Panasonic BQ-CC65E Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Panasonic BQ-CC65E (5 Seiten) in der Kategorie Ladegerät. Dieser Bedienungsanleitung war für 22 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/5
Leggere le presenti istruzioni e avvertenze prima di utilizzare questo prodotto e
conservare questo manuale per riferimento futuro. Inoltre, assicurarsi di leggere
le avvertenze sulle batterie.
ATTENZIONE
Per evitare ferite personali e danni materiali derivanti, a titolo esemplificativo e
non limitativo, dal rischio di scosse elettriche o incendio:
1.
Per ridurre il rischio di ferite, raccomandiamo di
utilizzare solo batterie ricaricabili Panasonic Ni-MH.
2. Non utilizzare batterie non ricaricabili.
3. Non aprire o smontare il caricabatterie.
4.
Non bagnare il caricabatterie e non permettere la penetrazione di acqua o altri liquidi.
5. Utilizzare il caricabatterie esclusivamente in luoghi chiusi e asciutti.
6. Non utilizzare il caricabatterie se la spina o le batterie sono danneggiate.
7. Non utilizzare il caricabatterie alla luce diretta del sole.
(1)
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
con mancanza di esperienza e conoscenze, qualora
siano sotto supervisione o abbiano ricevuto
istruzioni relative all’utilizzo sicuro dell’apparecchio
e abbiano compreso i rischi coinvolti.
(2)
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
(3)
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non
devono essere effettuate da bambini senza sorveglianza.
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Utilizzare la funzione di ricarica
Questa funzione permette di caricare una singola batteria
AA o AAA o fino a quattro batterie alla volta. (Fig. 4).
1) Rispettare le polarità facendo corrispondere i poli positivo (+) e negativo (-)
delle batterie con i rispettivi terminali del caricabatterie. Inserire le batterie
prima dai terminali negativi (-) (Fig. 3).
2) Collegare il cavo di alimentazione al caricabatterie (Fig. 1-3).
3)
Inserire il cavo di alimentazione in una presa di corrente standard da 100-240 V CA.
Gli indicatori della batteria lampeggiano per indicare l’inizio della ricarica della batteria.
Prima dell’inizio della carica, viene visualizzato il numero cumulativo delle
batterie caricate con il caricabatterie (Fig. 5, a).
4) La carica inizia dopo che viene visualizzata la carica della batteria (Tabella 2).
Premere il tasto DISPLAY (Fig. 1) per cambiare le informazioni visualizzate
nell’area di visualizzazione dei numeri (Fig. 5, a-1).
Gli indicatori di carica rimanente devono essere usati solo come indicazione approssimativa.
La durata della ricarica dipenderà dallo stato delle batterie e dall’ambiente operativo.
5) Al termine della ricarica, viene visualizzato “FULL”.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA e rimuovere le batterie caricate.
Se gli indicatori della batteria non si presentano o non viene visualizzato nulla sull’LCD:
• Controllare che le batterie siano inserite correttamente e che sia presente un contatto con
ogni terminale.
• Controllare che il cavo di alimentazione sia correttamente inserito.
• Controllare se i terminali della batteria sono danneggiati o sporchi.
2. Utilizzare la funzione REFRESH (tempo necessario: ca. 13 ore per
quattro batterie AA (1900-2000 mAh))
Questa funzione riduce l’effetto memoria e riattiva le batterie ricaricabili che non
sono state utilizzate per un lungo periodo di tempo.
Tuttavia, utilizzare ripetutamente la funzione se non necessario ridurrà la durata
del ciclo delle batterie.
Cos’è l’effetto memoria:
Descrive la situazione in cui le batterie ricaricabili perdono gradualmente la loro capacità
energetica massima in caso di ripetute ricariche dopo uno scaricamento parziale.
1)
Premere il tasto REFRESH per circa 1 secondo dopo l’inserimento delle batterie.
Questa funzione scaricherà completamente le batterie prima di ricaricarle fino
alla capacità energetica massima (Fig. 5, b).
• La funzione REFRESH non si attiva se il tasto viene premuto mentre viene diagnosticata la carica
della batteria o mentre viene usata l’uscita USB.
• Se la funzione REFRESH viene annullata o le batterie vengono rimosse durante il processo di
scaricamento, questo non riprenderà una volta reinserite le batterie.
• Se sono state aggiunte altre batterie durante lo scaricamento, la funzione non si attiverà fino alla
successiva ricarica delle batterie.
• I valori indicati per la capacità di scarico e la tensione devono essere utilizzati solo come indicazioni
approssimative (Fig. 5, b-2).
I valori visualizzati dipenderanno dallo stato delle batterie e dall’ambiente operativo.
• Per interrompere il processo, premere il tasto REFRESH per circa un secondo mentre la funzione è in
corso. La ricarica riprenderà una volta interrotta la funzione.
2)
Al termine della ricarica, viene visualizzato “FULL”.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA e rimuovere le batterie caricate
.
3. Utilizzare la funzione di uscita USB
Questa funzione consente di utilizzare il caricabatterie come un adattatore CA.
(Non consente di utilizzare le batterie nel caricabatterie come alimentazione.)
1) Collegare il caricabatterie a una presa standard da 100 a 240 V CA.
2)
Collegare un cavo USB di tipo A disponibile in commercio alla porta USB-OUT.
3) Premere il tasto USB OUT per avviare l’uscita (Fig. 2, c).
• La carica si arresterà se l’uscita USB è in uso.
• L’uscita USB non funziona se si preme il tasto USB OUT mentre la funzione di aggiornamento è in corso.
4) Se la corrente di uscita scende sotto i 100 mA, l’uscita USB si arresterà dopo
circa 1 minuto.
5) Per interrompere la funzione di uscita USB, premere di nuovo il tasto USB OUT.
L’uscita USB si arresterà ripristinando lo stato precedente all’uscita USB.
Se non si intende utilizzare il caricabatterie una volta terminata l’uscita USB,
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA e rimuovere le batterie cariche.
4. Visualizzare il contatore eco (numero cumulativo di batterie caricate)
È possibile visualizzare il contatore eco anche se non sono inserite batterie.
1) Collegare il caricabatterie a una presa standard da 100 a 240 V CA.
2) Premere il tasto DISPLAY per visualizzare il numero cumulativo di batterie
caricate con il caricabatterie.
Se non si prevede di utilizzare il caricabatterie successivamente, scollegare il
cavo di alimentazione dall’uscita CA.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Scollegare il caricabatterie dalla presa di corrente.
• Pulire con un panno asciutto per rimuovere la polvere e lo sporco.
Tabella 1. Area di visualizzazione dei numeri
V Tensione
T Tempo (durata di funzionamento)
mAh Capacità (corrente di scarica)
Wh Wattora (potenza di scarica)
I valori visualizzati sono indicativi e dipendono dallo stato delle batterie e
dall’ambiente operativo.
Tabella 2. Indicatori della batteria
Carica
Scarica
Anomalia
Vicino al termine del ciclo di vita utile
Carica di mantenimento*
* Si entra in modalità standby se vengono caricate batterie eccessivamente
scariche o in presenza di temperature anomale.
Stima della durata della ricarica in presenza di condizioni standard
TIPO
BATTERIA
CAPACITÀ TEMPO DI RICARICA
1-2 pezzi 3-4 pezzi
AA
2400 – 2550 mAh
2 ore 4 ore
1900 – 2000 mAh
1,5 ore 3 ore
950 – 1000 mAh
0,75 ore 1,5 ore
AAA 900 – 950 mAh 2 ore 4 ore
750 – 800 mAh 1,5 ore 3 ore
550 – 650 mAh 1,25 ore 2,5 ore
SPECIFICHE TECNICHE
Modello BQ-CC65E
Ingresso 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A
Uscita
AA
: 1,5 V x 4 ; 3,2 A max.; ( ; 750 mA in media)
AAA
: 1,5 V x 4 ; 1,2 A max.; ( ; 275 mA in media)
USB : 5 V
;
1 A
Temp. di funzionamento
0~35°C (Solo per uso interno)
Garanzia: La garanzia inizia al momento dell’acquisto. PECE riparerà o sostituirà con un
caricabatterie equivalente in caso di reclamo giustifi cato. La garanzia copre
solo il caricabatterie. La garanzia è relativa ai materiali e alla manodopera.
Maggiori informazioni su Panasonic Energy Europe N.V. o su
www.panasonic-batteries.com
ITA
Lea estas instrucciones y advertencias atentamente antes de utilizar este
producto y conserve este manual para uso futuro. Además, asegúrese de leer
las advertencias acerca de las pilas.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones personales o daños materiales causados por una posible
descarga eléctrica o incendio, pero sin limitarse a estos casos:
1.
Para reducir el riesgo de daño, recomendamos
utilizar las pilas recargables de Ni-MH de Panasonic.
2. No utilice pilas no recargables.
3. No abra/desmonte el cargador.
4.
No moje el cargador ni permita que el agua ni ningún otro líquido entre en el cargador.
5. Utilice el cargador sólo en interiores, en lugares secos.
6. No utilice el cargador si el enchufe o las pilas están dañados.
7. No exponga el cargador a la luz solar directa.
(1)
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años de edad y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que
no tengan experiencia y capacitación siempre y
cuando hayan recibido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato de una manera segura
y hayan comprendido los riesgos existentes.
(2)
No permita que los niños jueguen con el aparato.
(3)
La limpieza y el mantenimiento del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
1. Uso de la función de carga
Esta función le permite cargar una sola pila
AA o AAA o hasta cuatro a la vez (Fig. 4).
1)
Respetar la polaridad emparejando los polos positivo (+) y negativo (-) de las pilas con sus
respectivos terminales del cargador. Inserte las pilas desde los polos negativos (-) (Fig. 3).
2) Conecte el cable de alimentación al cargador (Fig. 1-3).
3)
Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente estándar de 100 a 240 V CA.
Los indicadores de carga de las pilas parpadean como diagnóstico de que comienza la
carga de las pilas.
Antes de que comience la carga, se visualiza el número acumulado de pilas cargadas
con este cargador (Fig. 5, a).
4) La carga comienza después de que se visualice la carga actual de las pilas (Tabla 2).
Al pulsar el botón DISPLAY (Fig. 1), la información mostrada en el área de
visualización de números cambia (Fig. 5, a-1).
Las indicaciones de carga restantes solo deben utilizarse como guías de aproximación.
La duración de la carga puede variar en función del estado de las pilas y del entorno
de funcionamiento.
5) Cuando la carga está completa, se visualiza “FULL”.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de CA y extraiga las pilas cargadas.
Si los indicadores de carga de las pilas no aparecen o no aparece nada en el LCD:
• Compruebe que p1-ha introducido las pilas, haciendo el contacto correcto con los terminales de cada una de las ranuras.
• Compruebe si el cable de alimentación se p1-ha introducido correctamente.
• Compruebe si los contactos de las pilas están dañado
s o sucios.
2. Uso de la función REFRESH (tiempo necesario: aprox. 13 horas para
cuatro pilas AA (de 1900 mAh a 2000 mAh))
Esta función reduce el efecto memoria y reactiva las pilas recargables que no se
han utilizado durante un largo periodo de tiempo.
Sin embargo, usar repetidas veces la función cuando no sea necesaria, acortará el ciclo
de vida de las pilas.
Qué es el efecto memoria:
Describe la situación en la que las pilas recargables pierden de forma gradual su capacidad
máxima de energía si se cargan repetidas veces cuando solo están parcialmente descargadas.
1) Pulse el botón REFRESH durante 1 segundo después de introducir las pilas.
Esta función descargará por completo las pilas antes de volver a recargarlas
totalmente hasta su capacidad máxima de energía (Fig. 5, b).
• La función REFRESH no se activará si se pulsa el botón mientras se está diagnosticando la carga de
las pilas o se está utilizando la salida USB.
• Si se cancela la función REFRESH o se extraen las pilas durante el proceso de descarga, la descarga
no se reanudará una vez que las pilas se vuelvan a introducir.
• Si se introducen pilas adicionales mientras que la descarga está en curso, la función no se activará
hasta la siguiente vez que las pilas se carguen.
• Los valores que se muestran para la capacidad de descarga y voltaje solo deben utilizarse como
guías de aproximación (Fig. 5, b-2).
Los valores visualizados pueden variar en función del estado de las pilas y del entorno de funcionamiento.
• Para cancelar la función de actualización, pulse el botón REFRESH durante 1 segundo mientras que
la función está en curso. La carga se reanudará después de cancelar la función.
2) Cuando la carga está completa se visualiza “FULL”.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de CA y extraiga las pilas cargadas.
3. Uso de la función de salida USB
Esta función le permite utilizar el cargador como adaptador de CA. (No le permite utilizar
las pilas en el cargador como una fuente de alimentación).
1) Conecte el cargador a una toma de corriente estándar de 100 a 240 V CA.
2) Conecte un cable USB de tipo A disponible en tiendas al puerto USB-OUT.
3) Pulse el botón USB OUT para iniciar la salida (Fig. 2, c).
• La carga se detendrá mientras se esté utilizando la salida USB.
• La salida USB no se producirá si se pulsa el botón USB OUT mientras la función de actualización está en curso.
4) Si la corriente de salida desciende a 100 mA o menos, la salida USB se detendrá
después de aproximadamente 1 minuto.
5) Para cancelar la función de salida USB, pulse de nuevo el botón USB OUT.
La salida USB se detendrá y se volverá al estado anterior de la salida USB.
Si no desea utilizar el cargador una vez que haya finalizado la salida USB, desconecte
el cable de alimentación de la toma de corriente de CA y extraiga las pilas cargadas.
4. Visualizar el contador eco (número acumulado de pilas cargadas)
Puede ver el contador eco incluso cuando no estén insertadas las pilas.
1) Conecte el cargador a una toma de corriente estándar de 100 a 240 V CA.
2)
Pulse el botón DISPLAY para visualizar el número acumulado de pilas cargadas con este cargador.
Si p1-ya no desea utilizar el cargador, desconecte el cable de alimentación de la toma de CA.
MANTENIMIENTO, CUIDADO Y LIMPIEZA
• Desenchufe el cargador de la toma de CA.
• Limpie el aparato con un paño seco para eliminar el polvo y la suciedad.
Tabla 1. Área de visualización de números
V Voltaje
T Tiempo (duración de funcionamiento)
mAh Capacidad (corriente de descarga)
Wh Vatios-hora (potencia de descarga)
Los valores visualizados son estimados y pueden variar en función del estado de
las pilas y del entorno de funcionamiento.
Tabla 2. Indicadores de carga de las pilas
Carga
Descarga
Anómala
Final del ciclo de vida próximo
Carga de mantenimiento*
* Estado de espera al que se pasa cuando las pilas que están demasiado
descargadas se cargan o cuando hay temperaturas anómalas.
Estimación del tiempo de carga en condiciones normales
Tamaño
de la pila
Capacidad Tiempo de carga
1-2 unidades 3-4 unidades
AA
2400 – 2550 mAh
2 horas 4 horas
1900 – 2000 mAh
1,5 horas 3 horas
950 – 1000 mAh
0,75 horas 1,5 horas
AAA
900 – 950 mAh
2 horas 4 horas
750 – 800 mAh
1,5 horas 3 horas
550 – 650 mAh
1,25 horas 2,5 horas
ESPECIFICACIONES
Modelo BQ-CC65E
Entrada 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A
Salida
AA
: 1,5 V x 4 ; 3,2 A máx; ( ; promedio de 750 mA)
AAA
: 1,5 V x 4 ; 1,2 A máx; ( ; promedio de 275 mA)
USB : 5 V
;
1 A
Temperatura de funcionamiento
0~35°C (sólo para uso en interiores)
Garantía: la garantía comienza en el momento de compra. En caso de queja
justificada, PECE reparará el cargador o lo cambiará por otro
equivalente. La garantía es válida sólo para el cargador. La garantía
sólo es válida para defectos en el material y de producción.
Puede ampliar esta información en Panasonic Energy Europe N.V. o en
www.panasonic-batteries.com
ESP
Merci de lire ces instructions et avertissements avant d’utiliser ce produit
et de conserver ce manuel pour future référence. De plus, merci de lire les
avertissements situés sur les piles.
ATTENTION
Pour éviter toute blessure corporelle et tout dommage matériel résultant, entre
autres, d’un choc électrique ou d’un incendie :
1. Pour réduire le risque de dommages
corporels, il est recommandé d’utiliser
des piles rechargeables Panasonic Ni-Mh.
2. Ne pas utiliser de piles non
rechargeables.
3. Ne pas ouvrir ou démonter le chargeur.
4. Ne pas mouiller le chargeur ou laisser de l’eau ou d’autres liquides pénétrer
dans le chargeur.
5. Utiliser uniquement le chargeur à l’intérieur dans un endroit sec.
6. Ne pas utiliser le chargeur si sa fiche ou les piles sont endommagées.
7. Ne pas utiliser le chargeur au soleil.
(1) Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus, des
personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou des
personnes manquant d’expérience et de
connaissances si elles sont surveillées ou
ont reçu des instructions pour l’utilisation
de cet appareil en toute sécurité et
qu’elles comprennent les risques
encourus.
(2) Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
(3) Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
CONSIGNES D’UTILISATION
1. Utilisation de la fonction de charge
Cette fonction vous permet de charger une
seule pile AA ou AAA et jusqu’à 4 à la fois
(fig. 4).
1) Afin de garantir la bonne polarité, assurez-vous que les bornes positive (+) et
négative (-) des piles correspondent aux bornes (+) et (-) du chargeur. Insérer
les piles en commençant par les bornes négatives (-) (fig. 3).
2) Connecter le cordon d’alimentation au chargeur (fig. 1-3).
3) Brancher le cordon d’alimentation à une prise de courant standard de 100 à
240 V CA.
Les indicateurs de piles clignotent lors du diagnostic de la charge actuelle des
piles.
Avant le début de la charge, le nombre cumulé de piles chargées avec ce
chargeur est affiché (fig. 5, a).
4) La charge démarre après que la charge actuelle des piles ait été affichée
(tableau 2).
Appuyer sur le bouton DISPLAY (fig. 1) fait défiler les informations affichées
dans la zone d’affichage du numéro (fig. 5, a-1).
Les indications de charge restante doivent uniquement être utilisées en tant
que guides approximatifs.
Les durées de charge varient en fonction de l’état des piles et de
l’environnement de fonctionnement.
5) Lorsque la charge est terminée, « FULL » s’affiche.
Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant CA et retirer les
piles chargées.
Si les indicateurs de piles n’apparaissent pas ou que rien n’apparaît sur l’écran
LCD :
• Vérifier que les piles sont bien insérées correctement et font contact avec les bornes de
chaque compartiment.
• Vérifier que le cordon d’alimentation est inséré correctement.
• Vérifier que les bornes des piles ne sont pas endommagées ou sales.
2. Utilisation du bouton REFRESH (durée requise : environ 13 heures
pour quatre piles AA (de 1900 mAh à 2000 mAh))
Cette fonction réduit l’effet de mémoire et réactive les piles rechargeables qui
ont été inutilisées pendant une longue période.
Cependant, utiliser cette fonction de manière répétée lorsqu’elle n’est pas
nécessaire réduira le cycle de vie des piles.
Qu’est-ce que l’effet de mémoire :
Cela décrit la situation dans laquelle les piles rechargeables perdent
progressivement leur capacité d’énergie maximale si elles sont régulièrement
rechargées après avoir été seulement en partie déchargées.
1) Appuyer sur le bouton REFRESH pendant une seconde environ une fois les
piles insérées.
Cette fonction déchargera complètement les piles avant de les recharger
entièrement à leur capacité d’énergie maximale (fig. 5, b).
• La fonction REFRESH ne s’activera pas si vous appuyez sur le bouton pendant que la
charge de la batterie est évaluée, ou lorsque la sortie USB est utilisée.
• Si la fonction REFRESH est annulée ou que les piles sont retirées lorsqu’elles sont en cours
de décharge, la décharge ne reprendra pas une fois les piles réinsérées.
• Si des piles supplémentaires sont insérées pendant la décharge en cours, la fonction ne
s’activera pas jusqu’à la prochaine fois que les piles sont chargées.
• Les valeurs affichées pour la capacité de décharge et la tension doivent uniquement être
utilisées en tant que guides approximatifs (fig. 5, b-2).
Les valeurs affichées varient selon l’état des piles et de l’environnement de
fonctionnement.
• Pour annuler la fonction de rafraîchissement, appuyez sur le bouton REFRESH pendant
une seconde lorsque la fonction est en cours. La charge reprend une fois la fonction
annulée.
2) Lorsque la charge est terminée, « FULL » s’affiche.
Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant CA et retirer les
piles chargées.
3. Utilisation de la sortie USB
Cette fonction vous permet d’utiliser le chargeur comme un adaptateur CA.
(Il ne vous permet pas d’utiliser les piles dans le chargeur comme une source
d’alimentation.)
1) Connecter le chargeur à une prise de courant standard de 100 à 240 V CA.
2) Connecter un câble USB Type A disponible à la vente au port USB-OUT.
3) Appuyer sur le bouton USB OUT pour démarrer le chargement (fig. 2, c).
• Le chargement s’arrêtera lorsque la sortie USB est utilisée.
• La sortie USB ne se déclenchera pas si le bouton USB OUT est enfoncé pendant que la
fonction de rafraîchissement est en cours.
4) Si le courant de sortie chute à 100 mA ou moins, la sortie USB s’arrêtera
après environ 1 minute.
5) Pour annuler la fonction de sortie USB, appuyer à nouveau sur le bouton
USB OUT.
La sortie USB s’arrêtera, et l’état précédant la sortie USB sera rétabli.
Si le chargeur ne va pas être utilisé après avoir terminé le chargement par
port USB, débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant CA, et
retirer les piles chargées.
4. Affichage du compteur éco (nombre cumulé de piles chargées)
Vous pouvez afficher le compteur éco même lorsque les piles ne sont pas
insérées.
1) Connecter le chargeur à une prise de courant standard de 100 à 240 V CA.
2) Appuyer sur le bouton DISPLAY pour afficher le nombre cumulé de piles
chargées avec ce chargeur.
Si le chargeur ne va pas être utilisé après, débrancher le cordon
d’alimentation de la prise de courant CA.
MAINTENANCE, ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Débranchez le chargeur de la prise de courant c.a.
• Nettoyer avec un chiffon sec pour retirer les impuretés et les saletés.
Tableau 1. Zone d’affichage du numéro
V Tension
T Temps (durée de l’opération)
mAh Capacité (courant de charge)
Wh Watt-heure (puissance de décharge)
Les valeurs affichées sont des estimations et peuvent varier selon l’état des piles
et de l’environnement de fonctionnement.
FRA
Tableau 2. Indicateurs de piles
Charge
Décharge
Anormal
Fin du cycle de vie proche
Charge d’entretien*
* Un état de veille est déclenché lorsque des piles trop déchargées sont chargées ou lorsqu’il survient des
températures anormales.
Le temps de charge est estimé sous des conditions normales
Type de
batterie
Capacité Temps de charge
1-2Pièces 3-4 Pièces
AA
2400 – 2550 mAh 2 heures 4 heures
1900 – 2000 mAh 1,5 heures 3 heures
950 – 1000 mAh 0,75 heures 1,5 heures
AAA
900 – 950 mAh 2 heures 4 heures
750 – 800 mAh 1,5 heures 3 heures
550 – 650 mAh 1,25 heures 2,5 heures
SPECIFICATIONS
Modèle BQ-CC65E
Entrée 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A
Sortie
AA : 1,5 V x 4 ; 3,2 A max.; ( ; 750 mA en moyenne)
AAA : 1,5 V x 4 ; 1,2 A max.; ( ; 275 mA en moyenne)
USB : 5 V ; 1 A
Température de service
0~35°C (usage intérieur uniquement)
Garantie:
La garantie commence à l’acte d’achat. PECE réparera ou remplacera ce
chargeur par un produit équivalent en cas de plainte justifiée. La garantie
concerne le chargeur uniquement. La garantie est liée aux défauts de
matériau et de fabrication.
Les détails de cette garantie peuvent être obtenus auprès de Panasonic Energy
Europe ou sur www.panasonic-batteries.com
DEU
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Produktes die Anweisungen und
Warnschilder und bewahren Sie diese Anleitung für den späteren Gebrauch auf.
Beachten Sie ebenfalls die Warnschilder auf den Batterien.
ACHTUNG
Zur Vermeidung von Schäden an Personen oder Gegenständen, die unter
anderem durch Stromschlag und Brand entstehen, beachten Sie bitte:
1. Es wird empfohlen, wiederaufladbare Ni-
MH-Akkus von Panasonic zu verwenden.
2. Keine nichtwiederaufladbaren Batterien
verwenden.
3. Ladegerät nicht öffnen oder auseinanderbauen.
4. Ladegerät nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt bringen.
5. Ladegerät nur in trockenen, geschlossenen Räumen verwenden.
6. Ladegerät nicht verwenden, wenn Netzstecker oder Akkus beschädigt sind.
7. Ladegerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
(1)
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelhaften Erfahrungen
und Kenntnissen verwendet werden,
sofern sie beaufsichtigt werden oder
eine gründliche Einweisung in die sichere
Nutzung des Geräts erhalten und die davon
ausgehenden Gefahren verstanden haben.
(2)
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
(3) Das Gerät darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht gereinigt und gewartet werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Verwendung der Ladefunktion
Mit dieser Funktion können Sie einen
einzelnen AA-Akku, einen AAA-Akku oder
bis zu vier Akkus gleichzeitig laden (Abb. 4).
1)
Beachten Sie die Polung; (+) und (-) auf dem Akku müssen mit (+) und (-) auf
dem Ladegerät übereinstimmen. Setzen Sie den Akku zuerst mit dem (-)-Pol
und anschließend mit dem (+)-Pol in den entsprechenden Kontakt ein (Abb. 3).
2) Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Ladegerät (Abb. 1-3).
3) Stecken Sie das Netzkabel in eine 100-240 V AC-Steckdose.
Die Akku-Kontrollanzeige blinkt, während die Ladung des Akkus gemessen wird.
Bevor der Ladevorgang beginnt, wird die Anzahl der mit diesem Ladegerät
aufzuladenden Akkus angezeigt (Abb. 5 a).
4) Der Ladevorgang beginnt, nachdem die Ladung jedes Akkus angezeigt wird
(Tabelle 2).
Durch Drücken der DISPLAY-Taste (Abb. 1) wird die Information im
Anzeigebereich umgeschaltet (Abb. 5 a-1).
Die angezeigten Ladungen sind Näherungswerte.
Abhängig von dem Zustand der Batterien und der Betriebsumgebung variiert
die Ladedauer.
5) Wenn der Ladevorgang beendet ist, wird „FULL“ angezeigt.
Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose und entnehmen Sie die
geladenen Akkus.
Wenn die Akku-Kontrollanzeige nicht leuchtet oder keine Anzeige auf dem LCD-
Bildschirm erscheint, überprüfen Sie, ob:
• Alle Akkus korrekt eingelegt und mit den Anschlüssen im Ladeschacht verbunden sind.
• Die Netzstecker-Kontakte in Ordnung sind.
• Die Akku-Anschlüsse beschädigt oder verschmutzt sind.
2. Die Verwendung der REFRESH-Funktion (Dauer: ca. 13 Stunden für
vier AA-Akkus (1900 mAh bis 2000 mAh))
Diese Funktion reduziert den Memory-Effekt und reaktiviert wiederaufladbare
Akkus, die eine lange Zeit nicht verwendet wurden.
Wenn diese Funktion wiederholt verwendet wird, obwohl es nicht notwendig
ist, wird die Lebensdauer der Akkus verkürzt.
Was ist der Memory-Effekt:
Ein wiederaufladbarer Akku verliert seine maximale Energiekapazität, wenn er
wiederholt nach unvollständigem Entladen voll aufgeladen wird.
1)
Legen Sie den Akku ein und drücken Sie die Taste REFRESH ca. 1 Sekunde lang.
Diese Funktion entlädt den Akku vollständig, um ihn wieder auf seine
maximale Energiekapazität aufzuladen (Abb. 5 b).
• Die REFRESH-Funktion wird nicht aktiviert, während die Ladung des Akkus gemessen wird
oder während der USB-Ausgang verwendet wird.
• Die REFRESH-Funktion wird nicht fortgeführt, wenn die Entladung unterbrochen oder der
Akku während der Entladung entnommen wurde.
• Die REFRESH-Funktion erfolgt nicht, wenn während der Entladung zusätzliche Akkus
eingelegt werden.
• Die angezeigten Werte zur Entladekapazität und zur Spannung sind Näherungswerte
(Abb. 5 b-2).
Die angezeigten Werte variieren je nach Zustand der Akkus und Betriebsumgebung.
• Nach dem Beenden der REFRESH-Funktion, wird die Aufladung fortgeführt.
2) Wenn der Ladevorgang beendet ist, wird „FULL“ angezeigt.
Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose und entnehmen Sie die
geladenen Akkus.
3. Verwendung der USB-Ausgangsfunktion
Diese Funktion ermöglicht die Verwendung des Ladegeräts als Netzgerät. (Sie
ermöglicht keine Verwendung der in das Ladegerät eingelegten Akkus als
Stromversorgung.)
1) Schließen Sie das Ladegerät an eine 100-240 V AC-Steckdose an.
2) Stecken Sie das handelsübliche USB-Typ A-Kabel in den USB-OUT-Anschluss.
3) Drücken Sie die USB OUT-Taste, um die USB-Ausgangsfunktion zu beginnen
(Abb. 2 c).
• Es erfolgt kein Ladevorgang, während die USB-Ausgangsfunktion verwendet wird.
• Es erfolgt keine USB-Ausgangsfunktion, wenn die USB OUT-Taste während der REFRESH-
Funktion gedrückt wird.
4) Sinkt die Ausgangsspannung auf unter 100 mA, wird die USB-
Ausgangsfunktion nach ca. 1 Minute angehalten.
5) Um die USB-Ausgangsfunktion zu beenden, drücken Sie erneut die USB
OUT-Taste.
Das Ladegerät wird in den Status vor der USB-Ausgangsfunktion
zurückversetzt.
Wenn Sie das Ladegerät nach der USB-Ausgangsfunktion weiter verwenden
möchten, trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose und entnehmen Sie
die geladenen Akkus.
4. Ansicht des Eco-Zählers (Gesamtzahl der geladenen Akkus)
Sie können den Eco-Zähler auch ansehen, wenn keine Akkus eingelegt sind.
1) Schließen Sie das Ladegerät an eine 100-240 V AC-Steckdose an.
2) Drücken Sie die DISPLAY-Taste, um die Gesamtzahl der bisher mit diesem
Ladegerät aufgeladenen Akkus anzuzeigen.
Wenn Sie das Ladegerät danach nicht weiter verwenden möchten, trennen
Sie das Netzkabel von der Steckdose.
WARTUNG, PFLEGE UND REINIGUNG
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Mit einem trockenen Tuch reinigen, um Schmutz und Ruß zu entfernen.
Tabelle 1. Anzeigebereich
VSpannung
TZeit (Betriebsdauer)
mAh Kapazität (Entladestrom)
Wh Wattstunden (Entladeleistung)
Die angezeigten Werte sind Näherungswerte und variieren je nach Zustand der
Akkus und Betriebsumgebung.
Tabelle 2. Akku-Kontrollanzeigen
Aufladen
Entladen
Anormal
Ende der Lebensdauer fast erreicht
Wartungsladung*
* Standby-Zustand des Ladegeräts, wenn tiefentladene Akkus aufgeladen
werden oder wenn anormale Temperaturen auftreten.
Die angegebene Ladezeit bezieht sich auf standardisierte Bedingungen
LADEZEITEN
Akkugröße Kapazität
Ladezeit
1-2 Akkus 3-4 Akkus
AA
2400 – 2550 mAh ca. 2 Stunden ca. 4 Stunden
1900 – 2000 mAh ca. 1,5 Stunden ca. 3 Stunden
950 – 1000 mAh ca. 0,75 Stunden ca. 1,5 Stunden
AAA
900 – 950 mAh ca. 2 Stunden ca. 4 Stunden
750 – 800 mAh ca. 1,5 Stunden ca. 3 Stunden
550 – 650 mAh ca. 1,25 Stunden ca. 2,5 Stunden
TECHNISCHE DATEN
Modell BQ-CC65E
Eingang 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A
Ausgang AA - 1,5 V x 4 / max. 3,2 A / durchschn. 750 mA
AAA - 1,5 V x 4 / max. 1,2 A / durchschn. 275 mA
USB : 5 V / 1 A
Betriebstemperatur
0 ~ 35°C (Verwendung nur in Innenräumen)
GARANTIE
Die Garantie beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs. Im Fall einer berechtigten
Reklamation wird das Produkt durch Panasonic Energy Europe N.V. repariert
oder durch ein gleichwertiges Ladegerät ersetzt. Die Garantie gilt ausschließlich
für das Ladegerät.
Die Garantie gilt nur für Material- oder Verarbeitungsmängel. Weitere
Informationen sind über Panasonic Energy Europe N.V. oder unter
www.panasonic-batteries.com erhältlich.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
• Gehört nicht in den normalen Haushaltsmüll, Sammelstellen für elektronischen oder
elektrischen Abfall nutzen!
• Vorschriftsgemäße Entsorgung vermeidet negative Konsequenzen für Gesundheit sowie
Umwelt und schont wertvolle Rohstoffe.
If the battery indicators do not appear or nothing appears on the LCD:
• Check that the batteries are inserted correctly and that proper contact is
made with each terminal.
• Check that the power cord is properly inserted.
• Check whether the battery terminals are damaged or dirty.
2. Using the REFRESH function (required time: Approx. 13 hours for
four AA (1900 mAh to 2000 mAh) batteries)
This function reduces the memory effect and re-activates rechargeable
batteries that have been unused for a long period of time.
However, repeatedly using the function when not necessary will shorten the
cycle life of the batteries.
What is memory effect:
It describes the situation in which rechargeable batteries gradually lose their
maximum energy capacity if they are repeatedly recharged after being only
partially discharged.
1) Press the REFRESH button for about 1 second after the batteries are
inserted.
This function will completely discharge the batteries before fully
recharging the batteries back to their maximum energy capacity (Fig. 5, b).
• The REFRESH function will not activate if the button is pressed whilst
the battery charge is being diagnosed or whilst the USB output is being
used.
• If the REFRESH function is cancelled or the batteries are removed whilst
in the process of being discharged, discharging will not resume once the
batteries are reinserted.
• If additional batteries are inserted whilst discharging is in progress, the
function will not operate until the next time the batteries are charged.
• The values shown for discharge capacity and voltage should only be
used as approximate guides (Fig. 5, b-2).
The displayed values will vary depending on the state of the batteries
and the operating environment.
• To cancell the refresh function, press the REFRESH button for about
1second whilst the function is in progress. Charging resumes after the
function is cancelled.
2) When charging is complete, “FULL” is displayed.
Disconnect the power cord from the AC outlet, and remove the charged
batteries.
3. Using the USB output function
This function allows you to use the charger as an AC adapter. (It does not
allow you to use the batteries in the charger as a power supply.)
1) Connect the charger to a standard 100 to 240 V AC outlet.
2) Connect a commercially available USB Type A cable to the USB-OUT port.
3) Press the USB OUT button to start output (Fig. 2, c).
• Charging will stop whilst the USB output is being used.
• USB output will not occur if the USB OUT button is pressed while the
refresh function is in progress.
4) If the output current drops to 100 mA or less, the USB output will stop
after approximately 1 minute.
5) To cancell the USB output function, press the USB OUT button again.
The USB output will stop, and the status prior to the USB output will return.
If you do not intend to use the charger after the USB output is finished,
disconnect the power cord from the AC outlet, and remove the charged
batteries.
4. Viewing the eco counter (cumulative number of batteries charged)
You can view the eco counter even when batteries are not inserted.
1) Connect the charger to a standard 100 to 240 V AC outlet.
2) Press the DISPLAY button to display the cumulative number of batteries
charged with this charger.
If you do not intend to use the charger afterward, disconnect the power
cord from the AC outlet.
MAINTENANCE, CARE AND CLEANING
• Unplug charger from AC outlet.
• Clean with a dry cloth to remove dirt and grime.
Table 1. Number display area
VVoltage
TTime (duration of operation)
mAh Capacity (discharge current)
Wh Watt hour (discharge power)
The displayed values are estimates and will vary depending on the state of
the batteries and the operating environment.
Table 2. Battery indicators
Charging
Discharging
Abnormal
End of cycle life near
Maintenance charging*
* A standby state that is entered when overly discharged batteries are
charged or when abnormal temperatures occur.
Charging time estimates under standard conditions
Battery
Size Capacity Charging time
1-2 pcs 3-4 pcs
AA
2400 – 2550 mAh 2 hours 4 hours
1900 – 2000 mAh 1.5 hours 3 hours
950 – 1000 mAh 0.75 hours 1.5 hours
AAA
900 – 950 mAh 2 hours 4 hours
750 – 800 mAh 1.5 hours 3 hours
550 – 650 mAh 1.25 hours 2.5 hours
SPECIFICATIONS
Model No. BQ-CC65E
Input 100 - 240 V 50 - 60 Hz 0.4 A~
Output AA : 1.5 V x 4 ; 3.2 A max ( 750 mA average)
AAA : 1.5 V x 4 ; 1.2 A max ( 275 mA average)
USB : 5 V ; 1 A
Operating temperature
0 35°C (Indoor use only)~
Warranty: The warranty for this products starts from the day of purchase.
In the case of a justified complaint, PECE will repair or replace the
faulty product with an equivalent charger.
The warranty is for the charger and only relates to defects in
materials and workmanship.
Details can be obtained at Panasonic Energy Europe N.V. or at
www.panasonic-batteries.com
Please read these instructions and warnings before using this product, and
save this manual for future use. In addition, be sure to read the warnings on
the batteries.
CAUTION
To avoid personal injury and property damage please follow the below
instructions:
1.
Panasonic Ni-MH rechargeable batteries are
recommended to be used in this charger.
2. Do not use non rechargeable batteries
in this charger.
3. Do not open or disassemble the charger.
4. Do not allow the charger to get wet or expose the charger to water or
other liquids.
5. Only use the charger indoors and in a dry location.
6. Do not use the charger if the plug or batteries are damaged.
7. Do not use or expose the charger to direct sunlight.
(1) This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved .
(2) Children shall not play with the
appliance.
(3)
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Using the charge function
This function allows you to charge a single
AA or AAA battery or up to four at one time
(Fig. 4).
1) Observe correct polarity by matching the positive (+) and negative (-) ends
on the batteries to the respective terminals on the charger, and insert the
batteries from the negative (-) ends first (Fig. 3).
2) Connect the power cord to the charger (Fig. 1-3).
3) Plug the power cord into a standard 100 to 240 V AC outlet.
The battery indicators blink as diagnosis of the current battery charge
starts.
Before charging starts, and the cumulative number of batteries charged
with this charger is displayed (Fig. 5, a).
4) Charging starts after the current battery charge is displayed (Table 2).
Pressing the DISPLAY button (Fig. 1) switches the information displayed in
the number display area (Fig. 5, a-1).
The remaining charge indications should only be used as approximate
guides.
Charging durations will vary depending on the state of the batteries and
the operating environment.
5) When charging is complete, “FULL” is displayed.
Disconnect the power cord from the AC outlet, and remove the charged
batteries.
GBR
Fig. 5 LCD display examples
Charger
Model BQ-CC65E
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Instrucciones de Funcionamiento
Istruzioni per l’uso
Bedieningsvoorschriften
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Bruksinstrukser
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Prevádzkové pokyny
Instrucţiuni de exploatare
Használati utasítás
Οδηγίες χρήσης
Instruções de Funcionamento
Инструкция за експлоатация
Upute za rad
Navodila za uporabo
Naudojimo instrukcijos
Ekspluatācijas instrukcijas
Kullanma talimatları
Kasutusjuhend
Инструкция по эксплуатации
Інструкція
Пайдалану нұсқаулары
Distributed by
Panasonic Energy Europe N. V. (PECE)
Brusselsesteenweg 502
1731 Zellik, Belgium
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
BBC6CA277AYA L0917NK0
Parts location
Fig. 1-1
USB OUT 5V
REFRESH DISPLAY USB OUT
USB OUT
DISPLAY
REFRESH
USB-OUT port
terminal
AAA terminal
AA terminal
Fig. 1-2 LCD information displays
Function indicators
Number display area
(voltage / time /
capacity indicators)
(See Table 1)
Battery indicators
(See Table 2)
Fig. 1-3
Fig. 2 Function indicators
a. Charge function b-1. Refresh function charging
b-2. Refresh function discharging c. USB output function
Fig. 3
A
B
AA
AAA
AB
If an AAA battery is inserted from the positive (+) end first,
the negative (-) terminal on the charger may be damaged.
Fig. 4
AA size 1 - 4 pcs AAA size 1 - 4 pcs
Combinations of up to four AA or AAA batteries
Power cord
USB OUT 5V
REFRESH
DISPLAY
USB OUT
LCD
Charging starting
Diagnosis results and eco counter
(cumulative number of batteries charged)
Battery diagnosis in progress
Charging in progress
Charging in progress
Charging complete
Charging complete
b. Refresh function
Discharging in progress
Discharging complete
a-1. DISPLAY switch
b-1. DISPLAY switch
b-3. DISPLAY switch
a. Charge function
b-2. DISPLAY switch
Înaintea utilizării produsului, citiţi toate instrucţiunile şi avertismentele și păstrați acest manual
pentru utilizare în viitor. Pe lângă acestea, asigurați-vă că ați citit avertismentele de pe baterii.
AVERTISMENT
Pentru a evita vatamarile corporale si distrugerile de bunuri datorate socului electric si
focului, dar fara a se limita la acestea:
1.
Pentru a reduce riscul unui accident, recomandăm
folosirea bateriilor reîncărcabile Panasonic Ni-MH.
2.
Nu utilizati baterii care nu sunt reincarcabile.
3. Nu deschideți sau dezasamblați încărcătorul.
4. Nu udați încărcătorul sau nu lăsați ca apa sau alte lichide să pătrundă în încărcător.
5. Folosiți încărcătorul doar înăuntru, într-o locatie uscată.
6. Nu folosiți încărcătorul dacă priza sau bateriile sunt deteriorate.
7. Nu folosiţi încărcătorul în bătaia directă a soarelui.
(1)
Acest aparat poate utilizat de copii cu vârstă
peste 8 ani și de către persoanele cu capacități
zice, senzoriale sau mentale reduse și cele
fără experiență, doar dacă le-au fost oferite
instrucțiuni pentru utilizarea acestuia în siguranță
și după ce au ințeles riscurile implicate.
(2) Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
(3)
Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie efectuate
de către copii fără a supravegheaţi.
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE
1. Utilizarea funcţiei de încărcare
Cu ajutorul acestei funcții se poate schimba o
singură baterie de tip AA sau AAA sau până
la patru deodată (Fig. 4).
1)
Respectați polaritatea prin potrivirea polului pozitiv (+) și celui negativ (-) ai bateriei cu cei
de pe terminalele încărcătorului și introduceți bateriile începând cu polul negativ (-) (Fig. 3).
2) Conectați cablul de alimentare la încărcător (Fig. 1-3).
3)
Introduceți cablul de alimentare într-o priză standard de 100 la 240 V curent alternativ.
Indicatoarele bateriei se iluminează intermitent la începerea diagnosticului încărcării
actuale a bateriei.
Înainte de începerea încărcării și de așarea numărului total de baterii încărcate cu
acest încărcător (Fig. 5 a).
4) Încărcarea începe după ce se așează încărcarea actuală a bateriei (Tabelul 2).
Apăsând butonul DISPLAY (AFIȘARE) (Fig. 1) se comută informațiile așate în
zona de așare a numerelor (Fig. 5, a-1).
Indicația încărcării restante trebuie folosită numai orientativ.
Durata încărcării variază în funcție de starea bateriilor și mediul de operare.
5) La nalizarea încărcării se așează “FULL” (ÎNCĂRCAT).
Deconectați cablul de alimentare de la priza de curent alternativ și scoateți bateriile încărcate.
Dacă pe ecranul LCD nu apar indicatorii bateriei sau nu se așează nimic:
fVericați dacă bateriile sunt corect introduse și dacă fac contact corect cu ecare bornă.
fVericați dacă cablul de alimentare este corect introdus.
fVericați dacă bornele bateriei sunt deteriorate sau murdare.
2. Folosirea funcţiei REFRESH (ÎMPROSPĂTARE) (timp necesar: aprox. 13 ore
pentru patru baterii AA (1900 mAh la 2000 mAh))
Această funcție reduce efectul memorie și reactivează bateriile reîncărcabile nefolosite
pentru o perioadă mai îndelungată.
Totuși, utilizarea repetată și fără motiv a acestei funcții reduce ciclul de viață al bateriilor.
Ce este efectul memorie:
Descrie pierderea treptată de către baterii a capacității energetice maxime dacă sunt
reîncărcate repetat după ce s-au descărcat doar parțial.
1) Apăsați butonul REFRESH timp de aprox. 1 secundă după ce ați introdus bateriile.
Această funcție descarcă complet bateriile înainte de a reîncărcate complete la
întreaga capacitate (Fig. 5, b).
fFuncția REFRESH nu se activează dacă se apasă butonul în timp ce încărcarea bateriei este
diagnosticată sau în timp ce se folosește ieșirea USB.
fDacă se anulează butonul REFRESH sau se scot bateriile în timpul procesului de descărcare,
acest proces nu va reluat după reintroducerea bateriilor.
fDacă se introdus și alte baterii în timpul descărcării, funcția nu va operativă până la următoarea
reîncărcare a bateriilor.
fValorile pentru capacitatea de descărcare și voltaj prezentate sunt doar orientative (Fig. 5, b-2).
Valorile așate variază în funcție de starea bateriilor și mediul de operare.
fPentru a anula funcția REFRESH apăsați butonul REFRESH timp de aprox. 1 secundă în timpul
executării funcției. Încărcarea este reluată după anularea funcției.
2) La nalizarea încărcării se așează “FULL” (ÎNCĂRCAT).
Deconectați cablul de alimentare de la priza de curent alternativ și scoateți bateriile încărcate.
3. Folosirea funcţiei Port USB
Această funcție vă permite să folosiți încărcătorul ca adaptor de curent alternativ. (Nu
vă permite să folosiți bateriile din încărcător ca sursă de alimentare.)
1) Conectați încărcătorul la o priză standard de 100 la 240 V curent alternativ.
2) Conectați un cablu USB de tip A disponibil pe piață la o ieșire USB.
3) Apăsați butonul USB OUT pentru a porni ieșirea (Fig. 2, c).
fÎncărcarea se va opri dacă ieșirea USB este folosită.
fIeșirea USB nu se va produce dacă se apasă butonul USB OUT în timpul executării funcției de reîmprospătare.
4) În cazul în care curentul de ieșire cade la 100 mA sau mai puțin, ieșirea USB se va
opri după aprox. 1 minut.
5) Pentru a anula funcția Ieșire USB apăsați din nou butonul USB OUT.
Ieșirea USB se va opri, și va reveni starea dinaintea ieșirii USB.
Dacă nu veți folosi încărcătorul după nalizarea ieșirii USB, deconectați cablul de
alimentare de la priza de curent alternativ și scoateți bateriile încărcate.
4. Aşarea contorului eco (numărul total de baterii încărcate)
Puteți vedea contorul eco dacă nu este introdusă nicio baterie.
1) Conectați încărcătorul la o priză standard de 100 la 240 V curent alternativ.
2)
Apăsați butonul DISPLAY pentru a așa numărul total de baterii încărcate cu acest încărcător.
Dacă nu veți mai folosi încărcătorul după aceea, deconectați cablulde alimentare de
la priza de curent alternativ.
ÎNTREŢINERE, SUPRAVEGHERE ŞI CURĂŢARE
fDeconectaţi încărcător la priza CA.
fPentru a îndepărta praful și murdăria folosiți o cârpă uscată.
Tabelul 1 Zona de așare numerică
V Tensiune
T Timp (durata operației)
mAh Capacitate (curent descărcare)
Wh Wați oră (putere descărcare)
Valorile așate sunt estimative și variază în funcție de starea bateriilor și mediul de operare.
Tabelul 2 Indicatori baterie
Se încarcă
Se descarcă
Anormal
Aproape de sfârșitul ciclului de viață
Încărcare de întreținere*
* O stare standby care se produce atunci când baterii descărcate prea mult sunt
încărcate sau în caz de temperaturi anormale.
Durata estimată a încărcării în condiții normale
Dimensiune
baterie
Capacitate Timp de încărcare
1-2 buc. 3-4 buc.
AA
2400 – 2550 mAh
2 ore 4 ore
1900 – 2000 mAh
1,5 ore 3 ore
950 – 1000 mAh
0,75 ore 1,5 ore
AAA
900 – 950 mAh 2 ore 4 ore
750 – 800 mAh 1,5 ore 3 ore
550 – 650 mAh 1,25 ore 2,5 ore
SPECIFICAŢII
Model BQ-CC65E
Intrare 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A
Ieşire AA : 1,5 V x 4 ; 3,2 A Max.; ( ; 750 mA în medie)
AAA : 1,5 V x 4 ; 1,2 A Max.; ( ; 275 mA în medie)
USB : 5 V ; 1 A
Temperatură de operare
0~35°C (Folosire numai în interior)
Garanţie: Garanţia începe la data cumpărării.
PECE va repara sau înlocui cu un încărcător echivalent în cazul unei
reclamaţii întemeiate.
Garanţia este exclusiv pentru încărcător.
Garanţia se referă exclusiv la defecte de materiale şi de fabricaţie.
Puteţi obţine detalii la Panasonic Energy Europe N.V. sau la
www.panasonic-batteries.com
ROU
Pred použitím tohto výrobku si starostlivo prečítajte tento návod na použitie a varovania a
uschovajte návod na ďalšie použitie. Okrem toho si tiež prečítajte varovania na batériách.
POZOR
Aby ste zabránili osobným poraneniam a poškodeniu majetku v dôsledku
nebezpečenstva elektrického úderu alebo požiaru, a ďalším nebezpečenstvám:
1.
Aby sa minimalizovalo riziko zranenia,
odporúčame použiť nabíjateľné Ni-Mh batérie
odporúčame použiť nabíjateľné Ni-Mh batérie.
2.
Nepoužívajte batérie, ktoré nie sú nabíjateľné.
3. Neotvárajte ani nerozoberajte nabíjačku.
4.
Nenavlhčujte nabíjačku a zabráňte vniknutiu vody alebo iných kvapalín do nabíjačky.
5. Nabíjačku používajte len v interiéri na suchom mieste.
6. Nepoužívajte nabíjačku, ak sú zástrčka alebo batérie poškodené.
7. Nabíjačku nepoužívajte na priamom slnku.
(1)
Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov
a osoby so zníženými telesnými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby bez
dostatočných skúseností a vedomostí, a to len v
prítomnosti dozoru alebo po poskytnutí pokynov o
bezpečnom používaní zariadenia a za predpokladu,
že chápu nebezpečenstvo s ním spojené.
(2) Deti by sa nemali hrať so zariadením.
(3) Čistenie a údržbu by deti nemali
vykonávať bez dozoru.
PREVÁDZKOVÉ POKYNY
1. Používanie funkcie nabíjania
Táto funkcia umožňuje nabíjanie jednej batérie typu AA
alebo AAA, resp. najviac štyroch batérií naraz (obr. 4).
1) Skontrolujte, či sa kladné (+) a záporné (-) póly na batériách zhodujú s príslušnými
konektormi na nabíjačke. Najskôr vkladajte záporný pól batérie (obr. 3).
2) K nabíjačke pripojte napájací kábel (obr. 1 - 3).
3) Napájací kábel pripojte do bežnej sieťovej zásuvky s napätím 100 - 240 V.
Začnú blikať indikátory batérií označujúce začiatok diagnostiky aktuálnej úrovne
nabitia batérie.
Pred začiatkom nabíjania sa zobrazí celkový počet batérií nabíjaných nabíjačkou (obr. 5, a).
4) Nabíjanie sa spustí po zobrazení aktuálnej úrovne nabitia batérie (tabuľka 2).
Stlačením tlačidla DISPLAY (obr. 1) sa zobrazia informácie v číselnej oblasti displeja
(obr. 5, a-1).
Údaje o zostávajúcej úrovni nabitia sú len orientačné.
Doba nabíjania sa bude líšiť v závislosti od stavu batérií a prevádzkového prostredia.
5) Keď sa nabíjanie dokončí, zobrazí sa nápis “FULL”.
Odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky a vyberte nabité batérie.
Ak sa indikátory batérií nezobrazujú alebo ak sa na displeji LCD nezobrazuje nič:
fSkontrolujte, či sú batérie vložené správne a majú dobrý kontakt s jednotlivými konektormi.
fSkontrolujte, či je napájací kábel správne vložený.
fSkontrolujte, či koncovky batérií nie sú poškodené alebo znečistené.
2. Používanie funkcie REFRESH (doba nabíjania: pribl. 13 hodín pre štyri batérie
typu AA (1900 mAh až 2000 mAh)
Táto funkcia zmierňuje tzv. pamäťový efekt a znova aktivuje nabíjateľné batérie, ktoré
sa dlhý čas nepoužívali.
Opakované používanie tejto funkcie, pokiaľ to nie je potrebné, skráti životnosť batérií.
Čo je pamäťový efekt:
Predstavuje situáciu, v ktorej nabíjateľné batérie postupne strácajú maximálnu kapacitu
energie, pokiaľ sa opakovane nabíjajú iba po čiastočnom vybití.
1) Po vložení batérií stlačte tlačidlo REFRESH približne na 1 sekundu.
Táto funkcia batérie úplne vybije a následne ich znova nabije na ich plnú kapacitu
(obr. 5, b).
fFunkcia REFRESH sa neaktivuje, pokiaľ tlačidlo stlačíte počas diagnostiky úrovne nabitia batérie
alebo pri používaní výstupu USB.
fAk sa funkcia REFRESH zruší alebo ak sa batérie vyberú počas vybíjania, po opätovnom vložení
batérií vybíjanie nebude pokračovať.
fAk sa počas vybíjania vložia ďalšie batérie, funkcia sa aktivuje až pri najbližšom nabíjaní batérií.
fZobrazované hodnoty kapacity vybíjania a napätia sú len informatívne (obr. 5, b-2).
Zobrazované hodnoty sa budú líšiť v závislosti od stavu batérií a prevádzkového prostredia.
fFunkciu obnovovania zrušíte stlačením tlačidla REFRESH na 1 sekundu v priebehu používania
funkcie. Po zrušení funkcie bude pokračovať nabíjanie.
2) Keď sa nabíjanie dokončí, zobrazí sa nápis “FULL”.
Odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky a vyberte nabité batérie.
3. Používanie funkcie výstupu cez USB
Táto funkcia umožňuje používanie nabíjačky ako sieťového adaptéra. (Neumožňuje
používanie batérií v nabíjačke ako zdroja napájania.)
1) Nabíjačku pripojte do bežnej sieťovej zásuvky s napätím 100 - 240 V.
2) K portu USB OUT pripojte bežne dostupný kábel USB typu A.
3) Výstup spustíte stlačením tlačidla USB OUT (obr. 2, c).
fPri používaní funkcie výstupu cez USB sa nabíjanie preruší.
fFunkcia výstupu cez USB sa neaktivuje, pokiaľ tlačidlo USB OUT stlačíte počas používania funkcie obnovovania.
4) Ak hodnota výstupného prúdu klesne pod 100 mA, funkcia výstupu cez USB sa po
približne 1 minúte vypne.
5) Funkciu výstupu cez USB zrušíte opätovným stlačením tlačidla USB OUT.
Funkcia výstupu cez USB sa vypne a obnoví sa stav pred jej zapnutím.
Ak nabíjačku nechcete používať po skončení používania funkcie výstupu USB,
odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky a vyberte nabité batérie.
4. Zobrazenie ekologického počítadla (celkového počtu nabíjaných batérií)
Ekologické počítadlo možno zobraziť aj v prípade, že nie sú vložené žiadne batérie.
1) Nabíjačku pripojte do bežnej sieťovej zásuvky s napätím 100 - 240 V.
2)
Stlačením tlačidla DISPLAY zobrazíte celkový počet batérií nabitých danou nabíjačkou.
Ak nabíjačku následne nechcete používať, odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky.
ÚDRŽBA, STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
fOdpojte nabíjačku zo zásuvky.
fSuchou utierkou odstráňte nečistoty a maz.
Tabuľka 1. Číselná oblasť displeja
V Napätie
T Čas (doba prevádzky)
mAh Kapacita (prúd vybíjania)
Wh Watthodina (výkon vybíjania)
Zobrazované hodnoty sú odhadované a budú sa líšiť v závislosti od stavu batérií
a prevádzkového prostredia.
Tabuľka 2. Indikátory batérií
Nabíjanie
Vybíjanie
Porucha
Blíži sa koniec životnosti
Nabíjanie v rámci údržby*
* Pohotovostný stav, do ktorého zariadenie prejde pri nabíjaní nadmerne vybitých
batérií alebo pri abnormálnych teplotách.
Doba nabíjania sa odhaduje v štandardných podmienkach
Veľkosť
batérie Kapacita Čas nabíjania
1-2 kusy 3-4 kusy
AA
2400 – 2550 mAh 2 hodiny 4 hodiny
1900 – 2000 mAh 1,5 hodiny 3 hodiny
950 – 1000 mAh 0,75 hodiny 1,5 hodiny
AAA
900 – 950 mAh 2 hodiny 4 hodiny
750 – 800 mAh 1,5 hodiny 3 hodiny
550 – 650 mAh 1,25 hodiny 2,5 hodiny
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model BQ-CC65E
Príkon 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A
Výstup AA : 1,5 V x 4 ; 3,2 A Max.; ( ; 750 mA priemer)
AAA : 1,5 V x 4 ; 1,2 A Max.; ( ; 275 mA priemer)
USB : 5 V /1 A
Prevádzková teplota 0 až 35°C (Iba pre interiérové použitie)
Záruka: Platnosť záruky začína v okamžiku nákupu výrobku.
V prípade oprávnenej reklamácie spoločnosť PECE výrobok opraví alebo za
neho poskytne odpovedajúcu náhradu.
Záruka sa vzťahuje len na nabíjačku.
Záruka sa vzťahuje len na materiálové a výrobné vady.
Viac informácií získate u spoločnosti Panasonic Energy Europe N.V. alebo na
stránkach www.panasonic-batteries.com.
SVK
Před použitím tohoto výrobku do provozu se seznamte s těmito pokyny a výstrahami
a uschovejte je pro budoucí použití. Kromě toho se seznamte s výstrahami, které jsou
uvedeny na bateriích.
UPOZORNĚNÍ
V zájmu snížení rizika úrazu a poškození majetku, mimo jiné elektrickým proudem
nebo požárem, dodržujte následující zásady:
1.
V zájmu snížení rizika úrazu doporučujeme používat
nabíjecí baterie Ni-MH společnosti Panasonic.
2. Nepoužívejte nedobíjecí baterie.
3. Nabíječku neotevírejte ani nerozebírejte.
4. Nabíječku neponořujte do vody ani do jiné kapaliny.
5. Nabíječku používejte pouze v suchých vnitřních prostorech.
6. Je-li poškozená zástrčka nebo baterie, nabíječku nepoužívejte.
7. Nepoužívejte nabíječku na přímém slunečním světle.
(1)
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let,
osoby se sníženými tělesnými, smyslovými či
mentálními schopnostmi nebo osoby postrádající
příslušné znalosti a zkušenosti, pokud jsou
pod dohledem či dostávají pokyny týkající se
bezpečného zacházení se spotřebičem a chápou
možná nebezpečí z toho plynoucí.
(2) Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
(3) Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
NÁVOD K OBSLUZE
1. Používání funkce nabíjení
Tato funkce umožňuje nabíjet jednu až čtyři
AA nebo AAA baterie najednou (obr. 4).
1) Pozor na správnost pólů (+) a (-) na baterii, podle příslušných výstupů na nabíječce
vložte baterie zápornými póly (-) napřed (obr. 3).
2) Připojte napájecí kabel k nabíječce (obr. 1-3).
3)
Připojte napájecí kabel ke standardní elektrické zásuvce střídavého napájení 100 až 240 V.
Bude zahájena diagnostika aktuálního stavu nabití baterií doprovázená blikáním
indikátorů baterií.
Před zahájení nabíjení se zobrazí celkový počet baterií nabitých touto nabíječkou
(obr. 5, a).
4) Po zobrazení stavu nabití aktuální baterie bude zahájeno nabíjení (tabulka 2).
Stisknutím tlačítka DISPLAY (obr. 1) lze přepínat informace zobrazené na číselném
displeji (obr. 5, a-1).
Indikace zbývajícího nabití jsou pouze přibližné.
Délka nabíjení se liší podle stavu baterií a provozního prostředí.
5) Po dokončení nabíjení se zobrazí indikace „FULL“.
Odpojte napájecí kabel od elektrické zásuvky a vyjměte nabité baterie.
Pokud se nezobrazí indikátory baterií nebo pokud se na displeji LCD nic nezobrazuje:
fZkontrolujte, zda jsou baterie vloženy správně a zda je na každém výstupu správný kontakt.
fZkontrolujte, zda je napájecí kabel správně připojen.
fZkontrolujte, zda póly baterií nejsou poškozené nebo znečištěné.
2. Použití funkce REFRESH (požadovaný čas: přibližně 13 hodin pro čtyři baterie
AA (1 900 až 2 000 mAh))
Tato funkce omezuje paměťový efekt a reaktivuje nabíjecí baterie, které nebyly delší
dobu používány.
Nicméně zbytečným nadužíváním této funkce se zkracuje životnost baterií.
Co je paměťový efekt:
Při opakovaném nabíjení baterií, které nejsou zcela vybité, ztrácejí nabíjecí baterie
postupně svoji maximální kapacitu.
1) Po vložení baterií stiskněte a podržte tlačítko REFRESH přibližně 1 sekundu.
Tato funkce nejdříve baterie zcela vybije a poté je plně nabije na maximální kapacitu
(obr. 5, b).
fFunkce REFRESH se neaktivuje, pokud stisknete toto tlačítko během diagnostiky nabití baterie,
nebo když se používá výstup USB.
fPokud funkci REFRESH zrušíte nebo pokud vyjmete baterie během vybíjení, po opětovném
vložení baterií nebude vybíjení pokračovat.
fPokud v průběhu vybíjení vložíte další baterie, funkce bude k dispozici až při příštím nabíjení baterií.
fHodnoty kapacity vybití a napětí jsou pouze orientační (obr. 5, b-2).
Zobrazené hodnoty se liší podle stavu baterií a provozního prostředí.
fChcete-li funkci reaktivace zrušit, v jejím průběhu stiskněte a podržte tlačítko REFRESH přibližně
1 sekundu. Po zrušení funkce se obnoví nabíjení.
2) Po dokončení nabíjení se zobrazí indikace „FULL“.
Odpojte napájecí kabel od elektrické zásuvky a vyjměte nabité baterie.
3. Použití funkce výstupu USB
Tato funkce umožňuje používat nabíječku jako síťový adaptér. (Neumožňuje používat
baterie v nabíječce jako zdroj napájení.)
1) Připojte nabíječku ke standardní elektrické zásuvce střídavého napájení 100 až 240 V.
2) Připojte běžně dostupný kabel USB typu A k portu USB-OUT.
3) Stisknutím tlačítka USB OUT aktivujte výstup (obr. 2, c).
fBěhem používání výstupu USB se nabíjení přeruší.
fVýstup USB se neaktivuje, pokud stisknete tlačítko USB OUT v průběhu funkce reaktivace.
4) Pokud výstupní proud klesne na 100 mA nebo méně, výstup USB se přibližně po 1
minutě deaktivuje.
5) Chcete-li funkci výstupu USB zrušit, znovu stiskněte tlačítko USB OUT.
Výstup USB se deaktivuje a obnoví se předchozí stav.
Nemáte-li po dokončení používání výstupu USB v úmyslu nadále nabíječku
používat, odpojte napájecí kabel od elektrické zásuvky a vyjměte nabité baterie.
4. Zobrazení eko počítadla (celkový počet nabitých baterií)
Eko počítadlo lze zobrazit, i když nejsou vloženy baterie.
1) Připojte nabíječku ke standardní elektrické zásuvce střídavého napájení 100 až 240 V.
2)
Stisknutím tlačítka DISPLAY zobrazíte celkový počet baterií nabíjených touto nabíječkou.
Nemáte-li v úmyslu nabíječku nadále používat, odpojte napájecí kabel od elektrické zásuvky.
ÚDRŽBA, PÉČE A ČIŚTĚNÍ
fOdpojte nabíječku ze zásuvky.
fPrach a nečistoty odstraňte suchým hadříkem.
Tabulka 1. Číselný displej
V Napětí
T Čas (délka provozu)
mAh Kapacita (vybíjecí proud)
Wh Watthodina (vybíjecí výkon)
Zobrazené hodnoty jsou přibližné a liší podle stavu baterií a provozního prostředí.
Tabulka 2. Indikátory baterií
Nabíjení
Vybíjení
Abnormální
Blíží se konec životnosti
Udržovací nabíjení*
* Pohotovostní stav, který nastane při nabíjení nadměrně vybitých baterií nebo při
neobvyklých teplotách.
Odhadované doby nabíjení při standardních podmínkách
Velikost
baterie
Kapacita doba nabíjení
1-2 ks 3-4 ks
AA
2400 – 2550 mAh 2 hodiny 4 hodiny
1900 – 2000 mAh 1,5 hodiny 3 hodiny
950 – 1000 mAh 0,75 hodiny 1,5 hodiny
AAA
900 – 950 mAh 2 hodiny 4 hodiny
750 – 800 mAh 1,5 hodiny 3 hodiny
550 – 650 mAh 1,25 hodiny 2,5 hodiny
SPECIFIKACE
Model BQ-CC65E
Vstup 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A
Výstup AA : 1,5 V x 4 ; 3,2 A max.; ( ; 750 mA prům.)
AAA : 1,5 V x 4 ; 1,2 A max.; ( ; 275 mA prům.)
USB : 5 V ; 1 A
Provozní teplota : 0 ~ 35°C (pouze pro použití v interiéru)
Záruka: Platnost záruky počíná v okamžiku koupě výrobku.
V případě oprávněné reklamace společnost PECE výrobek opraví nebo za něj
poskytne odpovídající náhradu.
Záruka se vztahuje pouze na nabíječku.
Záruka se vztahuje pouze na materiálové a výrobní vady.
Více informací získáte u společnosti Panasonic Energy Europe N.V. nebo na stránkách
www.panasonic-batteries.com.
CZE
Przed użyciem tego produktu należy przeczytać niniejszą instrukcję i ostrzeżenia oraz zachować je
na przyszłość. Dodatkowo należy koniecznie przeczytać ostrzeżenia umieszczone na akumulatorach.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia powstałych między innymi z powodu
zagrożenia porażeniem prądem lub pożarem:
1. Zaleca się korzystanie z akumulatorów
Ni-MH rmy Panasonic.
2.
Nie używać baterii innych niż akumulatory ni-mh.
3. Nie otwierać ani nie rozmontowywać ładowarki.
4.
Nie moczyć ładowarki oraz nie dopuścić, aby do jej wnętrza przedostała się woda lub inny płyn.
5. Korzystać z ładowarki tylko wewnątrz budynków, w suchym miejscu.
6. Nie korzystać z ładowarki, jeśli jej wtyczka lub akumulatory są uszkodzone.
7. Nie korzystać z ładowarki w miejscach nasłonecznionych.
(1)
To urządzenie może być używane przez dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby o obniżonych
możliwościach zycznych, sensorycznych
lub umysłowych, lub osoby nie posiadające
doświadczenia lub wiedzy, pod warunkiem działania
pod nadzorem lub po uprzednim otrzymaniu
instruktażu dotyczącego bezpiecznego użytkowania
oraz bycia świadomym możliwych zagrożeń.
(2) Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
(3)
Dzieci nie mogą myć urządzenia ani wykonywać
czynności konserwacyjnych bez nadzoru opiekunów.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Korzystanie z funkcji ładowania
Za pomocą tej funkcji jednocześnie można
ładować jeden akumulator rozmiaru AA lub AAA
albo do czterech takich akumulatorów (rys 4).
1)
Przestrzegać polaryzacji, dopasowując ustawienie biegunów (+) i (–) akumulatorów do
biegunów (+) i (–) w ładowarce. Włożyć akumulatory, rozpoczynając od biegunów (–) (rys. 3).
2) Podłączyć kabel zasilający do ładowarki (rys. 1–3).
3) Podłączyć kabel zasilający do standardowego gniazda sieciowego 100–240 V AC.
Kontrolka poziomu naładowania akumulatora zacznie migać, informując
o diagnostyce bieżącego poziomu naładowania.
Przed rozpoczęciem ładowania zostanie wyświetlona łączna liczba akumulatorów
naładowanych za pomocą ładowarki (rys. 5, a).
4)
Ładowanie rozpocznie się po wyświetleniu bieżącego poziomu naładowania akumulatora (tabela 2).
Naciśnięcie przycisku DISPLAY (rys. 1) powoduje przełączenie informacji
widocznych w obszarze wyświetlania liczb (rys. 5, a-1).
Wskazanie pozostałego poziomu naładowania należy traktować jako przybliżone oszacowanie.
Czas ładowania zależy od stanu akumulatora oraz środowiska roboczego.
5) Po zakończeniu ładowania pojawi się komunikat „FULL”.
Należy odłączyć kabel zasilający z gniazda sieciowego i wyciągnąć naładowane akumulatory.
Gdy kontrolki akumulatorów nie świecą albo na ekranie LCD nie pojawia się żadna informacja:
fSprawdzić, czy akumulatory zostały włożone i czy prawidłowo stykają się ze złączami komór.
fSprawdzić, czy kabel zasilający jest prawidłowo włożony.
fSprawdzić, czy bieguny akumulatorów nie są uszkodzone ani brudne.
2. Korzystanie z funkcji REFRESH (wymagany czas: ok. 13 godzin w przypadku
czterech akumulatorów rozmiaru AA i pojemności od 1900 do 2000 mAh)
Ta funkcja zmniejsza efekt pamięciowy i ponownie aktywuje akumulatory, które nie były
używane przez długi czas.
Jednak częste używanie tej funkcji w sytuacji, gdy nie jest to konieczne, może skrócić
okres eksploatacji akumulatorów.
Co to jest efekt pamięciowy:
Jest to sytuacja, w której akumulatory stopniowo tracą maksymalną pojemność
z powodu częstego doładowywania bez cyklu pełnego rozładowania.
1) Po włożeniu akumulatorów nacisnąć przycisk REFRESH na około 1 sekundę.
Ta funkcja najpierw całkowicie rozładuje akumulator, a następnie całkowicie go
naładuje z powrotem do maksymalnej pojemności (rys. 5, b).
fFunkcja REFRESH nie włączy się, jeśli przycisk zostanie naciśnięty podczas diagnozowania
poziomu naładowania akumulatorów ani w sytuacji, gdy jest używane wyjście USB.
fJeśli funkcja REFRESH zostanie anulowana albo akumulatory zostaną wyjęte podczas ładowania,
rozładowywanie nie zostanie wznowione po ponownym włożeniu akumulatorów.
fJeśli podczas rozładowywania zostaną włożone dodatkowe akumulatory, funkcja nie będzie
działać do chwili kolejnego ładowania akumulatorów.
fPrzedstawiane wartości napięć i bieżącej pojemności akumulatorów należy traktować jako
przybliżone oszacowanie (rys. 5, b-2).
Wyświetlane wartości zależą od stanu akumulatora oraz środowiska roboczego.
fAby anulować funkcję odświeżania, należy podczas jej działania nacisnąć przycisk REFRESH na
około 1 sekundę. Po anulowaniu funkcji rozpocznie się zwykłe ładowanie.
2) Po zakończeniu ładowania pojawi się komunikat „FULL”.
Należy odłączyć kabel zasilający z gniazda sieciowego i wyciągnąć naładowane akumulatory.
3. Korzystanie z funkcji wyjścia USB
Ta funkcja pozwala korzystać z ładowarki jak z zasilacza sieciowego. (Nie umożliwia
wykorzystywania jako źródła zasilania akumulatorów włożonych do ładowarki).
1) Podłączyć ładowarkę do standardowego gniazda sieciowego 100–240 V AC.
2) Podłączyć dostępny w sprzedaży kabel USB typu A do portu USB-OUT.
3) Nacisnąć przycisk USB OUT, aby uaktywnić wyjście (rys. 2, c).
fW momencie włączenia wyjścia USB następuje zatrzymanie ładowania.
fWyjście USB nie włączy się, jeśli przycisk USB OUT zostanie naciśnięty przy aktywnej funkcji odświeżania.
4) Jeśli natężenie prądu wyjściowego spadnie do co najmniej 100 mA, funkcja
wyjścia USB zostanie wyłączona po około 1 minucie.
5) Aby anulować funkcję wyjścia USB, należy ponownie nacisnąć przycisk USB OUT.
Wyjście USB wyłączy się, a ładowarka wróci do stanu roboczego sprzed włączenia wyjścia.
Jeśli ładowarka nie będzie używana po wyłączeniu funkcji wyjścia USB, należy
odłączyć kabel zasilający z gniazda sieciowego i wyciągnąć naładowane akumulatory.
4. Licznik Eco (łączna liczba naładowanych akumulatorów)
Gdy nie są włożone akumulatory, można wyświetlić licznik Eco.
1) Podłączyć ładowarkę do standardowego gniazda sieciowego 100–240 V AC.
2) Nacisnąć przycisk DISPLAY, aby wyświetlić łączną liczbę akumulatorów
naładowanych za pomocą ładowarki.
Jeśli ładowarka nie będzie następnie używana, należy odłączyć kabel zasilający z gniazda sieciowego.
KONSERWACJA, ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI I CZYSZCZENIE
fNależy odłączyć ładwarkę od gniazda elektrycznego, gdy urządzenie nie jest używane.
fW celu usunięcia kurzu i zanieczyszczeń czyścić suchą szmatką.
Tabela 1. Obszar wyświetlania liczb
VNapięcie
TCzas (czas działania)
mAh Pojemność (prąd rozładowania)
Wh Watogodziny (moc rozładowania)
Wyświetlane wartości mają charakter orientacyjny i zależą od stanu akumulatorów oraz środowiska roboczego.
Tabela 2. Kontrolki akumulatorów
Ładowanie
Rozładowywanie
Nietypowe działanie
Zbliża się koniec okresu eksploatacji
Ładowanie podtrzymujące*
* Tryb gotowości, który jest aktywowany w momencie ładowania nadmiernie
naładowanych akumulatorów oraz w momencie wykrycia nietypowej temperatury.
Przybliżone czasy ładowania w standardowych warunkach
Rozmiar
akumulatora
Pojemność Czas ładowania
1-2 szt. 3-4 szt.
AA
2400 – 2550 mAh
2 godz. 4 godz.
1900 – 2000 mAh
1,5 godz. 3 godz.
950 – 1000 mAh 0,75 godz. 1,5 godz.
AAA
900 – 950 mAh 2 godz. 4 godz.
750 – 800 mAh 1,5 godz. 3 godz.
550 – 650 mAh 1,25 godz. 2,5 godz.
DANE TECHNICZNE
Model BQ-CC65E
Wejście 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A
Wyjście AA : 1,5 V x 4 ; maks. 3,2 A; ( ; średnio 750 mA)
AAA : 1,5 V x 4 ; maks. 1,2 A; ( ; średnio 275 mA)
USB : 5 V , 1 A
Temperatura pracy 0~35°C (tylko do użytku domowego)
Gwarancja: Gwarancja jest ważna od momentu zakupu.
PECE naprawi lub wymieni na równoważny model w przypadku
uzasadnionej reklamacji.
Gwarancja obejmuje tylko ładowarkę.
Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i błędy montażowe.
Szczegółowe informacje w Panasonic Energy Europe N.V. lub na
www.panasonic-batteries.com.
POL
Lue nämä ohjeet ja varoitukset ennen tuotteen käyttöä ja säilytä tämä
käyttöohje tulevaa käyttöä varten. Lue myös kaikki akuista annetut varoitukset.
VAROITUS
Välttääksesi henkilö- ja omaisuusvahingot, joihin sisältyy, mutta jotka eivät
rajoitu sähköiskuun ja tulipaloon:
1. Loukkaantumisriskin vähentämiseksi
suosittelemme käytettäväksi Panasonic
Ni-MH uudelleen ladattavia akkuja.
2. Älä käytä ei-ladattavia akkuja.
3. Älä avaa tai pura osiin laturia.
4. Älä kastele laturia tai anna veden tai muiden nesteiden päästä laturiin.
5. Käytä laturia vain kuivissa sisätiloissa.
6. Älä käytä laturia, jos akut tai laturin pistoke ovat vioittuneet.
7. Älä käytä laturia suorassa auringonpaisteessa.
(1)
Tätä laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai
henkinen toimintakyky on heikentynyt tai joilla
ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, jos
heitä valvotaan tai heille on annettu riittävät
ohjeet laitteen turvalliseen käyttöön ja p2-he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
(2) Älä anna lasten leikkiä laitteella.
(3) Älä anna lasten puhdistaa ja huoltaa
laitetta ilman valvontaa.
KÄYTTÖOHJEET
1. Lataustoiminnon käyttäminen
Tämän toiminnon avulla voit ladata yhden AA- tai AAA-
akun kerralla tai enintään neljä samanaikaisesti (kuva 4).
1) Huomioi oikea napaisuus ja aseta akkujen (+)- ja (-)-navat laturin vastaaviin
loviin. Aseta akut laturiin (-)-napa edellä (kuva 3).
2) Kytke virtajohto laturiin (kuvat 1-3).
3) Liitä virtajohto vakio 100–240 V AC pistorasiaan.
Akun merkkivalot vilkkuvat, kun nykyisen akkulatauksen diagnoosi alkaa.
Ennen kuin lataus alkaa, ja tällä laturilla ladattujen akkujen määrä näkyy (kuva 5, a).
4) Lataus alkaa, kun nykyisen akun lataus näkyy (taulukko 2).
DISPLAY-painikkeen (kuva 1) painaminen vaihtaa näytetyn tiedon
numeroiden näyttöalueella (kuva 5, a-1).
Jäljellä olevan latauksen merkkivaloja tulisi pitää summittaisena arviona.
Latausajat riippuvat akkujen tilasta ja käyttöympäristöstä.
5) Kun lataus on valmis, näytöllä näkyy “FULL”.
Kytke virtajohto irti AC-pistorasiasta ja poista ladatut akut.
Jos akun merkkivaloja ei näy tai LCD-näyttö on tyhjä:
• Varmista, että akut on asetettu paikoilleen ja että ne saavat oikean kontaktin liittimiin jokaisessa lovessa.
• Tarkista, että virtajohto on asetettu oikein paikoilleen.
• Varmista, että akkulovet eivät ole vioittuneet tai likaisia.
2. REFRESH-toiminnon käyttäminen (vaadittu aika: Noin 13 tuntia
neljälle AA-akulle (1900 mAh - 2000 mAh))
Tämä toiminto vähentää muisti-ilmiötä ja aktivoi sellaiset ladattavat akut
uudelleen, joita ei ole käytetty pitkään aikaan.
Tämän toiminnon tarpeeton toistuva käyttö lyhentää akkujen elinikää.
Mikä on muisti-ilmiö:
Se kuvaa tilannetta, jossa ladattavat akut menettävät hiljalleen
enimmäisenergiakapasiteettinsa, jos niitä ladataan toistuvasti vaikka ne eivät ole täysin tyhjiä.
1)
Paina REFRESH-painiketta noin sekunnin ajan, kun akut on asetettu paikoilleen.
Tämä toiminto tyhjentää akut kokonaan ennen kuin ne ladataan täyteen
takaisin enimmäisenergiakapasiteettiinsa (kuva 5, b).
• REFRESH-toiminto ei aktivoidu, jos painiketta painetaan samaan aikaan kun akun
diagnoosi on käynnissä tai kun USB-lähtöä käytetään.
• Jos REFRESH-toiminto peruutetaan tai akut poistetaan samalla kun niiden
tyhjennysprosessi on käynnissä, tyhjennys ei jatku kun akut asetetaan takaisin paikoilleen.
• Jos lisäakkuja asetetaan tyhjennysprosessin ollessa käynnissä, toiminto toimii seuraavan
kerran vasta, kun akut on ladattu.
• Tyhjennyskapasiteetin ja jännitteen arvoja tulisi pitää summittaisena arviona (kuva 5, b-2).
Näytetyt arvot riippuvat akkujen tilasta ja käyttöympäristöstä.
• Peruuta uudelleenlataustoiminto painamalla REFRESH-painiketta noin sekunnin ajan
toiminnon ollessa käynnissä. Lataus jatkuu toiminnon perumisen jälkeen.
2) Kun lataus on valmis, näytöllä näkyy “FULL”.
Kytke virtajohto irti AC-pistorasiasta ja poista ladatut akut.
3. USB-lähtötoiminnon käyttäminen
Tämän toiminnon avulla voit käyttää laturia AC-sovittimena. (Et voi käyttää
akkuja laturissa virtalähteenä).
1) Liitä laturi vakio 100–240 V AC pistorasiaan.
2) Liitä kaupoista saatava A-tyypin USB-kaapeli USB-lähtöporttiin.
3) Paina USB OUT -painiketta käynnistääksesi lähdön (kuva 2, c).
• Lataus loppuu kun USB-lähtöä käytetään.
• USB-lähtö ei toimi, jos USB OUT -painiketta painetaan uudelleenlataustoiminnon ollessa käynnissä.
4)
Jos lähtövirta tippuu alle 100 mA:han, USB-lähtö loppuu noin minuutin kuluessa.
5) Peruuta USB-lähtötoiminto painamalla USB OUT -painiketta uudelleen.
USB-lähtö sammuu ja ennen USB-lähtöä käytetty tila tulee käyttöön.
Jos et käytä laturia USB-lähdön päättymisen jälkeen, kytke virtajohto irti AC-pistorasiasta.
4. Eko-laskurin näkeminen (ladattujen akkujen määrä)
Voit nähdä eko-laskurin, vaikka akkuja ei olisi asetettu.
1) Liitä laturi vakio 100–240 V AC pistorasiaan.
2)
Paina DISPLAY-painiketta nähdäksesi tällä laturilla ladattujen akkujen määrän.
Jos et aio käyttää laturia myöhemmin, kytke virtajohto irti AC-pistorasiasta.
KUNNOSSAPITO, HUOLTO JA PUHDISTUS
• Irrota laturi pistorasiasta.
• Puhdista kuivalla liinalla poistaaksesi lian ja karstan.
Taulukko 1. Numeronäyttöalue
V Jännite
T Aika (toiminnon kesto)
mAh Kapasiteetti (tyhjennysvirta)
Wh Wattitunti (tyhjennysteho)
Näytetyt arvot ovat arvioita ja riippuvat akkujen tilasta ja käyttöympäristöstä.
Taulukko 2. Akun merkkivalot
Ladataan
Tyhjennetään
Epänormaali
Käyttöajan loppu lähellä
Kunnossapitolataus*
* Valmiustila, kun ylityhjennettyjä akkuja ladataan tai kun esiintyy
epänormaaleja lämpötiloja.
Arvioidut latausajat vakio-olosuhteissa
Akkukoko
Kapasiteetti Latausaika
1-2 kpl 3-4 kpl
AA
2400 – 2550 mAh
2 tuntia 4 tuntia
1900 – 2000 mAh
1,5 tuntia 3 tuntia
950 – 1000 mAh 0,75 tuntia 1,5 tuntia
AAA
900 – 950 mAh 2 tuntia 4 tuntia
750 – 800 mAh 1,5 tuntia 3 tuntia
550 – 650 mAh 1,25 tuntia 2,5 tuntia
TEKNISET TIEDOT
Malli BQ-CC65E
Tulo 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A
Lähtö
AA
: 1,5 V x 4 ; 3,2 A Maks.; ( ; 750 mA keskimäärin)
AAA
: 1,5 V x 4 ; 1,2 A Maks.; ( ; 275 mA keskimäärin)
USB : 5 V
;
1 A
Käyttölämpötila 0~35°C (Vain sisäkäyttöön)
Takuu: Takuu on voimassa ostohetkestä alkaen. PECE korjaa akkulaturin
tai korvaa sen vastaavalla tuotteella oikeutetun valituksen
perusteella. Takuu koskee vain akkulaturia. Takuu koskee vain materiaali-
ja valmistusvirheitä.
Tarkempia tietoja: Panasonic Energy Europe N.V. tai osoitteesta
www.panasonic-batteries.com
FIN
Les disse instruksjonene og advarslene før du bruker dette produktet, og oppbevar
denne bruksanvisningen for fremtidig referanse. Les også batteriadvarslene.
FORSIKTIG
For å unngå personskade og skade på eiendom som en følge av elektrisk støt
eller brann, eller andre farer:
1.
Vi anbefaler at du bruker Panasonic Ni-MH
oppladbare batterier for å redusere faren for skade.
2. Ikke-ladbare batterier må ikke brukes.
3. Ikke åpne eller demontere laderen.
4. Laderen må ikke bli våt, eller utsettes for vann eller andre væsker.
5. Laderen skal bare brukes på tørre steder, innendørs.
6. Ikke bruk laderen hvis kontakten eller batteriene er skadet.
7. Ikke plasser laderen i direkte sollys.
(1)
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller som ikke har
erfaring og kunnskap, hvis de har tilstrekkelig tilsyn
eller instruksjoner om bruk av apparatet på en
sikker måte, og forstår risikoer som kan forårsakes.
(2) Barn må ikke leke med apparatet.
(3) Rengjøring og brukervedlikehold må ikke
gjøres av barn uten tilsyn.
BRUKERVEILEDNING
1. Bruke ladefunksjonen
Denne funksjonen lar deg lade AA- eller AAA-
batterier, eller opptil fire samtidig (fig. 4).
1) Legg merke til polariteten ved å tilpasse positive (+) og negative (-) ender på
batteriene, til de tilhørende terminalene i laderen, og sett inn batteriene med
de negative (-) endene først (fig. 3).
2) Koble strømledningen til laderen (fig. 1–3).
3) Koble strømledningen i en standard 100 til 240 V AC-kontakt.
Batteriindikatorene blinker etter som diagnostiseringen av gjeldende
batterilading starter.
Før ladingen starter, vises det samlede antall batterier som lades med denne
laderen (fig. 5, a).
4) Ladingen starter når gjeldende batterilading vises (tabell 2).
Trykk på DISPLAY-knappen (fig. 1) for å bytte mellom informasjonen som
vises og nummervisningsområdet (fig. 5, a–1).
Angivelse an gjenværende lading skal bare brukes som omtrentlige verdier.
Ladetiden vil variere avhengig av batterienes tilstand og driftsmiljøet.
5) Når ladingen er fullført vises “FULL”.
Trekk strømledningen ut av AC-stikkontakten, og ta ut de ladede batteriene.
Hvis batteriindikatorene ikke vises eller ingen ting vises på LCD-en:
• Kontroller at batteriene er satt riktig inn og at de har kontakt med terminalene.
• Kontroller at strømledningen er satt ordentlig inn.
• Kontroller om batteriterminalene er skadde eller tilsmusset.
2. Bruke REFRESH-funksjonen (nødvendig tid: Omtrent 13 timer for fire
AA-batterier (1900 mAh til 2000 mAh))
Denne funksjonen reduserer minneeffekten og gjenaktiverer oppladbare
batterier som ikke har vært brukt over lengre tid.
Gjentatt bruk av denne funksjonen, når det ikke er nødvendig, vil forkorte
batterienes levetid.
Dette er minneeffekt:
Beskriver situasjonen når oppladbare batterier gradvis mister sin maksimale
energikapasitet hvis de lades før de er helt tomme.
1)
Trykk på REFRESH-knappen i omtrent ett sekund etter at batteriene er satt inn.
Denne funksjonen vil lade batteriene helt ut, før de lades til maksimal
energikapasitet (fig. 5, b).
• REFRESH-funksjonen vil ikke aktiveres hvis knappen trykkes på mens batteriladeren
diagnostiserer eller USB-utgangen brukes.
• Hvis REFRESH-funksjonen avbrytes, eller batteriene flyttes mens de lades ut, vil utladingen
fortsette når batteriene er satt på plass igjen.
• Hvis flere batterier settes inn mens utladingen pågår, vil ikke denne funksjonen fungere
igjen før neste gang batteriene lades.
• Verdiene som vises for utladingskapasitet og spenning skal bare brukes som omtrentlige verdier (fig. 5, b–2).
Viste verdier vil variere avhengig av batterienes tilstand og driftsmiljøet.
• For å avbryte oppdateringsfunksjonen, trykk på REFRESH-knappen i omtrent ett sekund,
mens denne funksjonen pågår. Ladingen fortsetter etter at funksjonen er avbrutt.
2) Når ladingen er fullført vises “FULL”.
Trekk strømledningen ut av AC-stikkontakten, og ta ut de ladede batteriene.
3. Bruke USB-utgangen
Denne funksjonen lar deg bruke USB-utgangen som en AC-adapter. (Den lar
deg ikke bruke batterier i laderen som strømforsyning.)
1) Koble laderen til en standard 100 til 240 V AC-kontakt.
2) Koble en kommersielt tilgjengelig USB Type A-ledning i USB-OUT-porten.
3) Trykk på USB OUT-knappen for å aktivere utgangen (fig. 2, c).
• Ladingen vil stoppe mens USB-utgangen brukes.
• USB-utgangen vil ikke vises hvis ikke USB OUT-knappen trykkes på mens oppdateringsfunksjonen pågår.
4) Hvis utgangsstrømmen faller til 100 mA eller mindre, vil USB-utgangen slutte
å fungere etter omtrent ett minutt.
5) For å avbryte USB-utgangen, trykk på USB OUT-knappen på nytt.
USB-utgangen vil stoppe og statusen som ble brukt før USB-utgangen vil
komme tilbake.
Hvis du ikke har tenkt til å bruke laderen etter at USB-utgangen ikke lenger skal brukes,
trekk strømledningen ut av stikkontakten, og ta ut batteriene etter at de er ladet.
4. Vise øko-telleren (samlet antall batterier som lades)
Du kan vise øko-telleren mens batteriene ikke er satt inn.
1) Koble laderen til en standard 100 til 240 V AC-kontakt.
2) Trykk på DISPLAY-knappen for å vise det samlede antall batterier som lades
med denne laderen.
Hvis du ikke har tenkt til å bruke laderen etterpå, trekk strømledningen ut av
AC-kontakten.
VEDLIKEHOLD OG VASK
• Trekk laderen ut av AC stikkontakten.
• Rengjøres med en tør klut for å fjerne smuss.
Tabell 1. Nummervisningsområde
V Spenning
T Tid (driftstid)
mAh Kapasitet (utladingsstrøm)
Wh Watt-time (utladingsstrøm)
Viste verdier er estimater og vil varere avhengig av batterienes tilstand og driftsmiljøet.
Tabell 2. Batteriindikatorer
Lading
Utlading
Unormal
Nærmer seg slutten på levetiden
Vedlikeholdslading*
* En standby-tilstand som oppstår når batterier som er utladet for mye lades,
eller ved unormale temperaturer.
Ladetidestimater under standardbetingelser
Batteristørrelse
Kapasitet Ladetid
1-2 stk. 3-4 stk.
AA
2400 – 2550 mAh 2 timer 4 timer
1900 – 2000 mAh 1,5 timer 3 timer
950 – 1000 mAh
0,75 timer 1,5 timer
AAA 900 – 950 mAh
2 timer 4 timer
750 – 800 mAh
1,5 timer 3 timer
550 – 650 mAh
1,25 timer 2,5 timer
TEKNISKE DATA
Modell BQ-CC65E
Inngang 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A
Utgang
AA
: 1,5 V x 4 ; 3,2 A maks; ( ; 750 mA gjennomsnittlig)
AAA
: 1,5 V x 4 ; 1,2 A maks; ( ; 275 mA gjennomsnittlig)
USB : 5 V
;
1 A
Brukstemperaturer 0~
35°C (Kun til innendørs bruk)
Garanti:
Garantien er gyldig fra kjøpsdato. PECE vil ved godkjent reklamasjon
reparere eller erstatte med tilsvarende vare. Garantien gjelder kun for
ladeenheten. Garantien er kun relatert til materialfeil eller produksjonsfeil.
Detaljer kan fås fra Panasonic Energy Europe N.V. eller på
www.panasonic-batteries.com
NOR
Läs igenom dessa anvisningar och varningar noggrant innan du använder
produkten och spara den här handboken för framtida användning. Dessutom
bör du läsa varningstexterna på batterierna.
FÖRSIKTIGHET
För att undvika personskador och skador på egendom, vänligen följ nedan instruktioner:
1.
Vi rekommenderar användning av
uppladdningsbara batterier Ni-MH från Panasonic.
2.
Använd inte batterier som inte är uppladdningsbara.
3. Öppna inte och ta heller inte isär laddaren.
4.
Låt inte laddaren blir blöt, låt inte heller vatten eller andra vätskor komma in i laddaren.
5. Använd endast laddaren inomhus på en torr plats.
6. Använd inte laddaren om dess kontakt eller batterierna är skadade.
7. Använd inte laddaren i direkt solljus.
(1)
Den här apparaten kan användas av barn från
8 år och uppåt och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller brist
på erfarenhet och kunskap om de övervakas
eller får instruktioner rörande användning av
apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
(2) Barn får inte leka med apparaten.
(3)
Rengöring och underhåll får inte utföras
av barn utan tillsyn.
BRUKSANVISNING
1. Använda laddningsfunktionen
Med den här funktionen kan du ladda ett AA- eller AAA-
batteri eller upp till fyra stycken på en gång (Fig. 4).
1) Passa samman polariteten (+) och (-) på batterierna med polerna (+) och (-)
på laddaren och sätt in batterierna först från minuspolerna (-) (Fig. 3).
2) Anslut nätkabeln till laddaren (Fig. 1-3).
3) Sätt i nätkabeln i ett vanligt vägguttag på 100–240 V.
Batteriindikatorerna blinkar när batteriernas aktuella laddning diagnostiseras.
Innan laddningen startar visas det totala antalet batterier som laddats med
laddaren (Fig. 5, a).
4)
Laddningen startar efter det att den aktuella batteriladdningen visats (Tabell 2).
Informationen som visas i displayområdet (Fig. 5, a-1) ändras när du trycker
på DISPLAY-knappen (Fig. 1).
Indikationerna på återstående laddning bör endast användas som ungefärliga riktlinjer.
Laddningens varaktighet kommer att variera beroende på batteriernas status och driftmiljön.
5) “FULL” visas när laddningen är klar.
Koppla ur nätkabeln från vägguttaget och plocka ur de laddade batterierna.
Om batteriindikatorerna inte tänds eller ingenting visas på LCD-displayen:
• Kontrollera att batterierna installerats på rätt sätt och att de har kontakt med terminalen i varje fack.
• Kontrollera att nätkabeln är ordentligt ansluten.
• Kontrollera om batteripolerna är skadade eller smutsiga.
2. Använda REFRESH-funktionen (tidsåtgång: Cirka 13 timmar för fyra
AA-batterier (1900 mAh till 2000 mAh))
Den här funktionen minskar minneseffekten och återaktiverar laddningsbara
batterier som inte har använts på en längre tid.
Om funktionen används när den inte behövs kommer dock batteriernas
livslängd att förkortas.
Så här fungerar minneseffekten:
Laddningsbara batterier förlorar gradvis sin maximala kapacitet om de laddas
upprepade gånger när de endast är delvis urladdade.
1)
Tryck på REFRESH-knappen i cirka 1 sekund efter det att batterierna har satts in.
Funktionen laddar ur batterierna helt innan de laddas upp helt till maximal
kapacitet (Fig. 5, b).
• REFRESH-funktionen aktiveras inte om knappen trycks in när batteriladdningen
diagnostiseras eller när USB-uttaget används.
• Om REFRESH-funktionen avbryts eller batterierna tas bort när de laddas ur, kommer
urladdningen inte att återupptas när batterierna sätts in igen.
• Om fler batterier sätts in under urladdningen kommer funktionen inte att fungera förrän
batterierna laddas på nytt.
• Värdena som visas för urladdning och spänning bör endast användas som ungefärliga
riktlinjer (Fig. 5, b-2).
De visade värdena kommer att variera beroende på batteriernas status och driftmiljön.
• Tryck på REFRESH-knappen i cirka 1 sekund när funktionen används om du vill avbryta
Refresh-funktionen. Laddningen återupptas när funktionen avbryts.
2) “FULL” visas när laddningen är klar.
Koppla ur nätkabeln från vägguttaget och plocka ur de laddade batterierna.
3. Använda USB-uttaget
Med den här funktionen kan du använda laddaren som nätadapter. (Du kan
inte använda batterierna i laddaren som strömkälla.)
1) Anslut laddaren till ett vanligt vägguttag på 100–240 V.
2) Anslut en USB-kabel typ A som finns i handeln till USB-OUT-uttaget.
3) Tryck på USB OUT-knappen när du vill börja mata ström (Fig. 2, c).
• Laddningen avbryts när USB-uttaget används.
• Ström matas inte från USB-uttaget om USB OUT-knappen trycks in när Refresh-funktionen används.
4) Om utströmmen sjunker till 100 mA eller lägre kommer matningen från USB-
uttaget att stoppas efter cirka 1 minut.
5) Tryck på USB OUT-knappen igen om du vill avbryta USB-funktionen.
Matningen från USB-uttaget stoppas och enheten återgår till det föregående statusläget.
Om du inte avser att använda laddaren när du har slutat att använda USB-uttaget
ska du koppla ur nätkabeln från vägguttaget och plocka ur de laddade batterierna.
4. Visa eco-räknaren (totalt antal laddade batterier)
Du kan visa eco-räknaren även när batterier inte är isatta.
1) Anslut laddaren till ett vanligt vägguttag på 100–240 V.
2) Tryck på DISPLAY-knappen när du vill visa totalt antal batterier som laddats
med laddaren.
Om du inte avser att använda laddaren efteråt ska du koppla ur nätkabeln
från vägguttaget.
UNDERHÅLL, VÅRD OCH RENGÖRING
• Koppla ur laddare från vägguttaget.
• Rengör med en torr trasa för att avlägsna smuts och fett.
Tabell 1. Visningsområde
V Spänning
T Tid (drifttid)
mAh Kapacitet (urladdningsström)
Wh Wattimmar (urladdningseffekt)
De visade värdena är beräkningar och kommer att variera beroende på
batteriernas status och driftmiljön.
Tabell 2. Batteriindikatorer
Laddar
Laddar ur
Onormalt
Närmar sig slutet på livslängden
Underhållsladdning*
* Ett standbyläge som aktiveras när mycket urladdade batterier laddas eller när
onormala temperaturer uppstår.
Beräknade laddningstider under normala förhållanden
Batteristorlek
Kapacitet Uppladdningstid
1-2 st 3-4 st
AA
2400 – 2550 mAh
2 timmar 4 timmar
1900 – 2000 mAh
1,5 timmar 3 timmar
950 – 1000 mAh
0,75 timmar 1,5 timmar
AAA 900 – 950 mAh
2 timmar 4 timmar
750 – 800 mAh
1,5 timmar 3 timmar
550 – 650 mAh
1,25 timmar 2,5 timmar
SPECIFIKATIONER
Modell BQ-CC65E
Inmatning 100 - 240 V 50 - 60 Hz 0.4 A~
Utmatning AA : 1,5 V x 4
; 3,2 A max; ( ; 750 mA genomsnitt)
AAA : 1,5 V x 4
; 1,2 A max; ( ; 275 mA genomsnitt)
USB : 5 V
; 1 A
Driftstemperatur 0 35°C (endast användning inomhus)~
Garanti: Garantin gäller från inköpsdatum. PECE ersätter eller reparerar
laddaren om felen berättigar till det. Garantin gäller bara för
laddaren. Garantin täcker bara matriel och produktionsfel
Detaljer kan rekvireras hos Panasonic Energy Europe N.V. Eller på
www.panasonic-batteries.com
SWE
Læs disse instruktioner og advarsler før brug af produktet, og gem vejledningen
til senere brug. Sørg også for at læse advarslerne på batterierne.
ADVARSEL
Undgå skade på personer eller genstande, der skyldes, men ikke begrænset til,
risikoen for elektriske stød eller brand:
1.
For at mindske risikoen for personskader anbefales
det at bruge Panasonics opladelige Ni-Mh-batterier.
2. Brug ikke ikke-genopladelige batterier.
3. Undgå at åbne eller afmontere opladeren.
4. Undgå at opladeren bliver våd, eller at der trænger vand eller andre væsker
ind i opladeren.
5. Brug kun opladeren indendørs et tørt sted.
6. Brug ikke opladeren, hvis dens stik eller batterier er beskadiget.
7. Brug ikke opladeren i direkte sollys.
(1)
Dette apparat kan benyttes af børn på 8 år
eller derover og personer med reducerede
fysiske, sansemæssige eller mentale evner
eller manglende erfaring eller viden, hvis
de er under opsyn eller har modtaget
instruktion vedrørende sikker brug af
apparatet og forstår de farer, det indebærer.
(2) Børn må ikke lege med apparatet.
(3) Rengøring og vedligeholdelse bør ikke
foretages af børn uden opsyn.
BETJENINGSVEJLEDNING
1. Brug af opladningsfunktion
Denne funktion lader dig oplade et enkelt
AA- eller et AAA-batteri eller op til fire
batterier på samme tid (Fig. 4).
1)
Overhold polaritet ved at sammenligne (+) og (-) på batterier med (+) og (-) på de respektive
terminaler på opladeren, og indsæt batterierne med den negative ende (-) først (Fig. 3).
2) Tilslut strømkablet til opladeren (Fig. 1-3).
3) Sæt strømkablet til en almindelig stikkontakt med vekselstrøm, 100–240 V.
Batteriindikatorerne blinker, når diagnose af den nuværende batteriopladning starter.
Før opladning starter, vises det samlede antal batterier opladet med denne
oplader (Fig. 5, a).
4) Opladning begynder, efter den aktuelle batteriopladning er vist (Tabel 2).
Et tryk på knappen DISPLAY (Fig. 1) udskifter den viste information i
talvisningsområdet (Fig. 5, a-1).
Indikatorerne for resterende opladning bør kun bruges som tilnærmelsesvise vurderinger.
Varigheden af opladninger varierer afhængig af batteriernes tilstand og driftsmiljøet.
5) Når opladning er gennemført, vises “FULL”.
Tag strømkablet ud af stikkontakten og fjern de opladede batterier.
Hvis batteriindikatorerne ikke vises eller intet vises på LCD:
• Se efter, at batterierne er indsat korrekt og at de har god kontakt med hver terminal.
• Se efter. at strømkablet er korrekt indsat.
• Se efter, om batteriterminalerne er beskadigede eller beskidte.
2. Brug af funktionen REFRESH (nødvendig tid: Ca. 13 timer for fire AA
(1900 mAh til 2000 mAh) batterier)
Denne funktion reducerer hukommelseseffekten og genaktiverer genopladelige
batterier, som har været ude af brug i lang tid.
Men gentagen brug af funktionen, når den ikke er nødvendig, vil forkorte
batteriernes levecyklus.
Hvad er hukommelseseffekt:
Den beskriver den situation, hvor genopladelige batterier langsomt taber deres maksimale
energikapacitet, hvis de genoplades gentagne gange efter kun at være blevet delvist afladet.
1)
Tryk på knappen REFRESH i omtrent 1 sekund, efter at batterierne er blevet indsat.
Denne funktion aflader batteriene fuldt ud, før de fuldt ud genoplader
batterierne tilbage til deres maksimale energikapacitet (Fig. 5, b).
• Funktionen REFRESH aktiveres ikke, hvis knappen trykkes, mens batteriopladningen
diagnosticeres eller mens USB-udgang er i brug.
• Hvis funktionen REFRESH annulleres eller batterierne fjernes, mens de er ved at blive afladt,
vil afladning ikke genoptages, når batterierne indsættes igen.
• Hvis flere batterier indsættes, mens afladning er i gang, vil funktionen ikke virke, indtil
næste gang at batterierne oplades.
• De viste værdier for afladningskapacitet og spænding bør kun bruges som
tilnærmelsesvise vurderinger (Fig. 5, b-2).
De viste værdier varierer afhængig af batteriernes tilstand og driftsmiljøet.
• For at annullere funktionen til at genopfriske trykkes på knappen REFRESH i omtrent 1 sekund,
mens funktionen er i gang. Genopladning fortsætter, efter funktionen er blevet annulleret.
2) Når opladning er gennemført, vises “FULL”.
Tag strømkablet ud af stikkontakten og fjern de opladede batterier.
3. Brug af USB-udgangsfunktion
Denne funktion lader dig bruge opladeren som en vekselsstrømsadapter. (Den
lader dig ikke bruge batterierne i opladeren som strømforsyning.)
1) Tilslut opladeren til en almindelig stikkontakt med vekselstrøm, 100–240 V.
2) Tilslut et almindeligt solgt USB Type A-kabel til porten USB-OUT.
3) Tryk på knappen USB OUT for at starte tilførsel (Fig. 2, c).
• Opladning stopper, mens USB-udgang bruges.
• USB-udgang fungerer ikke, hvis knappen USB OUT trykkes, mens funktionen til
genopfriskning er i gang.
4) Hvis udgangens strømstyrke falder til 100 mA eller mindre, vil USB-udgangen
stoppe automatisk efter ca. 1 minut.
5)
For at annullere funktionen til USB-udgang trykkes på knappen USB OUT igen.
USB-udgang stopper, og samme status, som var før USB-udgang, genoptages.
Hvis du ikke har tænkt dig at bruge opladeren, efter at brug af USB-udgang er færdig,
skal du frakoble strømkablet fra vekselstrømsadapteren og fjerne de opladede batterier.
4. Visning af økotælleren (samlet antal batterier opladet)
Du kan se økotælleren, selv når batterier ikke er indsat.
1) Tilslut opladeren til en almindelig stikkontakt med vekselstrøm, 100–240 V.
2) Tryk på knappen DISPLAY for at vise det samlede antal batterier opladt med
denne oplader.
Hvis du ikke har tænkt dig at bruge opladeren bagefter, skal du frakoble
strømkablet fra vekselstrømsadapteren.
PLEJE, RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Tag oplader ud af stikkontakten.
• Rengør med en tør klud for at fjerne snavs og smuds.
Tabel 1. Talvisningsområde
V Spænding
T Tid (varighed af drift)
mAh Kapacitet (ladningsstrømstyrke)
Wh Wh (ladningskraft)
De viste værdier er vurderinger og varierer afhængig af batteriernes tilstand og driftsmiljøet.
Tabel 2. Batteriindikatorer
Oplader
Aflader
Unormal
Nær slutning af levecyklus
Vedligeholdelsesopladning*
* En standby-tilstand, som slår til, når for afladte batterier oplades eller når
unormale temperaturer forekommer.
Vurderinger af oppladningstid under standardforhold
Batteristørrelse
Kapacitet Ladetid
1-2 stk. 3-4 stk.
AA
2400 – 2550 mAh
2 timer 4 timer
1900 – 2000 mAh
1,5 timer 3 timer
950 – 1000 mAh 0,75 timer 1,5 timer
AAA 900 – 950 mAh 2 timer 4 timer
750 – 800 mAh 1,5 timer 3 timer
550 – 650 mAh 1,25 timer 2,5 timer
SPECIFIKATIONER
Model BQ-CC65E
Input 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A
Output
AA
: 1,5 V x 4 ; 3,2 A maks.; ( ; 750 mA i snit)
AAA
: 1,5 V x 4 ; 1,2 A maks.; ( ; 275 mA i snit))
USB : 5 V
;
1 A
Driftstemperatur
0~35°C (må kun bruges indendørs)
Garanti: Garantien starter fra købstidspunktet. PECE erstatter eller reperer
laderen såfremt fejlen beretter dette. Garantien gælder kun
opladeren. Garantien dækker kun materiale- eller produktionsfejl.
Detaljer kan rekvireres hos Panasonic Energy Europe N.V. Eller på
www.panasonic-batteries.com
DNK
Pirms šī produkta lietošanas, lūdzu, izlasiet šos norādījumus un brīdinājumus un
saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākai uzziņai. Turklāt noteikti izlasiet brīdinājumus uz
pašiem akumulatoriem.
UZMANĪBU
Ievērojiet šo pamācību, lai nepieļautu zisku traumu un materiālus zaudējumus
elektriska trieciena, ugunsgrēka vai citu risku dēļ:
1.
Lai samazinātu savainošanās risku, mēs iesakām
izmantot uzlādējamos akumulatorus Panasonic Ni-MH.
2.
Nelietojiet akumulatorus, kuri nav atkārtoti uzlādējami.
3. Neatveriet vai neizjauciet lādētāju.
4. Nesamitriniet lādētāju un nepieļaujiet ūdens vai citu šķidrumu iekļūšanu lādētājā.
5. Lietojiet lādētāju tikai telpās sausā vietā.
6. Nelietojiet lādētāju, ja tā kontaktdakša vai akumulatori ir bojāti.
7. Sargājiet lādētāju no tiešiem saules stariem.
(1)
Bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām
ziskām, jušanas vai prāta spējām vai personas,
kurām trūkst pieredzes un zināšanu par šīs ierīces
lietošanu, šo ierīci var lietot ar nosacījumu, ka tās tiek
uzraudzītas un ka tām tiek paskaidrots, kā droši lietot
šo ierīci, un tās saprot ar ierīces lietošanu saistītos
iespējamos apdraudējumus.
(2) Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
(3) Ierīces tīrīšanu un apkopi bērni nedrīkst
veikt bez pieaugušo uzraudzības.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
1. Uzlādes funkcijas lietošana
Šī funkcija ļauj vienlaikus uzlādēt vienu AA
vai AAA akumulatoru vai līdz pat četriem
akumulatoriem. (4. att.).
1) Saskaņojot akumulatoru pozitīvo (+) un negatīvo (-) polu galu ar attiecīgajām
lādētāja spailēm, ievērojiet pareizu polu novietojumu un vispirms ievietojiet
akumulatora negatīvā (-) pola galu (3. att.).
2) Savienojiet barošanas vadu ar lādētāju (1.-3. att.).
3) Pievienojiet barošanas vadu pie standarta 100-240 V maiņstrāvas kontaktligzdas.
Sākot esošā akumulatora uzlādes novērtēšanu, mirgo akumulatoru indikators.
Pirms uzlādes sākuma tiek attēlots kopējais ar šo lādētāju uzlādējamo akumulatoru
skaits (5. a att.).
4) Pēc esošā akumulatora uzlādes attēlošanas sākas uzlāde (2. tab.).
Piespiežot pogu DISPLAY (1. att.), tiek ieslēgta skaita attēlošanas zonas informācija (5. a-1. att.).
Pārējās uzlādes norādes jāizmanto tikai kā aptuveni ieteikumi.
Atkarībā no akumulatoru stāvokļa un darba vides uzlādes ilgums atšķirsies.
5) Kad uzlāde pabeigta, tiek attēlots uzraksts “FULL”.
Atvienojiet barošanas vadu no strāvas kontaktligzdas un izņemiet uzlādētos akumulatorus.
Ja LCD ekrānā netiek attēloti akumulatoru indikatori vai nekas netiek attēlots:
fPārbaudiet, vai akumulatori ir pareizi ievietoti un ar katru spaili ir izveidots pareizs kontakts.
fPārbaudiet, vai ir pareizi ievietots barošanas vads.
fPārbaudiet, vai akumulatoru spailes nav bojātas vai netīras.
2. Funkcijas REFRESH lietošana(nepieciešamais laiks: četriem AA (no 1900 mAh
līdz 2000 mAh) akumulatoriem aptuv. 13 stundas)
Šī funkcija samazina atmiņas efektu un aktivizē uzlādējamos akumulatorus, kas ilgu
laika posmu nav lietoti.
Ja funkciju atkārtoti lieto bez vajadzības, samazinās akumulatoru uzlādes ciklu skaits.
Kas ir atmiņas efekts:
tas raksturo situāciju, kurā uzlādējamie akumulatori pakāpeniski zaudē maksimālo
enerģijas kapacitāti, ja tos atkārtoti uzlādē, kad tie ir tikai daļēji izlādējušies.
1) Pēc akumulatoru ievietošanas aptuveni 1 sek. piespiediet pogu REFRESH.
Šī funkcija pilnībā izlādēs akumulatorus pirms tie tiks pilnībā uzlādēti līdz
maksimālajai kapacitātei (5. b att.).
fFunkcija REFRESH netiks ieslēgta, ja poga ir piespiesta laikā, kamēr tiek novērtēta akumulatora
uzlāde vai tiek lietota USB izvade.
fJa izlādes procesa laikā funkcija REFRESH tiek atcelta vai tiek izņemti akumulatori, izlāde netiks
atsākta, līdz akumulatori tiks ievietoti atpakaļ.
fJa uzlādes procesa laikā tiek ievietoti papildu akumulatori, funkcija nedarbosies līdz nākamajai
reizei, kad tiks uzlādēti akumulatori.
fIzlādes kapacitātei un spriegumam norādītās vērtības jāizmanto tikai kā aptuveni ieteikumi (5. b-2 att.).
Attēlotās vērtības atšķirsies atkarībā no akumulatoru stāvokļa un darba vides.
fLai atceltu atsvaidzināšanas funkciju, tās darbības laikā aptuveni uz vienu sekundi piespiediet
pogu REFRESH. Pēc funkcijas atcelšanas uzlāde tiek atsākta.
2) Kad uzlāde pabeigta, tiek attēlots uzraksts “FULL”.
Atvienojiet barošanas vadu no strāvas kontaktligzdas un izņemiet uzlādētos akumulatorus.
3. USB izvades funkcijas lietošana
Šī funkcija ļauj lietot lādētāju kā maiņstrāvas adapteri. (Tā neļauj lādētājā esošos
akumulatorus lietot kā barošanas avotu.)
1) Savienojiet lādētāju ar standarta 100-240 V maiņstrāvas kontaktligzdu.
2) Savienojiet tirdzniecībā pieejamu USB A tipa kabeli ar USB OUT pieslēgumvietu.
3) Lai sāktu izvadi, piespiediet pogu USB OUT (2. c att.).
fUSB izvades lietošanas laikā uzlāde tiks apturēta.
fJa pogu USB OUT piespiež laikā, kamēr notiek atsvaidzināšanas funkcija, USB izvade netiks veikta.
4) Ja izvades strāva pazeminās līdz 100 mA vai zemāk, aptuveni pēc vienas minūtes
USB izvade tiks apturēta.
5) Lai atceltu USB izvades funkciju, vēlreiz piespiediet pogu USB OUT.
USB izvade tiks apturēta, un tiks atjaunots tāds statuss, kāds tas bija pirms USB izvades.
Ja pēc USB izvades pabeigšanas nevēlaties lietot lādētāju, atvienojiet barošanas
vadu no strāvas kontaktligzdas un izņemiet uzlādētos akumulatorus.
4. Eko skaitītāja (kopējā uzlādēto akumulatoru skaita) apskate
Eko skaitītāju var apskatīt arī tad, ja nav ievietoti akumulatori.
1) Savienojiet lādētāju ar standarta 100-240 V maiņstrāvas kontaktligzdu.
2)
Piespiediet pogu DISPLAY, lai attēlotu kopējo ar šo lādētāju uzlādēto akumulatoru skaitu.
Ja pēc tam nevēlaties lietot lādētāju, atvienojiet barošanas vadu no strāvas kontaktligzdas.
TEHNISKĀ APKOPE, KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
fAtvienojiet lādētāju no barošanas tīkla kontakta.
fLai notīrītu putekļus un netīrumus, tīriet ar sausu drāniņu.
1. tabula Skaita attēlošanas zona
V Spriegums
T Laiks (darbības ilgums)
mAh Kapacitāte (izlādes strāva)
Wh Vatstunda (izlādes jauda)
Attēlotās vērtības ir aptuvenas un atšķirsies atkarībā no akumulatoru stāvokļa un darba vides.
2. tabula Akumulatoru indikatori
Uzlāde
Izlāde
Anormāla
Tuvu uzlādes ciklu skaita beigām
Apkopes uzlāde*
* Gaidstāves stāvoklis, kas tiek ievadīts, ja tiek uzlādēti pārmērīgi izlādēti akumulatori
vai rodas anormāla temperatūra.
Aptuvens uzlādes laiks standarta apstākļos
Akumulato-
ra izmērs
Jauda Uzlādēšanas laiks
No 1-2
gabaliem No 3-4
gabaliem
AA
2400 – 2550 mAh 2 stundas 4 stundas
1900 – 2000 mAh 1,5 stundas 3 stundas
950 – 1000 mAh 0,75 stundas 1,5 stundas
AAA
900 – 950 mAh 2 stundas 4 stundas
750 – 800 mAh 1,5 stundas 3 stundas
550 – 650 mAh 1,25 stundas 2,5 stundas
Speci kācijas
Modelis BQ-CC65E
Ievadstrāva 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A
Izvadstrāva AA : 1,5 V x 4 ; 3,2 A maks.; ( ; vidēji 750 mA)
AAA : 1,5 V x 4 ; 1,2 A maks.; ( ; vidēji 275 mA)
USB : 5 V ; 1 A
Darbības temperatūra 0 ~ 35°C (Lietošanai tikai telpās)
Garantija: G arantija stājas spēkā no pārdošanas brīža
PECE remontēs vai apmainīs pret ekvivalentu lādētāju pamatotas sūdzības gadījumā
Šī garantija attiecas tikai uz lādētāju
Garantija attiecināma tikai uz defektiem, saistītiem ar nekvalitatīviem
materiāliem un ražotāja darbu
Detalizētu informāciju var iegūt Panasonic Energy Europe N.V. vai
www.panasonic-batteries.com
LVA
Prieš naudodami šį gaminį, įdėmiai perskaitykite šiuos nurodymus bei įspėjimus ir
išsaugokite šią instrukciją ateičiai. Taip pat perskaitykite įspėjimus ant baterijų.
ĮSPĖJIMAS
Siekiant išvengti sužalojimų ir turto sugadinimo dėl elektros smūgio ar gaisro ir kitų dalykų:
1. Siekiant sumažinti sužalojimo pavojų,
rekomenduojame naudoti Panasonic Ni-
MH pakartotinai įkraunamus elementus.
2.
Nenaudokite vienkartinių maitinimo elementų.
3. Neatidarykite ir neardykite įkroviklio.
4. Nesušlapinkite įkroviklio ir neleiskite, kad vanduo ar kiti skysčiai patektų į įkroviklį.
5. Įkroviklį naudokite tik patalpose ir sausoje vietoje.
6. Nenaudokite įkroviklio, jeigu pažeistas jo kištukas arba įkraunami elementai.
7. Nenaudokite įkroviklio tiesioginėje saulės šviesoje.
(1)
Prietaisą naudoti gali vaikai nuo 8 metų ir
asmenys, kurių yra ribotos zinės, jutiminės ar
protinės galimybės arba jei jiems trūksta patirties
ir žinių, jei tokie asmenys yra stebimi arba už jų
saugumą atsakingas asmuo išmokė juos naudotis
prietaisu bei informavo apie galimus pavojus.
(2) Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
(3) Neleiskite vaikams be priežiūros valyti
prietaiso ar atlikti kitus priežiūros darbus.
NAUDOJIMO NURODYMAI
1. Naudojimasis krovimo funkcija
Ši funkcija leidžia jums įkrauti vieną AA ar AAA
tipo bateriją arba iki keturių vienu metu (4 pav.).
1)
Paisykite tinkamo poliškumo derindami teigiamą (+) bei neigiamą (-) baterijų galus
prie atitinkamų kroviklio gnybtų, pirmiausia dėkite baterijas neigiamu (-) galu (3 pav.).
2) Prijunkite maitinimo laidą prie kroviklio (1–3 pav.).
3) Įkiškite maitinimo laidą į standartinį kint. srov. lizdą (100–240 V).
Baterijų indikatoriai blyksi, kai pradedamos įkrauti baterijos.
Prieš prasidedant įkrovimui, rodomas bendras skaičius baterijų, kurios įkraunamos
šiuo krovikliu (5 a pav.).
4) Įkrovimas prasideda, kai parodomas dabartinis baterijų įkrovos lygis (2 lentelė).
Paspaudus mygtuką „DISPLAY“ (1 pav.), pakeičiama ekrane rodoma informacija (5 a-1 pav.).
Likusieji įkrovos indikatoriai turėtų būti naudojami tik kaip apytikslės gairės.
Įkrovimo trukmė gali skirtis priklausomai nuo baterijų įkrovos lygio ir darbinės aplinkos.
5) Kai įkrovimas baigtas, rodomas užrašas „FULL“.
Ištraukite laidą iš maitinimo lizdo ir išimkite įkrautas baterijas.
Jei baterijų indikatoriai neįsijungia arba nieko nerodoma LCD ekrane:
fpatikrinkite, ar baterijos įdėtos tinkamai ir ar kontaktas su kiekvienu gnybtu teisingas.
fpatikrinkite, ar maitinimo laidas tinkamai įdėtas.
fpatikrinkite, ar baterijų gnybtai nėra pažeisti ar purvini.
2. Naudojimasis „REFRESH“ funkcija (reikiamas laikas: apie 13 valandų
keturioms AA (1 900–2 000 mAh) baterijoms)
Ši funkcija sumažina atminties efektą ir iš naujo aktyvuoja įkraunamas baterijas, kurios
buvo nenaudojamos ilgą laiką.
Vis dėlto pakartotinai naudojantis šia funkcija, kai tai nebūtina, sumažėja baterijų veikimo ciklas.
Kas yra atminties efektas
Jis apibūdina situaciją, kai įkraunamos baterijos palaipsniui praranda didžiausią talpą,
jei jos pakartotinai įkraunamos iš dalies.
1) Vienai sekundei nuspauskite mygtuką „REFRESH“, kai baterijos įdedamos.
Ši funkcija visiškai iškraus baterijas prieš įkraunant jas visiškai iki maksimalaus lygio (5 b pav.).
f„REFRESH“ funkcija nebus aktyvuojama, jei mygtukas paspaudžiamas, kol diagnozuojamas
baterijų įkrovos lygis arba kol naudojama USB išvestis.
fJei „REFRESH“ funkcija atšaukiama arba baterijos išimamos tuo metu, kai jos iškraunamos, kai
baterijos bus įdėtos iš naujo, iškrovimas nebus tęsiamas.
fJei įdedama kitų baterijų, kai vyksta iškrovimas, ši funkcija neveiks tol, kol bus kitą kartą bus
kraunamos baterijos.
fRodomos iškrovimo lygio ir įtampos reikšmės yra tik apytikslės (5 b-2 pav.).
Rodomos reikšmės gali skirtis priklausomai nuo baterijų įkrovos lygio ir darbinės aplinkos.
fNorėdami atšaukti atstatymo funkciją, maždaug sekundei nuspauskite „REFRESH“ mygtuką, kol
veikia funkcija. Įkrovimas tęsiasi, kai funkcija atšaukiama.
2) Kai įkrovimas baigtas, rodomas užrašas „FULL“.
Ištraukite laidą iš maitinimo lizdo ir išimkite įkrautas baterijas.
3. Naudojimasis USB išvesties funkcija
Ši funkcija leidžia naudoti įkroviklį kaip nuol. srov. adapterį. (Ji neleidžia jums naudoti
baterijų kroviklyje kaip maitinimo šaltinį.)
1) Prijunkite įkroviklį prie standartinio kint. srov. lizdo (100–240 V).
2) Prijunkite atskirai įsigytą USB A tipo laidą prie USB išvesties prievado.
3) Paspauskite „USB OUT“ mygtuką, norėdami paleisti USB išvestį (2 pav., c).
fĮkrovimas bus sustabdytas, kol bus naudojama USB išvestis.
fUSB išvestis neįvyks, jei „USB OUT“ mygtukas bus paspaustas, kol veiks atstatymo funkcija.
4) Jei išvesties srovė sumažėja iki 100 mA ar mažiau, USB išvestis sustos po
maždaug 1 minutės.
5)
Norėdami atšaukti USB išvesties funkciją, dar kartą paspauskite „USB OUT“ mygtuką.
USB išvestis bus sustabdyta, bus tęsiama būsena iki USB išvesties paleidimo.
Jei neketinate naudoti įkroviklio atjungę USB išvestį, ištraukite maitinimo laidą iš
kint. srov. lizdo ir išimkite įkrautas baterijas.
4. EKO skaitiklio žiūrėjimas (bendras įkraunamų baterijų skaičius)
Galite matyti EKO skaitiklį net tuomet, kai baterijos nėra įdėtos.
1) Prijunkite įkroviklį prie standartinio kint. srov. lizdo (100–240 V).
2) Nuspauskite „DISPLAY“ mygtuką, kad pamatytumėte bendrą krovikliu įkraunamų
baterijų skaičių.
Jei vėliau neketinate naudoti įkroviklio, ištraukite maitinimo laidą iš lizdo.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA, APTARNAVIMAS IR VALYMAS
fIštraukite įkroviklį iš kintamosios srovės elektros tinklo lizdo.
fPurvą ir nešvarumus valykite sausa šluoste.
1 lentelė. Skaičių rodymo sritis
Vįtampa
Tlaikas (veikimo trukmė)
mAh talpa (iškrovos srovė)
Wh vatvalandės (iškrovos galia)
Rodomos reikšmės yra apytikslės ir gali skirtis priklausomai nuo baterijų įkrovos lygio
ir darbinės aplinkos.
2 lentelė Baterijų indikatoriai
Įkraunama
Iškraunama
Neįprasta situacija
Baigiasi baterijos veikimo ciklas
Palaikomasis krovimas*
* Budėjimo būsena, kuri prasideda, kai įkraunamos per daug įkrautos baterijos arba
kai būna neįprasta temperatūra.
Apytikslis įkrovimo laikas esant standartinėms sąlygoms
Baterijų
dydis Talpa Krovimo trukmė
1-2 baterijos 3-4 baterijos
AA
2400 – 2550 mAh 2 valandos 4 valandos
1900 – 2000 mAh 1,5 valandų 3 valandos
950 – 1000 mAh 0,75 valandų 1,5 valandų
AAA
900 – 950 mAh
2 valandos 4 valandos
750 – 800 mAh
1,5 valandų 3 valandos
550 – 650 mAh
1,25 valandų 2,5 valandų
TECHNINIAI DUOMENYS
Modelis BQ-CC65E
Įėjimas 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A
Išėjimas AA : 1,5 V x 4 ; 3,2 A maks.; (vidutiniškai ; 750 mA)
AAA : 1,5 V x 4 ; 1,2 A maks.; (vidutiniškai ; 275 mA)
USB : 5 V , 1 A
Darbinė temperatūra 0 ~ 35°C (Naudoti tik viduje)
Garantija: G arantijos laikas skaičiuojamas nuo prekės įsigijimo
PECE sutaisys ar pakeis analogišku įkrovikliu esant pagrįstam nusiskundimui
Garantija taikoma tik įkrovikliui
Garantija taikoma tik žaliavų ar gamybos defektams
Daugiau informacijos rasite Panasonic Energy Europe N.V. ar
www.panasonic-batteries.com
LTU
Pred uporabo tega izdelka preberite ta navodila in opozorila ter shranite ta priročnik za
poznejšo uporabo. Preberite tudi opozorila na baterijah.
PREVIDNO
Da se izognete materialni škodi in telesnim poškodbam, do katerih lahko pride med drugim
tudi zaradi nevarnosti električnega udara ali požara, upoštevajte naslednja navodila:
1.
Zaradi manjše nevarnosti poškodb, svetujemo
uporabo Panasonic Ni-Mh polnilnih baterij
2. Ne uporabljajte nepolnilnih baterij.
3. Ne odpirajte ali razstavljajte polnilnika.
4. Ne zmočite polnilnika in ne dovolite, da vanj vstopijo voda ali druge tekočine.
5. Polnilnik uporabljajte samo v zaprtih in suhih prostorih.
6. Ne uporabljajte polnilnika s poškodovanim vtičem ali poškodovanimi baterijami.
7. Ne uporabljajte polnilca na soncu.
(1)
Ta aparat lahko uporabljajo otroci, stari 8 let
ali več, in osebe s zičnimi, senzoričnimi ali
psihičnimi motnjami ali s premalo izkušnjami
in znanja, če jih pri tem nekdo nadzira ali jim
svetuje o varni uporabi aparata in če poznajo
nevarnosti, povezane z uporabo aparata.
(2) Otroci se ne smejo igrati z aparatom.
(3) Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati
aparata, če pri tem nimajo nadzora.
Navodila za uporabo
1. Uporaba funkcije polnjenja
Ta funkcija omogoča polnjenje ene baterije AA ali
AAA oziroma do štirih baterij naenkrat (slika 4).
1)
Upoštevajte polarnost, in sicer baterije vstavite tako, da se pola (+) in (-) na baterijah
ujemata z ustreznima poloma na polnilniku. Najprej vstavite negativni (-) pol baterij (slika 3).
2) Priključite napajalni kabel v polnilnik (slika 1-3).
3) Vtaknite napajalni kabel v standardno vtičnico (100–240 V izmenično).
Med izvajanjem diagnoze trenutne napolnjenosti baterij utripajo indikatorji baterij.
Pred začetkom polnjenja se prikaže skupno število baterij, napolnjenih s tem
polnilnikom (slika 5-a).
4) Polnjenje se začne po prikazu trenutne napolnjenosti baterij (tabela 2).
S pritiskom na gumb DISPLAY (slika 1) preklopite prikazane informacije na območju
za prikaz številk (slika. 5-a-1).
Prikaz preostale napolnjenosti uporabljajte samo kot približno smernico.
Trajanje polnjenja se razlikuje glede na stanje baterij in delovno okolje.
5) Ko je polnjenje končano, se prikaže sporočilo “FULL”.
Odklopite napajalni kabel iz napajalne vtičnice in odstranite napolnjene baterije.
Če se ne prikažejo indikatorji baterij oz. če se nič ne prikaže na zaslonu LCD:
fPreverite, ali so baterije pravilno vstavljene in ali je stik s poli pravilen.
fPreverite, ali je napajalni kabel pravilno vstavljen.
fPreverite, ali so poli baterij poškodovani ali umazani.
2. Uporaba funkcije REFRESH (potreben čas: pribl. 13 ur za štiri baterije AA
(1900–2000 mAh))
Ta funkcija ublaži spominski učinek in znova aktivira polnilne baterije, ki dlje časa niso
bile v uporabi.
Če pa po nepotrebnem pogosto uporabljate to funkcijo, se skrajša življenjska doba baterij.
Kaj je spominski učinek:
Polnilne baterije postopoma izgubijo svojo največjo zmogljivost, če jih pogosto
napolnite, ko so bile samo delno izpraznjene.
1) Ko vstavite baterije, za približno 1 sekundo pritisnite gumb REFRESH.
Ta funkcija najprej popolnoma izprazni baterije, nato pa jih popolnoma napolni do
njihove največje zmogljivosti (slika 5-b).
fFunkcija REFRESH ne deluje, če gumb pritisnete med izvajanjem diagnoze napolnjenosti baterij
ali med uporabo izhoda USB.
fČe je funkcija REFRESH preklicana ali če odstranite baterije med postopkom praznjenja, se
praznjenje ne nadaljuje, ko znova vstavite baterije.
fČe med postopkom praznjenja vstavite dodatne baterije, funkcija ne deluje do naslednjega
polnjenja baterij.
fVrednosti, prikazane za zmogljivost praznjenja in napetost, uporabljajte samo kot približne
smernice (slika 5-b-2).
Prikazane vrednosti se razlikujejo glede na stanje baterij in delovno okolje.
fČe želite preklicati funkcijo osvežitve, za približno 1 sekundo pritisnite gumb REFRESH, medtem ko je
funkcija aktivna. Polnjenje se nadaljuje po preklicu funkcije.
2) Ko je polnjenje končano, se prikaže sporočilo “FULL”.
Odklopite napajalni kabel iz napajalne vtičnice in odstranite napolnjene baterije.
3. Uporaba funkcije izhoda USB
Ta funkcija omogoča, da polnilnik uporabljate kot omrežni napajalnik. (Pri tem za
napajanje ni mogoče uporabljati baterij v polnilniku.)
1) Priključite polnilnik v standardno vtičnico (100–240 V izmenično).
2) V vrata USB-OUT priključite kabel USB (tip A), ki je na voljo v prosti prodaji.
3) Za začetek delovanja funkcije pritisnite gumb USB OUT (slika 2-c).
fMed uporabo izhoda USB se polnjenje ustavi.
fIzhod USB se ne aktivira, če pritisnete gumb USB OUT med delovanjem funkcije osvežitve.
4) Če izhodni tok pade na 100 mA ali manj, se po približno 1 minuti izhod USB izklopi.
5) Če želite preklicati funkcijo izhoda USB, znova pritisnite gumb USB OUT.
Izhod USB se izklopi in polnilnik se vrne v stanje pred vklopom izhoda USB.
Če po izklopu izhoda USB ne nameravate uporabljati polnilnika, odklopite napajalni
kabel iz napajalne vtičnice in odstranite napolnjene baterije.
4. Ogled števca “eko” (skupno število napolnjenih baterij)
Števec “eko” si lahko ogledate tudi, če baterije niso vstavljene.
1) Priključite polnilnik v standardno vtičnico (100–240 V izmenično).
2)
Pritisnite gumb DISPLAY, da se prikaže skupno število baterij, napolnjenih s tem polnilnikom.
Če nato ne nameravate uporabljati polnilnika, odklopite napajalni kabel iz napajalne vtičnice.
VZDRŽEVANJE, RAVNANJE IN ČIŠČENJE
fPolnilec iztaknite iz vtičnice AC.
fPolnilnik očistite s suho krpo, da odstranite umazanijo in nesnago.
Tabela 1. Območje za prikaz številk
V Napetost
T Čas (trajanje delovanja)
mAh Zmogljivost (praznilni tok)
Wh Vatna ura (praznilna moč)
Prikazane vrednosti so ocene in se razlikujejo glede na stanje baterij ter delovno okolje.
Tabela 2. Indikatorji baterij
Polnjenje
Praznjenje
Neobičajno
Bliža se konec življenjske dobe
Vzdrževalno polnjenje*
* Stanje pripravljenosti, ki se aktivira pri polnjenju preveč izpraznjenih baterij ali
neobičajnih temperatur.
Ocene časa polnjenja v standardnih pogojih
Velikost
baterije Kapaciteta Čas polnjenja
1-2 bateriji 3-4 bateriji
AA
2400 – 2550 mAh
2 ur 4 ur
1900 – 2000 mAh
1,5 ur 3 ur
950 – 1000 mAh
0,75 ur 1,5 ur
AAA
900 – 950 mAh
2 ur 4 ur
750 – 800 mAh
1,5 ur 3 ur
550 – 650 mAh
1,25 ur 2,5 ur
SPECIFIKACIJA
Model BQ-CC65E
Vhod 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A
Izhod AA : 1,5 V x 4 ; 3,2 A najv.; ( ; povprečno 750 mA)
AAA : 1,5 V x 4 ; 1,2 A najv.; ( ; povprečno 275 mA)
USB : 5 V , 1 A
Območje temperaturnega
delovanja
0 ~ 35°C (samo za uporabo v zaprtem prostoru)
Garancija: Granacijski rok prične teči z dnem nakupa.
PECE bo polnilec popravil ali zamenjal v primeru, da je uveljavljanje
garancije upravičeno.
Garancija je samo za polnilec.
Garancija velja le za napake v materialu in delovanju.
Podrobna navodila lahko pridobite pri Panasonic Energy Europe N.V. ali na
internetni strani strani www.panasonic-batteries.com
SVN
Pažljivo pročitajte ove upute prije korištenja ovog proizvoda i sačuvajte ovaj priručnik za
buduću uporabu. Osim toga pazite da pročitate upozorenja o baterijama.
OPREZ
Da biste izbjegli ozljedu ili oštećenje imovine od, ali nije ograničeno na, rizik od strujnog udara ili vatre:
1. Kako biste smanjili rizik od ozljeda,
preporučujemo korištenje Panasonic Ni-
MH baterija s mogućnošću punjenja.
2.
Ne koristite baterije koje se ne mogu puniti.
3. Nemojte otvarati ili rastavljati punjač.
4. Nemojte ovlaživati punjač ili dopuštati da voda ili druge tekućine uđu u punjač.
5. Punjač koristite samo u zatvorenim prostorima na suhim lokacijama.
6. Nemojte koristiti punjač ako su njegov utikač ili baterije oštećeni.
7. Ne koristite punjač pri izravnoj sunčevoj svjetlosti.
(1)
Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca u dobi
od 8 godina i starija, kao i osobe sa smanjenim
zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima
ili osobe koje nemaju dovoljno iskustva i
znanja, ako su pod nadzorom te ako su
upućeni u uporabu uređaja na siguran način te
razumiju opasnosti do kojih može doći.
(2) Djeca se ne smiju igrati uređajem.
(3) Djeca bez nadzora ne smiju obavljati
poslove održavanja i čišćenja.
UPUTE ZA RAD
1. Uporaba funkcije punjenja
S pomoću ove funkcije možete puniti jednu AA ili
AAA bateriju ili najviše četiri baterije odjednom (sl. 4).
1)
Vodite računa o polaritetu tako da se pozitivni (+) i negativni (-) polovi na baterijama podudaraju s
odgovarajućim priključcima na punjaču te umetnite baterije počevši od negativnih (-) polova (sl. 3).
2) Priključite kabel za napajanje na punjač.(sl. 1-3).
3) Ukopčajte kabel za napajanje u standardnu utičnicu od 100 do 240 V za napajanje
izmjeničnom strujom.
Indikatori stanja baterija trepere naznačujući da počinje punjenje baterija.
Prije početka punjenja prikazuje se ukupan broj baterija koje se pune ovim punjačem (sl. 5, a).
4) Punjenje počinje nakon prikazivanja trenutačne napunjenosti baterija (tablica 2).
Pritiskom gumba DISPLAY (sl. 1) prelazi se između informacija prikazanih u
području brojčanog prikaza (sl. 5, a-1).
Preostali indikatori napunjenosti trebaju služiti samo kao približne naznake.
Trajanje punjenja varirat će ovisno o stanju baterija i uvjetima rada.
5) Kada se punjenje dovrši, prikazat će se indikator “FULL”.
Iskopčajte kabel za napajanje iz utičnice za napajanje izmjeničnom strujom i izvadite
napunjene baterije.
Ako se ne pojave indikatori stanja baterija ili se ništa ne prikaže na LCD-u:
fProvjerite jesu li baterije ispravno umetnute i je li uspostavljen ispravan kontakt sa svakim priključkom.
fProvjerite je li kabel za napajanje ispravno umetnut.
fProvjerite jesu li priključci baterije oštećeni ili prljavi.
2. Uporaba funkcije REFRESH (potrebno vrijeme: pribl. 13 sati za četiri AA (1900
mAh do 2000 mAh) baterije)
Ta funkcija smanjuje efekt memorije i ponovno aktivira punjive baterije koje nisu
upotrebljavane dulje vrijeme.
Međutim, opetovanom uporabom te funkcije kada nije nužna skratit će se vijek trajanja baterija.
Što je efekt memorije:
pojava pri kojoj punjive baterije postupno gube svoj maksimalni energetski kapacitet
ako se opetovano ponovno pune nakon što su se samo djelomično ispraznile.
1) Pritisnite gumb REFRESH otprilike 1 sekundu nakon umetanja baterija.
Ta će funkcija potpuno isprazniti baterije prije nego što ih ponovno potpuno napuni
do njihova maksimalnog energetskog kapaciteta (sl. 5, b).
fFunkcija REFRESH neće se aktivirati ako se gumb pritisne dok je u tijeku ocjena napunjenosti
baterija ili dok se upotrebljava funkcija USB izlaza.
fAko se funkcija REFRESH otkaže ili se baterije izvade dok je u tijeku njihovo pražnjenje,
pražnjenje se neće nastaviti kada se baterije ponovno umetnu.
fAko se tijekom postupka pražnjenja umetnu dodatne baterije, funkcija neće raditi do sljedećeg
punjenja baterija.
fVrijednosti prikazane za kapacitet pražnjenja i napon služe samo kao približne naznake (sl. 5, b-2).
Prikazane vrijednosti varirat će ovisno o stanju baterija i uvjetima rada.
fZa otkazivanje funkcije REFRESH pritisnite gumb REFRESH otprilike 1 sekundu dok je funkcija u
uporabi. Nakon otkazivanja te funkcije nastavlja se punjenje.
2) Kada se punjenje dovrši, prikazat će se indikator “FULL”.
Iskopčajte kabel za napajanje iz utičnice za napajanje izmjeničnom strujom i izvadite napunjene baterije.
3. Uporaba funkcije USB izlaza
S pomoću te funkcije punjač možete upotrebljavati kao adapter izmjenične struje. (Ta
funkcija ne omogućuje uporabu baterija u punjaču kao izvora napajanja.)
1)
Uključite punjač u standardnu utičnicu od 100 do 240 V za napajanje izmjeničnom strujom.
2) Priključite komercijalno dostupan USB kabel tipa A na priključak USB-OUT.
3) Pritisnite gumb USB OUT za pokretanje funkcije izlaza (sl. 2, c).
fPunjenje će prestati dok se upotrebljava funkcija USB izlaza.
fFunkcija USB izlaza neće raditi ako se gumb USB OUT pritisne dok je u tijeku funkcija REFRESH.
4) Ako izlazna struja padne na 100 mA ili niže, funkcija USB izlaza zaustavit će se za
približno 1 minutu.
5) Za otkazivanje funkcije USB izlaza ponovno pritisnite gumb USB OUT.
Funkcija USB izlaza će se zaustaviti te će se vratiti stanje prije uporabe funkcije
USB izlaza.
Ako ne namjeravate upotrebljavati punjač nakon završetka uporabe funkcije USB
izlaza, isključite kabel za napajanje iz utičnice za napajanje izmjeničnom strujom i
izvadite napunjene baterije.
4. Pregledavanje eko brojača (ukupan broj baterija koje se pune)
Eko brojač možete pregledati i kada baterije nisu umetnute.
1)
Uključite punjač u standardnu utičnicu od 100 do 240 V za napajanje izmjeničnom strujom.
2)
Pritisnite gumb DISPLAY za prikaz ukupnog broja baterija koje se pune ovim punjačem.
Ako ne namjeravate naknadno upotrebljavati punjač, iskopčajte kabel za napajanje
iz utičnice za napajanje izmjeničnom strujom.
ODRŽAVANJE, BRIGA I ČIŠĆENJE
fIsključite punjač iz utičnice za napajanje izmjeničnom strujom.
fOčistite suhom krpom kako biste uklonili prljavštinu i crnilo.
Tablica 1. Područje brojčanog prikaza
V Napon
T Vrijeme (trajanje rada)
mAh Kapacitet (struja pražnjenja)
Wh Vatsat (snaga pražnjenja)
Prikazane su vrijednosti procjene te će varirati ovisno o stanju baterija i uvjetima rada.
Tablica 2. Indikatori stanja baterije
Punjenje
Pražnjenje
Neuobičajeno
Približava se kraj vijeka trajanja
Punjenje radi održavanja*
* Stanje pripravnosti koje nastupa u pri punjenju prekomjerno ispražnjenih baterija ili
pri neuobičajenim temperaturama.
Procjene vremena punjenja u uobičajenim uvjetima
Veličina
baterije Kapacitet Vrijeme punjenja
1-2 kom. 3-4 kom.
AA
2400 – 2550 mAh
2 sata 4 sata
1900 – 2000 mAh
1,5 sata 3 sata
950 – 1000 mAh
0,75 sata 1,5 sata
AAA
900 – 950 mAh
2 sata 4 sata
750 – 800 mAh
1,5 sata 3 sata
550 – 650 mAh
1,25 sata 2,5 sata
SPECIFIKACIJE
Model BQ-CC65E
Ulaz 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A
Izlaz AA : 1,5 V x 4 ; 3,2 A Maks.; ( ; 750 mA u prosjeku)
AAA : 1,5 V x 4 ; 1,2 A Maks.; ( ; 275 mA u prosjeku)
USB : 5 V ; 1 A
Radna temperatura 0 ~ 35°C (za korištenje samo u zatv. prostorima)
Jamstvo: J amstvo je važeće od trenutka kad ste kupili proizvod.
PECE obavlja popravke i zamjenjuje punjač istim modelom u slučaju
opravdane pritužbe.
Jamstvo se odnosi isključivo na punjač.
Jamstvo se odnosi isključivo na greške u izradi i na materijalu.
Više informacija možete dobiti od Panasonic Energy Europe N.V. ili na Internet
stranicama: www.panasonic-batteries.com
HRV
Преди да използвате този продукт, прочетете внимателно тези инструкции и
предупреждения, и запазете този наръчник за бъдеща употреба. Освен това,
непременно прочетете и предупрежденията върху батериите.
ВНИМАНИЕ
За избягване на риск от наранявания и щети на имущество, и не само това, а
също и опасността от поражение от електрически ток и пожар:
1.
За избягване на риск от нараняване ви пре-
поръчваме да използвате презареждащи
се батерии Panasonic NIMH.
2.
Не използвайте непозволяващи зареждане батерии.
3. Не отваряйте или разглобявайте зарядното устройство.
4. Не мокрете зарядното устройство и не допускайте попадане на вода или други
течности в зарядното устройство.
5. Използвайте зарядното устройство само вътре в помещения в места без влага.
6.
Не използвайте зарядното устройство, ако куплунгът или батериите му са повредени.
7. Не излагайте зарядното устройство на пряка слънчева светлина.
(1)
Този уред може да се използва от деца на
възраст 8 години и повече, както и от лица с
намалени физически, сензорни или ментални
възможности, или без нужния опит и познания,
ако те са под наблюдение или са получили
указания относно безопасното използване на
уреда и разбират свързаните с това опасности.
(2) Деца не трябва да си играят с уреда.
(3)
Почистване и потребителска поддръжка не тряб-
ва да се извършват от деца без наблюдение.
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА
1. Използване на функцията за зареждане
Тази функция ви позволява да зареждате една или макси-
мално четири батерии AA или AAA едновременно (Фиг. 4).
1) Спазвайте правилната полярност като напасвате положителния (+) и отрица-
телния (-) край на батериите със съответните изводи на зарядното устройство,
и вкарвате батериите, започвайки с отрицателния (-) край (Фиг. 3).
2) Свържете захранващия кабел към зарядното устройство (Фиг. 1-3).
3)
Вкарайте захранващия кабел в контакт със стандартно мрежово напрежение от 100 до 240 V.
Индикаторите за батерията мигат, показвайки, че диагностицирането на заряда
на текущо поставената батерия започва.
Преди да започне зареждането, показва се и общият брой на зарежданите
батерии с това зарядно устройство (Фиг 5, а).
4)
Зареждането започва, след като се покаже зарядът на текущо поставената батерия (Таблица 2).
При натискане на бутона DISPLAY (Фиг. 1) се включва информацията, показва-
на в зоната на цифровата индикация (Фиг. 5, a-1).
Индикациите за оставащия заряд трябва да се използват само за грубо преценяване.
Продължителността на зареждането ще е различна в зависимост от състояние-
то на батерията и средата, в която се извършва зареждането.
5) Когато зареждането приключи, ще се покаже “FULL”.
Разкачете зарядното устройство от контакта с мрежово напрежение и извадете заредените батерии.
В случай че не светят батерийните индикатори или няма никаква индикация върху LCD:
fПроверете дали батериите са поставени правилно, както и че има добър контакт с всеки от изводите.
fПроверете дали захранващият кабел е вкаран правилно.
fПроверете дали изводите на батериите не са повредени или замърсени.
2. Използване на функцията REFRESH (необходимо време: Прибл. 13 часа
за четири батерии AA (1900 mAh до 2000 mAh)
Тази функция намалява ефекта на загуба на капацитета на батерията и възстано-
вява презареждаеми батерии, които не са били използвани дълго време.
Обаче многократното използване на тази функция без необходимост води до
съкращаване на експлоатационния живот на батериите.
Какво представлява ефектът на загуба на капацитет:
Той описва ситуацията, в която презареждаеми батерии постепенно губят максималния си енергиен
капацитет, ако са били зареждани многократно след като са били разредени само частично.
1)
Натиснете бутона REFRESH за около 1 секунда, след като батериите са били вкарани.
Тази функция разрежда батериите изцяло, преди пълното им презареждане до
максималния им енергиен капацитет (Фиг. 5, b).
fФункцията REFRESH няма да се задейства, ако бутонът е бил натиснат по време на диагностициране-
то на заряда на батерията или докато се използва USB изход.
fАко функцията REFRESH бъде анулирана или батериите са били извадени по време на процеса
на разреждане, разреждането няма да започне, след като батериите бъдат вкарани отново.
fАко бъдат вкарани допълнителни батерии по време на процеса на разреждане, функцията
няма да действа до следващото зареждане на батериите.
fПоказаните стойности за капацитета на разреждане и напреженията трябва да служат само
за ориентация (Фиг. 5, b-2).
Показаните стойности ще се различават в зависимост от състоянието на батериите и среда-
та, в която се извършва зареждането.
fЗа анулиране на функцията на възстановяване, натиснете бутона REFRESH за около 1 секунда, докато функцията
действа. Зареждането започва отново, след като функцията бъде анулирана.
2) Когато зареждането приключи, ще се покаже “FULL”.
Разкачете зарядното устройство от контакта с мрежово напрежение и извадете заредените батерии.
3. Използване на функцията за USB изход
Тази функция ви дава възможност да използвате зарядното устройство като адаптор за променлив
ток. (не е възможно батериите в зарядното устройство да се използват като захранващо устройство).
1) Свържете зарядното устройство към контакт със стандартно мрежово напреже-
ние от 100 до 240 V.
2) Свържете USB тип A кабел от предлаганите на пазара към порта USB-ИЗХОД.
3) Натиснете бутона USB OUT, за да се задейства изходът (Фиг. 2, c).
fЗареждането ще спре, докато USB изходът се използва.
fUSB изходът няма да действа, ако бутонът USB OUT е бил натиснат по време на действие
на функцията за възстановяване.
4) Ако токът на изхода спадне до 100 mA или по-малко, USB изходът ще спре да
действа след около 1 минута.
5) За анулиране на функцията за USB изхода натиснете отново бутона USB OUT.
USB изходът ще спре да действа и ще се върне състоянието преди действието на USB изхода.
Ако не възнамерявате да използвате зарядното устройство, след като е приключено с USB изхода,
изключете захранващия кабел от контакта с мрежово напрежение и извадете заредените батерии.
4. Наблюдаване на еко-брояча (общия брой зареждани батерии)
Можете да наблюдавате еко-брояча, дори и без да са вкарани батерии.
1) Свържете зарядното устройство към контакт със стандартно мрежово напреже-
ние от 100 до 240 V.
2) Натиснете бутона DISPLAY, за да се покаже общият брой батерии, заредени с
това зарядно устройство.
Ако след това не възнамерявате да използвате зарядното устройство, изключе-
те захранващия кабел от контакта с мрежово напрежение.
ПОДДРЪЖКА, ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
fИзключете щепсела на зарядно устройство от контакта.
fПочистете със суха кърпа, за да отстраните мръсотията и зацапването.
Таблица 1. Зона на цифровата индикация
V Напрежение
T Време (продължителност на работа)
mAh Капацитет (ток на разреждане)
Wh Ват-час (мощност при разреждане)
Показаните стойности са приблизителни и ще варират в зависимост от състояние-
то на батериите и средата, в която се извършва зареждането.
Таблица 2. Батерийни индикатори
Зареждане
Разреждане
Не е нормално
Наближава краят на цикъла
Зареждане за поддръжка*
* Резервно състояние, в което се преминава при зареждане на силно разредени
батерии или когато температурата не е нормална.
Приблизително време за зареждане при стандартни условия
Размер на
батерията
Χωρητικότητα
Време за зареждане
1-2 бр 3-4 бр
AA
2400 – 2550 mAh 2 часа 4 часа
1900 – 2000 mAh 1,5 часа 3 часа
950 – 1000 mAh 0,75 часа 1,5 часа
AAA
900 – 950 mAh 2 часа 4 часа
750 – 800 mAh 1,5 часа 3 часа
550 – 650 mAh 1,25 часа 2,5 часа
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модел BQ-CC65E
Вход 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A
Изход AA : 1,5 V x 4 ; 3,2 A макс.; ( ; 750 mA средно)
AAA : 1,5 V x 4 ; 1,2 A макс.; ( ; 275 mA средно)
USB : 5 V ; 1 A
Работна температура
0 ~ 35°C (Да се използва само на закрито)
Гаранция: Г аранцията е в сила от момента на покупката
PECE ще замени или отремонтира уреда
Гаранцията се отнася за зарядното
Гаранцията е за дефекти в у-вото
За повече информация посетете www.panasonic-batteries.com
BGR
Por favor leia atentamente estas instruções e avisos antes de utilizar o produto e guarde este
manual para futuras consultas. Certifique-se também de que lê os avisos inscritos nas pilhas.
ATENÇÃO
Para evitar lesões pessoais e danos à propriedade leia as instruções abaixo por favor:
1.
Para reduzir o risco de acidente,
recomendamos que se usem apenas pilhas
recarregáveis Panasonic Ni-MH no carregador.
2.
Não use pilhas não recarregáveis no carregador.
3. Não abra ou desmonte o carregador.
4. Não molhe o carregador nem permita que a água ou outros líquidos entrem
no carregador.
5. Utilize o carregador apenas dentro de casa ou num local seco.
6. Não utilize se o carregador, a ficha ou as baterias estiverem danificadas.
7. Não use ou exponha o carregador sob luz solar directa.
(1)
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos e pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
falta de experiência e conhecimento se
tiverem supervisão ou formação relativamente
à utilização do aparelho de forma segura e
compreenderem os perigos envolvidos.
(2)
As crianças não podem brincar com o aparelho.
(3)
A limpeza e manutenção pelo utilizador não
devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1. Uso da função de carga
Esta função permite carregar uma única pilha AA
ou AAA ou até quatro ao mesmo tempo (fig. 4).
1) Observe a polaridade fazendo corresponder as extremidades positiva (+) e
negativa (-) nas pilhas aos respectivos terminais do carregador, e insira as
pilhas pelas extremidades negativas (-) primeiro (fig. 3).
2) Ligue o cabo de alimentação ao carregador (fig. 1-3).
3) Ligue o cabo de alimentação a uma tomada padrão de 100 a 240 V CA.
Os indicadores luminosos de carga devem piscar, indicando que o
diagnóstico do estado das pilhas foi iniciado.
Antes da carga ser iniciada, o número cumulativo de pilhas carregadas com
este carregador é exibido (fig. 5, a).
4) A carga é iniciada após a exibição do status de carga (tabela 2).
O botão DISPLAY (fig. 1) alterna as informações exibida na tela (fig. 5, a-1).
Os indicadores de carga restantes devem ser usados apenas como guias aproximados.
A duração da carga varia de acordo com o estado das pilhas e o ambiente operacional.
5) Quando a carga estiver completa, “FULL” será exibido.
Retire o cabo de alimentação da tomada CA e retire as pilhas carregadas.
Se os indicadores não aparecerem ou se nada aparecer no LCD:
• Certifique-se que as pilhas foram introduzidas corretamente, fazendo um bom contato em cada terminal.
• Certifique-se de que o cabo de alimentação está corretamente introduzido.
• Verifique se os contatos dos terminais da pilha estão danificados ou sujos.
2. Usando a função REFRESH (tempo exigido: aprox. 13 horas para
quatro pilhas AA (1900 mAh a 2000 mAh)
Esta função reduz o efeito memória e reativa as pilhas recarregáveis que não
foram usadas por um longo período de tempo.
No entanto, o uso frequente da função quando não for necessário reduzirá a
vida útil das baterias.
O que é efeito memória:
Descreve a situação na qual as pilhas recarregáveis perdem gradualmente a sua
capacidade máxima de energia se forem repetidamente recarregadas depois de
serem apenas parcialmente descarregadas.
1) Pressione o botão REFRESH por cerca de 1 segundo após inserir as pilhas.
Esta função descarrega completamente as pilhas antes de recarregar a
capacidade máxima de energia das pilhas (fig. 5, b).
• A função REFRESH não será ativada se o botão for pressionado enquanto a carga da pilha estiver
sendo diagnosticada ou enquanto a saída USB estiver sendo usada.
• Se a função REFRESH for cancelada ou se as pilhas forem removidas durante o processo
de descarga, a descarga não será retomada quando as pilhas forem reinseridas.
• Se pilhas adicionais forem inseridas enquanto a descarga estiver em andamento, a
operação não funcionará até a próxima vez em que as baterias forem carregadas.
• Os valores mostrados para a capacidade de descarga e tensão devem ser usados apenas
como guias aproximados (fig. 5, b-2).
Os valores exibidos variam de acordo com o estado das pilhas e o ambiente operacional.
• Para cancelar a função, pressione o botão REFRESH por cerca de 1 segundo enquanto a
função estiver em andamento. A carga é retomada após o cancelamento da função.
2) Quando a carga estiver completa, “FULL” será exibido.
Retire o cabo de alimentação da tomada CA e retire as pilhas carregadas.
3. Usando a função de saída USB
Esta função permite usar o carregador como um adaptador CA. (Não permite
usar as pilhas no carregador como uma fonte de alimentação.)
1) Ligue o carregador a uma tomada padrão de 100 a 240 V CA.
2) Ligue um cabo USB tipo A comercialmente disponível à porta USB-OUT.
3) Pressione o botão USB OUT para usar a função (fig. 2, c).
• A carga será interrompida enquanto a saída USB estiver sendo usada.
• A saída USB não ocorrerá se o botão USB OUT for pressionado enquanto a função
REFRESH estiver em andamento.
4) Se a corrente de saída cair para 100 mA ou menos, a saída USB será
interrompida após aproximadamente 1 minuto.
5)
Para cancelar a função de saída USB, pressione o botão USB OUT novamente.
A saída USB será interrompida, e o carregador retornará ao status anterior à saída USB.
Se não pretende usar o carregador após a conclusão da saída do USB, retire
o cabo de alimentação da tomada CA e remova as pilhas carregadas.
4.
Visualizando o contador ecológico (número cumulativo de baterias carregadas)
Você pode visualizar o contador ecológico mesmo quando não houverem pilhas inseridas.
1) Conecte o carregador a uma tomada padrão de 100 a 240 V CA.
2) Pressione o botão DISPLAY para exibir o número cumulativo de pilhas
carregadas com este carregador.
Se não pretende usar o carregador depois, retire o cabo de alimentação da tomada CA.
MANUTENÇÃO, CUIDADO E LIMPEZA
• Desligue o carregador da tomada AC.
• Limpe com um pano seco para remover a sujidade.
Tabela 1. Área de exibição de números
V Voltagem
T Tempo (duração da operação)
mAh Capacidade (corrente de descarga)
Wh Watts por hora (potência de descarga)
Os valores exibidos são estimativas e variam de acordo com o estado das pilhas e o ambiente operacional.
Tabela 2. Indicadores
A carregar
A descarregar
Anomalia
Fim do ciclo de vida
Carga de manutenção*
* Um estado de espera que ocorre quando pilhas excessivamente
descarregadas são carregadas ou quando ocorrem temperaturas anormais.
Estimativas do tempo de carga em condições padrão
Tamanho
Capacidade Tempo de carga
1-2 unid. 3-4 unid.
AA
2400 – 2550 mAh 2 horas 4 horas
1900 – 2000 mAh 1,5 horas 3 horas
950 – 1000 mAh 0,75 horas 1,5 horas
AAA
900 – 950 mAh 2 horas 4 horas
750 – 800 mAh 1,5 horas 3 horas
550 – 650 mAh 1,25 horas 2,5 horas
ESPECIFICAÇÕES
Modelo BQ-CC65E
Entrada 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A
Saída
AA : 1, 5 V x 4 ; 3,2 A Máx.; ( ; 750 mA em média)
AAA : 1,5 V x 4 ; 1,2 A Máx.; ( ; 275 mA em média)
USB : 5 V ; 1 A
Temperatura de funcionamento
0
~35°C (uso interior apenas)
Garantia: A garantia começa no momento da compra. Em caso de danos
justificáveis a Panasonic repara ou substitui por um equipamento
equivalente. A garantia apenas abrange o carregador e
exclusivamente defeitos de fabrico.
Para mais detalhes consultar Panasonic Energy Europe N.V. ou
www.panasonic-batteries.com
PRT
Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν, διαβάστε τις οδηγίες και τις προειδοποιητικές
σημάνσεις και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Επίσης, μην αμελήσετε να
διαβάσετε τις προειδοποιήσεις που θα βρείτε πάνω στις μπαταρίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Για να αποτραπεί ο κίνδυνος τραυματισμού και υλικής ζημιάς λόγω, μεταξύ άλλων,
ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς:
1.
Για να περιορίσετε τον κίνδυνο τραυματισμού,
συνιστούμε τη χρήση μόνο επαναφορτιζόμενων
μπαταριών Ni-MH της Panasonic.
2.
Χρησιμοποιήστε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
3. Μην ανοίγετε/αποσυναρμολογείτε το φορτιστή.
4. Μην αφήσετε να βραχεί ο φορτιστής ή να περάσουν στο εσωτερικό του νερό ή άλλα υγρά.
5. Φροντίστε να χρησιμοποιείτε το φορτιστή σε εσωτερικούς χώρους χωρίς υγρασία.
6. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή με καλώδιο τροφοδοσίας ή μπαταρίες που έχουν χαλάσει.
7. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή σε απευθείας έκθεση με το ηλιακό φως.
(1)
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω και από άτομα
με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν
βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση σχετικά
με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και
κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους.
(2)
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
(3)
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν
πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
1. Χρήση της λειτουργίας φόρτισης
Η λειτουργία αυτή σας επιτρέπει να φορτίσετε μία μπαταρία
AA ή AAA ή έως και τέσσερις ταυτόχρονα (Εικ. 4).
1) Τηρήστε τη σωστή πολικότητα ταιριάζοντας τους θετικούς πόλους (+) και τους αρνητικούς
πόλους (-) των μπαταριών με τους αντίστοιχους ακροδέκτες του φορτιστή και περάστε τις
μπαταρίες στη θέση τους ξεκινώντας από τα άκρα με τους θετικούς πόλους (-) (Εικ. 3).
2) Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον φορτιστή (Εικ. 1-3).
3) Συνδέστε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας σε τυπική πρίζα 100 ως 240 V AC.
Οι ενδεικτικές λυχνίες για τις μπαταρίες αναβοσβήνουν μόλις αρχίσει η διάγνωση της τρέχουσας ισχύος τους.
Προτού αρχίσει η φόρτιση, παρουσιάζεται ο συνολικός αριθμός των μπαταριών που
φορτίζονται με τον συγκεκριμένο φορτιστή (Εικ. 5, a).
4)
Η φόρτιση αρχίζει αφού παρουσιαστούν οι ενδείξεις για την τρέχουσα ισχύ των μπαταριών (Πίνακας 2).
Αν πιέσετε το κουμπί DISPLAY (Εικ. 1), αλλάζουν οι πληροφορίες που παρουσιάζονται
στην περιοχή των αριθμικών ενδείξεων (Εικ. 5, a-1).
Η ένδειξη για την εναπομένουσα ισχύ πρέπει να χρησιμοποιείται ως τιμή αναφοράς κατά προσέγγιση.
Η διάρκεια της φόρτισης θα ποικίλλει και εξαρτάται από την κατάσταση των μπαταριών
και το περιβάλλον λειτουργίας.
5) Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, παρουσιάζεται η ένδειξη “FULL”.
Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα AC και αφαιρέστε τις φορτισμένες μπαταρίες.
Αν δεν εμφανιστούν οι ενδεικτικές λυχνίες των μπαταριών ή αν δεν εμφανιστεί καμία
ένδειξη στην οθόνη LCD:
fΕλέγξτε αν οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά και έρχονται σε επαφή όπως πρέπει με κάθε ακροδέκτη.
fΕλέγξτε αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει τοποθετηθεί όπως πρέπει.
fΕλέγξτε μήπως οι ακροδέκτες της μπαταρίας είναι φθαρμένοι ή λερωμένοι.
2. Χρήση της λειτουργίας ανανέωσης (REFRESH) (απαιτούμενος χρόνος:
περίπου 13 ώρες για τέσσερις μπαταρίες AA (1.900 mAh έως 2000 mAh))
Με τη λειτουργία αυτή μειώνεται το φαινόμενο μνήμης και ενεργοποιούνται ξανά
επαναφορτίσιμες μπαταρίες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Όμως, αν η εν λόγω λειτουργία χρησιμοποιηθεί κατ’ επανάληψη χωρίς να είναι
απαραίτητο, θα μειωθεί η διάρκεια ζωής των μπαταριών.
Τι είναι το φαινόμενο μνήμης:
Περιγράφει την κατάσταση κατά την οποία οι επαναφορτίσιμες μπαταρίες χάνουν την
ικανότητά τους να αποκτήσουν τη μέγιστη ισχύ τους αν επαναφορτιστούν κατ’ επανάληψη
χωρίς να έχουν αποφορτιστεί πλήρως.
1)
Πιέστε το κουμπί REFRESH επί περίπου 1 δευτερόλεπτο αφού τοποθετήσετε τις μπαταρίες.
Με τη λειτουργία αυτή οι μπαταρίες θα αποφορτιστούν πλήρως πριν από την πλήρη
επαναφόρτισή τους ώστε να αποκτήσουν τη μέγιστη ισχύ τους (Εικ. 5, b).
fΗ λειτουργία REFRESH δεν θα ενεργοποιηθεί αν πιέσετε το κουμπί την ώρα κατά τη διάγνωση της
ισχύος των μπαταριών ή κατά τη χρήση της εξόδου USB.
fΑν ακυρώσετε τη λειτουργία REFRESH ή αν αφαιρέσετε τις μπαταρίες κατά τη διαδικασία
αποφόρτισής τους, η αποφόρτιση δεν θα συνεχιστεί μόλις τις επανατοποθετήσετε.
fΑν τοποθετήσετε πρόσθετες μπαταρίες κατά την αποφόρτιση, η λειτουργία θα εκτελεστεί μόνο την
επόμενη φορά που θα φορτίσετε τις μπαταρίες.
fΟι τιμές που υποδεικνύονται για την ικανότητα αποφόρτισης και την τάση πρέπει να
χρησιμοποιούνται μόνο ως τιμές αναφοράς κατά προσέγγιση (Εικ. 5, b-2).
Οι παρουσιαζόμενες τιμές θα ποικίλλουν ανάλογα με την κατάσταση των μπαταριών και το περιβάλλον λειτουργίας.
fΓια να ακυρώσετε τη λειτουργία ανανέωσης, πιέστε το κουμπί REFRESH επί περίπου 1
δευτερόλεπτο ενόσω βρίσκεται σε εξέλιξη. Μετά την ακύρωση της λειτουργίας συνεχίζεται η φόρτιση.
2) Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, παρουσιάζεται η ένδειξη “FULL”.
Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα AC και αφαιρέστε τις φορτισμένες μπαταρίες.
3. Χρήση τη λειτουργίας εξόδου USB
Η λειτουργία αυτή σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή ως προσαρμογέα ισχύος AC.
(Δεν σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε τις μπαταρίες που βρίσκονται στον φορτιστή ως πηγή ισχύος.)
1) Συνδέστε τον φορτιστή σε τυπική πρίζα 100 ως 240 V AC.
2) Συνδέστε στη θύρα USB-OUT ένα καλώδιο USB Type A που θα βρείτε στο εμπόριο.
3) Πιέστε το κουμπί USB OUT για έναρξη της λειτουργίας της εξόδου (Εικ. 2, c).
fΚατά τη χρήση της εξόδου USB η φόρτιση θα διακοπεί.
fΗ έξοδος USB θα πάψει να λειτουργεί αν πιέσετε το κουμπί USB OUT κατά την εκτέλεση της λειτουργίας ανανέωσης.
4) Αν το ρεύμα εξόδου πέσει στα 100 mA ή πιο κάτω, η λειτουργία της εξόδου USB θα
διακοπεί μόλις περάσει περίπου 1 λεπτό.
5) Για να ακυρώσετε τη λειτουργία της εξόδου USB, πιέστε ξανά το κουμπί USB OUT.
Η λειτουργία της εξόδου USB θα διακοπεί και η συσκευή θα επανέλθει στην
κατάσταση που ίσχυε προτού χρησιμοποιήσετε την έξοδο USB.
Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή μετά το τέλος της λειτουργίας της εξόδου USB,
αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα AC και αφαιρέστε τις φορτισμένες μπαταρίες.
4.
Προβολή του μετρητή εξοικονόμησης ισχύος (συνολικός αριθμός φορτιζόμενων μπαταριών)
Μπορείτε να δείτε τον μετρητή εξοικονόμησης ισχύος ακόμη και χωρίς να τοποθετήσετε μπαταρίες.
1) Συνδέστε τον φορτιστή σε τυπική πρίζα 100 ως 240 V AC.
2) Πιέστε το κουμπί DISPLAY για να παρουσιαστεί ο συνολικός αριθμός των
μπαταριών που φορτίζονται με τον συγκεκριμένο φορτιστή.
Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή μετά, αποσυνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας από την πρίζα AC.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
fΑποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα.
fΚαθαρίστε με ένα στεγνό πανί για να αφαιρέσετε τη σκόνη και τη μουτζούρα.
Πίνακας 1. Περιοχή αριθμικών ενδείξεων
V Τάση
T Χρόνος (διάρκεια λειτουργίας)
mAh Ικανότητα (ρεύμα εκφόρτισης)
Wh Βατώρα (ισχύς εκφόρτισης)
Οι παρουσιαζόμενες τιμές είναι οι εκτιμώμενες και θα ποικίλλουν ανάλογα με την
κατάσταση των μπαταριών και το περιβάλλον λειτουργίας.
Πίνακας 2. Ενδεικτικές λυχνίες μπαταριών
Φόρτιση
Αποφόρτιση
Μη φυσιολογικές συνθήκες
Κοντά στο τέλος της διάρκειας ζωής
Φόρτιση για συντήρηση*
* Κατάσταση αναμονής στην οποία περνά η μονάδα όποτε φορτίζετε πλήρως
αποφορτισμένες μπαταρίες ή όποτε η θερμοκρασία δεν είναι φυσιολογική.
Εκτιμώμενος χρόνος φόρτισης υπό κανονικές συνθήκες
Μέγεθος
μπαταρίας
Χωρητικότητα διάρκεια φόρτισης για
1-2 τεμ. 3-4 τεμ.
AA
2400 – 2550 mAh
2 ώρες 4 ώρες
1900 – 2000 mAh
1,5 ώρες 3 ώρες
950 – 1000 mAh
0,75 ώρες 1,5 ώρες
AAA
900 – 950 mAh
2 ώρες 4 ώρες
750 – 800 mAh
1,5 ώρες 3 ώρες
550 – 650 mAh
1,25 ώρες 2,5 ώρες
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Μοντέλο BQ-CC65E
Είσοδος 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A
Έξοδος AA : 1,5 V x 4 ; μέγ. 3,2 A; ( ; 750 mA κατά μέσο όρο)
AAA : 1,5 V x 4 ; μέγ. 1,2 A; ( ; 275 mA κατά μέσο όρο)
USB : 5 V ; 1 A
Θερμοκρασία Λειτουργίας
0 ~ 35°C (Μόνο εσωτερική χρήση)
Εγγύηση: Η εγγύηση ισχύει από τη στιγμή της αγοράς.
Το PECE επισκευάζει ή αντικαθιστά με αντίστοιχο φορτιστή αν η βλάβη
καλύπτεται από την εγγύηση.
Η εγγύηση ισχύει μόνο για τους φορτιστές.
Η εγγύηση ισχύει μόνο σε περιπτώσεις αστοχίας υλικών ή κακοτεχνίας.
Περαιτέρω λεπτομέρειες είναι διαθέσιμες στο www.panasonic-batteries.com
GRC
Kérjük, olvassa el az utasításokat és gyelmeztetéseket, mielőtt használatba venné a
terméket és tartsa meg, mert a benne lévő információkra a későbbiekben is szüksége lehet.
Ezek mellett, győződjön meg, hogy elolvasta a gyelmeztetéseket az akkumulátorokon.
FIGYELEM
Az elektromos áramütés és tűz okozta, de erre nem korlátozott személyi sérülés és
anyagi kár elkerülése érdekében:
1.
A sérülésveszély csökkentése érdekében
javasoljuk, hogy kizárólag újratölthető
Panasonic NiMH akkumulátorokat használjon.
2. Ne töltsön vele nem tölthető elemeket!
3. A töltőt ne nyissa fel és ne szerelje szét.
4.
Ne nedvesítse meg a töltőt, és ne engedje hogy víz vagy más folyadék kerüljön bele.
5. A töltőt csak beltéri környezetben, száraz helyen használja.
6. Ne használja a töltőt, p3-ha a csatlakozó, vagy az akkumulátorok sérültek.
7. Ne használja a töltőt közvetlen napfényre kitéve!
(1)
Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, valamint
csökkent zikai-, érzékelő- vagy szellemi képességűek,
vagy olyan személyek, akik nem rendelkeznek
tapasztalattal és ismerettel, csak felügyelett mellett
vagy abban az esetben használhatják, ha utasításokkal
vagy felügyelettel látták el őket a termék biztonságos
kezelésével kapcsolatban, és megértik az esetleges
veszélyforrásokat
(2)
Gyermekek nem játszhatnak a berendezéssel.
(3) A tisztítást és a karbantartást nem
végezheti gyermek felügyelet nélkül.
KEZELÉS
1. A töltés funkció használata
Ezzel a funkcióval egyszerre egy, de legfeljebb négy
AA vagy AAA méretű akkumulátor tölthető. (4. ábra).
1) Ügyeljen a megfelelő polaritásra - az akkumulátorok (+) és (-) pólusai a töltőn lévő
pólusjelzésnek megfelelő irányba legyenek - majd az akkumulátoroknak először a
(-) pólusánál lévő végét helyezze be a töltőbe (3. ábra).
2) Csatlakoztassa a tápkábelt a töltőhöz (1-3. ábra).
3)
Csatlakoztassa a tápkábelt egy szabványos 100–240 V-os váltakozó áramú aljzatba.
A töltésjelző lámpák villognak, amint az az akkumulátortöltés diagnosztikája elindul.
A töltés megkezdése előtt a töltővel töltött összes akkumulátor száma jelenik meg (5, a ábra).
4)
A töltés elkezdődik, miután megjelent a jelenlegi akkumulátor töltöttségi állapota (2. táblázat).
A DISPLAY gomb (1. ábra) megnyomásával átválthatja a számmegjelenítő területen
(5, a-1 ábra) megjelenített információkat.
A hátralévő töltési idő csak hozzávetőleges értékként kezelhető.
A töltés időtartama az akkumulátorok állapotától és a működtetési környezettől függően változik.
5) Amikor a töltés befejeződött, megjelenik a “FULL” felirat.
Húzza ki a tápkábelt az AC aljzatból és vegye ki a feltöltött akkumulátorokat.
Ha az akkumulátor jelző nem jelenik meg vagy semmi nem jelenik meg az LCD-n:
fEllenőrizze, hogy az akkumulátorokat helyesen helyezte-e be, és azok megfelelően érintkeznek-e az érintkezőkkel.
fEllenőrizze, hogy jól csatlakoztatta-e a tápkábelt.
fEllenőrizze, hogy az akkumulátor csatlakozói nem sérültek vagy szennyezettek.
2. A REFRESH funkció segítségével (szükséges idő: kb. 13 óra négy AA (1900-
2000 mAh) akkumulátor esetén)
Ez a funkció csökkenti a memóriaeffektust és újraaktiválja a hosszú ideig használaton
kívül lévő tölthető akkumulátorokat.
Azonban a funkció ismételt használata, amikor nem szükséges, csökkenti az akkumulátorok életciklusát.
Mi a memóriaeffektus?
Olyan helyzetet jelöl, amikor a tölthető akkumulátorok folyamatosan veszítenek
maximális kapacitásukból, p3-ha ismételten feltöltik azokat, noha nem merítették le teljesen.
1) Tartsa lenyomva a REFRESH gombot körülbelül 1 másodpercig, miután behelyezte
az akkumulátorokat.
Ez a funkció teljesen lemeríti az akkumulátorokat, mielőtt újból teljesen feltöltené
őket azok maximális energia kapacitásukra (5, b ábra).
fA REFRESH nem kerül aktiválásra, p3-ha a gombot az akkumulátor diagnosztikája közben nyomja
meg, vagy miközben USB kimenetet használ.
fA REFRESH funkció törlése vagy az akkumulátoroknak a lemerítési folyamat közben való
eltávolítása esetén a lemerítés nem fog folytatódni az akkumulátorok újbóli behelyezése esetén.
fTovábbi akkumulátorok behelyezése esetén a lemerítési folyamat alatt a funkció nem fog működni
az akkumulátorok következő töltéséig.
fA lemerítési kapacitás és feszültség értékei csak hozzávetőleges útmutatásként kezelhetők (5, b-2 ábra).
A megjelenített értékek az akkumulátorok állapotától és a működtetési környezettől függően változnak.
fA frissítési funkció törléséhez nyomja meg kb. 1 másodpercig a REFRESH gombot, miközben a
funkció folyamatban van. A funkció törlése után a töltés folytatódik.
2) Amikor a töltés befejeződött, megjelenik a “FULL” felirat.
Húzza ki a tápkábelt az AC aljzatból és vegye ki a feltöltött akkumulátorokat.
3. Az USB kimenet funkció használata
Ez a funkció lehetővé teszi a töltő használatát AC adapterként. (Nem teszi lehetővé a
töltőbe helyezett akkumulátorok használatát tápforrásként.)
1) Csatlakoztassa a töltőt egy szabványos 100–240 V-os váltakozó áramú aljzatba.
2)
Csatlakoztasson egy kiskereskedelemben is kapható A típusú USB kábelt az USB-OUT portba.
3) Nyomja meg az USB OUT gombot a kimenet indításához (2, c ábra).
fA töltés leáll az USB kimenet használata közben.
fAz USB kimenet nem alkalmazható, p3-ha az USB OUT gombot akkor nyomja meg, amikor a frissítés
funkció folyamatban van.
4) Ha a kimeneti áramerősség 100 mA-ra vagy alá csökken, az USB kimenet
körülbelül 1 perc múlva leáll.
5) Az USB kimenet funkció törléséhez nyomja meg újra az USB OUT gombot.
Az USB kimenet leáll, és visszaáll az USB kimenet előtti állapot.
Ha nem kívánja használni a töltőt, miután az USB kimenet funkció befejeződött,
húzza ki a tápkábelt az AC kimenetből és vegye ki a feltöltött akkumulátorokat.
4. Öko számláló megtekintése (összes töltött akkumulátorszám)
Az öko számlálót úgy is láthatja, hogy nincsenek behelyezett akkumulátorok.
1) Csatlakoztassa a töltőt egy szabványos 100–240 V-os váltakozó áramú aljzatba.
2) Nyomja meg a DISPLAY gombot, hogy megjelenítse az ezzel a töltővel töltött
összes akkumulátor számát.
Ha ezt követően nem kívánja használni a töltőt, csatlakoztassa le a tápkábelt az AC kimenetről.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
fKarbantartás és tisztítás megkezdése előtt a hálózati kábelt húzza ki a konnektorból.
fSzáraz ronggyal távolítsa el a szennyeződést és a piszkot.
1. táblázat Számmegjelenítő terület
V Feszültség
T Idő (művelet időtartama)
mAh Kapacitás (kisütési áramerősség)
Wh Wattóra (kisütési teljesítmény)
A megjelenített értékek csak hozzávetőlegesek, az akkumulátorok állapotától és a
működtetési környezettől függően változnak.
2. táblázat Akkumulátor kijelzők
Töltés
Kisütés
Szokatlan
Ciklus élettartam végéhez közelít
Karbantartó töltés*
* Készenléti állapotba való lépés, amikor túlzottan lemerített akkumulátorokat tölt,
vagy amikor szokatlan hőmérséklet fordul elő.
Töltési idő becslések standard feltételek mellett
Akkumulá-
torméret
Kapacitás Töltési idő
1-2 db 3-4 db
AA
2400 – 2550 mAh
2 óra 4 óra
1900 – 2000 mAh
1,5 óra 3 óra
950 – 1000 mAh
0,75 óra 1,5 óra
AAA
900 – 950 mAh
2 óra 4 óra
750 – 800 mAh
1,5 óra 3 óra
550 – 650 mAh
1,25 óra 2,5 óra
MŰSZAKI ADATOK
Modell BQ-CC65E
Teljesítményfelvétel 100 - 240 V ~ 50 - 60 Hz 0.4 A
Kimeneti teljesítmény AA : 1,5 V x 4 ; 3,2 A Max.; ( ; 750 mA átlag)
AAA : 1,5 V x 4 ; 1,2 A Max.; ( ; 275 mA átlag)
USB : 5 V ; 1 A
Üzemi hőmérséklet 0 ~ 35°C (Csak beltéri használatra)
Jótállás: A jótállás a vásárlás napján kezdődik.
A PECE jogos panasz esetén javítja vagy cseréli a hibás készüléket.
A jótállás csak a töltőre érvényes.
A jótállás az anyag- vagy gyártási hibára érvényes.
További részeletekért forduljon cégünkhöz - Panasonic Energy Europe N.V.- vagy
keresse fel honlapunkat www.panasonic-batteries.com
HUN
Produktspezifikationen
Marke: | Panasonic |
Kategorie: | Ladegerät |
Modell: | BQ-CC65E |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Panasonic BQ-CC65E benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Ladegerät Panasonic
28 August 2024
27 August 2024
22 Juli 2024
6 Juli 2024
3 Juli 2024
2 Juli 2024
2 Juli 2024
2 Juli 2024
2 Februar 2024
Bedienungsanleitung Ladegerät
- Ladegerät Anker
- Ladegerät Basetech
- Ladegerät Belkin
- Ladegerät Gembird
- Ladegerät Hama
- Ladegerät HP
- Ladegerät Kensington
- Ladegerät Audio-Technica
- Ladegerät Logitech
- Ladegerät Manhattan
- Ladegerät Medion
- Ladegerät Nedis
- Ladegerät SilverCrest
- Ladegerät Sony
- Ladegerät Targus
- Ladegerät Tevion
- Ladegerät Trust
- Ladegerät Verbatim
- Ladegerät Watson
- Ladegerät Cotech
- Ladegerät Voltcraft
- Ladegerät Makita
- Ladegerät Bosch
- Ladegerät Flex
- Ladegerät Laserliner
- Ladegerät Parkside
- Ladegerät Vonroc
- Ladegerät AEG
- Ladegerät Siemens
- Ladegerät Canon
- Ladegerät TechniSat
- Ladegerät Velleman
- Ladegerät Dymond
- Ladegerät IKEA
- Ladegerät Schwaiger
- Ladegerät Technaxx
- Ladegerät Alecto
- Ladegerät Denver
- Ladegerät EMOS
- Ladegerät Intenso
- Ladegerät MarQuant
- Ladegerät Technoline
- Ladegerät TFA
- Ladegerät Thomson
- Ladegerät Black And Decker
- Ladegerät FERM
- Ladegerät Ryobi
- Ladegerät Topcraft
- Ladegerät Trotec
- Ladegerät Mestic
- Ladegerät Blaupunkt
- Ladegerät Hema
- Ladegerät Kenwood
- Ladegerät Schneider
- Ladegerät Black Diamond
- Ladegerät Dometic
- Ladegerät DeWalt
- Ladegerät Einhell
- Ladegerät Festool
- Ladegerät Mafell
- Ladegerät Maktec
- Ladegerät Worx
- Ladegerät Tronic
- Ladegerät Ultimate Speed
- Ladegerät Creative
- Ladegerät FlinQ
- Ladegerät Pioneer
- Ladegerät JVC
- Ladegerät Sennheiser
- Ladegerät Shure
- Ladegerät Skullcandy
- Ladegerät TERRIS
- Ladegerät Vivanco
- Ladegerät Xiaomi
- Ladegerät EZVIZ
- Ladegerät Hikoki
- Ladegerät Hitachi
- Ladegerät Horizon
- Ladegerät Hyundai
- Ladegerät Tesla
- Ladegerät Livoo
- Ladegerät Fuxtec
- Ladegerät Kinzo
- Ladegerät Kress
- Ladegerät Metabo
- Ladegerät Stanley
- Ladegerät Olympus
- Ladegerät Güde
- Ladegerät Perel
- Ladegerät Varta
- Ladegerät Amprobe
- Ladegerät Meec Tools
- Ladegerät Goobay
- Ladegerät Lindy
- Ladegerät Novero
- Ladegerät Waeco
- Ladegerät Tripp Lite
- Ladegerät Proxxon
- Ladegerät Ansmann
- Ladegerät GP
- Ladegerät Nitecore
- Ladegerät Tecxus
- Ladegerät Westfalia
- Ladegerät Husqvarna
- Ladegerät Inateck
- Ladegerät Scosche
- Ladegerät Sichler
- Ladegerät Honeywell
- Ladegerät Stihl
- Ladegerät Fujifilm
- Ladegerät Leitz
- Ladegerät Globaltronics
- Ladegerät Carson
- Ladegerät DJI
- Ladegerät Zebra
- Ladegerät Rawlink
- Ladegerät TP-Link
- Ladegerät Silverline
- Ladegerät MSW
- Ladegerät Cramer
- Ladegerät Stiga
- Ladegerät Vtech
- Ladegerät Zipper
- Ladegerät Enduro
- Ladegerät EUFAB
- Ladegerät Pro User
- Ladegerät Yato
- Ladegerät Mophie
- Ladegerät GYS
- Ladegerät Urban Revolt
- Ladegerät Xtorm
- Ladegerät Techly
- Ladegerät Brandson
- Ladegerät ABB
- Ladegerät Delta
- Ladegerät Batavia
- Ladegerät Easee
- Ladegerät Awelco
- Ladegerät Telwin
- Ladegerät Monacor
- Ladegerät Brüder Mannesmann
- Ladegerät Milwaukee
- Ladegerät Toolcraft
- Ladegerät Fujitsu
- Ladegerät Oricom
- Ladegerät Victron Energy
- Ladegerät Osram
- Ladegerät Fein
- Ladegerät V-TAC
- Ladegerät Absima
- Ladegerät Traxxas
- Ladegerät Norauto
- Ladegerät Peak
- Ladegerät Conceptronic
- Ladegerät IDEAL
- Ladegerät Reich
- Ladegerät Navitel
- Ladegerät HQ
- Ladegerät Cobra
- Ladegerät VIZU
- Ladegerät Davis
- Ladegerät Pulsar
- Ladegerät AccuPower
- Ladegerät Craftsman
- Ladegerät Powerplus
- Ladegerät Digitus
- Ladegerät BURY
- Ladegerät Projecta
- Ladegerät NOCO
- Ladegerät Ozito
- Ladegerät Deltaco
- Ladegerät Fresh 'n Rebel
- Ladegerät Yard Force
- Ladegerät HQ Power
- Ladegerät Speed-Link
- Ladegerät Fluke
- Ladegerät Charge Amps
- Ladegerät Sven
- Ladegerät EnerGenie
- Ladegerät Cellular Line
- Ladegerät Hähnel
- Ladegerät La Crosse Technology
- Ladegerät Oregon Scientific
- Ladegerät PDP
- Ladegerät Ctek
- Ladegerät Ridgid
- Ladegerät Vorago
- Ladegerät Shimano
- Ladegerät BAAS
- Ladegerät VARO
- Ladegerät Aldi
- Ladegerät Twelve South
- Ladegerät Ective Energy
- Ladegerät Efoy
- Ladegerät Energizer
- Ladegerät Enersys
- Ladegerät Exide
- Ladegerät Fronius
- Ladegerät Futaba
- Ladegerät GForce
- Ladegerät Gp Batteries
- Ladegerät Graupner
- Ladegerät ICU
- Ladegerät IEB
- Ladegerät Interphone-Cellularline
- Ladegerät Joy-it
- Ladegerät KBM
- Ladegerät Load Up
- Ladegerät Loadchamp
- Ladegerät Lux Tools
- Ladegerät Mastervolt
- Ladegerät Media-tech
- Ladegerät Mercury
- Ladegerät MIDAC
- Ladegerät Multiplex
- Ladegerät Oukitel
- Ladegerät Outspot
- Ladegerät PACO
- Ladegerät Powerbank
- Ladegerät POWEREX
- Ladegerät Proosten
- Ladegerät Reichelt
- Ladegerät Rictron
- Ladegerät Roav
- Ladegerät Robbe
- Ladegerät Samlex
- Ladegerät Schaudt
- Ladegerät Snooper
- Ladegerät Soundlogic
- Ladegerät Spektrum
- Ladegerät Steren
- Ladegerät TBB Power
- Ladegerät Tecmate
- Ladegerät Terratec
- Ladegerät Hive
- Ladegerät Toptron
- Ladegerät Victron
- Ladegerät Walter
- Ladegerät Webasto
- Ladegerät Xenteq
- Ladegerät Elinchrom
- Ladegerät WAGAN
- Ladegerät Accele
- Ladegerät Sungrow
- Ladegerät Mean Well
- Ladegerät AVer
- Ladegerät Epcom
- Ladegerät Nimble
- Ladegerät LRP
- Ladegerät Growatt
- Ladegerät IOttie
- Ladegerät Berger & Schröter
- Ladegerät StarTech.com
- Ladegerät RetroSound
- Ladegerät Monster
- Ladegerät Valore
- Ladegerät Panduit
- Ladegerät Zens
- Ladegerät Aluratek
- Ladegerät CRUX
- Ladegerät Digipower
- Ladegerät H-Tronic
- Ladegerät Bang Olufsen
- Ladegerät Vanson
- Ladegerät SkyRC
- Ladegerät Rossi
- Ladegerät EcoFlow
- Ladegerät Duracell
- Ladegerät Malmbergs
- Ladegerät Arctic Cooling
- Ladegerät Lockncharge
- Ladegerät 4Load
- Ladegerät Wentronic
- Ladegerät Truper
- Ladegerät DreamGEAR
- Ladegerät Crestron
- Ladegerät Hamron
- Ladegerät Akyga
- Ladegerät Accell
- Ladegerät Wallbox
- Ladegerät Absaar
- Ladegerät Goal Zero
- Ladegerät Kemo
- Ladegerät V7
- Ladegerät E-flite
- Ladegerät Promate
- Ladegerät APA
- Ladegerät Speed & Go
- Ladegerät Bolt
- Ladegerät Bigben Interactive
- Ladegerät Anton/Bauer
- Ladegerät SWIT
- Ladegerät HyCell
- Ladegerät Manson
- Ladegerät Novitec
- Ladegerät Minn Kota
- Ladegerät Tycon Systems
- Ladegerät Tryton
- Ladegerät Beltrona
- Ladegerät ISDT
- Ladegerät EO
- Ladegerät Lenmar
- Ladegerät Schumacher
- Ladegerät Venom
- Ladegerät Kaco
- Ladegerät Cartrend
- Ladegerät TSUN
- Ladegerät Bracketron
- Ladegerät RC4WD
- Ladegerät Deye
- Ladegerät Sofar Solar
- Ladegerät Ikelite
- Ladegerät Bluetti
- Ladegerät MasterPower
- Ladegerät Hoymiles
- Ladegerät SolaX Power
- Ladegerät Core SWX
- Ladegerät Envertech
- Ladegerät Activ Energy - Aldi
- Ladegerät A-solar
- Ladegerät Valcom
- Ladegerät Jupio
- Ladegerät QVS
- Ladegerät Black Decker
- Ladegerät Amarew
- Ladegerät Dolgin
- Ladegerät LVSUN
- Ladegerät EVBox
- Ladegerät Banner
- Ladegerät Kantek
- Ladegerät ProUser
- Ladegerät Goneo
- Ladegerät Camelion
- Ladegerät DieHard
- Ladegerät Uniross
- Ladegerät V2C
- Ladegerät NEP
- Ladegerät Soyosource
- Ladegerät Studer
- Ladegerät Jump-N-Carry
- Ladegerät EA Elektro Automatik
- Ladegerät Bebob
- Ladegerät Ventev
- Ladegerät Emtop
- Ladegerät AutoXS
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
9 Oktober 2024
8 Oktober 2024
7 Oktober 2024
4 Oktober 2024
4 Oktober 2024
2 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024