Panamax M8-AV Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die đź“– deutsche Bedienungsanleitung fĂĽr Panamax M8-AV (4 Seiten) in der Kategorie Steckdosenleiste. Dieser Bedienungsanleitung war fĂĽr 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
M8-AV INSTRUCTIONS - English
ADDING SIGNAL-LINE MODULES
(Optional):
Some connected equipment may have
more signal-lines than can be protected
by the base unit alone. Panamax offers
a line of add-on signal-line modules
(sold separately) for these situations.
Each module includes installation
instructions and a small rectangular
bracket with a grounding interface. This
bracket replaces the small triangular
wall-mount bracket that comes with the
AC base unit and is needed only when
add-on modules are being installed.
More information can be obtained on
the Panamax website or by calling our
Customer Support Department.
WALL MOUNTING (optional):
1. Determine the mounting location on
the wall and mark the position for the
top mounting screw.
3. Place a spacer eyelet on one of the
#6 pan-head screws with the flared end
of the eyelet toward the wall. Drive the
screw into the wall (use the included
drywall anchors for hollow walls) at the
marked location, leaving the eyelet
exposed.
4. Position the key-hole on the unit's
top mounting bracket over the
eyelet/screw and slide the unit down to
lock the screw-head into the bracket.
5. Mark the location for the two lower
mounting screws (in the narrow portion
of the key-holes) and drive the screws
into the wall using the other 2 spacer
eyelets like in step #3. The included
drywall anchors should be used for
mounting on hollow walls.
6. Position the protector over the 3 eye-
lets/screws and slide the unit down to
lock it into place.
7. Using the above procedure allows
easy removal of the unit by sliding the
unit up to disengage the brackets from
the eyelets/screws.
TROUBLESHOOTING–
If you are having problems with your
surge protector, read this section.
The “Power On/Protection OK” LED
is not lit, there is no AC power to
my equipment, or my equipment
doesn’t turn on.
• Make sure that the protector is plugged
into a working AC outlet.
• Check all AC power connections.
• Make sure that the protector and con-
nected equipment are turned on.
• Verify that the “Unsafe Voltage” LED is
not lit. If it is on, the incoming line volt-
age is either too high or too low and has
been disconnected from your connected
equipment.
• Check to see if the circuit breaker on the
surge protector (combination power
switch/circuit breaker) needs to be reset
(press “ON” to reset).
• If you still have no power, the protector
may be damaged. Contact Panamax
(website or Customer Support
Department) for replacement.
There is no audio or video for my
TV, stereo or VCR.
• Check the coaxial connections, making
sure they are correctly and securely
installed.
• Bypass the coaxial connectors. If your
picture returns, the protector is damaged.
Contact Panamax (website or Customer
Support Department) for replacement.
• If you still have no picture, a problem
with your cable provider’s signal may
exist.
My fax machine, modem or tele-
phone has AC power but still does
not work.
• Check to see if your connected equip-
ment is receiving a dial tone.
• If not, bypass the surge protector’s
phone jacks to see if the protector is dam-
aged.
• If your dial tone returns, the protector is
damaged. Contact Panamax (website or
Customer Support Department) for
replacement.
• If you still have no dial tone, a problem
with the phone company’s lines may exist.
The Panamax circuit breaker dis-
connects AC power from the con-
nected equipment.
• You have exceeded the ampere rating for
your surge protector. As a temporary fix,
disconnect one or more pieces of equip-
ment. Ask your Panamax dealer about
additional Panamax protectors that may
be required.
800-472-5555
www.panamax.com
INS00873 REV. A 7/09
PO WER ON
PROTEC
TI ON O K
GRO UN D OK
U
NSA
FE V
OLT AGE
POWE R
ON
OFF
LED Indicators
Unsage Voltage LED
Ground OK LED
Power ON, Protection OK LED
Phone Jacks Phone Line Splitter, 1 line in, 2 lines out
Coax Connectors
ON/OFF Power Switch and
Circuit Breaker Combo
8 ft. AC Power Cord
Right Angle with
45 Degree Offset Plug
8 AC Outlets
Coax Cable included
2 Phone Lines (RJ-11) OUT to equipment
1 Phone Line (RJ-11) line IN from wall outlet
All of the AC outlets are controlled by the
combination power switch/circuit breaker.
In addition, the M8-AV has 3 diagnostic
LEDs for maximum safety. They are des-
ignated as follows:
1. POWER ON, PROTECTION OK –
(green) normally ON; indicates that the
surge protector is functioning properly
and that all connected equipment is pro-
tected. Also indicates that the power
switch is turned ON.
2. GROUND OK – (green) normally ON;
indicates that the wall outlet is properly
wired and grounded.
3. UNSAFE VOLTAGE – (red) normally
OFF; when lit, indicates that incoming
voltages are unsafe and the surge protec-
tor has disconnected the power to your
connected equipment.
The M8-AV has been designed with flexi-
bility and expansion in mind. This model
will accept add-on signal-line protection
modules in the event that your installation
has more signal-lines than can be pro-
tected with one of the above units. More
information is available on our website
(www.panamax.com) or from our
Customer Support Department
(800-472-5555; 7:30AM – 4:30PM PST).
PROPERLY CONNECTING YOUR
SURGE PROTECTOR
To completely protect your equipment
from surges, every wire leading into or
out of the equipment you want to protect
must be connected to the appropriate
Panamax surge protector. Damaging
lightning and power surges can enter
your system through any AC power or
signal-line (phone line, grounding wires,
coax cables, modem cables, LAN cables,
etc.) connected to your electronic equip-
ment.
The Panamax $5,000,000 Connected
Equipment Protection Policy is void if
any wire leading into or out of the equip-
ment is not properly connected to the
appropriate Panamax surge protector(s).
The surge protector must also be
plugged into a properly wired and
grounded outlet. Please see the warran-
ty for details or contact the Panamax
Customer Support Department with
questions.
IMPORTANT SAFETY POINTS
Panamax surge protectors and the con-
nected equipment must be indoors, in a
dry location and in the same building.
Although your Panamax protector is very
durable, its internal components are not
isolated from the environment. Do not
install any Panamax product near heat
emitting appliances such as a radiator or
heat register.
Do not install this product where exces-
sive moisture is present; for example
near a bathtub, sink, pool, basement
floor, fish tank, etc.
It is not uncommon for a building to be
improperly grounded. In order to protect
your equipment, Panamax products must
be plugged into a properly wired and
grounded 3-wire outlet. Additionally,
building wiring and grounding must
conform to applicable NEC (USA) or
CEC (Canada) codes for the Panamax
protection policy to be valid.
Do not use 2-blade adapters or any other
“power strips” with this product. Use
only Panamax extension cords if a
longer cord is required.
INSTALLATION (AC Power):
1. Turn the power to all equipmentOFF
that will be plugged into the unit.
2. Make sure that the ON/OFF switch is
in the position (see figure). PlugOFF
the unit into the wall outlet and then turn
it .ON
POWER ON
PROTECTION OK
GROUND O
UNSAFE VOLTAGE
4. Plug the equipment to be protected into
the Panamax unit and one at a time, turn
each piece of connected equipment ON
and check for correct operation.
5. Turn the unit and all connectedOFF
equipment before connecting any signal-
lines or installing any add-on signal line
modules.
3. Verify that the green “Ground OK” LED
is lit, indicating that the wall outlet is
properly wired and grounded.
NOTE to TV ANTENNA, SATELLITE
DISH and CATV INSTALLERS:
Articles 810.21 and 820.40 of the NEC
provide specific guidelines for proper
grounding, and in particular, specify
that the cable ground shall be connect-
ed to the grounding system of the
building, as close to the point of cable
entry as practical.
UN
INSTALLATION (Telephone Lines):
IMPORTANT: Note the position of the
LINE EQUIPand jacks on the Panamax
unit. is for the line connectionLINE
that comes from the wall or floor jack.
EQUIP is for the line connection to your
connected equipment. The protection
circuit will only function if connected
properly. Reversed connections will
pass the signal to the connected equip-
ment but will also prevent the protection
circuitry from working and will invali-
date the Panamax Connected Equipment
Protection Policy.
1. Make sure the Panamax protector and
all connected equipment is turned .OFF
2. Take the incoming telephone line and
plug it into the appropriate jack onLINE
the protector. The line should now be
connected between the wall and the
Panamax unit.
3. EQUIPPlug a telephone line into the
jack and then plug the other end into the
equipment to be protected.
4. Turn On the protector and the con-
nected equipment. Verify that each piece
of connected equipment is receiving
power and signal.
The M8-AV provide protection for one
telephone line. A built-in line splitter
allows the one protected line to be
used with two pieces of equipment.
LINE (in)
EQUIP (2 out
jacks with
splitter)
INSTALLATION (Coaxial Lines):
Note the position of the and LINE EQUIP
jacks on the Panamax unit. is forLINE
the line connection that comes from the
wall or floor jack. is for the lineEQUIP
connection to your connected equipment.
The M8-AV coaxial protection circuits
achieve optimum signal quality from our
new coaxial protectors that have the
smallest signal loss on the market - less
than 0.5dB of attenuation from 0MHz to
2.2GHz. Our upgraded coaxial protection
has been specifically designed to virtual-
ly eliminate signal loss. The clamping
level of 75 volts will meet the demands
of both cable and satellite voltage while
minimizing exposure to spikes and
surges.
NOTE: The CATV/Sat/Antenna protection
circuit in these models is bi-directional
and has been designed to work with
cable TV systems that send pay-per-view
ordering information to the cable compa-
ny over the coaxial line.
Make sure that your equipment is con-
nected to the proper jacks. When used
with diplexers, this protection circuit
must be placed between the diplexer and
the Satellite receiver; it will protectnot
the diplexer.
1. Make sure the Panamax protector and
all connected equipment is turned .OFF
2. Connect the coaxial cable from the
CATV system, antenna, or Satellite dish to
the appropriate connector on theLINE
Panamax protector.
3. Connect a coaxial cable from the
EQUIP jack on the protector to appropriate
input jack on your TV, VCR, cable modem
or Satellite receiver.
4. Repeat steps 2 & 3 for additional
coaxial line.
Set 1
Set 2
Set 1
Set 2
EQUIP (out)
LINE (in)
LINE (in)
EQUIP (out)
CAUTION – Do not install this device if there is not at least 10 meters (30 feet) or more of wire between the electrical outlet and electrical service panel.
M8-AV
INSTRUCCIONES - Español
Añadiendo módulos de línea de
señal (opcional):
Es posible que haya equipo conectado
que tenga mas líneas de señal que la
unidad base pueda proteger. Panamax
ofrece una lĂ­nea accesorios de mĂłdulos
de línea de señal (que se compran sepa-
radamente) para este tipo de situacion.
Cada mĂłdulo incluye instrucciones de
instalación y un soporte pequeño rectan-
gular con un interfaz de tierra.
Este soporte reemplaza el soporte trian-
gular pequeño que viene con la unidad
base CA y es necesario solo cuando
mĂłdulos adicionales estan siendo instal-
ados. Puede obtener más información
del sitio web Panamax o llamando nue-
stro departamento de cuidado del cliente.
Procedimiento para montaje:
1. Monte los soportes a la unidad con
los tornillos correctos.
2. Determine a donde va a montar la
unidad en la pared y marque la posiciĂłn
para el tornillo superior. Ponga un ojete
separador, con la parte acampanada hacia
la pared, uno de los tornillos #6.
Atornille la unidad a la pared (usando los
sujetadores de mamposterĂ­a para paredes
huecas) donde marcĂł, dejando el ojete
expuesto.
3. Coloque el hoyo de llave en el soporte
superior de la unidad sobre el
ojete/tornillo y deslize la unidad hacia
bajo hasta que el tornillo este sujeto al
soporte.
4. Marque la posiciĂłn para los dos
tornillos inferiores (en al parte angosta de
los hoyos de llave) y atornillelo a la pared
usando los otros dos ojetes separadores
como hizo en el paso #3. Los sujeata-
dores de mamposterĂ­a incluĂ­dos deben
ser usados para montaje sobre paredes
huecas.
5. Coloque el protector sobre los 3
ojetes/tornillos y deslize la unidad hasta
que quede sujeto en lugar.
7. Usando este procedimiento permite
que la unidad pueda ser quitado fácil-
mente deslizandolo hacia arriba para
soltar los soportes de los ojetes/tornillos.
800-472-5555
www.panamax.com
INS00873-SPN REV. A 7/09
P OWER ON
PROTEC
TI ON O K
GRO UN D OK
U
NSA
FE VOLT AGE
POWE R
ON
OFF
Indicadores LED
Voltaje Peligroso LED
Puesto a tierra OK LED
Encendido, ProtecciĂłn OK LED
Enchufes de teléfono Separador de cable de teléfono, RJ-11
Conectores
coaxiales
8 tomacorrientes CA
Incluye Coax Cable
2 Conectores Telco y (RJ-11) OUT to equipment
1 Conector Telco y (RJ-11) line IN from wall outlet
Además, estos modelos tiene 3 díodos
emisores de luz (LED) para seguridad
máxima. Están nombrados como sigue:
1. POWER ON, PROTECTION OK –
(verde) normalmente ON; indica que el
protector está funcionando correctamente y
que todo el equipo conectado está protegi-
do. También indica que está encendido.
2. GROUND OK – (tierra OK) – (verde)
normalmente ON; indica que el tomacorri-
ente de la pared está correctamente alam-
brado y puesto a tierra.
3. UNSAFE VOLTAGE – (voltaje peli-
groso) – (rojo) normalmente OFF; cuando
está encendida, es una luz intermitente que
indica que el voltaje es inseguro y que el
protector p2-ha desconectado su equipo
conectado.
La M8-AV ha sido diseñada, teniendo en
mente, flexibilidad y expansiĂłn. Todos
estos modelos aceptan mĂłdulos de protec-
ción de línea de señal adicionales en el
evento que su instalación tenga más líneas
de señales que necesiten protección con
una de la unidades nombradas. Más infor-
mación está a su disposición en nuestro
sitio web (www.panamax.com) o de nuestro
departamento de cuidado del cliente (800-
472-5555; 7:30 am-4:30 PM tiempo pacĂ­fi-
co).
Conectando su protector contra
sobrecargas de tensiĂłn correcta-
mente
Para proteger su equipo completamente de
sobrecargas, cada alambre que sale o
entra del equipo que usted quiere proteger
debe ser conectado al protector de sobre-
cargas de tensión indicado. Relámpagos
dañinos y sobrecargas de tensión pueden
entrar a su sistema por cualquier lĂ­nea de
señal (línea telefónica, alambres de tierra,
cables coaxiales, cables modem, cables
red de área local (LAN), etc.) o corriente
alterna que estén conectados a su equipo
electrĂłnico.
La garantĂ­a de $5,000,000 de protecciĂłn
de equipo conectado de Panamax es nula
si cualquier alambre entrando o saliendo
del equipo no está correctamente conecta-
do al protector(es) contra sobrecargas de
tensiĂłn indicado. El protector contra
sobrecargas de tensión también debe ser
enchufado a un tomacorriente alambrado
correctamente y puesto a tierra. Favor de
leer la garantĂ­a para detalles o si tiene pre-
guntas llame al departamento de atenciĂłn
del cliente de Panamax.
Puntos importantes de seguridad
Los protectores contra sobrecargas de ten-
siĂłn y el equipo conectado deben estar
adentro en un local seco y en el mismo
edificio. Aunque su protector Panamax es
duradero, sus componentes internos no
están aislados del ambiente. No instale
ningĂşn producto de Panamax cerca de
aparatos que emitan calor tal como un
radiador o contador térmico. No instale
este producto donde haya humedad exces-
siva tal como una tina, fregadero, piscina,
en el piso de un sĂłtano, pescera, etc.
Es común que un edificio no esté correcta-
mente conectado a tierra. Para proteger su
equipo, los productos de Panamax
deberán ser directamente enchufados a un
tomacorriente CA de 3-alambres con
conexiĂłn a tierra. Adicionalmente, el
alambrado del edificio y conexiĂłn a tierra
deberán conformarse a los códigos NEC
(EEUU) o CEC (Canada) para que la pĂłliza
de protección de Panamax sea válida.
No use adaptadores de 2-cuchillas o
cualquier otro “cintas de energía” con este
producto. SĂłlo use cables de extensiĂłn
de Panamax si requiere un cable más
largo.
InstalaciĂłn (CA):
1. Apague todo el equipo que va a ser
conectado a la unidad.
2. Asegúrese que el protector esté apaga-
do y que esté en la posición OFF (vea el
dibujo). Enchufe la unidad al enchufe en
la pared y encienda.
POWER ON
PROTECTION OK
GROUND O
UNSAFE VOLTAGE
3. Verifique que el LED verde “Ground OK”
esté prendido, esto indica que el enchufe
en la pared está correctamente alambrado y
puesto a tierra.
Una nota para instaladores de
antenas de televisión, satélite, y
cable:
ArtĂ­culos 810.21 y 820.40 del cĂłdigo
NEC provee guĂ­as especifĂ­cas a como
conectar a tierra correctamente, y en par-
ticular, especifica quel cable de tierra será
conectado al sistema de tierra del edificio,
lo más cercano a la entrada del cable que
sea posible.
UN
InstalaciĂłn (LĂ­neas Coaxiales):
IMPORTANTE: Note la posiciĂłn de los
enchufes y en la unidadLINE EQUIP
Panamax. es para la conexiĂłn de lĂ­neaLINE
que viene del enchufe en la pared o el piso.
EQUIP es la conexiĂłn de lĂ­nea para su
equipo conectado.
Los circuitos de protecciĂłn coaxial logran
una señal de ôptima calidad con nuestros
nuevos protectores coaxiales que ofrecen
la menor pérdida de señal que existe en
el mercado actual: menos de 0.5dB de
atenuaciĂłn de OHz a 2.2GHz.
Nuestra protección coaxial mejorada está
expresamente diseñada para práctica-
mente eliminar la pédida de la señal.
El nivel de fijaciĂłn de 75V cumple los
requisitos de voltage tanto para antenas
de satélite como para cable, al tiempo que
minimaza la exposiciôn a los dañinos
picos sobrecargas.
NOTA: El circuito de protecciĂłn de
CATV/Antena fuera de aire en estos mode-
los es bi-direccional y p2-ha sido diseñado
para funcionar con sistemas de cable TV
que envĂ­an informaciĂłn para ordenar pro-
gramación de pagar y ver a la compañía de
cable por medio de la lĂ­nea coaxial.
El M8-AV provee protecciĂłn para un cable
CATV, antena, o modem por cable. No es
compatible con TV de satélite. Cuando
diplexores son usados, este circuito de
protecciĂłn debe puesto entre el diplexor y
el TV o videograbadora; el diplexor no
será protegido.
1. AsegĂşrese que el protector Panamax y
todo el equipo conectado esté apagado.
2. Conecte el cable coaxial del sistema
CATV, antena o satélite al conector LINE en
el protector Panamax.
3.Conecte un cable coaxial del conector
EQUIP en el protector al enchufe en su TV,
VCR, receptor de satélite, o modem de
cable.
4. Repita pasos 2 y3 para toda lĂ­nea coaxial
adicional.
Set 1
Set 2
EQUIP (salida)
EQUIP (salida)
LINE (entrada)
LINE
(entrada)
Set 1
Set 2
Un cable de 6 pies CA
Enchufe angulado a 45
grados
Cortacircuito/ conmutador
combinado de
encendido/apagado
Apagado Encendido
4. Enchufe el equipo que va a proteger a la
unidad Panamax y uno por uno, encienda
cada una de las piezas de equipo conecta-
do y vea si están operando correctamente.
5. Apague la unidad y todo el equipo
conectado antes de conectar cualquier
línea de señal o instalando módulos adi-
cionales de línea de señal
Apagado
Instalación (Teléfono o líneas de red
de área local (LAN) :
IMPORTANTE: Note la posiciĂłn de los
enchufes y en la unidadLINE EQUIP
Panamax. es para la conexiĂłn deLINE
lĂ­nea que viene del enchufe en la pared o el
piso. es la conexiĂłn de lĂ­nea paraEQUIP
su equipo conectado. El circuito de protec-
ción sólo funcionará si está correctamente
conectado. Conexiones en reversa pasarán
la señal al equipo conectado pero también
no permitirá que el circuito funcione y esto
hará que la Garantía de Protección de
Equipo Conectado de Panamax sea inválida.
La M8-AV provee protecciĂłn para una
línea de teléfono. Un separador incorpora-
do permite que la lĂ­nea protegida pueda
ser usada por dos piezas de equipo.
EQUIP ( 2 salidas
con divisor)
LINE
(entrada)
1. Aségurese que el protector Panamax y
todo el equipo conectado esté apagado.
2. Tome el cable de teléfono o red de área
local (LAN) y enchĂşfelo al enchufe correcto
(LINE) en el protector. El cable debe estar
conectado entre la pared y la unidad
Panamax.
3. Enchufe el cable de teléfono EQUIP y
entonces enchufe la otra punta al equipo
que va ser protegido.
4. Encienda el protector y el equipo
conectado. Verifique que cada pieza del
equipo conectado esté recibiendo electrici-
dad y señal.
Resolviendo problemas
Si usted está teniendo problemas con su
protector contra sobrecargas de tensiĂłn, lea
esta secciĂłn
El díodo emisor de luz (LED) “Power
ON, Protection OK” no está prendi-
do, no hay corriente alterna (CA) a
mi equipo, o mi equipo no enciende.
•Asegúrese que el protector está enchufa-
do a un tomacorriente CA que esté funcio-
nando.
•Revise todas las conexiones AC
•Asegúrese que el protector y el equipo
esten encendidos.
•Verifique que el díodo emisor de luz
(LED) “Unsafe Voltage” no esté prendido.
Si está prendido, el voltaje que está entran-
do es demasiado alto o bajo y ha sido
desconectado de su equipo conectado.
•Revise el corta circuito en el protector (el
cortacircuito/conmutador combinado) para
ver si necesita ser reconectado (presione
“ON” para reconectar).
•Si todavía no enciende, el protector
puede estar dañado. Póngase en contacto
con Panamax (ya sea por el sitio web o el
departamento de cuidado al cliente) para
reemplazar el protector.
No hay audio o video de mi televisor,
stereo o grabadora de video
•Revise las conexiones coaxiales, asegu-
randose de que estén instaladas correcta-
mente y bien sujetadas.
•Derive los conectores coaxiales. Si la
imágen regresa, el protector está dañado.
PĂłngase en contacto con Panamax (ya sea
por el sitio web o el departamento de
cuidado al cliente) para un reemplazo.
•Si todavía no tiene una imágen, es posi-
ble que exista un problema con la señal de
su proveedor de cable.
Mi fax, modem, o teléfono están
conectados al protector pero no fun-
cionan.
•Revise para ver si su equipo conectado
está recibiendo tono de marcar.
•Si no, derive el echufe de teléfono del
protector para ver si el protector está daña-
do.
•Si el tono de marcar regresa, el protector
está dañado. Póngase en contacto con
Panamax (ya sea por el sitio web o el
departamento de cuidado al cliente) para un
reemplazo.
•Si todavía no tiene tono de marcar, es
posible que exista un problema con la lĂ­nea
de teléfono.
El corta circuito de Panamax
desconectĂł la CA del equipo
conectado.
•Usted p2-ha excedido la capacidad nominal
de amperios de su protector contra sobre-
cargas de tensiĂłn. Para un arreglo tempo-
ral, desconecte una o más piezas de
equipo. Preguntele a su representante
Panamax sobre protectores Panamax adi-
cionales que requiera.
PRECAUCIÓN - No instale este dispositivo si no hay al menos 10 metros (30 pies) o más de cable entre la toma de corriente eléctrica y el servicio de energía eléctrica del panel.
M8-AV INSTRUCTIONS - Français
Montage mural (optionnel) :
1. Fixez les deux supports au limiteur avec
les vis appropriées.
2. Déterminez l’endroit où vous désirez
installer le limiteur et indiquez l’emplace-
ment de la vis de montage pour l’extrémité
supérieure.
3. Placez une entretoise d’espacement sur
l’une des vis à tête tronconique n° 6 en
maintenant le bout évasé vers le mur.
Visez la vis dans le mur (utilisez des vis
d’ancrage pour les murs creux) à l’endroit
du point de repère, laissant l’entretoise
exposée.
4. Positionnez l’encoche en trou de serrure
sur le support pour l’extrémité supérieure
vis-à-vis l’entretoise et la vis et insérez
ensuite l’encoche du support sur la tête de
la vis.
5. Indiquez la position des deux vis de
montage inférieures (dans la plus petite
portion des encoches en trou de serrure) et
visez-les dans le mur en utilisant les deux
autres entretoises d’espacement tel
qu’indiqué dans l’étape 3.
6. Positionnez le limiteur vis-Ă -vis les 3
entretoises et les vis et insérez-les ensuite
dans les encoches pour fixer le limiteur en
place.
7. Le montage tel que décrit ci-dessus per-
met de retirer facilement le limiteur en Ă´tant
simplement les supports des entretoises et
des vis.
Dépannage – Si vous éprouvez des diffi-
cultés avec votre limiteur de surtension,
consultez cette rubrique
Le témoin “sous tension et protec-
tion OK” est éteint, mes appareils
ne sont pas alimentés de courant
alternatif, ou mes appareils ne s’al-
lument pas.
• Assurez-vous que le limiteur est branché
dans une prise de courant AC fonctionnelle.
• Vérifiez toutes les connexions d’alimenta-
tion Ă©lectrique
• Assurez-vous que le limiteur et les
appareils qui lui sont raccordés sont sous
tension.
• Assurez-vous que le témoin DEL de ten-
sion dangereuse est éteint. S’il est allumé,
la tension secteur entrante est soit trop
élevée ou trop basse et l’alimentation à vos
appareils protégés a été coupée.
• Vérifiez si le disjoncteur sur le limiteur
de surtension (combiné interrupteur
marche/arrêt et disjoncteur) doit être réen-
clenché (appuyez sur Marche (ON) pour le
réenclencher).
• Si vous n’avez toujours pas de courant, il
se peut que le limiteur soit endommagé.
Veuillez communiquer avec Panamax, via le
site Web ou le Service à la clientèle, afin
d’obtenir un remplacement.
Le téléviseur, la chaîne stéréo ou le
magnétoscope ne reçoit pas de sig-
nal audio ou vidéo.
• Vérifiez les connexions coaxiales, elles
doivent être branchées correctement et
solidement.
• Contournez les connecteurs coaxiaux.
Si le signal vidéo se rétablit, le limiteur est
endommagé. Veuillez communiquer avec
Panamax, via le site Web ou le Service Ă  la
clientèle, afin d’obtenir un remplacement.
• Si vous n’avez toujours pas de signal
vidéo, il est possible que le problème soit
lié au signal du fournisseur de câblodistrib-
ution.
Le télécopieur, modem ou téléphone
reçoit du courant mais ne fonctionne
pas.
• Vérifiez si les appareils protégés ont une
tonalité
• Si non, contournez les prises télé-
phoniques du limiteur pour vérifier s’il est
endommagé.
• Si la tonalité est rétablie, le limiteur est
endommagé. Veuillez communiquer avec
Panamax, via le site Web ou le Service Ă  la
clientèle, afin d’obtenir un remplacement.
• Si vous n’avez toujours pas de tonalité, il
est possible que le problème soit lié aux
lignes du fournisseur de services télé-
phoniques.
Le disjoncteur du limiteur de surten-
sion Panamax coupe le courant
alternatif aux appareils qui lui sont
raccordés.
• Vous avez dépassé l’intensité nominale
de votre limiteur de surtension. Une solu-
tion temporaire est de débrancher un ou
plusieurs appareils du limiteur de surten-
sion. Consultez votre revendeur, il est pos-
sible que vous ayez besoin de limiteurs
Panamax additionnels.
800-472-5555
www.panamax.com
INS00873-FRN-REV. B /09A 7
P OWER ON
PROTEC
TI ON O K
GRO UN D OK
U
NSA
FE V
OLT AGE
POWE R
ON
OFF
Prises téléphoniques Prise équipement (EQUIP) (RJ-11 sortie avec diviseur)
Connecteurs
Coaxiaux
Combiné interrupteur MARCHE/ARRÊT et disjoncteur
8 prises d’alimentation CA
câble coaxiaux inclus
2 Téléhonique (RJ-11) OUT (entrée) to EQUIP (sortie)
1 Téléhonique (RJ-11) IN (entrée)
De plus, ces modèles de limiteur ont 3
témoins de diagnostic DEL pour une sécu-
rité accrue. L’assignation de ces témoins
est la suivante :
1. Sous tension et protection OK –
(vert) en temps normal ce témoin est
allumé, il indique que le limiteur de surten-
sion fonctionne correctement, qu’il est sous
tension et qu’il protège les appareils qui lui
sont raccordés. Indique également que
l’appareil est mis sous tension.
2. Mise à la terre OK – (vert) en temps
normal ce témoin est allumé, il indique que
la prise de courant murale est correctement
câblé et mise à la terre.
3. Tension dangereuse – (rouge) en
temps normal ce témoin est éteint, s’il s’al-
lume c’est que la tension d’arrivée est dan-
gereuse et que le limiteur de surtension a
temporairement coupé le courant en vue de
protéger vos appareils.
Par sa conception, la gamme de produits
M8-AV prévoit la flexibilité et l’expansion.
Tous les modèles de la gamme acceptent
les modules d’appoint pour augmenter la
capacité de protection des lignes de sig-
naux dans l’éventualité qu’un limiteur ne
soit pas suffisant pour protéger toute votre
installation. Pour plus d’information,
veuillez visiter notre site Web (www.pana-
max.com) ou communiquer avec le Service
à la clientèle au 800-472-5555 entre 7h30
et 16h30 HNP).
Installation (Alimentation CA) :
1. Assurez-vous que tous les appareils
qui seront branchés au limiteur sont hors
tension.
2. Assurez-vous que le commutateur
Marche/ArrĂŞt (ON/OFF) est en position
d’arrêt (voir l’illustration). Branchez le
limiteur Ă  la prise de courant murale et
mettez-le sous tension.
POWER ON
PROTECTION OK
GROUND K
UNSAFE VOLTAGE
3. Assurez-vous que le témoin vert de
Mise à la terre OK (Ground OK) est allumé,
indiquant que la prise de courant murale
est correctement câblée et mise à la terre.
UN
Installation (Lignes téléphoniques) :
IMPORTANT: Prenez note de la position
des prises ligne ( ) et Ă©quipementLINE
( ) sur le limiteur Panamax. La priseEQUIP
ligne ( ) sert Ă  la ligne provenant de laLINE
prise murale ou au sol. La prise Ă©quipement
( ) sert au branchement des appareilsEQUIP
que vous désirez protéger. Le circuit de
protection ne fonctionne que s’il est branché
correctement. Si le branchement est inver-
sé, le signal est acheminé vers les appareils,
cependant le circuit de protection ne fonc-
tionne pas et la garantie de Panamax sur les
appareils branchés sera invalide
Installation (Câbles coaxiaux) :
IMPORTANT: Prenez note de la position
des prises ligne ( ) et Ă©quipementLINE
( ) sur le limiteur Panamax. La priseEQUIP
ligne ( ) sert Ă  la ligne provenant de laLINE
prise murale ou au sol. La prise
Ă©quipement ( ) sert au branchementEQUIP
des appareils que vous désirez protéger.
Les circuits de protection des câbles
coaxiaux permettent d’obtenir une qualité
optimale du signal grâce à nos nouveaux
protecteurs coaxiaux, qui offrent les plus
faibles chutes de signal sur le marché,
avec une atténuation de moins de 0.5dB
entre 0Hz et 2.2 GHz. Notre protection
coaxiale améliorée a été conçue tout spé-
cialement pour Ă©liminer presque toutes les
pertes de signal.
Le niveau de blocage de 75V répond aux
besoins en termes de tension aussi bien
du câble que du satellite, tout en min-
imisant les risques causés par les pointe
de tension et les surtensions transitoiries.
Le offre une protection pour uneM8-AV
ligne de câblodistribution, d’antenne de
télévision standard ou pour un modem
câble. Il n’est pas compatible avec les sys-
tèmes satellite. Lorsque le limiteur est util-
isé avec des duplexeurs, le circuit de pro-
tection doit être placé entre le duplexeur et
le téléviseur ou le magnétoscope.
1. Assurez-vous que le limiteur Panamax et
les appareils qui lui sont raccordés sont
hors tension.
2. Branchez le câble coaxial du système de
câblodistribution, d’antenne ou de satellite à
la prise ligne (LINE) appropriée sur le limi-
teur Panamax.
3. Branchez un câble coaxial de la prises
Ă©quipement (EQUIP) du limiteur Ă  la prise
appropriée de votre téléviseur, magnéto-
scope, récepteur satellite ou de votre
modem câble.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour brancher
des câbles coaxiaux supplémentaires.
Set 1
Set 2
EQUIP (sortie)
EQUIP (sortie)
LINE (entrée)
LINE
(entrée)
Set 1
Set 2
TĂ©moins DEL
TĂ©moin DEL de tension dangereuse
TĂ©moin DEL de mise Ă  la terre OK
TĂ©moin DEL de sous tension et protection OK
Câble d’alimentation CA
de 8 pieds
Angle droit avec prise
décalée à 45 degré
Raccordement correct du limiteur de
surtension
Pour assurer la protection complète de vos
appareils contre les surtensions, chaque fil
entrant ou sortant des appareils à protéger
doit être raccordé à un limiteur de surten-
sion Panamax convenable Ă  ces appareils.
Les effets endommageant de la foudre et
des surtensions peuvent atteindre votre
système via toutes les entrées de courant
alternatif et toutes les lignes de signaux
(lignes téléphoniques, fils de mise à la
terre, câbles coaxiaux, câbles modem,
câbles LAN, etc.) raccordées à votre
Ă©quipement Ă©lectrique.
La garantie de 5,000,000 $ sur les
appareils branchés deviendra invalide si
quelque fil que soit, entrant ou sortant des
appareils, n’est pas raccordé correctement
Ă  un limiteur de surtension Panamax con-
venable. Le limiteur de surtension doit
être branché dans une prise de courant
correctement câblée et mise à la terre.
Veuillez consulter la garantie pour plus de
détails, si vous avez des questions, veuillez
communiquer avec le Service à la clientèle.
Avis de sécurité important
Les limiteurs de surtension Panamax ainsi
que les appareils qui lui sont raccordés
doivent être à l’intérieur, dans un emplace-
ment sec et dans le même bâtiment.
Quoique votre limiteur Panamax est très
résistant, les composants internes ne sont
pas à l’épreuve de l’environnement. Les
produits Panamax ne doivent pas ĂŞtre
installés en proximité d’appareils qui émet-
tent de la chaleur tels que des radiateurs
ou les registres d’air chaud. Ce produit ne
doit pas être installé dans un endroit
humide tel que proche d’une baignoire, un
lavabo, une piscine, un plancher de sous-
sol, un aquarium etc.
Il arrive fréquemment que le câblage d’un
bâtiment ne soit pas correctement mis à la
terre. Afin de bien protéger vos appareils,
les produits Panamax doivent être branchés
dans des prises de courant Ă  3 broches
correctement câblées et mises à la terre.
De plus, pour que la garantie Panamax soit
valide le câblage et la mise à la terre du
bâtiment doivent être conformes aux
normes NEC (É.U.) ou CEC (Canada).
N’utilisez pas d’adaptateurs à deux broches
ou autres limiteurs avec ce produit. S’il est
nécessaire d’utiliser une rallonge élec-
trique, utilisez uniquement celle de marque
Panamax.
Note à l’intention des installateurs
d’antenne de télévision, de sys-
tème satellite et de câblodistribu-
tion :
Ce rappel à pour objet de souligner l’arti-
cle 810.21 et 820.40 de la norme NEC
qui prévoit des directives spécifiques
concernant la mise Ă  la terre, notamment,
la norme exige que la mise Ă  la terre du
câble soit raccordée au système de mise
à la terre du bâtiment et qu’elle soit située
aussi proche que possible du point d’en-
trée du câble.
ARRĂŠT EN MARCHE
4. Branchez tous les appareils que vous
désirez protéger au limiteur Panamax,
ensuite les mettre sous tension un Ă  la
fois et vérifiez qu’ils fonctionnent cor-
rectement ON and check for correct
operation.
5. Assurez-vous de mettre le limiteur
ainsi que tous les appareils qui lui sont
raccordés hors tension avant de branch-
er des lignes de signaux ou avant l’in-
stallation de module de ligne de signal
d’appoint.
ARRĂŠT
Prise Ă©quipement
(EQUIP)
(2 sortie avec
diviseur)
Prise ligne
(LINE)
(entrée)
1. Assurez-vous que le limiteur Panamax et
les appareils qui lui sont raccordés sont
hors tension.
2. Insérez la ligne téléphonique ou LAN
entrante dans la prise ligne (LINE) appro-
priée sur le limiteur. La ligne devrait main-
tenant être branchée entre le mur et le limi-
teur Panamax.
3. Insérez une ligne téléphonique ou LAN
dans la prise Ă©quipement (EQUIP) et
ensuite branchez l’autre extrémité du câble à
l’appareil que vous désirez protéger.
4. Mettez le limiteur et tous les appareils
branchés sous tension. Assurez-vous que
chaque appareil est alimenté et qu’il reçoit
un signal.
NOTE: Le circuit de protection Câble/
Antenne dans ces modèles est bidirection-
nel et a été conçu pour être compatible
avec les systèmes de télévision par câble
afin d’acheminer au câblodistributeur par
ligne coaxiale toute l'information néces-
saire à la commande de télé à la carte.
Ajout de modules d’appoint de
lignes de signaux (optionnels) :
Il se peut que les appareils branchés com-
portent plus de lignes de signaux qu’un
limiteur peut protéger. Pour ces situations,
Panamax offre une gamme de modules
d’appoint pour augmenter le nombre de
lignes de signaux protégé (vendus séparé-
ment). Chaque module comprend des
instructions pour l’installation ainsi qu’un
petit support rectangulaire doté d’une inter-
face de mise Ă  la terre.
Ce support remplace celui utilisé pour le
montage mural qui est inclus avec l’unité
CA de base et il est uniquement nécessaire
lorsque des modules d’appoint sont
rajoutés. Pour plus d’information, veuillez
visiter le site Web de Panamax ou commu-
niquer avec le Service à la clientèle
M8-AV offre la protection pour une ligne
téléphonique. Un diviseur intégré au limi-
teur permet de brancher deux appareils Ă  la
ligne téléphonique protégée.
ATTENTION - Ne pas installer cet appareil s'il n'ya pas au moins 10 mètres (30 pieds) ou plus de fil entre la prise électrique et panneau de service électrique.


Produktspezifikationen

Marke: Panamax
Kategorie: Steckdosenleiste
Modell: M8-AV

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Panamax M8-AV benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Steckdosenleiste Panamax

Bedienungsanleitung Steckdosenleiste

Neueste Bedienungsanleitung fĂĽr -Kategorien-