Panasonic RF-2400 Bedienungsanleitung

Panasonic Radios RF-2400

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Panasonic RF-2400 (4 Seiten) in der Kategorie Radios. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
ITALIANO
Precauzioni
≄Se non si usa l’apparecchio per un lungo
periodo di tempo, oppure se lo si usa soltanto
con la corrente della rete, togliere tutte le pile
per evitare danni potenziali causati da una
loro eventuale perdita d’acido.
≄Evitare di usare o di lasciare l’apparecchio vicino
a fonti di calore.
≄Fare attenzione a non tagliuzzare, danneggiare o
collegare incorrettamente il cavo di alimentazio-
ne, perchĂ© ciĂČ puĂČ causare pericoli d’incendio o
scosse. Evitare inoltre di piegarlo eccessivamen-
te, di tirarlo o di tagliarlo per allungarlo congiun-
gendolo ad un altro.
≄Non tirare il cavo di alimentazione per staccarlo
dalla presa di corrente, perchĂ© altrimenti lo si puĂČ
rovinare e causare pericoli di scosse.
≄Non far funzionare l’apparecchio con la corrente
della rete nella stanza da bagno, perchĂ© c’ù peri-
colo di scosse.
≄Quando non si usa l’apparecchio, staccare il cavo
di alimentazione dalla presa di rete.
≄La funzione interruttore selettore non separa
l’intero apparecchio dalla linea principale perfino
se nella posizione “°”.
≄Per evitare di danneggiare questo prodotto, non
esporlo alla pioggia, all’acqua o ad altri liquidi.
≄Questi diffusori non hanno la shcermatura mag-
netica. Non metterli vicino al televisore, personal
computer od altri dispositivi facilmente influenzati
dal magnetismo.
≄Non usare la cuffia o gli auricolari agli alti volumi
del suono.
FRANÇAIS
Précautions
≄Si l’on ne prĂ©voit pas d’utiliser l’appareil pen-
dant longtemps ou s’il ne doit fonctionner que
sur le secteur, sortir toutes les piles pour
Ă©viter tout dĂ©gĂąt potentiel rĂ©sultant d’une
fuite d’électrolyte.
≄Eviter d’utiliser et de placer l’appareil Ă  proximitĂ©
de sources de chaleur.
≄Eviter d’entailler, rayer, ou mal raccorder le cor-
don d’alimentation secteur car cela pourrait
provoquer un feu ou un choc Ă©lectrique. Eviter
Ă©galement de trop plier le cordon, de tirer dessus
et d’y faire des raccords.
≄Ne pas dĂ©brancher le cordon d’alimentation sec-
teur en tirant dessus, car cela pourrait l’abümer
prématurément ou provoquer un choc électrique.
≄Ne pas faire fonctionner l’appareil sur le secteur
dans une salle de bains, car cela pourrait provo-
quer un choc Ă©lectrique.
≄Quand on ne se sert pas de l’appareil, dĂ©bran-
cher le cordon d’alimentation secteur de la prise
secteur.
≄Le sĂ©lecteur de fonction ne met pas l’appareil
complĂštement hors tension, mĂȘme si dans la po-
sition “°”.
≄Pour Ă©viter tout dommage de l’appareil, ne pas
exposer l’appareil à la pluie, à l’eau ni à aucun
autre liquide.
≄Ces enceintes n’ont pas de blindage magnĂ©tique.
Ne pas les placer prÚs de téléviseurs, ordinateurs
ou autres dispositifs dont le fonctionnement peut
ĂȘtre facilement affectĂ© par un champ magnĂ©-
tique.
≄A pleine puissance, l’écoute prolongĂ©e du ba-
ladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
FM-AM 2-BAND RECEIVER
RF-2400
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de
funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsĂŹugi
NĂĄvod k obsluze
EBEJEG
ENGLISH
Precautions
≄If this unit is not used for a long period of time
or is used only from an AC power source, re-
move all the batteries to prevent potential
damage due to possible battery leakage.
≄Avoid using or placing this unit near sources of
heat.
≄Avoid cuts, scratches, or poor connections in the
AC mains lead, as they may result in possible fire
or electric shock hazard. Also, excessive bend-
ing, pulling or splicing of the cord should be
avoided.
≄Do not unplug the AC mains lead by pulling on
the cord. To do so may cause premature failure
or shock hazard.
≄Do not operate this unit on AC power in a bath-
room, as a potential shock hazard may result.
≄When not in use, disconnect the AC mains lead
from the household mains socket.
≄The function selector switch does not separate
entire unit from mains even if in “ ” position.°
≄To avoid product damage, do not expose this
product to rain, water or other liquids.
≄This speaker does not have magnetic shielding.
Do not place it near televisions, personal com-
puters or other devices easily influenced by mag-
netism.
≄Do not play your headphones or earphones at a
high volume.
DEUTSCH
Vorsichtsmaßnahmen
≄Wenn das GerĂ€t lĂ€ngere Zeit nicht verwendet
oder ausschließlich mit Netzstrom betrieben
werden soll, alle Batterien entfernen, um eine
mögliche BeschÀdigung durch Auslaufen von
Batterieelektrolyt zu verhindern.
≄Die Verwendung und Aufstellung dieses GerĂ€tes
in der NĂ€he von WĂ€rmequellen vermeiden.
≄Zur VerhĂŒtung von Brand und elektrischem
Schlag das Netzkabel vor Schnitten und Kratzern
schĂŒtzen und stets auf einwandfreien Anschluß
achten. Außerdem darf das Netzkabel nicht
geknickt, gespleißt oder ĂŒberdehnt werden.
≄Beim Abtrennen des Netzkabels darauf achten,
immer am Netzstecker, nicht am Kabel selbst zu
ziehen. Anderenfalls kann Kabelbruch auftreten
und es besteht die Gefahr von elektrischem
Schlag.
≄Das GerĂ€t nicht mid Netzstrom in einem
Badezimmer betreiben, da die Gefahr von elek-
trischem Schlag besteht.
≄Wenn das GerĂ€t nicht verwendet wird, empfiehlt
es sich, das Netzkabel von der Steckdose zu
trennen.
≄Der funktionswĂ€hlschalter trennt nicht die ganze
anlage vom hauptschalter, auch wenn er auf
„°“ eingestellt ist.
≄Um eine BeschĂ€digung zu vermeiden, dieses
GerÀt nicht Regen, Wasser oder anderen
FlĂŒssigkeiten aussetzen.
≄Diese Lautsprecherboxen sind nicht mit einer
magnetischen Abschirmung ausgestattet. Sie
dĂŒrfen daher nicht in der NĂ€he eines Fernsehge-
rÀtes, Personalcomputers oder anderen GerÀtes
aufgestellt werden, das fĂŒr magnetische Ein-
streuungen empfindlich ist.
≄Nicht mit hoher LautstĂ€rke mit dem Kopf- oder
Ohrhörer hören.
ESPAÑOL
Precauciones
≄Si no piensa utilizar el aparato durante mucho
tiempo, o si va a utilizarlo conectado a una
fuente de CA solamente, no se olvide de
quitar todas las pilas para evitar los daños
que podrĂ­an causar sus posibles fugas de
electrĂłlito.
≄Evite utilizar o poner este aparato cerca de
fuentes de calor.
≄Evite estropear el cable de alimentaciĂłn de CA y
procure que las conexiones estén bien hechas.
En caso contrario, podrĂ­a producirse un incendio
o una sacudida eléctrica. Evite también doblarlo
en exceso, tirar de Ă©l o empalmarlo.
≄No desconecte el cable de alimentaciĂłn de CA
tirando de Ă©l porque podrĂ­a estropearse prematu-
ramente o producir una sacudida eléctrica.
≄No utilice el aparato con alimentaciĂłn de CA en
un cuarto de baño porque podría producirse una
sacudida eléctrica.
≄Cuando no lo utilice, desconecte el cable de
alimentaciĂłn de CA de la toma de CA.
≄AĂșn cuando el selector de funciĂłn estĂ© en la posi-
ción “ ”, la unidad sigue unida a la alimen-°
taciĂłn.
≄Para evitar que se estropee el aparato, no lo
exponga a la lluvia, al agua ni a otros lĂ­quidos.
≄Estos altavoces no disponen de blindaje
magnético. No los ponga cerca de televisores,
ordenadores personales y otros dispositivos a los
que afecte fĂĄcilmente el magnetismo.
≄No haga funcionar sus auriclares a alto volumen.
Specifications
Radio frequency range:
FM; 87.50–108.00 MHz
AM; 520–1610 kHz
Output jack: Earphone, 8 ≠
Speaker: 10 cm
Power output: 770 mW (RMS
max.)
Power requirement:
AC; For Continental
Europe 230 V, 50 Hz
For UK 230–240 V, 50 Hz
DC; 6 V (four R6/LR6,
AA, UM-3 batteries)
Power consumption: 3 W
Dimensions (Wt tH D): 234 122k k82 mm
Mass (without battery): 670 g
Play time:
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. p t u v r
Osaka 542-8588, Japan w s x { z
RQT5884-E
F0101KY0
Caution for AC Mains Lead
(For United Kingdom)
(“EB” area code model only)
For your safety, please read the following text carefully.
This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for
your safety and convenience.
A 5-ampere fuse is fitted in this plug.
Should the fuse need to be replaced please ensure that the replace-
ment fuse has a rating of 5-ampere and that it is approved by ASTA
or BSI to BS1362.
Check for the ASTA mark or the BSI mark Ï Ì on the body of the
fuse.
If the plug contains a removable fuse cover you must ensure that it is
refitted when the fuse is replaced.
If you lose the fuse cover the plug must not be used until a replace-
ment cover is obtained.
A replacement fuse cover can be purchased from your local dealer.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the fol-
lowing code:
Blue: Neutral, Brown: Live.
As these colours may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured Blue must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured Black or Blue.
The wire which is coloured Brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured Brown or Red.
WARNING: DO NOT CONNECT EITHER WIRE TO THE EARTH
TERMINAL WHICH IS MARKED WITH THE LETTER E, BY THE
EARTH SYMBOL OR COLOURED GREEN OR GREEN/YEL-Ó
LOW.
THIS PLUG IS NOT WATERPROOF—KEEP DRY.
Before use
Remove the connector cover.
CAUTION!
IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR
THE SOCKET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE
FUSE SHOULD BE REMOVED AND THE PLUG CUT OFF
AND DISPOSED OF SAFELY.
THERE IS A DANGER OF SEVERE ELECTRICAL
SHOCK IF THE CUT OFF PLUG IS INSERTED INTO ANY
13-AMPERE SOCKET.
If a new plug is to be fitted please observe the wiring code as stated
below.
If in any doubt please consult a qualified electrician.
Power supply
Stromversorgung
∫Anschließen des Netzkabels A
Das mitgelieferte Netzkabel dient nur fĂŒr den
Betrieb dieses GerĂ€tes. Verwenden Sie es nicht fĂŒr
andere GerÀte.
aAn Netzsteckdose
∫Verwendung von Trockenzellenbatterien
(separat erhÀltlich) B
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteck-
dose und der Strombuchse AC IN dieses GerÀtes.
1. Öffnen Sie den Batteriedeckel.
2. Setzen Sie die Batterien in der festgelegten
Reihenfolge ein.
1. aVier Batterien vom Typ R6/LR6, AA, UM-3
(separat erhÀltlich)
DrĂŒcken Sie die Batterien am ( ) Ende-
hinein.
∫Falls sich der Batteriedeckel löst (b)
Setzen Sie die VorsprĂŒnge am Deckel in die
Ausschnitte auf beiden Seiten des Batteriefaches
ein.
Hinweis:
≄Beim Einsetzen der Batterie darauf achten, daß
die Pole ( und ) richtig ausgerichtet sind.+ -
≄Keine alten und neuen Batterien oder verschie-
dene Batteriesorten zusammen verwenden.
≄Nicht versuchen, normale Trockenzellenbatterien
wieder aufzuladen.
≄Alle Batterien entfernen, wenn das GerĂ€t lĂ€ngere
Zeit nicht verwendet werden soll.
≄Streifen Sie nie den SchutzĂŒberzug der Batterien
ab, und benutzen Sie diese nicht, wenn der
SchutzĂŒberzug abgestreift wurde.
Der falsche Umgang mit den Batterien kann zum
Auslaufen des Elektrolyts fĂŒhren. Ausgelaufener
Elektrolyt kann die Innenteile, mit denen er in
Kontakt kommt, beschÀdigen und einen Brand
auslösen.
Wenden Sie sich an Ihren FachhÀndler, falls
Elektrolyt aus den Batterien auslÀuft.
Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt, waschen Sie
die entsprechende Stelle sofort grĂŒndlich mit
Wasser ab.
≄Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
≄Bei Verwendung von Akkus sollten möglichst
Akkus der Marke Panasonic benutzt werden.
Alimentazione
∫Collegamento del cavo di alimentazione A
Il conduttore isolato a c.a. per la presa di rete in
dotazione deve essere usato solo con questo ap-
parecchio. Non usare con altri apparecchi.
aAlla pressa di rete
∫Uso di batterie a secco (non incluse) B
Disinserire il conduttore isolato a c.a. dalla presa di
rete e dalla presa AC IN dell’apparecchio.
1. Aprire lo sportellino del vano batterie.
2. Inserire le batterie nell’ordine indicato.
1. aQuattro batterie R6/LR6/, AA, UM-3
(non incluse).
Premere verso l’estremità (-).
∫Se lo sportellino delle batterie si allenta (b)
Inserire le sporgenze dello sportellino nelle fessure
che si trovano su entrambi i lati del vano batterie.
Nota:
≄Nell’inserire la pila, fare attenzione ad allineare i
poli (+e -) correttamente.
≄Non installare assieme pile vecchie e pile nuove,
o pile di tipo diverso.
≄Non provare a ricaricare le normali pile a secco.
≄Rimuovere tutte le pile se non si intende usare
l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
≄Non staccare la protezione delle batterie e non
usarle se la protezione Ăš stata staccata.
Utilizzare le pile in modo inappropriato Ăš causa di
perdite di elettrolita che puĂČ danneggiare tutto
quello con cui viene a contatto e puĂČ essere causa
d’incendio.
Se si verifica una perdita di elettrolita dalle pile,
consultare il rivenditore in merito.
Lavare bene con acqua le parti del corpo che
venissero a contatto con l’elettrolita, in caso di
perdite.
≄Se si usano pile ricaricabili, si raccomandano
quelle fabbricate da Panasonic.
Solo per l’Italia
Alimentation Ă©lectrique
∫Connexion du cordon d’alimentation sec-
teur A
Le cordon d’alimentation secteur inclus n’est utilis-
able qu’avec cet appareil. Ne pas l’utiliser avec un
autre Ă©quipement.
aVers la prise d’alimentation secteur domes-
tique
∫Utilisation des piles sÚches (non fournies)
B
DĂ©brancher le cordon d’alimentation secteur de la
prise secteur et de la prise AC IN de l’appareil.
1. Ouvrir le couvercle de piles.
2. InsĂ©rer les piles dans l’ordre indiquĂ©.
1. aQuatre piles R6/LR6, UM-3 (non fournies)
Enfoncer vers le cÎté (-).
∫Si le couvercle de piles se détache (b)
Insérer les saillies du couvercle dans les découpes
des deux cÎtés du compartiment.
Remarque:
≄Aligner correctement les pĂŽles (+ -et ) lors de
l’insertion de la batterie.
≄Ne pas mĂ©langer des vieilles piles avec des
neuves ou des piles de type différent.
≄Ne pas recharger les piles sĂšches ordinaires.
≄Retirer toutes les piles si l’appareil doit rester
longtemps inutilisé.
≄N’enlevez pas la protection des piles, ne les
utilisez pas si celle-ci a été retirée.
Une mauvaise manipulation des piles peut entraĂź-
ner une fuite d’électrolyte qui peut endommager
les articles entrant en contact avec le fluide et peut
provoquer un incendie.
Si de l’électrolyte fuit des piles, consulter le re-
vendeur.
Bien laver à l’eau toute partie du corps avec laque-
lle l’electrolyte est entrĂ©e en contact.
≄Si l’on doit utiliser des batteries rechargeables,
il est recommandĂ© d’utiliser des batteries
rechargeables de marque Panasonic.
Fuente de alimentaciĂłn
∫Conectando el cordón de alimentación de
CA A
El cordĂłn suministrado de CA es para ser usado
sĂłlo con este aparato. No lo use con otro equipo.
aA la toma de corriente
∫Usando pilas secas (no incluidas) B
Desenchufe el cordĂłn de alimentaciĂłn del enchufe
doméstico de CA y del enchufe AC IN del aparato.
1. Abra la tapa de las pilas.
2. Inserte las pilas en el orden designado.
1. aCuatro pilas R6/LR6, AA, UM-3
(no incluidas)
Empuje hacia adentro del extremo (-).
∫Si se afloja la tapa de las pilas (b)
Inserte las protuberancias de la tapa en los
recortes de ambos lados del compartimiento.
Nota:
≄Alinee las polaridades (+ -y ) correctamente
cuando inserte la pila.
≄No mezcle pilas viejas y nuevas o tipos diferentes
de pilas.
≄No recargue pilas secas ordinarias.
≄Quite todas las pilas si el aparato no va a ser uti-
lizado durante mucho tiempo.
≄No pele el revestimiento de las pilas y no las util-
ice si no lo tienen.
El mal manejo de las pilas puede causar fugas en
el electrolito, lo que puede dañar objetos que
entran en contacto con Ă©l y puede causar un in-
cendio.
Si hay fuga del electrolito de las pilas, consulte con
su distribuidor.
Lave concienzudamente con agua si el electrolito
entra en contacto con cualquier parte de su
cuerpo.
≄Si van a utilizarse baterĂ­as recargables, se re-
comiendan las fabricadas por Panasonic.
∫Connecting AC mains lead A
The included AC mains lead is for use with this unit
only. Do not use it with other equipment.
∫Using dry cell batteries (not included) B
Unplug the AC mains lead from the household
mains socket and the AC IN socket on the unit.
1. Open the battery lid.
2. Insert batteries in the designated order.
1. aFour R6/LR6, AA, UM-3 batteries
(not included)
1. Press in towards the end.-
∫If the battery lid comes loose (b)
Insert the protrusions on the lid into the cutouts on
both sides of the compartment.
Note:
≄Align the poles (+ -and ) properly when insert-
ing the batteries.
≄Do not mix old and new batteries or different
types of batteries.
≄Do not recharge ordinary dry cell batteries.
≄Remove the batteries if the unit is not to be used
for a long time.
≄Do not use batteries if the covering has been
peeled off.
Mishandling of batteries can cause electrolyte
leakage which can damage items the fluid contacts
and may cause a fire.
If electrolyte leaks from the batteries, consult your
dealer.
Wash thoroughly with water if electrolyte comes in
contact with any part of your body.
≄If rechargeable batteries are to be used, rechar-
geable batteries manufactured by Panasonic are
recommended.
FOR UNITED KINGDOM ONLY
READ THE CAUTION FOR THE AC MAINS
LEAD ABOVE BEFORE CONNECTION.
Supplied accessory: AC mains lead
For UK: (RJA0053-2X)
For others: (RJA0019-1X)
≄Use numbers indicated in parentheses when asking for
replacement parts.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR PRODUCT
DAMAGE, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN, SPLASHING,
DRIPPING OR MOISTURE.
VAROITUS:
TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI
MUUN VAHINGON VÄHENTÄMISEKSI
EI LAITETTA SAA ALTISTAA SATEEL-
LE, ROISKEELLE, VESIPISAROILLE
TAI KOSTEUDELLE.
ADVARSEL:
FOR Å REDUSERE FAREN FOR
BRANN, STRØMSJOKK ELLER
SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE
APPARATET IKKE UTSETTES FOR
REGN, VANNSPRUT, VANNDRÅPER
ELLER FUKTIGHET.
WARNUNG:
ZUR VERHÜTUNG VON BRAND-
ODER STROMSCHLAGGEFAHR UND
BESCHÄDIGUNG DIESES GERÄT
VOR REGEN, SPRITZ- UND
TROPFWASSER SOWIE NÄSSE
SCHÜTZEN.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE I RISCHI DI INCENDIO,
SCOSSE O DANNI AL PRODOTTO,
NON ESPORLO ALLA PIOGGIA,
SPRUZZI, GOCCIOLAMENTI O
UMIDITÀ.
AVERTISSEMENT:
POUR REDUIRE TOUT RISQUE DE
FEU, DE CHOC ELECTRIQUE OU DE
DOMMAGE DU PRODUIT, NE PAS EX-
POSER CET APPAREIL A LA PLUIE,
AUX ECLABOUSSURES, A L’EGOUT-
TEMENT NI A L’HUMIDITE.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE IN-
CENDIOS, SACUDIDAS ELÉCTRICAS
O DAÑOS EN EL APARATO, NO LO
EXPONGA A LA LLUVIA, SALPICA-
DURAS, GOTEO O HUMEDAD.
Il produttore “Matsushita Electric Industrial
Co., Ltd., 1-4 Matsuo-cho, Kadoma, Osaka
571-8505 Giappone” di questo modello
numero RF-2400, dichiara che esso Ăš
conforme al D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottem-
perando alle prescrizioni di cui al D.M.
25/06/1985 (paragrafo 3, Allegato A) e D.M.
27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato I).
“EB” on the outer packing indicates United Kingdom.
Niniejsza instrukcja zostaĂŹa opracowana na podstawie oryginalnej
publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Before connecting, operating or adjusting this product, please read
these instructions completely. Please keep this manual for future
reference.
(When used at 25 oC on a flat, stable surface)
Panasonic alkaline dry
cell battery: AM: About 47 hours
FM: About 36 hours
The play time may be less depending on the operating
conditions.
Note:
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
ÇESKY
BezpeçnostnĂ­ upozornĂȘnĂ­
≄NenĂ­-li pùístroj del¹í dobu v provozu, nebo je-
li napĂĄjen pouze ze sĂ­tĂȘ, vyjmĂȘte vÂąechny ba-
terie, aby nedo¹lo k pùípadnému po¹kození
pùístroje vytékajícím elektrolytem z po¹koze-
né baterie.
≄NepouÆ’Ă­vejte ani neumistujte pùístroj do blĂ­zkosti
zdrojĂ» tepla.
≄Chrañte sĂ­ĂŻovĂż pùívod pĂąed mechanickĂżm
poÂąkozenĂ­m, zvlĂĄÂątĂȘ pĂąed pĂąestĂąiƓenĂ­m, a zkra-
tovĂĄnĂ­m, a dbejte tĂ©Æ’ na sprĂĄvnĂ© pĂąipojenĂ­, aby
nedoÂąlo k poÆ’ĂĄru nebo Ășrazu elektrickĂżm prou-
dem. Siïovÿ pùívod pùíli¹ neohÿbejte, netahejte za
nĂȘj ani jej nenastavujte.
≄PĂąi vytahovĂĄnĂ­ sĂ­ĂŻovĂ©ho pùívodu ze zĂĄsuvky neta-
hejte za samotnÿ pùívod, ale za síïovou vidlici.
Jinak by mohlo dojít k po¹kození síïového
pùívodu, popĂą. k Ășrazu el. proudem.
≄Nikdy nezapojujte pùístroj do sĂ­tĂȘ v koupelnĂȘ, ne-
boĂŻ je zde zvÿ¹enĂ© nebezpeçí Ășrazu el. proudem.
≄Pokud pùístroj nebudete pouÆ’Ă­vat, vytĂĄhnĂȘte
síïovÿ pùívod ze síïové zåsuvky.
≄PĂąepĂ­naç SELECTOR neodpojuje kompletnĂȘ
pùístroj od sĂ­tĂȘ, ani kdyƒ je v poloze „°“.
≄Abyste pĂąedeÂąli poÂąkozenĂ­ tohoto vĂżrobku,
nevystavujte jej deÂąti, vodĂȘ çi jinĂżm tekutinĂĄm.
≄Tyto reproduktory nejsou vybaveny magnetickĂżm
stĂ­nĂȘnĂ­m. NeumisĂŻujte je do blĂ­zkosti televizorĂ»,
osobnĂ­ch poçítaçû nebo jinĂżch zaùízenĂ­, jejichƒ
funkci lze snadno ovlivnit magnetickĂżm polem.
≄Nikdy neposlouchejte pĂąi vysokĂ© Ășrovni hlasitosti.
POLSKI
Ostrzeëenia
≄JeĂ«eli urzĂ dzenie nie bĂšdzie uĂ«ywane przez
dÏuëszy okres czasu, lub bÚdzie uëywane
tylko przy zasilaniu z sieci, prosimy usunĂ ĂŁ
wszystkie baterie, aby zapobiec ewentualne-
mu uszkodzeniu urzàdzenia w wyniku moëli-
wego wycieku elektrolitu z baterii.
≄NaleĂ«y unikaĂŁ uĂ«ywania lub umieszczania urzĂ -
dzenia w pobliëu grzejników.
≄PrzyciĂšcie, zadrapanie, lub sĂŹaby kontakt kabla
sieciowego moëe byã przyczynà poëaru lub
poraëenia pràdem. Naleëy takëe unikaã silnego
zginania, ciĂ gniĂšcia, lub zwijania kabla.
≄Nie wolno wyjmowaĂŁ wtyczki sieciowej z kontaktu
ciàgnàc za kabel. Moëe to spowodowaã przed-
wczesne zuëycie lub niebezpieczeÊstwo pora-
Ă«enia.
≄Nie wolno uĂ«ywaĂŁ urzĂ dzenia przy zasilaniu
sieciowym w ĂŹazience—moĂ«e to spowodowaĂŁ
poraëenie elektryczne.
≄Gdy urzĂ dzenie nie jest uĂ«ywane, wyjmij wtyczkĂš
sieciowĂ  z gniazdka.
≄PrzeĂŹĂ cznik funkcji (SELECTOR) nie odĂŹĂ cza
urzĂ dzenia od sieci, nawet jeĂžli jest ustawiony w
pozycji „°“.
≄Aby uniknĂ ĂŁ uszkodzenia niniejszego urzĂ dze-
nia, nie naleëy naraëaã go na deszcz, wodÚ lub
inne pĂŹyny.
≄Niniejsze gĂŹoĂžniki nie posiadajĂ  ekranu magnety-
cznego. Nie naleëyumieszczaã ich w pobliëu
odbiornikĂłw telewizyjnych, komputerĂłw oso-
bistych lub innych urzĂ dzeĂŠ podatnych na
zakĂŹĂłcenia magnetyczne.
≄Nie ustawiaj zbyt duĂ«ej sify gĂŹosu.
DANSK
Sikkerhedsforskrifter
≄Tag alle batterierne ud for at forhindre risiko
for beskadigelse forÄrsaget af evt. batteri-
udsivning, hvis apparatet ikke skal anvendes
i lĂŠngere tid eller udelukkende skal strĂžm-
forsynes af lysnettet.
≄UndgĂ„ at bruge eller anbringe apparatet i nĂŠrhe-
den af vermekilder.
≄UndgĂ„ ridser eller revner i netledningen sĂ„vel
som dÄrlig tilslutning af denne, da dette kan give
risiko for brand og elektriske stÞd. UndgÄ ligele-
des at bĂžje og trĂŠkke i eller splejse ledningen.
≄Tag ikke netledningen ud af forbindelse ved at
trĂŠkke i den. Dette kan resultere i funktionsfejl og
kan give stĂžd.
≄Anvend ikke apparatet med lysnettet i
badevĂŠrelset, da det kan give stĂžd.
≄Tag netledningen ud af stikkontakten i lysnettet,
nÄr apparatet ikke skal anvendes.
≄FunktionsvĂŠlgerknappen afbryder ikke apparatet
fra nettet selv i “ ” stilling.°
≄For at undgĂ„ at dette produkt lider skade, mĂ„ det
ikke udsĂŠttes for regn, vand eller andre vĂŠsker.
≄Disse hĂžjttalere er ikke magnetisk afskĂŠrmede.
De mÄ derfor ikke anbringes i nÊrheden af fjern-
syn, personlige computere eller andre apparater,
som nemt kan pÄvirkes af magnetisme.
≄Brug ikke hoved- eller Ăžretelefonen med hĂžj lyd-
styrke.
AB
1
2
1
2
a
b
NEDERLANDS
Voorzorgsmaatregelen
≄Indien het apparaat voor geruime tijd niet
wordt gebruikt of uitsluitend op netstroom
wordt gebruikt, verwijder dan alle batterijen
om mogelijke beschadiging als gevolg van
lekkende batterijen te voorkomen.
≄Plaats of gebruik dit apparaat liefst niet in de
buurt van warmtebronnen.
≄Vermijd insnijdingen, krassen of slechte verbin-
dingen in het netsnoer, daar dit kan resulteren in
brand of blootstelling aan electrische schokken.
Vermijd ook overmatig buigen, trekken of splitsen
van het netsnoer.
≄Trek niet aan het snoer zelf wanneer u het net-
snoer uit het stopcontact verwijdert. Dit kan resul-
teren in vroegtijdige defecten of blootstelling aan
electrische schokken.
≄Gebruik het apparaat niet op netstroom in een
badkamer, daar dit electrische schokken kan
veroorzaken.
≄Wanneer u het apparaat niet gebruikt, haal dan
het netsnoer uit het stopcontact.
≄De functie selector schakelaar sluit niet het
gehele toestel af van de netspanning, zelfs als
het in de “ ” stand staat.°
≄Om produktbeschadiging te voorkomen, dit pro-
dukt niet blootstellen aan regen, water of andere
vloeistoffen.
≄Deze luidsprekers zijn niet voorzien van een
magnetische afscherming. Plaats deze luidspre-
kers derhalve niet dicht bij tv-toestellen, personal-
computers of andere apparaten die gemakkelijk
door magnetisme worden beĂŻnvloed.
≄Luister niet door de hoofdtelefoon of oortelefoon
met een hoog volume.
SVENSKA
FörsiktighetsÄtgÀrder
≄Om apparaten inte anvĂ€ Ă€nds under en l ngre
period, eller om den bara drivs med
nÀtspÀnning, tag dÄ ur alla batterierna för att
förhindra skada till följd av batterilÀckage.
≄Undvik att placera apparaten nĂ€r varma föremĂ„l.
≄Undvik hack och skrĂ„mor, eller dĂ„lig anslutning
av nÀtkabeln, dÄ det kan medföra brandfara eller
risk för elektriska stötar. Undvik ocksÄ att kraftigt
böja, dra i eller slitsa upp nÀtkabeln.
≄AvlĂ€gsna inte nĂ€tkabeln genom att dra i den. Det
kan förkorta apparatens livslÀngd ellr orsaka risk
för stötar.
≄AnvĂ€nd inte apparaten ansluten till nĂ€tspĂ€nning i
badrum, dÄ det kan orsaka risk för stötar.
≄Drag ur nĂ€tkabeln frĂ„n vĂ€gguttaget dĂ„ apparaten
inte anvÀnds.
≄Även om funktionsvĂ€ljaren Ă€r i “°”-lĂ€ge, har
fortfarande en del av apparaten nÀtspÀnning.
≄För att undvika skada pĂ„ produkten, utsĂ€tt inte
denna produkt för regn, vatten eller andra
vÀtskor.
Norsk
≄For Ă„ hindre at produktet tar skade, mĂ„ det ikke
utsettes for regn, vann eller annen vĂŠske.
Suomi
≄Vahingon vĂ€lttĂ€miseksi ei tĂ€tĂ€ toutetta saa al-
tistaa sateelle, vedelle tai muillekaan nesteille.
≄Dessa högtalare Ă€r inte magnetiskt avskĂ€rmade.
Placera dem inte nÀra TV-apparater, personda-
torer eller andra apparater som lÀtt pÄverkas av
magnetism.
≄AnvĂ€nd inte dina hörlurar eller öronmusslor pĂ„
hög volym.
How to replace the fuse
The location of the fuse differ according to the type of AC mains plug
(figures A and B). Confirm the AC mains plug fitted and follow the in-
structions below.
Illustrations may differ from actual AC mains plug.
1. Open the fuse cover with a screwdriver.
Voeding
∫Aansluiten van het netsnoer A
Het bijgeleverde netsnoer kan alleen met dit appa-
raat worden gebruikt. Gebruik het niet met andere
apparaten.
aNaar stopcontact
∫Gebruik van droge batterijen (niet bijgele-
verd) B
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcon-
tact, en trek de contrastekker uit de AC IN-aansluit-
ing van het apparaat.
1. Open het deksel van het batterijvak.
2. Plaats de batterijen in de aangegeven vol-
gorde.
1. aVier R6/LR6, AA of UM-3 batterijen.
(niet bijgeleverd)
Druk de batterijen tegen de ( ) kant aan.-
∫Als het deksel van het batterijvak losraakt
( )b
Steek de uitsteeksels op het deksel in de uitsparin-
gen aan de beide zijkanten van het batterijvak.
Opmerking:
≄Plaats de polen (+ -en ) in de juiste richting en
plaats de batterij op de juiste wijze.
≄Meng geen oude en nieuwe batterijen of verschil-
lende typen batterijen.
≄Laad de gewone droge-cel batterijen niet op-
nieuw op.
≄Verwijder alle batterijen wanneer u het apparaat
voor langere tijd niet gaat gebruiken.
≄Beschadig het omhulsel van de batterij en niet en
gebruik gaan batterijen met een beschadigd
omhulsel.
Verkeerd gebruik van de batterijen kan leiden tot
lekkage van elektrolyt, dat voorwerpen die ermee
in aanraking komen kan beschadigen en brand kan
veroorzaken.
Als elektrolyt uit de batterijen lekt, neemt u contact
op met uw dealer.
Als elektrolyt op enige plaats op uw lichaam komt,
wast u deze grondig schoon met water.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
≄Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het
huisvuil worden geplaatst.
≄Bij gebruik van oplaadbare batterijen, is het aan
te bevelen dat u Panasonic oplaadbare batterijen
gebruikt.
NĂ€tdel
∫Anslutning av nÀtkabeln A
Den medföljande nÀtkabeln Àr endast avsedd för
anvÀndning med denna enhet. AnvÀnd den inte
med nÄgon annan utrustning.
aTill ett vÀgguttag
∫AnvÀ öndning av torrbatterier (medf ljer ej) B
Koppla bort nÀtkabeln frÄn vÀgguttaget och frÄn ut-
taget AC IN pÄ denna enhet.
1. Öppna batterilocket.
2. SĂ€tt i batterierna i den angivna ordningen.
1. aFyra batterier av storlek AA, R6/LR6, UM-3
(medföljer ej)
SÀtt i med Àndan (-) först.
∫Om batterilocket rÄkar lossna (b)
För in utsprÄngen pÄ locket i skÄrorna pÄ bÄda
sidorna om facket.
Ovservera:
≄Kontrollera att batteriet sĂ€tt i med polerna
( och + -) rÀttvÀnda.
≄Blanda inte gamla och nya batterier och ej heller
olika batterityper.
≄Försök aldrig att ladda vanliga torrbatterier.
≄Tag ur alla batterierna om apparaten inte an-
vÀnds under en lÀngre tid.
≄Skala inte av batteriets ytmaterial och anvĂ€nd det
inte om ytmaterialet har skalats bort.
Felaktig hantering av batterier kan leda till lÀckage
av elektrolytvÀtska som kan skada omgivande
föremÄl eller rentav orsaka brand.
Kontakta din handlare om elektrolytvÀtska lÀcker
frÄn batterierna.
TvÀtta noga av med vatten om elektrolytvÀtskan
kommer i kontakt med huden.
≄Om uppladdningsbara batterier anvĂ€nds rekom-
menderas uppladdningsbara batterier som Àr
tillverkade av Panasonic.
Str mforsyningĂž
∫Tilslutning af netledning A
Den medfĂžlgende netledning er kun til brug med
dette apparat. Benyt den ikke sammen med andet
udstyr.
aTil stikkontakt i vĂŠggen
∫Anvendelse af tÞ Þrbatterier (medf lger ikke)
B
Tag netledningen ud af stikkontakten og AC IN
bÞsningen pÄ apparatet.
1. Åbn batterid kslet.é
2. IsĂŠt batterier i den foreskrevne r kkefĂŠ Ăžlge.
1. aFire R6/LR6, AA, UM-3 batterier
(medfĂžlger ikke)
Tryk ind mod ( ) enden.-
∫Hvis batteridÊ Ä Þkslet g r l s (b)
SÊt fremspringende pÄ dÊkslet ind i udskÊrin-
gerne pÄ begge sider af batterirummet.
Bem rk:ĂŠ
≄SĂžrg for at polerne (+ -og ) vender rigtigt, nĂ„r
batteriet sĂŠttes i.
≄Lad vĂŠre med at blande gamle og nye eller
forskellige typer batterier.
≄ForsĂžg aldrig at oplade almindelige eller alkaliske
batterier.
≄Tag alle batterierne ud, hvis apparatet ikke skal
anvendes i lĂŠngere tid.
≄Lad vĂŠre med at fjerne batteriernes isolering.
Benyt ikke batterier, hvis isolering er fjernet.
Hvis batterier behandles forkert, kan der lĂŠkke
elektrolyt (syre) fra dem. Denne vĂŠske kan
beskadige de genstande, den kommer i kontakt
med, ligesom den kan forÄrsage brand.
Kontakt forhandleren, hvis der lĂŠkker elektrolyt
(syre) fra batterierne.
Skyl omhyggeligt med vand, hvis du har fÄet elek-
trolyt (syre) pÄ huden.
≄Hvis genopladelige batterier benyttes i wayma-
nen, tilrÄdes det at benytte batterier af mÊrket
Panasonic.
2. Replace the fuse and close or attach the fuse cover.
Fuse cover
Figure A
Figure B
Figure A
Figure B Fuse
(5 ampere)
Fuse
(5 ampere)
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR
BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF
PRODUKTBESCHADIGING TE REDU-
CEREN, MAG DIT APPARAAT NIET
AAN REGEN, SPATTEND WATER,
DRUIPEND WATER OF VOCHT WOR-
DEN BLOOTGESTELD.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISK FÖR BRAND;
ELSTÖTAR OCH PRODUKTSKADA,
UTSÄTT INTE DENNA APPARAT
FÖR REGN, VATTENSTÄNK, VATTEN-
DROPPAR ELLER FUKT.
ADVARSEL:
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR
BRAND, ELEKTRISK ST D ELLERØ
BESKADIGELSE AF PRODUKTET,
MÅ DETTE APPARAT IKKE UD-
SÆTTES FOR REGN, VANDSTÆNK,
VANDDRYP ELLER FUGT.
OSTRZEËENIE:
ABY ZREDUKOWAÃ RYZYKO
POËARU, PORAËENIA PRÀDEM LUB
USZKODZENIA PRODUKTU, NIE NA-
LEËY TEGO URZÀDZENIA NARAËAÃ
NA DESZCZ, CHLAPANIE, KAPANIE
LUB WILGOÃ.
Zasilanie
∫PodÏàczanie kabla zasilajàcego pràdu zmi-
ennego A
Wchodzàcy w skÏad wyposaëenia kabel zasilajàcy
prĂ du zmiennego jest przeznaczony tylko dla tego
urzàdzenia. Nie uëywaj go do zasilania innego
urzĂ dzenia.
aDo gniazdka sieciowego
∫Wykorzystywanie suchych baterii (nie nale-
ëà do wyposaëenia) B
WyĂŹĂ cz kabel zasilajĂ cy z domowego gniazdka
sieciowego oraz z gniazdka AC IN w urzĂ dzeniu.
1. OtwĂłrz pokrywĂš baterii
2. Wstaw baterie w okreĂžlony sposĂłb.
1. aCztery baterie R6/LR6, AA, UM-3
(nie naleëà do wyposaëenia)
Naciskaj w kierunku koĂŠca oznaczonego
(-).
∫Jeëeli pokrywa baterii poluzuje siÚ (b)
Wstaw wystÚpy na pokrywie do wyciÚã po obu
stronach komory.
Uwaga:
≄WkĂŹadajĂ c baterie, pamiĂštaj o wĂŹaĂžciwym uĂŹoĂ«e-
niu biegunĂłw (+ -i ).
≄Nie uĂ«ywaj rĂłwnoczeĂžnie baterii starych i no-
wych, ani baterii róënych typów.
≄Nie prĂłbuj doĂŹadowywaĂŁ zwykĂŹych baterii.
≄Wyjmij wszystkie baterie, jeĂžli urzĂ dzenie przez
dÏuëszy czas nie bÚdzie uëywane.
≄Nie zdzieraj z baterii plastikowej osĂŹony i nie
uëywaj baterii ze zdartà osÏonà.
NiewÏaÞciwe obchodzenie siÚ z bateriami moëe
spowodowaĂŁ wyciek elektrolitu, mogĂ cego
uszkodziĂŁ stykajĂ ce siĂš z nim obiekty, a nawet do-
prowadziã do poëaru.
JeĂžli z baterii wycieknie elektrolit, skontaktuj siĂš z
punktem sprzedaëy.
JeÞli jakakolwiek czÚÞã Twojego ciaÏa zetknie siÚ z
elektrolitem, przemyj jĂ  starannie wodĂ .
≄Gdy majĂ  zostaĂŁ uĂ«yte akumulatorki, zalecane
sĂ  akumulatorki produkowane przez firmĂš
Panasonic.
NapĂĄgecĂ­ napĂȘtĂ­
∫Zapojení kabelu stùídavého napåjení A
PĂąiloƒenĂż kabel je urçen vĂżhradnĂȘ pro pouƒitĂ­
stouto jednotkou. NepouÆ’Ă­vejte ji sjinĂżm zaùízenĂ­m.
aK zĂĄsuvce ĂžitĂȘ
∫PouƒitĂ­ suchĂżch bateriovĂżch çlĂĄnkĂ» (nejsou
obsaƒeny vdodĂĄvce) B
NapĂĄjecĂ­ kabel vypojte ze zĂĄsuvky i zjednotky.
1. OtevĂąete kryt bateriĂ­.
2. Vloƒte baterie ve sprĂĄvnĂ©m poĂąadĂ­.
1. aÇtyñi baterie typu R6/LR6, AA, UM-3
(nejsou obsaƒeny vdodĂĄvce)
PĂąitisknĂȘte jejich zĂĄpornĂż konec (-).
∫Jestliƒe se kryt bateriĂ­ uvolñuje (b)
VÿçnĂȘlky na krytu vloƒte do otvorĂ» na obou stra-
nĂĄch pouzdra.
RoznĂĄmka:
≄Dbejte na to, aby pĂąi vklĂĄdĂĄnĂ­ baterie byla
sprĂĄvnĂȘ dodrƒena polarita (+a -).
≄NemĂ­chejte starĂ© a novĂ© baterie nebo baterie
rûznÿch typû.
≄NenabĂ­jejte bĂȘƒnĂ© suchĂ© çlĂĄnky.
≄Nebudete-li pùístroj del¹í dobu pouÆ’Ă­vat, vyjmĂȘte
vÂąechny baterie.
≄NesloupĂĄvejte kryt bateriĂ­ a nepouÆ’Ă­vejte je,
jestliƒe byl jejich kryt jiƒ odstranĂȘn.
NesprĂĄvnĂ© zachĂĄzenĂ­ s bateriĂ­ mĂ»Æ’e vĂ©st k
vyteçenĂ­ elektrolytu, kterĂż mĂ»Æ’e poÂąkodit pĂąed-
mĂȘty, se kterĂżmi se dostane do styku, a mĂ»Æ’e
zpûsobit oheñ.
Jestliƒe elektrolyt vyteçe z baterie, obraĂŻte se na
autorizovanĂż servis.
Dostane-li se elektrolyt do kontaktu s jakoukoli
çåstĂ­ VaÂąeho tĂȘla, peçlivĂȘ ji omyjte vodou.
≄Jestliƒe chcete pouÆ’Ă­t akumulĂĄtorovĂ© baterie,
doporuçujeme pouÆ’Ă­t akumulĂĄtorovĂ© baterie
Panasonic.
UPOZORNÊNÍ:
ABYSTE PÂEDE£LI NEBEZPEÇÍ
POßÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKƾM
PROUDEM NEBO NEBEZPEÇÍ
PO£KOZENÍ TOHOTO VƾROBKU,
CHRAÑTE TOTO ZAÂÍZENÍ PÂED
DE£TÊM, POSTÂÍKÁNÍM, KAPAJÍCÍ
VODOU ÇI VLHKOSTÍ.
POZOR!
V PÂÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPÊTÍ.
PÂED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO
VYJMOUT VIDLICI SÍÏOVÉHO PÂÍVO-
DU ZE ZÁSUVKY.
aTo household
mains sockt
VAROITUS:
TULIPALO-, S ISKUVAARAN TAIÄHKÖ
MUUN VAHINGON VÄHENT MISEKSIÄ
EI LAITETTA SAA ALTISTAA SATEEL-
LE, ROISKEELLE, VESIPISAROILLE
TAI KOSTEUDELLE.
ADVARSEL:
FOR Å REDUSERE FAREN FOR
BRANN, STR MSJOKK ELLERØ
SKADER P PRODUKTET, M DETTEÅ Å
APPARATET IKKE UTSETTES FOR
REGN, VANNSPRUT, VANNDRÅPER
ELLER FUKTIGHET.
ITALIANO
Ascolto della radio C
1. Impostare [°/BAND] su FM o AM.
1. L’indicatore FM diventa arancione.
1. L’indicatore AM diventa arancione.
2. Sintonizzarsi su una stazione.
1. Quando si effettuata la sintonizzazione, laĂš
spia [TUNING] si accende.
3. Regolare il volume.
∫Per spegnere la radio (c)
Impostare [° °/BAND] su .
L’indicatore OFF diventa arancione.
∫Per regolare l’antenna D
FM: Estrarre l’antenna telescopica e regolare la
sua lunghezza e la sua angolazione per ot-
tenere la ricezione ottimale.
AM: L’apparecchio ù ’ dotato di un antenna di ferrite
incorporata, provare vari orientamenti per ot-
tenere la ricezione ottimale.
∫Uso di un auricolare (non incluso) E
Il suono non viene emesso dall altoparlante.’
Tipo a spinotto: 3,5 mm, mono
Se si sente del rumore, togliere lo sporco dalla
spina.
Manutenzione
∫Per pulire questo sistema, usare un panno
morbido e asciutto.
Se elettrico superfici sono molto sporche, usare un
panno morbido inumidito con acqua e sapone o
con una soluzione detergente leggera.
≄Per pulire il sistema non si deve mai usare alcol,
solventi o benzina.
≄Prima di usare un panno trattato chimicamente,
leggere attentamente le istruzioni che lo accom-
pagnano.
FRAN AISÇ
Ecoute de la radio C
1. Mettre [°/ BAND] sur FM ou AM.
1. Le t moin FM devient orange.Ă©
1. Le t moin AM devient orange.Ă©
2. Syntoniser une station.
1. Le t moin [TUNING] s allume lorsque la stationĂ© ’
est syntonis e.Ă©
3. RĂ©gler le volume.
∫Pour couper la radio (c)
Mettre [°/ BAND] sur °.
Le t moin OFF devient orange.Ă©
∫RĂ©glage de l’antenne D
FM: Tirer l’antenne t lescopique vers l rieur etĂ© ’extĂ©
régler sa longueur et son orientation de
maniÚre que la réception soit la meilleure pos-
sible.
AM: Cet appareil poss de une antenne en ferriteĂš
incorporĂ©e; essayer de l’orienter de diverses
mani res pour trouver la r ception optimale.Ăš Ă©
∫Utilisation des écouteurs (non fournis) E
Les enceintes n mettent aucun son.’é
Type de fiche: 3,5 mm, monoral
Si l on entend un bruit de , nettoyer la salet’ “friture” Ă©
de la fiche.
Entretien
∫Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer
cette cha ne.Ăź
Si les surfaces sont tres sales, utilisez un chiffon
doux l rement imbib une solution d eau et deĂ© ĂšgĂ© ’ d ’
savon ou une solution faiblement d tergente.Ă©
≄N’utilisez jamais d’alcool, de diluants de peinture
ou de benzine pour nettoyer cette cha ne.Ăź
≄Avant d’utiliser un tissu a traitement thermique,
lisez attentivement la notice l accompagnant.’
ENGLISH
Listening to the radio C
1. Set [°/BAND] to FM or AM.
1. FM indicator turns orange.
1. AM indicator turns orange.
2. Tune to a station.
1. [TUNING] lamp lights when tuned.
3. Adjust the volume.
∫To turn the radio off (c)
Set [°/BAND] to °.
OFF indicator turns orange.
∫To adjust the antenna D
FM: Pull out the telescopic antenna and adjust its
length and angle for optimum reception.
AM: The unit has a built-in ferrite antenna, so try
various directions for optimum reception.
∫Using an earphone (not included) E
Sound is not heard from the speaker.
Plug type: 3.5 mm, monaural
If a gritty noise is heard, wipe away the dirt on the
plug.
Maintenance
∫To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth
dipped in a soap-and-water solution or a weak de-
tergent solution.
≄Never use alcohol, paint thinner or benzine to
clean this unit.
≄Before using chemically treated cloth, read the in-
structions that came with the cloth carefully.
DEUTSCH
Radio h ren öC
1. Stellen Sie [ /BAND] auf FM oder AM°
ein.
1. Die UKW-Anzeige wechselt auf Orange.
1. Die MW-Anzeige wechselt auf Orange.
2. Stimmen Sie einen Sender ab.
1. Wenn ein Sender abgestimmt ist, leuchtet die
[TUNING]-Anzeige.
3. Stellen Sie die Lautst rke ein.Ă€
∫Ausschalten des Radios (c)
Stellen Sie [ /BAND] auf ° ° ein.
Die OFF-Anzeige wechselt auf Orange.
∫Einstellen der Antenne D
UKW: Ziehen Sie die Teleskopantenne aus, und
stellen Sie ihre L nge sowie ihren WinkelÀ
fĂŒr optimalen Empfang ein.
MW: Das GerÀt hat eine eingebaute
Ferritantenne. Drehen Sie das Ger te in dieÀ
Richtung des besten Empfangs.
∫Verwendung eines Ohrhörers (separat er-
hÀltlich) E
Die Tonwiedergabe erfolgt nicht ĂŒber den Laut-
sprecher.
Steckertyp: 3,5 mm, Mono
Falls ein kratziges Rauschen zu h ren ist, muö ß der
Stecker abgerieben werden, um Schmutz oder
Staub zu entfernen.
Pflege
∫Entfernen Sie Schmutzflecken mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Bei hartn ckiger Verschmutzung feuchten Sie einÀ
weiches Tuch mit Seifenlauge oder einem neu-
tralen Reinigungsmittel an.
≄Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol,
FarbverdĂŒnner oder Benzin zum Reinigen dieser
Anlage.
≄Vor Gebrauch eines chemisch behandelten
Reinigungstuchs lesen Sie bitte die dem Tuch
beiliegende Gebrauchsanweisung.
ESPA OLÑ
Para escuchar la radio C
1. Ajuste [°/ BAND] en FM o AM.
1. El indicador de FM se vuelve anaranjado.
1. El indicador de AM se vuelve anaranjado.
2. Sintonice una estaci n.Ăł
1. La l mpara [TUNING] se ilumina cuando estĂĄ ĂĄ
sintonizado.
3. Ajuste el volumen.
∫Para apagar la radio (c)
Ajuste [ / BAND] en ° °.
El indicador OFF se vuelve anaranjado.
∫Para ajustar la antena D
FM: Jale hacia afuera la antena telesc pica yĂł
ajuste su longitud y ngulo para una ĂĄ Ăłptima
recepci n.Ăł
AM: El aparato tiene una antena de ferrita incor-
porada; pruebe varias direcciones para una
Ăł Ăłptima direcci n.
∫Usando un audífono (no incluido) E
El sonido no se oye por el altavoz.
Tipo de clavija: 3,5 mm, monoaural
Si se oye un ruido spero, limpie la suciedad de laĂĄ
clavija.
Mantenimiento
∫Para limpiar el aparato, utilice un paño
suave y seco.
Si las superficies estan muy sucias, utilice un paño
suave humedecido en una soluci n de jab n yĂł Ăł
agua o una soluci n de detergente suave.Ăł
≄No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni
bencina para limpiar el aparato.
≄Antes de utilizar paños tratados quimicamente
lea atentamente las instrucciones incluidas con el
pa o.ñ
C
VOL
3
AM(MW)FM(UKW)
c


Produktspezifikationen

Marke: Panasonic
Kategorie: Radios
Modell: RF-2400

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Panasonic RF-2400 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten