的毛巾清洁产品
尤其是排雾口。
2 (图 C-3)使用随附毛刷和清水清洁
水箱(如有必要)。
强烈建议清空水箱并每天清洁产品。
3 清洁前确保USB保护盖关闭。
4 将产品存放在安全、干燥的位置。
5 故障排除
本章归纳了您在使用产品时最常遇到的
问题。如果您无法根据以下信息解决问
题,请访问 www.philips.com.cn/
support 查阅常见问题列表,或联系您
所在国家/地区的客户服务中心。
问题 解决方法
产品不能
充电。
确保您将产品或较小端
USB 连接至的插座或
USB 端口已通电。
电量耗尽再次充电时,等待
几分钟后,产品将开始充
电。
如果产品上的充电指示灯仍
然无法亮起,或产品仍然无
法充电,请将其送往飞利浦
经销商或最近的飞利浦服务
中心。
产品无法
工作。
确保滑盖锁定到位。
根据用户手册中的说明为产
品充电。
产品充电时无法使用。请移
USB充电线。
产品不
出雾,
或出雾量
很小。
确保您在产品中使用蒸
馏水。
请勿使用其他类型的液体,
因为它可能会影响喷雾
性能。
使用薄纸巾清洁排雾口。
使用产品时轻微晃动产品。
产品在使
用过程中
存在异常
噪音。
水位可能较低,请为水箱重
新注水。
产品可能
意外开始
工作。
请将其置于远离磁源的地
方,如手提包的锁扣等。
喷雾孔产
生水滴。
建议将新购入的蒸馏水打
开,并静置一段时间再将其
注入水箱。
6 保修与服务
如果您需要了解有关信息(如更换附件
的相关信息)或有任何疑问,请访问
飞利浦网站 www.philips.com.cn/
support。您也可以与您所在国家/地区
的飞利浦客户服务中心联系。在全球保修
卡中可找到其电话号码。如果您所在的国
/地区没有飞利浦客户服务中心,请向
当地的飞利浦经销商求助。
保留备用
出版日期:2020-04-07


Produktspezifikationen

Marke: Philips
Kategorie: Hautpflegegerät
Modell: Zoom BSC601

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Philips Zoom BSC601 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten