Paidi Josie Bedienungsanleitung
Paidi
Kinderbett
Josie
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Paidi Josie (5 Seiten) in der Kategorie Kinderbett. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/5
PAIDI Möbel GmbH - HauptstraĂe 87 - D-97840 Hafenlohr EN 716 : 2017 PK-Nr. 2100 Stand 11/2011 Blatt 1/5 Ă07/2019
Cot - Instructions for Use Important ! Please read carefully! Keep for future reference!
The lowest position of the slatted frame is the safest for your child. You should only use this lowest position as soon as your child is able to sit up. Do not use the cot any more as soon as your child is able to climb out of it.
Do not use any mattress which is thicker than 100 mm, as if a thicker mattress is used the safety margin is no longer complied with. The selected mattress must be thick enough that the height to be climbed over (top surface of the mattress to the upper
edge of the side of the bars) in the lowest position of the base of the bed is at least 500 mm and in the highest position of the base of the bed at least 200 mm. The mattress must have a minimum size of 70 x 140 cm.
CAUTION! For the safety of your child is very important that all screw connections are tight. Please check the connections at regular intervals. If connections have come loose, please retighten them so that your child will not be injured, become trap
ped or caught.
WARNING!î Pleaseîmakeîsureîthatîtheîcotîisînotîpositionedînearîanîopenîîżreîorîstrongîsourcesîofîheat,îe.g.îelectricîradiantîheaters,îgasîovensîetc.
WARNING! Stop using the cot with individual parts are broken, torn, damaged or missing. Only use spare parts recommended by the manufacturer.
WARNING! Items which might serve as a foothold or represent a danger of suffocation or strangulation, e.g. string, curtain cords, bibs etc must not be left in the cot.
WARNING! Never use more than one mattress in the cot.
CAUTION! Keep the enclosed assembly instructions for later use or subsequent reference.
CAUTION! (X) Noted that in some types of bed there are marking holes which indicate the maximum height of the mattress!!
CAUTION: One lattice side has removable bars. For the safety of your child this lattice side may only be installed in such a way that the bars can only be removed upwards. If it is installed upside down the removable bars may become loose acciden
tally if your child pulls them upwards. In order that your child can climb out of the bed safely, all removable bars have to be removed!
Danger of suffocation!!!
Pleaseîensureîthatîtheîcoveringîcapsîareîalwaysîîżrmlyîpressedîinîsoîthatîyourîchildîcannotîswallowîthem.îPleaseîalsoîensureîthatîthereîareînoîsmallîpartsîinîtheîcotîsoîthatîyourîchildîcannotîswallowîthem.î
CAUTION! Do not push cots without casters, but lift them in order to transport them!
GB
Mode dâemploi Lit dâenfant
Important ! à lire attentivement ! à conserver pour une utilisation ultérieure !
La position la plus basse du sommier garantit la plus grande sĂ©curitĂ© pour votre enfant. Utilisez exclusivement cette position la plus profonde, dĂšs que votre enfant est en mesure de se dresser sur le lit. Nâutilisez plus le lit dâenfant, dĂšs votre enfant est en
mesure de grimper hors du lit dâenfant.
Nâutilisez aucun matelas dont lâĂ©paisseur est supĂ©rieure Ă 100 mm, car la distance de sĂ©curitĂ© nâest pas maintenue en cas dâutilisation dâun matelas plus Ă©pais. LâĂ©paisseur du matelas choisi doit ĂȘtre telle, que la hauteur Ă franchir (surface du matelas
jusquâau coin supĂ©rieur de la barriĂšre) soit au moins de 500 mm dans la position la plus basse et au moins de 200 mm dans la position la plus haute du fond du lit. Le matelas doit avoir au minimum les dimensions 70 x 140 cm.
ATTENTION !î î PourîlaîsĂ©curitĂ©îdeîvotreîenfant,îilîestîtrĂšsîimportantîqueîtousîlesîraccordsîĂ îvisîsoientîbienîserrĂ©s.îVĂ©riîżezîrĂ©guliĂšrementîlesîraccords.îSiîdesîraccordsîsontîdesserrĂ©s,îresserrez-lesîpourîĂ©viterîqueîvotreîenfantîneîseîblesse,îresteîî
coincé ou accroché.
AVERTISSEMENT !î Assurez-vousîqueîleîlitîdâenfantîneîsoitîpasîinstallĂ©îĂ îproximitĂ©îdâunîfeuîouvertîouîdeîfortesîsourcesîdeîchaleur,îparîexempleîdesîradiateursîĂ©lectriquesîinfrarouges,îdesîfoursîĂ îgazîetc.
AVERTISSEMENT ! Nâutilisez plus le lit dâenfant, sâil manque des piĂšces ou si des piĂšces sont cassĂ©es, dĂ©chirĂ©es ou endommagĂ©es. Utilisez uniquement des piĂšces dĂ©tachĂ©es recommandĂ©es par le fabricant.
AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser dâobjets pouvant retenir le pied ou reprĂ©senter un risque dâĂ©touffement ou dâĂ©tranglement dans le lit dâenfant, par exemple cordes, cordons de rideaux, bavettes etc.
AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours un seul matelas dans le lit dâenfant.
ATTENTION !î î Conservezîlesîinstructionsîdeîmontageîci-jointesîpourîunîusageîfuturîetîdesîquestionsîultĂ©rieures.
ATTENTION ! (X) Pour certains types de lits, respectez aussi les trous de marquage , qui indiquent la hauteur maximale du matelas !!
ATTENTION ! Une des barriĂšres comporte des croisillons amovibles. Pour la sĂ©curitĂ© de votre enfant, cette barriĂšre doit ĂȘtre montĂ©e de telle sorte que les croisillons de glissement puissent ĂȘtre retirĂ©s par le haut. Si elle est montĂ©e dans le sens
î î inverse,îlesîcroisillonsîdeîglissementîpeuventîseîdĂ©tacherîinvolontairementîquandîvotreîenfantîsâagrippeîĂ îeuxîpourîseîredresser.îTousîlesîcroisillonsîdeîglissementîdoiventîĂȘtreîretirĂ©s,îaîżnîqueîvotreîenfantîpuisseîsortirîduîlitîsansîî
danger !
Risque dâĂ©touffement !!! Veillez Ă ce que les couvercles soient toujours bien enfoncĂ©s pour Ă©viter leur ingestion par votre enfant. Veuillez vous assurer lâabsence de petites piĂšces dans le lit dâenfant pour Ă©viter leur ingestion par votre enfant.
ATTENTION ! Pour transporter les lits dâenfant sans roulettes, ne pas les pousser, mais les soulever !
FR
Gebruiksaanwijzing kinderbed Belangrijk ! Zorgvuldig lezen ! Voor later gebruik bewaren !
De laagste positie van het matrasrasterwerk is voor Uw kind de veiligste. Gebruikt U uitsluitend deze diepste positie, zodra Uw kind in staat is zich overeind te zetten. Gebruikt U het kinderbed niet meer, zodra Uw kind in staat is uit het kinderbed te
klimmen..
Gebruikt U geen matras die dikker dan 100 mm is, omdat bij gebruik van een dikkere matras de veiligheidsafstand niet wordt nagekomen. De gekozen matras moet zo dik zijn, dat de te overstijgende hoogte (matrasoppervlak tot bovenkant van de raster-
zijde) in de laagste positie van de bedbodem misntens 500 mm en in hoogste positie van de bedbodem minstens 200 mm bedraagt. De matras moet een minimumgrootte van 70 x 140 cm hebben.
ATTENTIE ! Voor de veiligheid van uw kind is het heel belangrijk dat alle schroefverbindingen vast aangedraaid zijn. Controleert Uregelmatig de verbindingen. Zouden de verbindingen zich hebben gelost, draait U deze weer aan, zodat U kind
zich niet kan verwonden, inklemmen of blijven hangen.
WAARSCHUWING ! Overtuigt U zich, dat het kinderbed niet in de nabijheid van open vuur of sterke hittebronnen, bv.. elektrische convector, gashaarden enz. is opgesteld.
WAARSCHUWING ! Benut U het kinderbed niet meer, wanneer afzonderlijke delen gebroken, gescheurd of beschadigd zijn of ontbreken. Gebruikt U alleen de door de producent aanbevolen reservedelen.
WAARSCHUWING ! Voorwerpen, die als voetsteun kunnen dienen of die een gevaar voor het verstikken of stranguleren vormen bv. touwen, gordijnkoorden, slabbetjes, enz. mogen niet in het kinderbed worden gelaten.
WAARSCHUWING ! Benut U nooit meer dan Ă©Ă©n matras in het kinderbed.
ATTENTIE ! Bewaart U de bijgevoegde opbouwaanwijzing voor een later gebruik en weervragen.
ATTENTIE ! (X) Let U ook bij verschillende bedtypes op de markeringsboringen die op de maximale hoogte van de matras wijzen !!
ATTENTIE ! EĂ©n van de rasterzijden heeft uitneembare spijlen. Deze rasterzijde mag voor de veiligheid van Uw kind slechts zo worden, dat de sluipspijlen zich door omhoogtrekken laten uitnemen. Wordt deze andersom ingebouwd, kunnen de
sluip spijlen zich onopzettelijk lossen, wanneer het kind zich daaraan optrekt. Opdat Uw kind zonder gevaar uit het bed kan stijgen, moeten alle sluipspijlen worden verwijderd!
Verstikkingsgevaar !!!
Let U alstublieft erop, dat de afdekkappen altijd vast zijn ingedrukt, zodat Uw kind deze niet kan inslikken. Let U alstublieft erop, dat zich geen kleine delen in het kinderbed bevinden, zodat Uw kind deze niet kann inslikken.
ATTENTIE ! Kinderbedden zonder rollen niet schuiven maar voor het transport optillen !
NL
âCONFORME AUX EXIGENCES DE SECURITE EN 716 : 2017â
Gebrauchsanleitung Kinderbett WICHTIG, FĂR SPĂTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN:
SORGFĂLTIG LESEN.
Die niedrigste Stellung des Matratzenrostes ist fĂŒr Ihr Kind die sicherste. Verwenden Sie ausschlieĂlich diese tiefste Stellung, sobald Ihr Kind in der Lage ist sich aufzusetzen. Verwenden Sie das Kinderbett nicht mehr, sobald Ihr Kind in der Lage ist aus
dem Kinderbett herauszuklettern.
VerwendenîSieîkeineîMatratzeîdieîdickerîalsî100îmmîist,îdaîbeiîVerwendungîeinerîdickerenîMatratzeîderîSicherheitsabstandînichtîeingehaltenîwird.îDieîgewĂ€hlteîMatratzeîmussîsoîdickîsein,îdassîdieîzuîĂŒbersteigendeîHöheî(MatratzenoberîĂ€cheîbisî
Oberkante der Gitterseite) in niedrigster Stellung des Bettbodens mindestens 500 mm und in höchster Stellung des Bettbodens mindestens 200 mm betrĂ€gt. Die Matratze muss eine MindestgröĂe von 70 x 140 cm haben.
ACHTUNG ! FĂŒr die Sicherheit Ihres Kindes ist es sehr wichtig, dass alle Schraubverbindungen fest angezogen sind. ĂberprĂŒfen Sie regelmĂ€Ăig die Verbindungen. Sollten sich Verbindungen gelockert haben, ziehen Sie diese wieder nach, damit sich
Ihr Kind nicht verletzen, einklemmen oder hÀngenbleiben kann.
WARNUNG ! Vergewissern Sie sich, dass das Kinderbett nicht in der NÀhe von offenem Feuer oder starken Hitzequellen, z. B. elektrische Heizstrahler, Gasöfen, usw. aufgestellt ist.
WARNUNG ! Benutzen Sie das Kinderbett nicht mehr, wenn einzelne Teile gebrochen, zerrissen oder beschÀdigt sind oder fehlen. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile.
WARNUNG !î GegenstĂ€nde,îdieîalsîFuĂhaltîdienenîkönntenîoderîdieîeineîGefahrîfĂŒrîdasîErstickenîoderîStrangulierenîdarstellenîz.îB.îSchnĂŒre,îVorhang-/Gardinenkordeln,îLĂ€tzchen,îusw.,îdĂŒrfenînichtîimîKinderbettîgelassenîwerden.
WARNUNG ! Benutzen Sie niemals mehr als eine Matratze im Kinderbett.
ACHTUNG ! Bewahren Sie beiliegende Aufbauanleitung fĂŒr spĂ€teren Gebrauch und RĂŒckfragen auf.
ACHTUNG !î BeachtenîSieîauchîbeiîmanchenîBett-TypenîdieîMarkierungsbohrungenî(X) die auf die maximale Höhe der Matratze hinweisen !
ACHTUNG ! Eine der Gitterseiten hat herausnehmbare Sprossen. Diese Gitterseite darf zur Sicherheit Ihres Kindes nur so eingebaut werden, dass sich die Schlupfsprossen durch Hochziehen herausnehmen lassen. Wird sie andersherum eingebaut,
können sich die Schlupfsprossen unbeabsichtigt lösen, wenn sich Ihr Kind an diesen hochzieht. Damit Ihr Kind gefahrlos aus dem Bett steigen kann mĂŒssen alle Schlupfsprossen entfernt werden!
Erstickungsgefahr !!!
AchtenîSieîbitteîdarauf,îdassîdieîAbdeckkappenîimmerîfestîeingedrĂŒcktîsind,îdamitîIhrîKindîdieseînichtîverschluckenîkann.îAchtenîSieîbitteîdarauf,îdassîsichîkeineîKleinteileîimîKinderbettîbeîżnden,îdamitîIhrîKindîdieseînichtîverschluckenîkann.î
ACHTUNG ! Kinderbetten ohne Rollen nicht schieben sondern zum Transport anheben !
DE
PAIDI Möbel GmbH
HauptstraĂe 87
D-97840îHafenlohr
EN 716 : 2017
PAIDI Möbel GmbH - HauptstraĂe 87 - D-97840 Hafenlohr EN 716 : 2017 PK-Nr. 2100 Stand 11/2011 Blatt 2/5 Ă07/2019
Instrucciones de uso para la cuna-cama Importante
Leer cuidadosamente - Conservar para utilizaciones ulteriores
La posición inferior del fondo de la cuna es la mås segura para su niño. Utilice esta posición del somier una vez que su niño pueda sentarse solo. ¥Cambie de la cuna a la cama infantil cuando su niño pueda subirse por encima de los barrotes y salir
trepando de la cuna!
Use colchones con un espesor mĂĄximo de 10 cm â con un colchĂłn mĂĄs grueso no es posible mantener .los espacios de seguridad. La distancia entre la parte superior del colchĂłn y el lado superior de las barras de la cuna debe ser al menos de 500 mm
en la posición inferior del fondo de la cuna, y 200 mm en la posición superior. Tamaño de colchón recomendado: 140 x 70 cm.
ÂĄATENCIĂN! Para la seguridad de su niño es muy importante que todos los elementos de sujeciĂłn estĂ©n bien apretados. Controle periĂłdicamente las uniones atornilladas. Si los elementos de sujeciĂłn estĂĄn sueltos, apriĂ©telos de nuevo para que su
niño no se lastime, se enganche o quede atrapado.
ÂĄATENCIĂN! No ponga la cuna cerca de fuegos abiertos u otras fuertes fuentes de calor como radiadores elĂ©ctricos, hornos de gas, etc.
ÂĄATENCIĂN! No utilice la cuna cuando alguna parte se haya roto, desgarrado o dañado, ni cuando falte alguna parte. SĂłlo emplee piezas de recambio recomendadas por el fabricante.
ÂĄATENCIĂN!î NoîdejeîobjetosîdentroîoîalîladoîdeîlaîcunaîqueîsuîniñoîpodrĂaîutilizarîcomoîsujeciĂłnîdelîpie,îoîqueîpodrĂanîprovocarîpeligrosîdeîestrangulaciĂłnîoîdeîasîżxia,îp.îej.îcordones,îcuerdasîdeîcortinas,îbaberosîetc.
ÂĄATENCIĂN! Nunca utilice mĂĄs de un colchĂłn en la cuna.
ÂĄATENCIĂN! Guarde estas indicaciones de montaje para la utilizaciĂłn ulterior y preguntas.
ÂĄATENCIĂN! ÂĄPreste atenciĂłn a las marcas para los taladros en algunos modelos de cuna que indican la altura mĂĄxima del colchĂłn!
ÂĄATENCIĂN! Uno de los lados de la cuna con barandilla tiene barrotes que se pueden quitar. Para la seguridad de su niño, este lado con barandilla solamente debe montarse de modo que los barrotes pueden quitarse tirĂĄndolos hacia arriba. Si se
montan al revĂ©s puede ocurrir que los barrotes extraĂbles se suelten de manera no intencionada cuando su niño los agarra para subirse. Para que su niño pueda salir sin peligro de la cuna se deben quitar todos los barrotes extraĂbles
para guardar el ancho mĂnimo de apertura necesario.
ÂĄPeligro de asîżxia!
Preste atención a que las capuchas de cierre siempre estén bien apretadas para que su niño no las pueda tragar. Preste atención a que en la cuna no se encuentren piezas pequeñas para que su niño no se atragante.
ÂĄATENCIĂN! ÂĄNo empujar las cunas que no tengan ruedas giratorias, alzar la cuna para el transporte!
ES
ÎÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏÎźÏÎ·Ï ÎÏΔÎČαÏÎŹÎșÎč ÎŒÏÏÎżÏ
ÎŁÎ·ÎŒÎ±ÎœÏÎčÎșÏ ! ÎÎčαÎČÎŹÏÏΔ ÏÏÎżÏΔÎșÏÎčÎșÎŹ ! ΊÏλαΟη ÎłÎčα ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏÎčÎșÎź ÏÏÎźÏη !
ÎîÎșαÏÏÏαÏηîΞÎÏηîÏηÏîÏÏÎŹÏαÏîÏÏÏÏΌαÏÎżÏîÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčîÎșαÎčîηîαÏÏαλÎÏÏΔÏηîÎłÎčαîÏÎżîÏαÎčÎŽÎŻîÏαÏ.îÎαîÏÏ
ÎžÎŒÎŻÎ¶Î”ÏΔîαÏÎżÎșλΔÎčÏÏÎčÎșÎŹîαÏ
ÏÏîÏÎżîÎșαÏÏÏαÏÎżîÏÎ·ÎŒÎ”ÎŻÎż,îÎŒÏλÎčÏîÏÎżîÏαÎčÎŽÎŻîÏαÏîÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčîÏΔîΞÎÏηîΜαîαΜαÎșΏΞΔÏαÎč.îÎηΜîÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔîÏλÎÎżÎœîÏÎżîÎșÏΔÎČαÏÎŹÎșÎčîÎŒÏÏÎżÏîÎŒÏλÎčÏîÏÎżîÏαÎčÎŽÎŻîÏαÏî
Î”ÎŻÎœÎ±ÎčîÏΔîΞÎÏηîΜαîÎČÎłÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčîÏÎșαÏÏαλÏÏÎŹîαÏÏîÏÎżîÎșÏΔÎČαÏÎŹÎșÎčîÏÎżÏ
.
ÎηΜîÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔîÏÏÏÏΌαîÏαÏÏÏΔÏÎżîαÏÏî100îÏÎčλÎčÎżÏÏÎŹ,îÎŽÎčÏÏÎčîΌΔîÏηΜîÏÏÎźÏηîÏαÏÏÏΔÏÎżÏ
îÏÏÏÏΌαÏÎżÏîÎșαÏαÏγΔίÏαÎčîÏλÎÎżÎœîηîαÏÏÏÏαÏηîαÏÏαλΔίαÏ.î΀οîΔÏÎčÎ»Î”ÎłÎŒÎÎœÎżîÏÏÏÏΌαîÏÏÎÏΔÎčîΜαîÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčîÏÏÏÎżîÏαÏÏîÏÏÏΔîÏÎżîαΜαÏÏÎčÏηÏÎčÎșÏîÏÏÎżÏî(ΔÏÎčÏÎŹÎœÎ”ÎčαîÏÏÏÏΌαÏÎżÏîÎÏÏîÏηΜî
ÎŹÎœÏîÎșÏÏηîÏηÏîÎŒÏÎŹÏαÏîÏÏÎżÏÏαÏίαÏ)îΜαîαΜÎÏÏΔÏαÎčîÏÏηΜîÎșαÏÏÏαÏηîΞÎÏηîÏÎżÏ
îÏÎŹÏÎżÏ
îÏÎżÏ
îÎșÏΔÎČαÏÎčÎżÏîÏΔîÏÎżÏ
λΏÏÎčÏÏÎżÎœî500îÏÎčλÎčÎżÏÏÎŹîÎșαÎčîÏÏηΜîαΜÏÏαÏηîΞÎÏηîÏÎżÏ
îÏÎŹÏÎżÏ
îÏÎżÏ
îÎșÏΔÎČαÏÎčÎżÏîÏΔîÏÎżÏ
λΏÏÎčÏÏÎżÎœî200îÏÎčλÎčÎżÏÏÎŹ.î΀οîÏÏÏÏΌαîÏÏÎÏΔÎčîΜαîÎÏΔÎčîΔλΏÏÎčÏÏÎżîÎŒÎγΔΞοÏî70îΧî
140 cm.
Î ÎĄÎÎŁÎΧΠ!î î ÎÎčαîÏηΜîαÏÏΏλΔÎčαîÏÎżÏ
îÏαÎčÎŽÎčÎżÏîÏαÏîÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčîÏολÏîÏηΌαΜÏÎčÎșÏîÏÎżîÏÏÎÏΔοîÎČÎŻÎŽÏΌαîÏλÏÎœîÏÏÎœîÎșÎżÏλÎčÏÏΔÏÎœ.îÎαîΔλÎÎłÏΔÏΔîÏαÎșÏÎčÎșÎŹîÏαîÎČÎčÎŽÏΌαÏα.îÎÎœîÏαîÎČÎčÎŽÏΌαÏαîÎÏÎżÏ
ÎœîλαÏÎșÎŹÏΔÎčîÏÏÎÏΔÎčîΜαîÏαîΟαΜαÎČÎčÎŽÏÏΔÏΔîÏÏÎÏΔα,îÎÏÏÎčîÏÏÏΔîΜαîαÏÎżÎșλΔÎčÏÏΔίîî
î î ΔΜΎΔÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏîÏÏαÏ
ΌαÏÎčÏÎŒÏÏ,îÎŒÎŹÎłÎłÏΌαîÎźîÏÎșΏλÏΌαîÏÎżÏ
îÏαÎčÎŽÎčÎżÏîÏαÏ.
Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ !î ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔîÏÏÎčîÏÎżîÎșÏΔÎČαÏÎŹÎșÎčîÏÎżÏ
îÎŒÏÏÎżÏîΎΔΜîÎÏΔÎčîÏÎżÏοΞΔÏηΞΔίîÎșÎżÎœÏÎŹîÏΔîαÎșΏλÏ
ÏÏηîÏλÏγαîÎźîÎčÏÏÏ
ÏÎÏîÏηγÎÏîΞΔÏÎŒÏÏηÏαÏ,îÏ.Ï.îαΔÏÏΞΔÏΌα,îÏÏÎŒÏΔÏîÏÏÏαΔÏÎŻÎżÏ
,îÎșÏλ.
Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ !î ÎηΜîÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔîÏλÎÎżÎœîÏÎżîÎșÏΔÎČαÏÎŹÎșÎčîÏÎżÏ
îÎŒÏÏÎżÏîΔÏÏÏÎżÎœîÎŒÎ”ÎŒÎżÎœÏÎŒÎΜαîΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±ÏαîÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčîÏÏαÏÎŒÎΜα,îÏÎșÎčÏÎŒÎΜαîÎźîλΔίÏÎżÏ
Îœ.îΧÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔîαÏÎżÎșλΔÎčÏÏÎčÎșÎŹîÏαîαΜÏαλλαÎșÏÎčÎșÎŹîÏÎżÏ
îÏÏ
ÎœÎčÏÏÎŹîÎżîÎșαÏαÏÎșΔÏ
αÏÏÎźÏ.
Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ !î ÎΔΜîΔÏÎčÏÏÎÏΔÏαÎčîΜαîÏαÏαΌÎÎœÎżÏ
ÎœîÏÏÎżîÎșÏΔÎČαÏÎŹÎșÎčîÏÎżÏ
îÎŒÏÏÎżÏîαΜÏÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ±îÏÎżÏ
îΔΜΎΔÏÎżÎŒÎÎœÏÏîΔΟÏ
ÏηÏΔÏÎżÏÎœîÏαΜîÏοΎοÏÏÎźÏÎčÎłÎŒÎ±îÎźîαÏÎżÏΔλοÏÎœîÎșÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎżîαÏÏÏ
ÎŸÎŻÎ±ÏîÎźîÏÏÏαγγαλÎčÏÎŒÎżÏîÏ.Ï.îÎșÎżÏÎŽÎλΔÏ,îÎșÎżÏÎŽÏÎœÎčαîÎșÎżÏ
ÏÏÎčÎœÏÎœ/ÏαÏαÏΔÏαÏÎŒÎŹÏÏÎœ,îî
î î ÏαλÎčÎŹÏΔÏ,îÎșÏλ.
Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ !î ÎηΜîÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔîÏÎżÏÎîÎŹÎœÏîÏÎżÏ
îΔΜÏÏîÏÏÏÏΌαÏÎżÏîÏÏÎżîÎșÏΔÎČαÏÎŹÎșÎčîÏÎżÏ
îÎŒÏÏÎżÏ.
Î ÎĄÎÎŁÎΧΠ!î î ΊÏ
λΏÏÏΔÏΔîÏÎčÏîΔÏÎčÏÏ
ΜαÏÏÏΌΔΜΔÏîοΎηγίΔÏîÏÏ
ΜαÏÎŒÎżÎ»ÏγηÏηÏîÎłÎčαîÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏÎčÎșÎźîÏÏÎźÏηîÎșαÎčîÏÏ
ÎŒÏληÏÏΌαÏÎčÎșÎźîΔΜηΌÎÏÏÏη.
Î ÎĄÎÎŁÎΧΠ!î î Î ÏÎżÏÎΟÏΔîΔÏÎŻÏηÏîÏΔîÎżÏÎčÏÎŒÎÎœÎżÏ
ÏîÏÏÏÎżÏ
ÏîÎșÏΔÎČαÏÎčÏÎœîÏαîΌαÏÎșαÏÎŻÏΌαÏαîÏÏÏ
ÏαΜÎčÏÎŒÎżÏî îÏÎżÏ
îΔÏÎčÏÎ·ÎŒÎ±ÎŻÎœÎżÏ
ÎœîÏÎżîÎŒÎÎłÎčÏÏÎżîÏÏÎżÏîÏÎżÏ
îÏÏÏÏΌαÏÎżÏ!!(X)
Î ÎĄÎÎŁÎΧΠ!î î ÎÎčαîαÏÏîÏÎčÏîÎŒÏÎŹÏΔÏîÏÏÎżÏÏαÏίαÏîÎŽÎčαΞÎÏΔÎčîαÏαÎčÏÎżÏΌΔΜαîÎșÎŹÎłÎșΔλα.îÎÏ
ÏÎźîηîÏλΔÏ
ÏÎŹîÎŒÏÎŹÏαÏîÏÏÎżÏÏαÏίαÏîΞαîÏÏÎÏΔÎčîÎłÎčαîÏηΜîαÏÏΏλΔÎčαîÏÎżÏ
îÏαÎčÎŽÎčÎżÏîÏαÏîΜαîÏÏÎżÏαÏÎŒÎżÏÏΔίîαÏÎżÎșλΔÎčÏÏÎčÎșÎŹîÎÏÏÎčîÏÏÏΔîÏαîÎșÎŹÎłÎșΔλαîÎŽÎčαÏÏ
γΟÏîΜαîαÏαÎčÏÎżÏÎœÏαÎčîΌΔîî
î î ÏαΜÏÏÏÎŹÎČÎ·ÎłÎŒÎ±.îÎÎœîηîÏλΔÏ
ÏÎŹîαÏ
ÏÎźîÏÏÎżÏαÏÎŒÎżÏÏΔίîÎ±ÎœÎŹÏοΎαîÏÏÏΔîΞαîÎŒÏÎżÏÎżÏÏαΜîÏαîÎșÎŹÎłÎșΔλαîÎŽÎčαÏÏ
γΟÏîΜαîαÏÎżÏÏαÏÏÎżÏÎœîαÎșÎżÏÏÎčαîÏÏαΜîÏÎżîÏαÎčÎŽÎŻîÏαÏîÏαîÏαΜÏÏÏαÎČÎźÎŸÎ”Îč.îÎÎčαîΜαîÎŒÏÎżÏΔίîÏÎżîÏαÎčÎŽÎŻîÏαÏîΜαîÎșαÏÎÎČΔÎčîαÎșÎŻÎœÎŽÏ
ΜαîαÏÏîÏÎżîÎșÏΔÎČαÏÎŹÎșÎčîî
î î ΞαîÏÏÎÏΔÎčîΜαîαÏÎżÎŒÎ±ÎșÏÏ
ÎœÎžÎżÏÎœîÏλαîÏαîÎșÎŹÎłÎșΔλαîÎŽÎčαÏÏ
γΟÏ!
ÎÎŻÎœÎŽÏ
ÎœÎżÏ ÏÎœÎčÎłÎŒÎżÏ !!!
ΠαÏαÎșαλοÏΌΔîÏÏÎżÏÎΟÏΔîÏÏÏΔîÏαîΔÏÎčÎșαλÏ
ÏÏÎčÎșÎŹîÎșαÏÎŹÎșÎčαîΜαîÎ”ÎŻÎœÎ±ÎčîÏÎŹÎœÏαîÏÏÎÏΔαîΔΌÏÎčΔÏÎŒÎΜαîÎłÎčαîΜαîΌηΜîÎŒÏÎżÏΔίîÏÎżîÏαÎčÎŽÎŻîÏαÏîΜαîÏαîÎșαÏαÏÎčΔί.
ΠαÏαÎșαλοÏΌΔîÏÏÎżÏÎΟÏΔîÏÏÏΔîΜαîΌηΜîÏ
ÏÎŹÏÏÎżÏ
ÎœîÏÏÎżîÎșÏΔÎČαÏÎŹÎșÎčîÎșαΜΔΜÏÏîΔίΎοÏ
ÏîÎŒÎčÎșÏÎżÎ”ÎŸÎ±ÏÏÎźÎŒÎ±ÏαîÎłÎčαîΜαîΌηΜîÎŒÏÎżÏΔίîÏÎżîÏαÎčÎŽÎŻîÏαÏîΜαîÏαîÎșαÏαÏÎčΔί.
Î ÎĄÎÎŁÎΧΠ!î î ΀αîÎșÏΔÎČαÏÎŹÎșÎčαîÎŒÏÏÏÎœîÏÏÏÎŻÏîÏÏÎżÏÎŻÏÎșÎżÏ
ÏîΜαîΌηΜîÏÏÏÏÏÎœÎżÎœÏαÎčîαλλΏîΜαîαΜαÏηÎșÏÎœÎżÎœÏαÎčîÎłÎčαîÏηΜîΌΔÏαÏÎżÏÎŹ!
GR
Istruzioni dâuso â Lettino per bambini
Importante ! Leggere attentamente ! Conservare per il successivo impiego!
La posizione piĂč bassa del telaio a doghe Ăš quella piĂč sicura per il Vostro bambino. Utilizzate esclusivamente questa posizione, non appena il Vostro bambino sarĂ in grado di drizzarsi in piedi. Non utilizzate piĂč il lettino, non appena il Vostro bambino sarĂ in grado di
scavalcare le sponde ed uscire.
Nonîutilizzateîunîmaterassoîconîspessoreîsuperioreîaî100îmm,îpoichĂ©îconîlâimpiegoîdiîunîmaterassoîpiĂčîspessoînonîvieneîmantenutaîlaîdistanzaîdiîsicurezza.îIlîmaterassoîsceltoîdeveîessereîdiîunoîspessoreîtale,îcheîlâaltezzaîdaîsuperareî(dallaîsuperîżcieîdelîmate-
rasso allo spigolo superiore della sponda a pioli) nella posizione piĂč bassa del pianale del letto sia almeno di 500 mm e nella posizione piĂč alta del pianale del letto sia almeno di 200 mm. Il materasso deve avere una grandezza minima di 70 x 140 cm.
ATTENZIONE ! Per la sicurezza del Vostro bambino Ăš molto importante che i collegamenti a vite siano ben serrati. Controllate regolarmente i collegamenti e, qualora dovessero allentarsi, stringeteli di nuovo, in modo tale che il Vostro bambino non
possa ferirsi, restarvi incastrato o impigliato.
AVVERTENZA !î AssicurateviîcheîilîlettinoînonîsiaîcollocatoîinîprossimitĂ îdiîîżammeîlibereîoîintenseîfontiîdiîcalore,îadîes.îstufeîelettriche,îstufeîaîgas,îecc.
AVVERTENZA ! Non utilizzate piĂč il lettino, quando singole parti siano rotte, strappate o danneggiate, oppure mancanti. Utilizzate solo pezzi di ricambio consigliati dal costruttore.
AVVERTENZA !
Oggetti che potrebbero fungere da appoggio per i piedi, o che rappresentano una possibile fonte di pericolo di strangolamento o soffocamento, ad es. lacci, cordicelle di tende e tendoni, bavaglioli, ecc., non devono essere lasciati nel lettino.
AVVERTENZA ! Non utilizzate mai piĂč di un materasso nel lettino.
ATTENZIONE ! Conservare le allegate istruzioni di montaggio per il successivo utilizzo ed ev. domande.
ATTENZIONE ! (X)Osservate anche, nel caso di alcuni tipi di letto, i fori di contrassegno che indicano lâaltezza max. del materasso!!
ATTENZIONE ! In una delle sponde, i pioli che la compongono sono estraibili. Questa sponda deve essere, per la sicurezza del Vostro bambino, montata solo in modo tale che i pioli amovibili possano essere estratti tirandoli verso lâalto.
î î Seîquestaîvieneîmontataînellâaltroîverso,îiîpioliîestraibiliîpossonoîstaccarsiîinvolontariamente,înelîcasoîinîcuiîilîVostroîbambinoîviîsiîaggrappiîperîdrizzarsiîinîpiedi.îAfîżnchĂ©îilîVostroîbambinoîpossaîuscireîsenzaîpericoloîdalîlettino,îî
occorre togliere tutti pioli estraibili!
Pericolo di soffocamento !!!
Fate attenzione che i cappucci di copertura siano sempre saldamente inseriti, cosicché il Vostro bambino non li possa inghiottire. Fate attenzione che non si trovino piccoli pezzi sciolti nel lettino, cosicché il Vostro bambino non li possa inghiottire.
ATTENZIONE ! Per il trasporto, lettini senza rotelle non devono essere spinti, bensĂŹ sollevati!
IT
NĂĄvod k pouĆŸitĂ pro dÄtskou postĂœlku
DĆŻleĆŸitĂ© ! ÄtÄte pozornÄ ! Uschovejte pro pozdÄjĆĄĂ pouĆŸitĂ !
NejniĆŸĆĄĂîpoziceîroĆĄtuîproîĆŸĂnÄnkuîjeîproîVaĆĄeîdĂtÄînejbezpeÄnÄjĆĄĂ.îJakmileîjeîVaĆĄeîdĂtÄîschopnoîseîposadit,înastavteîvĂœhradnÄîtutoîpoziciîroĆĄtu.îNepouĆŸĂvejteîuĆŸîtutoîdÄtskouîpostĂœlku,îjestliĆŸeîjeîVaĆĄeîdĂtÄîschopnoîzîdÄtskĂ©îpostĂœlkyîsamoîvylĂ©zt.
NepouĆŸĂvejteîĆŸĂnÄnku,îkterĂĄîjeîvyĆĄĆĄĂîjakî100îmm,îprotoĆŸeîpĆiîpouĆŸitĂîvyĆĄĆĄĂîĆŸĂnÄnkyînenĂîzachovĂĄnîbezpeÄnostnĂîodstupîodîhornĂîhranyîpostĂœlky.îZvolenĂĄîĆŸĂnÄnkaîmusĂîbĂœtîtakîvysokĂĄ,îabyîbylîbezpeÄnostnĂîodstupî(odîpovrchuîĆŸĂnÄnkyîkîhornĂîhranÄî
mĆĂĆŸky)îvînejniĆŸĆĄĂîpoziciîpodlĂĄĆŸkyîpostĂœlkyîminimĂĄlnÄî500îmm,îvînejvyĆĄĆĄĂîpoziciîpodlĂĄĆŸkyîpostĂœlkyîpakînejmĂ©nÄî200îmm.îMinimĂĄlnĂîrozmÄryîĆŸĂnÄnkyîmusĂîbĂœtî70îxî140îcm.
POZOR !î ProîbezpeÄnostîVaĆĄehoîdĂtÄteîjeînesmĂrnÄîdĆŻleĆŸitĂ©,îabyîbylaîvĆĄechnaîĆĄroubovanĂĄîspojenĂîpevnÄîutaĆŸena.îKontrolujteîpravidelnÄîtatoîspojenĂ.îPokudîseîĆĄroubovĂĄîspojenĂîuvolnila,îdotĂĄhnÄteîje,îabyîseîVaĆĄeîdĂtÄînemohloîporanit,îî î
î pĆiskĆĂpnoutîneboîzĆŻstatîviset.
VAROVĂNĂ !î UjistÄteîse,îĆŸeîdÄtskĂĄîpostĂœlkaînestojĂîvîblĂzkostiîotevĆenĂ©hoîohnÄîneboîsilnĂœchîtepelnĂœchîzdrojĆŻ,îjakoînapĆ.îelektrickĂĄîtopnĂĄîtÄlesa,îplynovĂĄîkamna,îatd.
VAROVĂNĂ !î NepouĆŸĂvejteîpostĂœlku,îjestliĆŸeîjsouîjednotlivĂ©îdĂlyîpolĂĄmanĂ©,îroztrhanĂ©,îpoĆĄkozenĂ©îneboîchybĂ.îPouĆŸĂvejteîjenîvĂœrobcemîdoporuÄenĂ©înĂĄhradnĂîdĂly.
VAROVĂNĂ !î PĆedmÄty,îkterĂ©îbyîmohliîslouĆŸitîjakoîstupĂĄtkoîneboîpĆedmÄty,îkterĂ©îbyîmohlyîvĂ©stîkîuduĆĄenĂîneboîstrangulaci,îjakoînapĆ.îprovĂĄzky,îĆĄĆĆŻrkyîodîzĂĄclonek,îbryndĂĄÄky,îatd.,înesmĂîbĂœtîvîdÄtskĂ©îpostĂœlceîponechĂĄny.
VAROVĂNĂ !î NepouĆŸĂvejteîvîdÄtskĂ©îpostĂœlceînikdyîvĂcîjakîjednuîĆŸĂnÄnku.
POZOR !î UschovejteîpĆiloĆŸenĂœînĂĄvodîkîmontĂĄĆŸiîproîpozdÄjĆĄĂîpouĆŸitĂîaîpĆĂpadnĂ©îdotazy.
POZOR ! (X)î DbejteîuînÄkterĂœchîtypĆŻîpostĂœlekînaîoznaÄenĂĄîvrtnĂĄîmĂstaî î,îkterĂĄîupozorĆujĂînaîmaximĂĄlnĂîvĂœĆĄkuîĆŸĂnÄnkyî!!
POZOR !î JednaîzîmĆĂĆŸkovĂœchîpostranicîpostĂœlkyîmĂĄîvyjĂmatelnĂ©îmĆĂĆŸe.îTatoîpostraniceîmusĂîbĂœtîproîbezpeÄnostîVaĆĄehoîdĂtÄteînamontovĂĄnaîtak,îabyîseîvyjĂmatelnĂ©îmĆĂĆŸeîdalyîvyjmoutîpouzeîtahemînahoru.îPokudîbyîbylaîpostraniceînamontovĂĄnaîî
î obrĂĄcenÄ,îmohloîbyîdojĂtîkîneĂșmyslnĂ©muîuvolnÄnĂîmĆĂĆŸĂ,îpokudîbyîseîVaĆĄeîdĂtÄîchtÄloîsîjejichîpomocĂîpostavit.îAbyîmohloîVaĆĄeîdĂtÄîbezpeÄnÄîopustitîpostĂœlku,îmusĂîbĂœtîvĆĄechnyîvyjĂmatelnĂ©îmĆĂĆŸeîvyĆaty.
NebezpeÄĂ uduĆĄenĂ !!!
DbejteîprosĂmînaîto,îabyîbylaîvĆĄechnaîkrycĂîvĂÄkaîpevnÄîzamĂĄÄknuta,îabyîjeîVaĆĄeîdĂtÄînemohloîspolknout.îDbejteîprosĂmînaîto,îabyîseîvîdÄtskĂ©îpostĂœlceînenachĂĄzelyîdrobnĂ©îpĆedmÄty,îkterĂ©îbyîVaĆĄeîdĂtÄîmohloîspolknout.î
POZOR !î DÄtskĂ©îpostĂœlkyîbezîkoleÄekîneĆĄoupatîpoîpodlaze,înĂœbrĆŸîjeîkîpĆepravÄînadzvednout!
CZ
PAIDI Möbel GmbH - HauptstraĂe 87 - D-97840 Hafenlohr EN 716 : 2017 PK-Nr. 2100 Stand 11/2011 Blatt 3/5 Ă07/2019
Navodilo za uporabo otroĆĄke postelje
VaĆŸno ! Skrbno prebrati ! Spraviti za poznejĆĄo uporabo !
ZaîVaĆĄegaîotrokaîjeînajboljîsigurenînajniĆŸjiîpoloĆŸajîreĆĄetkeîĆŸimnice.ÄimîseîVaĆĄîotrokîznaîvsesti,îuporabljajteîizkljuÄnoîtaînajniĆŸjiîpoloĆŸaj.îPosteljeîveÄîneîuporabljajte,îÄimîVaĆĄîotrokîposteljoîznaîzapustitiîsam.îî
NeîuporabiteînobeneîĆŸimnice,îkiîjeîdebelejĆĄaîkotî100îmm,îkerîîseîpriîuporabiîdebelejĆĄeîĆŸimniceîneîmoreîzagotovitiîvarnostniîrazmak.îIzbranaîĆŸimnicaîmoraîbitiîtakoîdebela,îdaîviĆĄina,îkiîjeîzaîpremostitiî(povrĆĄinaîĆŸimniceîdoîzgornjegarobaîstraniîmreĆŸe)înaî
najniĆŸjemuîpoloĆŸajuîdnaîposteljeîznaĆĄaînajmanjî500îmmîinînaînajviĆĄjemuîpoloĆŸajuîdnaîposteljeînajmanjî200îmm.îĆœimnicaîmoraîbitiîvelikaînajmanjî70îxî140îcm.
POZOR ! ZaîvarnostîVaĆĄegaîotrokaîjeîzeloîpomembno,îdaîsoîvsiînavojniîspojiîtesnoîpriviti.îSpojeîrednoîpreverjajte.îZrahljaneîspojeîspetîtrdnoîprivijte,îdaîseîVaĆĄîotrokîneîbiîmogelîpoĆĄkodovati,îukleĆĄÄitiîaliîpaîobviseti.î
SVARILO !î PrepriÄajteîse,îdaîotroĆĄkaîpostoljaîniîpostavljenaîvîbliĆŸiniîodprtegaîognjaîaliîmoÄnihîizvirovîvroÄine,înaîpr.îelektriÄneîinfraîpeÄi,îplinskeîpeÄiîitd.
SVARILO !î OtroĆĄkeîposteljeîneîuporabljajteîveÄ,îÄeîsoîposamezniîdeliîzlomljeni,îpretrganiîaliîpoĆĄkodovaniîaliîpaîmanjkajo.
SVARILO !î VîotroĆĄkiîposteljiîseîneîsmejoîpustitiîstvari,îkiîbiîlahkoîsluĆŸileîvznoĆŸniîpodporiîaliîpaîpredstavljajoînevarnostîzaduĆĄitveîaliîstranguliranja,înaîpr.îVrvice,îvrviîodîzaves/zastorov,îslinÄkiîitd.î
SVARILO !î VîotroĆĄkiîposteljiîneîuporabiteînikoliîveÄîkotîenoîĆŸimnico!
POZOR !î PriloĆŸenoînavodiloîspraviteîzaîpoznejĆĄoîuporaboîaliîvpraĆĄanja.
POZOR ! (X)î PriîmarsikaterihîtipihîposteljeîupoĆĄtevajteîoznaÄevalneîizvrtineî ,îkiîopozarjajoînaîmaximalnoîviĆĄinoîĆŸimniceî!!
POZOR !î EnaîstranîmreĆŸeîimaîletve,îkiîseîdajoîvzetiîven.îTaîstranîseîzaradiîvarnostiîVaĆĄegaîotrokaîsmeîvgraditiîleîtako,îdaîseîspodrsneîletveîlahkoîvzamejoîvenîzîdviganjem.îÄeîseîvgradiîdrugaÄe,îseîspodrsneîletveîlahkoînehotnoîrazveĆŸejo,îÄeîseîî
î VaĆĄîotrokîvzpenjaîpoînjih.îDaîbiîVaĆĄîotrokîposteljoîlahkoîzapustilîbrezînevarnosti,îseîmorajoîvseîspodrsneîletveîodstranitiî!
Nevarnost zaduĆĄitve !!!îîîPaziteîprosimo,îdaîsoîvseîpokrivalneîkapeîvtisnjeneîzmerajîtakoîtrdno,îdaîjihîVaĆĄîotrokîneîbiîmogelîpogoltniti.îPatiteîprosimoînaîto,îdaîseîvîotroĆĄkiîposteljiînikoliîneînahajajoîdrobniîdelo,îdaîjihîVaĆĄîotrokîneîbiîmogelîpogoltniti.
POZOR !î OtroĆĄkeîposteljeîbrezîkotaÄevîneîporivati,îtemveÄîjihîzaîtransportîdvigniti!î!
SI
Brugervejledning bĂžrneseng Vigtig ! LĂŠs omhyggelig ! Opbevares til senere brug !
Den laveste position af tremmeristen er den mest sikre for dit barn. SÄ snart dit barn selv kan sÊtte sig op, bruges udelukkende denne lave position. Brug ikke sengen lÊngere, nÄr barnet formÄr at klatre ude af den.
Brugîenîmadrasîmedîmax.î100îmmîtykkelse,îdaîenîtykkereîmadrasîvilleîforkorteîsikkerhedsafstanden.îMadrassenîskalîkunîvĂŠreîsĂ„îtyk,îatîklatrehĂžjdenî(mellemîmadrassensîoverîadeîogîĂžversteîkantîafîgitteret)îiîlavesteîindstillingîafîsengebundenîmindstî
er 500 mm og i hĂžjeste mindst 200 mm. Madrassen skal vĂŠre mindst 70 x 140 cm.
GIV AGT ! For barnets sikkerhed er det vigtigt, at alle skruer er fastspÊndte. Disse skal regelmÊssig checkes. LÞse forbindelser skal efterspÊndes, sÄ barnet ikke kan komme til skade ved at blive klemt inde eller hÊnge fast.
VARNING !î Sikreîdig,îatîsengenîikkeîstĂ„rîtĂŠtîvedîĂ„benîildîellerîkraftigeîvarmekilder,îf.îeks.îel-radiatorer,îvarmeapparater,îgasovne,îetc.
VARNING ! Brug ikke sengen lĂŠngere, hvis enkle dele er brudte, revet over, skadet, eller mangler. Brug udelukkende reservedele, som er godkendte af producenten.
VARNING ! Genstande, som kunne bruges til at klatre pÄ, indebÊrer fare for kvÊlning eller strangulering, f. eks. snore, gardinsnor, hagesmÊk, osv. mÄ ikke efterlades i barnesengen.
VARNING ! Brug aldrig mere end kun een madras i barnesengen.
GIV AGT ! Opbevar vedlagte montagevejledning til senere brug og evt. spÞrgsmÄl.
GIV AGT ! Nogle sengeversioner har boringer, som afmĂŠrker madrassens max. hĂžjde !!(X)
GIV AGT ! I en af gittersiderne kan der tages stave ud. Denne side skal som sikkerhed for deres barn indbygges sÄdan, at de udtagelige stave skal lÞftes op for at tage dem ud. Indbygges siden omvendt, kan stavene lÞsne sig uhensigtsmÊssig, nÄr
barnet trÊkker sig op pÄ dem. For at barnet uden fare kan forlade sengen, skal alle aftagelige stave fjernes!
KvÊlningsfare !!! Sikre dig, at skjuledÊksler altid er presset fast pÄ, for at undgÄ at barnet sluger dem. Der mÄ aldrig vÊre smÄ genstande i barnesengen, ligeledes for at undgÄ at barnet sluger dem.
GIV AGT !î BĂžrnesengeîudenîrullerîikkeîskubbes,îmenîlĂžftesîvedîîytningî!
DK
Instruktioner för barnsÀng Viktigt! LÀs noga! Spara för senare anvÀndning !
SÀngbottnens lÀgsta höjdlÀge Àr det sÀkraste för ditt barn. AnvÀnd endast detta understa höjdlÀge sÄ snart ditt barn kan sÀtta sig upp.
AnvÀnd inte barnsÀngen lÀngre, sÄ snart som ditt barn kan klÀttra ur barnsÀngen.
AnvÀnd inte nÄgon madrass som Àr tjockare Àn 100 mm, eftersom sÀkerhetsavstÄndet vid anvÀndande av en tjockare madrass inte följs. Den utvalda madrassen mÄste vara sÄ tjock att höjden dÀrutöver (frÄn madrassens yta till övre kanten pÄ spjÀlsidan)
Àr minst 500 mm nÀr sÀngbottnen Àr i det understa lÀget och minst 200 mm i sÀngbottnens högsta lÀge. Madrassens storlek mÄste vara minst 70 x 140 cm.
OBS. ! För ditt barns sÀkerhet Àr det mycket viktigt att skruvarna pÄ alla sammanskruvade delar Àr Ätdragna riktigt ordentligt. Kontrollera regelbundet att alla skruvar Àr Ätdragna. Skulle skruvarna p3-ha löst sig, dra Ät dem igen, sÄ att ditt barn inte
kan skada sig, bli fastklÀmt eller hÀngande.
VARNING ! Se till att barnsÀngen inte stÄr i nÀrheten av en öppen eld eller vid starka vÀrmekÀllor, som t.ex. elektriska vÀrmelampor, gasspisar osv.
VARNING ! AnvÀnd inte barnsÀngen mer om enskilda delar Àr avbrutna, trasiga eller skadade, eller om delar fattas. AnvÀnd endast reservdelar som rekommenderas av tillverkaren.
VARNING !î FöremĂ„lîsomîskulleîkunnaîanvĂ€ndasîsomîfotfĂ€steîellerîsomîkanîutgöraîenîfaraîförîkvĂ€vningîellerîstrypning,ît.ex.îsladdar,îgardin-î/draperisnören,îhaklapparîosv,îfĂ„rîinteîlĂ€mnasîiîbarnsĂ€ngen.îî
VARNING ! AnvÀnd aldrig mer Àn en madrass i barnsÀngen.
OBS. ! Ta vara pÄ den bifogade monteringsanvisningen för anvÀnding senare och nÀrmare förfrÄgningar.
OBS. ! (X) Beakta Àven att vissa sÀngtyper har markeringsborrningar som visar den maximala madrasshöjden!!
OBS. ! En av spjÀlsidorna har pinnar som kan tas bort. För ditt barns sÀkerhet fÄr denna spjÀlsida endast monteras samman pÄ sÄ sÀtt att det bara Àr möjligt att ta bort de lösa pinnarna genom att dra dem uppÄt. Om spjÀlsidan monteras Ät andra
hÄllet, kan de lösa pinnarna oavsiktligt lossna nÀr ditt barn drar sich upp lÀngs dem. För att ditt barn ska kunna stiga ur sÀngen pÄ ett sÀkert sÀtt mÄste alla de lösa pinnarna tas bort!
KvĂ€vningsrisk !!!î VarîgodîochîkontrolleraîattîskyddshĂ€ttornaîalltidîĂ€rîfastîintryckta,îsĂ„îattîdittîbarnîinteîkanîsvĂ€ljaîdessa.îVarîgodîochîkontrolleraîattîdetîinteîîżnnsînĂ„graîsmĂ„delarîiîbarnsĂ€ngen,îsĂ„îattîdittîbarnîinteîkanîsvĂ€ljaîdessa.î
OBS. ! BarnsÀngar utan hjul ska inte slÀpas utan lyftas vid transport !
SE
NĂĄvod na pouĆŸitie detskej postieÄŸky
DĂŽleĆŸitĂ© ! DĂŽkladne si preÄĂtajte ! Uschovajte si ho pre prĂpadnĂ© neskorĆĄie pouĆŸitie !
NajniĆŸĆĄieîumiestnenieîroĆĄtuînaîmatracîjeîpreîîvaĆĄeîdieĆ„aînajbezpeÄnejĆĄie.îAkoînĂĄhleîsaîuĆŸîvaĆĄeîdieĆ„aîdokĂĄĆŸeîposadiĆ„,îpouĆŸĂvajteîvĂœhradneîtĂștoînajniĆŸĆĄiuîpolohu.îDetskĂșîpostieÄŸkuîîprestaĆteîpouĆŸĂvaĆ„,îakoînĂĄhleîdokĂĄĆŸeîvaĆĄeîdieĆ„aîzîpostieÄŸkyîvyliezĆ„îvon.
NepouĆŸĂvajteîmatrac,îktorĂœîjeîhrubĆĄĂîakoî100îmm,îleboîpriîpouĆŸitĂîhrubĆĄiehoîmatracaînebudeîdodrĆŸanĂĄîbezpeÄnostnĂĄîvzdialenosĆ„.îZvolenĂœîmatracîmusĂîmaĆ„îtakĂșîhrĂșbku,îabyîpresahujĂșcaîvĂœĆĄkaî(odîpovrchuîmatracaîaĆŸîpoîhornĂșîhranuîboÄniceîîsî
prieÄkami)îmalaîvînajniĆŸĆĄejîpoloheîdnaîpostieÄŸkyîminimĂĄlneî500îmmîaîvînajvyĆĄĆĄejîpoloheîdnaîpostieÄŸkyî200îmm.îMatracîmusĂîmaĆ„îminimĂĄlnuîveÄŸkosĆ„î70îxî140îcm.
POZOR !î PreîbezpeÄnosĆ„îvĂĄĆĄhoîdieĆ„aĆ„aîjeîveÄŸmiîdĂŽleĆŸitĂ©,îabyîboliîpevneîdotiahnutĂ©îvĆĄetkyîskrutkovĂ©îspoje.îSpojeîpravidelneîkontrolujte.îAkîbyîsaîspojeîuvoÄŸnili,îtakîichîopÀƄîdotiahnite,îabyîsaîvaĆĄeîdieĆ„aînemohloîporaniĆ„,îzaseknĂșĆ„îaleboîî î
î uviaznuĆ„.î
VAROVANIE!î UbezpeÄteîsa,îĆŸeîdetskĂĄîpostieÄŸkaînieîjeîumiestnenĂĄîvîblĂzkostiîotvorenĂ©hoîohĆaîaleboîsilnĂœchîzdrojovîtepla,înapr.îelektrickĂœchîteplometov,îplynovĂœchîvykurovacĂchîtelies,îatÄ.
VAROVANIE!î DetskĂșîpostieÄŸkuîprestaĆteîpouĆŸĂvaĆ„,îakîsĂșîjejîjednotlivĂ©îÄastiîzlomenĂ©,îroztrhnutĂ©îaleboîpoĆĄkodenĂ©îaleboîchĂœbajĂș.îPouĆŸĂvajteîlenînĂĄhradnĂ©îdielyîodporĂșÄanĂ©îvĂœrobcom.
VAROVANIE!î Predmety,îktorĂ©îbyîmohliîposlĂșĆŸiĆ„îakoîoporaîpreînohyîaleboîbyîpredstavovaliînebezpeÄenstvoîuduseniaîaleboîuĆĄkrteniaînapr.îĆĄnĂșrky,îĆĄnĂșryînaîzĂĄvesoch/zĂĄclonĂĄch,îpodbradnĂkyîatÄ.,înesmĂșîzostaĆ„îvîdetskejîpostieÄŸke.
VAROVANIE!î NikdyînepouĆŸĂvajteîvîdetskejîpostieÄŸkeîviacîakoîjedenîmatrac.
POZOR !î PriloĆŸenĂœînĂĄvodînaîmontĂĄĆŸîsiîuschovajteîpreîprĂpadnĂ©îneskorĆĄieîpouĆŸitieîaîspĂ€tnĂ©îotĂĄzky.
POZOR ! (X)î ReĆĄpektujteîajîvyznaÄenieîotvorovîpriîmnohĂœchîtypochîpostieÄŸokî î,îktorĂ©îupozorĆujeînaîmaximĂĄlnuîvĂœĆĄkuîmatracaî!!
POZOR !î JednaîzîboÄnĂcîsîprieÄkamiîmĂĄîvyberateÄŸnĂ©îprieÄky.îTĂĄtoîboÄnicaîsîprieÄkamiîsaîkvĂŽliîbezpeÄnostiîvĂĄĆĄhoîdieĆ„aĆ„aîmusĂînamontovaĆ„îtak,îabyîsaîtietoîprieÄkyîdaliîvybraĆ„îvytiahnutĂmîsmeromînahor.îAkîbudĂșînamontovanĂ©îopaÄnĂœmîsmerom,îî
î mĂŽĆŸuîsaîtietoîvyberateÄŸnĂ©îprieÄkyîsamovoÄŸneîuvoÄŸniĆ„,îkeÄîsaîdieĆ„aîpomocouînichîĆ„ahĂĄînahor.îAbyîvaĆĄeîdieĆ„aîmohloîbezpeÄneîzîpostieÄŸkyîvyjsĆ„,îmusiaîsaîodstrĂĄniĆ„îvĆĄetkyîvyberateÄŸnĂ©îprieÄky!
NebezpeÄenstvo udusenia !!!î DĂĄvajteîpozorînaîto,îabyîboliîkrytkyîstĂĄleîpevneîzatlaÄenĂ©,îabyîichîvaĆĄeîdieĆ„aînemohloîprehltnĂșĆ„.îDĂĄvajteîpozorînaîto,îabyîsaîvîdetskejîpostieÄŸkeînenachĂĄdzaliîĆŸiadneîmalĂ©îÄasti,îabyîichîvaĆĄeîdieĆ„aînemohloîprehltnĂșĆ„.î
POZOR !î DetskĂ©îpostieÄŸkyîbezîkoliesokîneposĂșvajteîpoîpodlahe,îaleîzaîĂșÄelomîpresunuîpostieÄŸkuînadvihniteî!
SK
LastensÀngyn kÀyttöohjeet
TÀrkeÀÀ ! Lue huolellisesti ! SÀilytÀ ohjeet myöhempÀÀ kÀyttöÀ varten !
Lapsen turvallisuuden kannalta on parasta, jos sÀlepohja on alimmassa asennossa. Kun lapsi alkaa istua, kÀytÀ ainoastaan alinta asentoa. Kun lapsi pystyy kiipeÀmÀÀn ulos sÀngystÀ, ÀlÀ kÀytÀ vuodetta enÀÀ vauvansÀnkynÀ.
ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ 100 mm paksumpaa patjaa, sillĂ€ tĂ€tĂ€ paksumman patjan kĂ€yttö alittaa turvallisuusvĂ€limatkan ylĂ€reunaan. Valitse patja siten, ettĂ€ laidan yli kiipeĂ€misen korkeus (mitta patjan ylĂ€reunasta pinnasivun ylĂ€reunaan) on vĂ€hintÀÀn 500 mm pohjan
ollessa alimmassa asennossa ja vÀhintÀÀn 200 mm sen ollessa ylimmÀssÀ asennossa. Patjan minimimitat ovat 70 x 140 cm.
HUOM ! î LapsesiîturvallisuudenîkannaltaîonîtĂ€rkeÀÀ,îettĂ€îkaikkiîruuviliitĂ€nnĂ€tîovatîtiukastiîkiinni.îTarkastaîliitĂ€nnĂ€tîsÀÀnnöllisesti.îJosîliitĂ€nnĂ€tîlöystyvĂ€t,îkiristĂ€îneîestÀÀksesiîlapsesiîloukkaantuminen,îpuristuminenîtaiîkiinniîtakertuminen.îî
VAROITUS ! Huolehdi siitÀ, ettei sÀnky ole avotulen tai voimakkaan lÀmpölÀhteen kuten esim. lÀmpösÀteilijÀn, kaasulÀmmitimen tms. lÀheisyydessÀ.
VAROITUS ! AlÀ kÀytÀ lastensÀnkyÀ, jos jokin sen osista on murtunut, vioittunut tai puuttuu. KÀytÀ ainoastaan valmistajan suosittelemia varaosia.
VAROITUS ! ĂlĂ€ jĂ€tĂ€ sellaisia esineitĂ€ sĂ€nkyyn, jotka voivat toimia kiipeilyalustana tai jotka voivat aiheuttaa tukehtumisen tai kuristuksen vaaraa kuten esim. narut, verhon kiinnitysnauhat, ruokalaput tms.
VAROITUS ! ĂlĂ€ koskaan kĂ€ytĂ€ sĂ€ngyssĂ€ useampaa patjaa kerrallaan.
HUOM ! SÀilytÀ oheiset kokoamisohjeet myöhempÀÀ kÀyttöÀ tai mahdollisia kysymyksiÀ varten.
HUOM ! (X) Noudata sÀnkyyn porattuja merkkauksia jotka osoittavat patjan maksimikorkeuden, mikÀli sÀnkytyyppi on varustettu niillÀ.
HUOM !î SĂ€ngynîtoinenîsivuîonîvarustettuîirrotettavillaîpinnoilla.îLapsenîturvallisuudenîkannaltaîonîtĂ€rkeÀÀ,îettĂ€îtĂ€mĂ€îpuoliîasennetaanîsiten,îettĂ€îpinnatîvoidaanîirrottaaîainoastaanîvetĂ€mĂ€llĂ€îneîylös.îJosîsivuîasennetaanîtoisinîpĂ€in,îsaattavatîî
î pinnatîirrota,îkunîniistĂ€îotetaanîtukea.îJottaîvuoteestaîpoistuminenîolisiîvaaratonta,îtuleeîkaikkiîpinnatîirrottaa!
Tukehtumisvaara !!! PidÀ huolta siitÀ, ettÀ peitenastat ovat aina lujasti kiinni paikoillaan, etteivÀt ne joudu lapsen suuhun. PidÀ myös huolta siitÀ, ettei sÀngyssÀ ole pieniÀ esineitÀ, jotka saattaisivat joutua lapsen suuhun.
HUOM ! ĂlĂ€ siirrĂ€ sĂ€nkyĂ€ työntĂ€mĂ€llĂ€, jos sĂ€nkyĂ€ ei ole varustettu rullilla ! SiirrĂ€ sĂ€nkyĂ€ tĂ€ssĂ€ tapauksessa nostamalla !
FI
HR
Uputa za upotrebu za djeÄji krevet VaĆŸno ! PaĆŸljivo Äitati ! SaÄuvati za kasniju upotrebu !
NajniĆŸaîpozicijaîreĆĄetkeîmadracaîjeîzaîdijeteînajsigurnija.îUpotrijebiteîiskljuÄivoîovuînajniĆŸuîpoziciju,îÄimîjeîvaĆĄeîdijeteîuîstanjuîsjediti.îDjeÄjiîkrevetîviĆĄeînemojteîupotrebljavati,îÄimîjeîvaĆĄeîdijeteîuîstanjuîizaÄiîizîdjeÄjegîkreveta.
Nemojteîkoristitiîmadracîkojiîjeîdebljiîodîî100îmm,îjerîseîkodîupotrebeîjednogîdebljegîmadracaîneîmoĆŸeîodrĆŸatiîsigurnosniîrazmak.îOdabraniîmadracîmoraîbitiîtakoîdebeo,îdaînadmaĆĄujuÄaîvisinaî(povrĆĄinaîmadracaîdoîgornjegîrubaîstraneîreĆĄetke)înaî
najniĆŸojîpozicijiîpodaîkrevetaîiznosiînajmanjeî500îmmîaînajviĆĄaîpozicijaîpodaîkrevetaînajmanjeî200îmm.îMadracîmoraîimatiînajmanjuîveliÄinuîodî70îxî140îcm.
PAĆœNJA !î ZaîsigurnostîvaĆĄegîdijetetaîjeîvrloîvaĆŸno,îdaîsuîsviîvijÄaniîspojeviîÄvrstoîstegnuti.îProvjeravajteîredovitoîspojeve.îUkolikoîseîspojeviîolabave,îoveîmorateîponovnoîstegnutiîkakoîseîvaĆĄeîdijeteîneîbiîpovrijedilo,îukljeĆĄtiloîiliîdaîseîneîbiîzakaÄilo.
POZOR!î OsigurajteîdaîdjeÄjiîkrevetîneîbudeîpostavljenîuîbliziniîotvoreneîvatreîiliîjakihîizvoraîtopline,înpr.îkodîogrjevnihîzraÄila,îplinskihîpeÄiîitd.
POZOR !î DjeÄjiîkrevetînemojteîviĆĄeîkoristitiîakoîsuîpojediniîdijeloviîslomljeni,îpokidaniîiliîoĆĄteÄeniîiliîakoînedostaju.îUpotrijebiteîsamoîrezervneîdijeloveîpreporuÄeneîodîstraneîproizvoÄaÄa.
POZOR !î PredmetiîkojiîbiîmogliîsluĆŸitiîkaoîpotporaîzaînogeîiliîkojiîpredstavljajuîopasnostîzaîguĆĄenjeîiliîdavljenjeînpr.îkonopi,îzavjese/vrpceîzavjesa,îpodbradniciîitd.îseîneîsmijuîostavljatiîuîdjeÄjemîkrevetu.
POZOR !î UîdjeÄjemîkrevetuînemojteînikadaîkoristitiîviĆĄeîodîjednogîmadraca.
PAĆœNJA !î SaÄuvajteîpriloĆŸenuîuputuîzaîmontaĆŸuîuîsvrhuîkasnijeîupotrebeîiliîzaîsluÄajîakoîbudeteîimaliîpitanja.
PAĆœNJA !î KodîpojedinihîtipovaîkrevetaîobratiteîiîpaĆŸnjuînaîmarkirajuÄeîbuĆĄotineî îkojeîupuÄujuînaîmaksimalnuîvisinuîmadracaî!(X)
PAĆœNJA !î JednaîstranaîreĆĄetkeîposjedujeîpreÄkeînaîvaÄenje.îOvaîstranaîreĆĄetkeîseîzbogîsigurnostiîvaĆĄegîdijetetaîsmijeîsamoîtakoîugraditi,îdaîseîpreÄkeîzaîprovlaÄenjeîmoguîizvaditiîvuÄomîuvis.îAkoîseîonaîugradiînaîsuprotanînaÄinîpreÄkeîzaîî
î provlaÄenjeîseîmoguînenamjernoîolabavitiîakoîihîvaĆĄeîdijeteîvuÄeîuvis.îDaîbiîvaĆĄeîdijeteîbezopasnoîmogloîizaÄiîizîkreveta,îmorajuîsveîpreÄkeîzaîprovlaÄenjeîbitiîodstranjene!
Opasnost od guĆĄenja !!!
Molimoîpaziteînaîto,îdaîpokrivneîkapeîbuduîuvijekîîÄvrstoîuguraneîkakoîihîvaĆĄeîdijeteîneîbiîmogloîprogutati.îMolimoîdaîpaziteînaîto,îdaîseîuîdjeÄjemîkrevetuîneînalazeînikakviîsitniîdijelovi,îkakoîihîvaĆĄeîdijeteîneîbiîmogloîprogutati.î
PAĆœNJA !î DjeÄjeîkreveteîbezîkoturaînemojteîguratiîveÄîkodîtransportaîpodiÄiî!
Produktspezifikationen
Marke: | Paidi |
Kategorie: | Kinderbett |
Modell: | Josie |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Paidi Josie benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Kinderbett Paidi
19 Juni 2024
19 Juni 2024
19 Juni 2024
19 Juni 2024
19 Juni 2024
19 Juni 2024
19 Juni 2024
19 Juni 2024
19 Juni 2024
19 Juni 2024
Bedienungsanleitung Kinderbett
- Kinderbett Brevi
- Kinderbett Chicco
- Kinderbett Hauck
- Kinderbett Foppapedretti
- Kinderbett Jane
- Kinderbett Stokke
- Kinderbett Bopita
- Kinderbett KidKraft
- Kinderbett Rauch
- Kinderbett Babybjörn
- Kinderbett BabyGO
- Kinderbett Inglesina
- Kinderbett Joie
- Kinderbett Lionelo
- Kinderbett Geuther
- Kinderbett Pinolino
- Kinderbett Cosatto
- Kinderbett Schardt
- Kinderbett Silver Cross
- Kinderbett Little Tikes
- Kinderbett Halo
- Kinderbett Step2
- Kinderbett Kindercraft
- Kinderbett LĂŒttenhĂŒtt
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
24 Juni 2024
18 Juni 2024
7 Juni 2024
6 Juni 2024
6 Juni 2024
23 Mai 2024
14 Mai 2024
25 April 2024
21 April 2024