Outwell Waystone 160 Bedienungsanleitung

Outwell Zelt Waystone 160

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Outwell Waystone 160 (2 Seiten) in der Kategorie Zelt. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 38 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
WAYSTONE 160
© 09/2022 Oase Outdoors ApS. Made in China.
Cruising
Collection
HOW TO PITCH YOUR TENT?
www.youtube.com/user/Outwelltents
HOW TO CLEAN AND MAINTAIN YOUR TENT?
www.outwell.com/maintenance
FIND OUT!
See our videos
SÅDAN SÆTTER DU DIT TELT OP!
www.youtube.com/user/Outwelltents
SÅDAN RENGØRER OG VEDLIGEHOLDER DU
DIT TELT! www.outwell.com/maintenance
SÅDAN GØR DU!
Se vores videoer
COMMENT MONTER VOTRE TENTE?
www.youtube.com/user/Outwelltents
COMMENT NETTOYER ET ENTRETENIR
VOTRE TENTE? www.outwell.com/maintenance
DÉCOUVREZ!
Regardez nos vidéos
HOE ZET U UW TENT OP?
www.youtube.com/user/Outwelltents
HOE REINIGT EN ONDERHOUDT U UW TENT?
www.outwell.com/maintenance
ONTDEK HET HIER!
Bekijk onze video’s
JAK POSTAVIT STAN?
www.youtube.com/user/Outwelltents
JAK ČISTIT A STARAT SE O STAN?
www.outwell.com/maintenance
NEPƘEHLÉDNĚTE!
PodĂ­vejte se na
naĆĄe videa
WIE BAUE ICH MEIN ZELT AUF?
www.youtube.com/user/Outwelltents
WIE REINIGE UND PFLEGE ICH MEIN ZELT?
www.outwell.com/maintenance
FINDEN SIE ES
HERAUS!
Finden Sie es in
unseren videos
PITCHING
C
BD1D2
D1
D2
D2
D1
B
B
B
A
C
C
A I II III IV
GE F
E
E
F
F
E
G1
G1
G2
2
2
HI
I
I
H
H
H
J1
J1
J2
K
K
J1J2K
J2
Please direct product claims and problems to
your supplying Outwell dealer.
Bei Garantiefragen und Problemen mit
Produkten wenden Sie sich bitte an den Outwell-
HĂ€ndler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
DE
Tipps fĂŒr Reinigung und Pflege
Vielen Dank, dass Sie sich fĂŒr ein innovatives frei
stehendes Vorzelt von OutwellÂź entschieden haben.
Es wurde speziell dafĂŒr entworfen und entwickelt, Sie
auf großartigen Ausî˜žĂŒgen in die Natur zu begleiten.
Önen Sie die Tragetasche und achten Sie beim
Herausnehmen des Vorzelts darauf, wie es verpackt ist.
Das wird Ihnen das Zusammenpacken erleichtern.
Bei der Auswahl des Aufstellungsplatzes sollten Sie darauf
achten, dass der Untergrund möglichst eben und frei von
Steinen, Zweigen und anderen spitzen GegenstÀnden ist.
Breiten Sie das Vorzelt so aus, dass der Eingang in die
gewĂŒnschte Richtung zeigt. Vermeiden Sie es, das Vorzelt
direkt unter BĂ€umen aufzustellen. BerĂŒcksichtigen Sie bei
der Auswahl des Aufstellungsorts auch die Windrichtung.
Wir empfehlen, den Aufbau des Vorzelts vor der Reise
schon einmal auszuprobieren, um sich damit vertraut zu
machen.
Unter bestimmten Wetterbedingungen ist es möglich,
dass sich Kondenswasser im Inneren des Vorzelts bildet.
Um dies so gut wie möglich zu verhindern, ist es wichtig,
nasse Kleidung usw. nicht im Vorzelt aufzubewahren.
Zudem sollten Sie das Vorzelt gut belĂŒften und/oder auf
einem Zeltboden von OutwellÂź aufbauen.
Kondenswasser ist kein Anzeichen dafĂŒr, dass das
Vorzelt undicht ist.
Das Überzelt besteht aus einem speziellen wasserdichten
Material. Bei nassen Wetterbedingungen sollten Sie es
vermeiden, die Innenseite des Überzelt zu berĂŒhren oder
mit anderen GegenstÀnden in Kontakt zu bringen, da es
sonst möglicherweise zu Undichtigkeiten kommen kann.
Spannen Sie die Abspannseile niemals bis zum Maximum,
da das Vorzelt sonst keinerlei Spiel mehr hat, um sich dem
Wind und Wetter anzupassen.
Wenn Sie starken Wind erwarten, tauschen Sie die
Zeltheringe durch spezielle Sturmheringe aus. Ziehen Sie
die Heringe nicht an den Abspannseilen aus dem Boden.
Bei steinigem oder hartem Untergrund empfehlen wir
robustere, U-förmige Heringe.
Insektizide dĂŒrfen niemals im oder auf das Vorzelt
gesprĂŒht werden.
Bitte beachten Sie, dass das Vorzelt beim Abbauen und
Zusammenpacken vollkommen trocken sein muss,
um SchÀden durch Feuchtigkeit zu verhindern. Wir
empfehlen, sÀmtliche Metallstangen nach dem Gebrauch
mit einem in sĂ€urefreies Öl getauchten Tuch abzuwischen.
Entfernen Sie Schmutz mit einem weichen Schwamm und
sauberem Wasser vom Vorzelt. Waschen Sie das Vorzelt
niemals in einer Waschmaschine und lassen Sie es niemals
chemisch reinigen. Bewahren Sie das Vorzelt an einem
trockenen Ort auf.
Bitte beachten Sie, dass sich das Abdichtband an den NĂ€hten
nach mehrmaligem Gebrauch lösen kann. Reparieren Sie
das Vorzelt in diesem Fall, indem Sie das Band vollstÀndig
entfernen und die NĂ€hte mit einem Nahtdichter und einem
ZeltimprĂ€gnierspray abdichten. Eine Anleitung dazu nden
Sie unter www.outwell.com/FAQ.
Bitte beachten Sie, dass die UV-Strahlen der Sonne
das Überzelt beschĂ€digen können, wenn das Vorzelt
ĂŒber einen lĂ€ngeren Zeitraum direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist. FĂŒr die Vorzelte von Outwell verwenden
wir das spezielle Material OuttexÂź, das die Lebensdauer
des Vorzelts verlÀngert.
Outwell-Produkte sind fĂŒr den Campinggebrauch
konzipiert, der normalerweise 2-5 Wochen im Jahr betrÀgt.
Sie sind nicht fĂŒr den dauerhaften Einsatz vorgesehen
und sollten nur als Campingprodukte verwendet werden.
Camping in der NĂ€he von Meer oder See kann die Wirkung
von UV-Strahlung noch verstĂ€rken. Das gilt auch fĂŒr
Stangen und Metallteile.
Wenn Ihr Vorzelt mit einem Schmutzvolant ausgestattet
ist, dĂŒrfen Sie niemals daran ziehen, um das Vorzelt
auszurichten. Der Schmutzvolant am Vorzelt dient
ausschließlich als Schutz vor Wind und NĂ€sse. Er kann
leicht beschÀdigt werden, wenn Sie daran ziehen.
Abbau des Zeltes
Falls Ihr Zelt ĂŒber einen herausnehmbaren Boden verfĂŒgt,
nehmen Sie diesen heraus und reinigen Sie ihn mit einem
Schwamm und Wasser. EingenÀhte Böden können Sie
ebenso reinigen. (Lassen Sie die Bodenplane trocknen,
bevor Sie das Zelt verpacken).
Falls das Innenzelt feucht oder verschmutzt ist, sollten Sie
es herausnehmen und reinigen. Das Zelt kann ggf. auch
ohne Innenzelt eingepackt werden.
Ziehen Sie dann die Heringe am Zelt und an den
Spannleinen heraus. Ziehen Sie die Stangen vorsichtig
von den Stiften und schieben Sie die Stangen dann
behutsam durch die StangenkanÀle. Die Stangen nicht
durch die StangenkanÀle ziehen! Jetzt können Sie das
Zelt zusammenlegen. Falten Sie es so zusammen, dass
sich alle Metallstifte/-ringe auf einer Seite benden um zu
verhindern, dass sie sich durch das Überzelt bohren.
Verwenden Sie die Packtasche als Maß fĂŒr das
Zusammenlegen des Zeltes. Jetzt können Sie das Zelt um
die Tasche mit den Stangen wickeln und es dann in der
Outwell Packtasche verstauen.
Mit freundlichen GrĂŒĂŸen,
IHR OUTWELL TEAM
Outwell Wind Stabilizer System
* Die Tests zur Feststellung, wie sich das Outwell Wind
Stabilizer System (OWS System) bei Sturm verhÀlt und
welcher WindstÀrke nach der Beaufort-Skala es standhÀlt,
basieren auf Outwells Kenntnisstand und den verfĂŒgbaren
technischen Verfahren zum Zeitpunkt der Tests.
Outwell ĂŒbernimmt keine Verantwortung, falls spĂ€tere
Entwicklungen aufzeigen sollten, dass der Kenntnisstand
oder die technischen Verfahren von Outwell fehlerhaft
waren. Die Angaben zur WindstÀrke werden ermittelt,
indem Àhnliche Zelte in den Testeinrichtungen von Oase
Outdoors ApS aufgebaut und geprĂŒft werden. Deshalb
stellen die Angaben zur WindstabilitÀt bzw. zur WindstÀrke
keine Garantiezusage fĂŒr die Eigenschaften dieses Zeltes
dar. Faktoren wie unterschiedliche BodenverhÀltnisse,
ungeeignete Heringe, Sonne, Regen, Temperaturen und
andere Witterungsbedingungen, ein fehlerhafter Aufbau
des Zeltes sowie ganz normaler Verschleiß können dazu
fĂŒhren, dass das Verhalten des Zeltes von den Angaben
zur WindstabilitÀt/-stÀrke abweicht.
Zum Patent angemeldet.
FĂŒr mehr Infos und Pege-RatschlĂ€ge besuchen Sie uns
bitte auf outwell.de
Henvendelse vedrĂžrende reklamationer og
problemer skal ske til din Outwell forhandler.
DK
RengĂžrings- og vedligeholdelsestips
Tillykke med dit nye innovative OutwellÂź bustelt
designet og udviklet til at fÞlge dig pÄ store
oplevelser ude i naturen.
Åbn transporttasken og nĂ„r du tager busteltet ud lĂŠg da
mÊrke til, hvordan det er pakket. Dette vil hjÊlpe dig, nÄr
busteltet skal pakkes sammen igen.
NĂ„r du vĂŠlger din campingplads, vil den ideelle plads
vÊre et omrÄde, som er sÄ jÊvnt og frit for sten, grene og
andre skarpe genstande som muligt.
Bred busteltet ud og placér det med dÞren i den
Þnskede retning. UndgÄ at placere busteltet direkte
under trĂŠer og overvej vindretningen. Vi anbefaler at du
prĂžveopstiller dit bustelt fĂžr du tager af sted, for at kunne
lĂŠre det at kende.
Under visse vejrforhold kan der opstÄ kondens pÄ
indersiden af dit bustelt. For at forhindre dette bedst
muligt er det vigtigt, at vĂ„dt tĂžj etc. ernes fra busteltet.
SÞrg ligeledes for at fÄ luftet ud i busteltet eller sÞrg for at
opstille busteltet pÄ et OutwellŸ teltunderlag.
Kondens er ikke det samme som utĂŠthed i busteltet.
Oversejlet er fremstillet af vandtÊt materiale. UndgÄ
derfor i regnvejr at interiĂžr eller andet berĂžrer indersiden
af oversejlet. Dette for at undgÄ utÊtheder.
Opstram aldrig bardunerne fuldstĂŠndigt, da dette ikke
giver busteltet mulighed for tilpasning til vejr og vind.
Ved udsigt til kraftig blĂŠst udskiftes plĂžkkerne med
specielle stormplĂžkker. TrĂŠk ikke plĂžkker op af jorden
med bardunerne. Til stenede eller hÄrde jorde anbefales
kraftigere u-formede plĂžkker.
Insektmiddel mÄ ikke sprÞjtes i eller pÄ busteltet.
Ved nedtagning og sammenlĂŠgning af busteltet vĂŠr
opmÊrksom pÄ at busteltet skal vÊre helt tÞrt for
at undgÄ forrÄdnelse. Vi anbefaler at man efter brug
indsmĂžrer alle metalstĂŠnger i syrefrit olie.
Snavs pĂ„ busteltet ernes med en blĂžd svamp og rent
vand. Vask aldrig busteltet i vaskemaskine og anvend
aldrig kemisk rensning. Opbevar busteltet tĂžrt.
VÊr opmÊrksom pÄ at tapen ved syningerne efter
gentagen brug kan lĂžsne sig. Sker dette repareres
busteltet ved at erne det tape, der har lþsnet sig og
bruge en seam sealer samt en imprĂŠgneringsspray til at
tÊtne syningerne igen. Se vejledning pÄ www.outwell.
com/FAQ
Hvis der opstÄr en mindre lÊkage, kan denne nemt
forsegles ved hjĂŠlp af en seam sealer. En lĂŠkage kan ske,
hvis en enkelt trÄd ikke er dÊkket af tapen, tapen folder,
eller lignende som kan opstÄ, nÄr man hÄndterer teltet.
Det anbefales jÊvnligt at benytte Outwell Waterguard pÄ
oversejlet for at forlĂŠnge levetiden.
Man skal vÊre klar over, at solens ultraviolette strÄler
kan beskadige oversejlet pÄ busteltet, hvis det er udsat
for lĂŠngere tids placering direkte i solen. OuttexÂź
materialet, som anvendes pÄ Outwell bustelte, forlÊnger
busteltets levetid.
Outwell-produkterne er konstrueret til et campingliv
pÄ normalt 2-5 uger om Äret. De er ikke designet til
permanent brug og bĂžr kun bruges til camping.
Campering tĂŠt pĂ„ hav eller sĂžer kan Ăžge eekten af
solens ultraviolette strÄler. Det samme gÊlder stÊnger
og metaldele.
Hvis dit bustelt har grÊskant mÄ du aldrig trÊkke i den for
at rette busteltet til. GrÊskanten pÄ busteltet er ikke lavet
til, at man kan trĂŠkke i den, den er udelukkende designet
til at kunne holde blĂŠst og vand udenfor busteltet.
Nedtagning af teltet
Hvis udtageligt, tag da bunden ud af teltet og rengĂžr, hvis
nĂždvendigt, med en svamp og vand. RengĂžr beskidte
gulve pÄ samme mÄde. (Tillad det at tÞrre fÞr teltet
pakkes sammen).
Hvis inderteltet er vÄdt eller beskidt, tages det ud
og rengĂžres. Teltet kan pakkes ned med eller uden
inderteltet indeni.
Start med at tage plĂžkkerne op – bĂ„de fra stropperne
og bardunerne. StĂŠngerne tages forsigtigt fra pindene
og skubbes forsigtigt gennem kanalerne pÄ teltet.
StÊngerne mÄ ikke trÊkkes ud.
Nu er du klar til at folde teltet sammen. ForsĂžg at folde
teltet sĂ„ du har alle metalpinde og –ringe pĂ„ en side (for
at undgÄ at de laver huller i overteltet).
NÄr teltet er foldet sammen mÄles det ud i forhold til
transporttasken, for at sikre, at det ikke bliver for bredt.
Det er nu muligt at rulle stĂŠngerne i deres pose ind i
teltet og anbringe det i Outwell transporttasken.
Med venlig hilsen
Outwell teamet
Outwell Wind Stabilizer System
* Test og fastsĂŠttelse af Outwell Wind Stabilizer System
(OWS System) prÊstation og rangering pÄ Beaufort
skalaen, er baseret pÄ Outwells viden og tilgÊngelig
teknik pÄ testtidspunktet. Outwell er ikke ansvarlig, hvis
en senere udvikling viser, at Outwells viden og teknik
er ufuldkommen eller forkert. Rangeringen af dette
telt er opnÄet ved at opstille og teste lignende telte
pÄ Oase Outdoors ApS anlÊg. Rangeringen er derfor
ikke en garanti for egenskaben ved dette telt. Faktorer
sÄsom varierende terrÊn, utilstrÊkkelige plÞkker, sol,
regn, temperaturer og andre vejrtyper, mangelfuld eller
forkert opstilling af teltet og normal slid kan ĂŠndre teltets
préstation i forhold til den specicerede rangering.
For mere info omkring tips og vedligeholdelse venligst
besÞg vores hjemmeside pÄ outwell.dk
Veuillez adresser les réclamations concernant les
produits et vos questions au revendeur Outwell qui
vous a fourni le produit.
FR
Conseils de nettoyage et d’entretien
Félicitations pour votre nouvel auvent indépendant
OutwellŸinnovateur, conçu et créé pour vous
accompagner dans la nature.
Ouvrez le sac de transport, et observez comment l’auvent
a Ă©tĂ© emballĂ© en le sortant. Cela vous aidera lorsqu’il sera
temps de le ranger.
IdĂ©alement, l’aire de camping sĂ©lectionnĂ©e devrait orir
une surface aussi plane et libre de cailloux, de branches
et d’objets pointus que possible.
Étalez l’auvent et mettez la porte dans la direction
dĂ©sirĂ©e. Évitez de placer l’auvent directement sous des
arbres et tenez compte de la direction du vent. Nous vous
recommandons de vous exercer Ă  monter votre auvent
avant de voyager, an de vous familiariser avec ce dernier.
Dans certaines conditions météorologiques, de la
condensation peut se former Ă  l’intĂ©rieur de votre auvent
indépendant. Pour éviter cela autant que possible, il est
important que les vĂȘtements et autres objets humides
soient sortis de l’auvent. Assurez-vous Ă©galement d’aĂ©rer
l’auvent ou montez-le sur un tapis de sol Outwell¼.
La condensation n’est pas comparable à une fuite
dans l’auvent.
Le double toit est fait d’un tissu impermĂ©able. Il convient
donc d’éviter que l’intĂ©rieur ou toute autre partie n’entre
en contact avec la face interne du double toit par temps
humide, an d’éviter les fuites.
Ne serrez jamais totalement les haubans, sinon l’auvent
n’aura aucune marge pour s’adapter au vent et aux
conditions météorologiques.
Si des vents forts sont prĂ©visibles, remplacez les ches
par des ches spĂ©ciales pour tempĂȘte. N’extrayez pas les
ches de la terre en tirant sur les haubans. Dans le cas
de sols durs ou rocailleux, les ches en U robustes sont
recommandées.
Ne vaporisez pas d’insecticide Ă  l’intĂ©rieur de l’auvent
ou sur celui-ci.
Lors du dĂ©montage et de l’emballage de l’auvent,
veuillez noter qu’il doit ĂȘtre parfaitement sec pour Ă©viter
tout dĂ©gĂąt dĂ» Ă  l’humiditĂ©. Nous vous recommandons
d’essuyer tous les mĂąts en mĂ©tal Ă  l’aide d’une huile sans
acide aprĂšs utilisation.
Enlevez la saletĂ© de l’auvent avec une Ă©ponge douce et
de l’eau claire. Ne lavez jamais l’auvent indĂ©pendant au
lave-linge et n’utilisez jamais de produits nettoyants
chimiques. Rangez l’auvent au sec.
Veuillez noter que le biais au niveau des coutures peut se
détacher aprÚs une utilisation répétée. Si ceci se produit,
rĂ©parez l’auvent en enlevant le biais qui se dĂ©tache
des coutures et en utilisant un agent d’étanchĂ©itĂ©
pour coutures et un imperméabilisant à vaporiser. Les
instructions sont disponibles sur www.outwell.com/FAQ
Si une petite fuite d’eau est dĂ©tectĂ©e au niveau du biais,
il peut ĂȘtre rĂ©Ă©tanchĂ©iî˜žĂ© facilement en utilisant un agent
d’étanchĂ©itĂ© pour coutures – la fuite peut ĂȘtre due Ă  un
seul l non couvert par le biais, un simple plu dans le biais
ou un autre dĂ©faut causĂ© par les travaux eectuĂ©s par des
personnes.
Nous recommandons d’utiliser Outwell Waterguard à
intervalles réguliers sur la matiÚre du double-toit pour
en augmenter la durée de vie. Notez que les rayons
ultraviolets du soleil peuvent endommager le double
toit de l’auvent s’il est exposĂ© directement Ă  la lumiĂšre du
soleil pendant une période prolongée.
Si une petite fuite d’eau est dĂ©tectĂ©e au niveau du biais,
il peut ĂȘtre rĂ©Ă©tanchĂ©iî˜žĂ© facilement en utilisant un agent
d’étanchĂ©itĂ© pour coutures – la fuite peut ĂȘtre due Ă  un
seul l non couvert par le biais, un simple plu dans le biais
ou un autre dĂ©faut causĂ© par les travaux eectuĂ©s par
des personnes.Nous recommandons d’utiliser Outwell
Waterguard à intervalles réguliers sur la matiÚre du
double-toit pour en augmenter la durée de vie.
Le matériau OuttexŸ utilisé pour les auvents indépendants
Outwell prolonge la durĂ©e de vie de l’auvent.
Ne tirez jamais sur la jupe garde-boue pour redresser
l’auvent. La jupe garde-boue sur l’auvent indĂ©pendant
est uniquement conçue pour protéger du vent et de la
pluie, et non pour que l’on tire dessus.
DĂ©monter votre tente
Enlevez la toile de sol de votre auvent et nettoyez-le si
nĂ©cessaire avec une Ă©ponge et de l’eau. Nettoyez les sols
sales de la mĂȘme façon. (Laissez sĂ©cher avant de replier la
tente). Si la tente intérieure est humide ou sale, sortez-la
pour la nettoyer, la tente peut ĂȘtre repliĂ©e avec ou sans la
tente intĂ©rieure Ă  l’intĂ©rieur.
Puis commencez à décrocher la tente et les haubans.
Enlevez doucement les mĂąts des crochets puis poussez
doucement les mĂąts dans les gaines. Ne tirez pas sur les
mĂąts !
Vous ĂȘtes maintenant prĂȘt Ă  plier la tente. Essayez de
la plier de façon à avoir tous les crochets/anneaux
mĂ©talliques du mĂȘme cĂŽtĂ© (pour les empĂȘcher de
faire des trous dans le double toit). Lorsque vous avez
plié la tente, mesurez-la avec le sac de transport pour
vous assurer qu’elle n’est pas trop large. Vous devriez
maintenant pouvoir rouler la tente autour des mĂąts
dans le sac des mĂąts et la placer dans le sac de transport
Outwell.
SincĂšres salutations
L’ÉQUIPE OUTWELL
Outwell Wind Stabilizer System
* Les essais et l’évaluation du rendement du systĂšme
Outwell Wind Stabilizer (systÚme OWS) et des degrés
Beaufort correspondants sont basés sur les connaissances
et la technique à disposition d’Outwell au moment
des essais. Outwell n’assume aucune responsabilitĂ©
si des développements ultérieurs montrent que les
connaissances et la technique à disposition d’Outwell
étaient imparfaites ou incorrectes. Les degrés Beaufort de
cette tente sont déterminés en montant et en testant des
tentes similaires dans les installations d’Oase Outdoors
ApS. Les degrés ne constituent donc pas une garantie
des propriétés de cette tente. Les facteurs tels que les
conditions variables du sol, les ches inadĂ©quates, le
soleil, la pluie, la tempĂ©rature, d’autres conditions
météorologiques, le montage défectueux ou incorrect
de la tente et l’usure normale peuvent faire diverger le
rendement de la tente des degrés indiqués.
Brevet en instance.
Pour plus d’informations sur les services et la
maintenance, rendez-vous sur outwell.fr
Als u klachten of vragen hebt over producten,
neemt u contact op met uw Outwell-dealer.
NL
Tips voor reinigen en onderhoud
Gefeliciteerd met uw innovatieve, nieuwe drive-
away voortent van OutwellÂź, die is ontworpen en
ontwikkeld om u veel plezier te bieden tijdens uw
buitenavonturen.
Open de draagtas en let erop hoe de voortent is ingepakt
wanneer u hem uitpakt. Dit zal u helpen wanneer het tijd
is om de voortent in te pakken.
Bij het kiezen van de kampeerplaats is de beste plaats een
stuk grond dat vlak is en waar zo weinig mogelijk stenen,
takken of andere voorwerpen liggen.
Spreid de voortent uit en plaats hem met de deur
in de gewenste richting. Probeer de tent niet recht
onder bomen te plaatsen en houd rekening met de
windrichting. Wij raden u aan om het opzetten van uw
voortent te oefenen voor u op reis vertrekt, om uzelf er
vertrouwd mee te maken.
Onder bepaalde weersomstandigheden kan er condensatie
optreden aan de binnenkant van uw drive-away voortent.
Om dat zo goed mogelijk te vermijden, is het belangrijk dat
u natte kleren enzovoort niet in de voortent laat liggen. Zorg
er ook voor dat u de voortent verlucht of plaats de voortent
op een grondzeil van OutwellÂź.
Condensatie is niet hetzelfde als een lek in de
voortent.
De buitentent is gemaakt van waterdicht materiaal.
U moet er daarom voor zorgen dat de binnenzijde of
wat dan ook niet in contact komt met de binnenkant
van de buitentent wanneer het warm is, om lekkage te
voorkomen.
Span de scheerlijnen nooit volledig aan. Dat zorgt ervoor
dat de voortent geen speling heeft om zich aan te passen
aan wind en het weer.
Vervang als er sterke windstoten verwacht worden
de tentharingen door speciale stormharingen. Trek
de haringen niet uit de grond met behulp van de
scheerlijnen. Voor een ondergrond met stenen of
een harde ondergrond raden wij sterkere U-vormige
haringen aan.
Er mogen geen insecticiden binnenin of op de
voortent worden gespoten.
Wanneer u de voortent afbreekt en inpakt, moet u
erop letten dat hij volledig droog is om vochtschade te
vermijden. We raden u aan om na gebruik alle metalen
stokken af te vegen met behulp van een zuurvrije olie.
Verwijder vuil van de voortent met behulp van een zachte
spons en zuiver water. Was de drive-away voortent nooit
in een wasmachine en gebruik nooit chemische reinigers.
Berg de voortent op een droge plaats op.
Let erop dat de tape aan de naden kan loslaten na
herhaald gebruikt. Repareer als dit gebeurt uw tent
door de losse tape te verwijderen en een naad-sealer
en waterdichte spray te gebruiken om de naden weer
te dichten. Instructies zijn beschikbaar op www.outwell.
com/FAQ
Als er een klein lekje zit in de tape kan dit makkelijk
gerepareerd worden met de seam sealer – het lek kan
veroorzaakt worden doordat een enkel draadje onder
de tape uitsteekt, een klein vouwtje in de tape of door
een menselijke fout.
Wij raden aan dat Outwell Waterguard regelmatig
aangebracht wordt op de het buitentent materiaal om
de levensduur te verlengen.
Let erop dat ultraviolette stralen de buitentent van de
voortent kunnen beschadigen als hij gedurende langere
tijd wordt blootgesteld aan direct zonlicht. Het OuttexÂź-
materiaal dat wordt gebruikt voor Outwell drive-away
voortenten verlengt de levensduur van de voortent.
Outwell Producten zijn gemaakt om mee te kamperen,
wat normaal gesproken neerkomt op 2-5 weken per
jaar. Ze zijn niet ontworpen voor permanent gebruik en
moeten alleen gebruikt worden als kampeerartikelen.
Kamperen bij de zee of een meer kan het eect van UV-
straling versterken. Dat geldt ook voor tentstokken en
metalen onderdelen.
Trek nooit aan de eventuele modderafscherming om de
voortent recht te krijgen. De modderafscherming op de
drive-away voortent is alleen maar bedoeld om wind
en water buiten te houden en is niet bestand tegen
eraan trekken.
Uw tent uit elkaar halen
Haal het grondzeil uit de voortent en maak het indien
nodig met een spons en water schoon. Maak vieze
vloeren op dezelfde wijze schoon. (Laat ze drogen voor u
de tent inpakt). Als de binnentent nat of vies is, haal hem
er dan uit en maak hem schoon. De tent kan ingepakt
worden met of zonder de binnentent binnenin.
Haal dan de haringen en scheerlijnen uit de grond. Haal
voorzichtig de stokken uit de pinnen en druk voorzichtig
de stokken door de openingen. Trek de stokken er niet
doorheen!
U kunt de tent nu opvouwen. Probeer hem zo op te
vouwen dat alle metalen pinnen/ringen aan Ă©Ă©n zijde
zitten (om te voorkomen dat er gaten in het buitendoek
komen). Als u de tent hebt opgevouwen, leg hem dan
op de draagzak om te controleren of hij niet te breed is.
U moet de tent nu rond de stokken in hun stokkenzak
kunnen vouwen en de tent in de Outwell-draagzak doen.
Met vriendelijke groet,
HET OUTWELL-TEAM
Outwell Wind Stabilizer System
* Onderzoek en beoordeling van het Outwell Wind
Stabilizer-systeem (OWS-systeem). De prestaties in
verhouding tot de schaal van Beaufort zijn gebaseerd op
de kennis en technieken die op het moment van de tests
bij Outwell ter beschikking waren. Outwell aanvaardt
geen aansprakelijkheid als eventueel later mocht blijken,
dat de kennis en technieken die door Outwell werden
toegepast onvolledig of onjuist waren. De beoordeling
werd verkregen door vergelijkbare producten op het
terrein van Oase Outdoors ApS op te zetten en te testen,
en de resultaten te vergelijken met die van deze tent. De
uiteindelijke beoordeling vormt daarom geen garantie
voor de eigenschappen van deze tent. Factoren als
wisselende soorten ondergrond, ongeschikte haringen,
zonlicht, regen, temperatuur en andere weersfactoren,
gebrekkig of onjuist opzetten van de tent alsmede
normale slijtage, kunnen ertoe leiden dat de prestaties
van de tent afwijken van de hier vermelde beoordeling.
Patent aangevraagd.
Voor meer info en tips over onderhoud bezoek onze
website outwell.nl
CZ
Tipy pro čiĆĄtěnĂ­ a ĂșdrĆŸbu
S veĆĄkerĂœmi poĆŸadavky tĂœkajĂ­cĂ­mi se produktĆŻ
se obracejte na svého dodavatele produktƯ
Outwell.
Blahopƙejeme vĂĄm k novĂ©mu inovativnĂ­mu
pƙedstanu OutwellÂź navrĆŸenĂ©mu a vyvinutĂ©mu tak,
aby vĂĄs doprovodil do nĂĄdhernĂ© pƙírody.
Otevƙete pƙepravní pytel a pƙi vytahování stanu z něj si
povĆĄimněte, jak v něm byl stan zabalen. To vĂĄm pomĆŻĆŸe,
aĆŸ bude čas stan sbalit.
Pƙi vĂœběru stanoviĆĄtě je ideĂĄlnĂ­m mĂ­stem rovnĂĄ plocha,
pokud moĆŸno bez kamenĆŻ, větvĂ­ a jinĂœch ostrĂœch
pƙedmětƯ.
Stan rozloĆŸte a umĂ­stěte dveƙmi směƙujĂ­cĂ­mi do
poĆŸadovanĂ©ho směru. Stan nestavte pƙímo pod stromy a
zvaĆŸte směr větru. Doporučujeme, abyste si pƙed cestou
stavění stanu nacvičili a dƯvěrně se s ním seznámili.
Za určitĂœch povětrnostnĂ­ch podmĂ­nek mĆŻĆŸe uvnitƙ
vaơeho pƙedstanu kondenzovat vlhkost. Aby k tomu
pokud moĆŸno nedoĆĄlo, je dĆŻleĆŸitĂ©, aby uvnitƙ stanu
nebyly mokrĂ© oděvy atd. Zajistěte, aby se stan větral,
nebo jej postavte na podlĂĄĆŸce OutwellÂź.
Kondenzace nenĂ­ totĂ©ĆŸ jako voda pronikajĂ­cĂ­ do
stanu.
StanovĂĄ plachta je vyrobena z vodotěsnĂ©ho materiĂĄlu. Za
vlhkĂ©ho počasĂ­ byste se uvnitƙ měli vyvarovat kontaktu
čehokoliv s vnitƙnĂ­ stranou stanovĂ© plachty, aby nedoĆĄlo
pronikĂĄnĂ­ vody. NapĂ­nacĂ­ lana nikdy nenapĂ­nejte Ășplně,
protoĆŸe to stanu neponechĂĄvĂĄ vĆŻli pro pƙizpĆŻsobovĂĄnĂ­
větru a počasí.
Pokud se očekĂĄvajĂ­ silnĂ© větry, nahraďte kolĂ­ky speciĂĄlnĂ­mi
bouƙkovĂœmi kolĂ­ky. KolĂ­ky ze země nevytahujte pomocĂ­
napĂ­nacĂ­ch lan. Je-li pĆŻda kamenitĂĄ nebo tvrdĂĄ,
doporučujeme silnějơí kolíky s prolem u.
Zevnitƙ ani z vnějơku se na stan nesmí nestƙíkat
insekticidy.
Upozorƈujeme, ĆŸe pƙi bourĂĄnĂ­ a balenĂ­ musĂ­ bĂœt stan zcela
suchĂœ, aby nedoĆĄlo k poĆĄkozenĂ­ vlhkostĂ­. Doporučujeme
vĆĄechny kovovĂ© tyčky po pouĆŸitĂ­ namazat olejem
bez kyselin.
Nečistoty na stanu odstraƈte měkkou houbou a čistou
vodou. Nikdy pƙedstan neperte v pračce a nikdy
nepouĆŸĂ­vejte chemickĂ© čisticĂ­ prostƙedky. Stan skladujte
na suchĂ©m mĂ­stě.
Uvědomte si, ĆŸe po opakovanĂ©m pouĆŸitĂ­ se mĆŻĆŸe pĂĄska
na ĆĄvech uvolnit. Pokud k tomu dojde, stan opravte tak,
ĆŸe uvolněnou pĂĄsku odstranĂ­te a k opětovnĂ©mu utěsněnĂ­
ĆĄvĆŻ pouĆŸijete tmel na ĆĄvy a hydroizolačnĂ­ sprej. Pokyny
jsou k dispozici na adrese www.Outwell.com/FAQ
Pokud pƙi kontrole podlepení zjistíte drobnějơí prƯsak
vody, mĆŻĆŸete jej snadno znovu utěsnit pomocĂ­ těsněnĂ­
na ĆĄvy – prĆŻsak mĆŻĆŸe zpĆŻsobit jedinĂ© vlĂĄkno odkrytĂ© pƙi
manipulaci s podlepenĂ­m, jedinĂœ zĂĄhyb podlepenĂ­ nebo
podobnĂœ problĂ©m zpĆŻsobenĂœ lidskou chybou.
K prodlouĆŸenĂ­ ĆŸivotnosti tropika doporučujeme aplikovat
na jeho povrch v pravidelnĂœch intervalech sprej Outwell
Waterguard.
PovĆĄimněte si, ĆŸe slunečnĂ­ ultraalovĂ© záƙenĂ­ mĆŻĆŸe vnějĆĄĂ­
plachtu stanu poĆĄkodit, je-li po delĆĄĂ­ dobu vystavena
pƙímĂ©mu slunečnĂ­mu světlu. MateriĂĄl OuttexÂź pouĆŸĂ­vanĂœ
k rozơíƙenĂ­ pƙedstanu, jeho ĆŸivotnost prodluĆŸuje.
Produkty značky Outwell jsou určenĂ© pro kempovĂĄnĂ­,
kterĂ© obvykle trvĂĄ 2–5 tĂœdnĆŻ v roce. Nejsou navrĆŸeny
pro trvalĂ© uĆŸĂ­vĂĄnĂ­ a je tƙeba je pouĆŸĂ­vat pouze jako
kempinkové produkty.
KempovĂĄnĂ­ v blĂ­zkosti moƙe nebo jezera mĆŻĆŸe jeĆĄtě zvĂœĆĄit
Ășčinek UV záƙenĂ­. TotĂ©ĆŸ platĂ­ pro sloupy a kovovĂ© dĂ­ly.
Pokud má váơ stan na sobě lapače nečistot , nesmíte
za ně nikdy tahat kvƯli napnutí stanu. Lapače nečistot
pƙedstanu jsou určeny jen k ochraně pƙed větrem a vodou
a nelze za ně tahat.
BourĂĄnĂ­ stanu
Pokud je podlĂĄĆŸka odnĂ­matelnĂĄ, sejměte ji a v pƙípadě
potƙeby ji očistěte houbou a vodou. StejnĂœm zpĆŻsobem
vyčistěte i znečiĆĄtěnĂ© podlahy. (Pƙed zabalenĂ­m stan
nechte vyschnout).
Pokud je vnitƙnĂ­ stan mokrĂœ nebo znečiĆĄtěnĂœ, vezměte
jej a vyčistěte, stan mĆŻĆŸe bĂœt zabalen s vnitƙnĂ­m stanem
nebo bez něj uvnitƙ.
Pak začněte vytahovat stanovĂ© kolĂ­ky a uvolƈovat lana.
Opatrně z kolĂ­kĆŻ sejměte tyčky a potĂ© je obezƙetně
zatlačte do tunĂœlkĆŻ. Tyče neprotahujte!
NynĂ­ jste pƙipraveni stan sloĆŸit. Pokuste se ho sloĆŸit tak,
abyste na jednĂ© straně byly vĆĄechny kovovĂ© kolĂ­ky/
krouĆŸky (aby nedoĆĄlo k proděravěnĂ­ vnějĆĄĂ­ plachty).
KdyĆŸ je stan sloĆŸen, poměƙte jej s transportnĂ­m pytlem,
abyste se ujistili, ĆŸe nenĂ­ pƙíliĆĄ ĆĄirokĂœ. NynĂ­ byste měli bĂœt
schopni stan srolovat okolo tyček a strčit do transportního
pytle Outwell.
S pozdravem
TÝM OUTWELL
StabilizačnĂ­ systĂ©m Outwell Wind
* TestovĂĄnĂ­ stabilizačnĂ­ho systĂ©mu Outwell Wind (OWS
System) a stanovenĂ­ jeho chovĂĄnĂ­ i odpovĂ­dajĂ­cĂ­ho
hodnocení na Beaufortově stupnici vychází ze znalostí
a techniky, kterou v době testování měla společnost
Outwell k dispozici. Pokud nĂĄsledujĂ­cĂ­ vĂœvoj ukĂĄĆŸe, ĆŸe
znalosti a technika společnosti Outwell jsou chybnĂ©
nebo nesprĂĄvnĂ©, nenese za to společnost Outwell
odpovědnost. Hodnocení tohoto stanu jsou získána
postavenĂ­m a vyzkouĆĄenĂ­m podobnĂœch stanĆŻ v zaƙízenĂ­ch
Oase Outdoors ApS. HodnocenĂ­ tedy nejsou zĂĄrukou
vlastností tohoto stanu. Faktory, jako rozdílné podmínky
povrchu, nevhodné kolíky, slunce, déƥƄ, teplota, jiné
povětrnostnĂ­ podmĂ­nky, vadnĂĄ nebo nesprĂĄvnĂĄ montĂĄĆŸ
stanu a bÄ›ĆŸnĂ© opotƙebenĂ­, mohou vĂ©st k chovĂĄnĂ­ stanu,
kterĂ© se liĆĄĂ­ od uvedenĂœch hodnocenĂ­.
Patent Pending.
DalĆĄĂ­ informace o ĂșdrĆŸbě a rady najdete na outwell.com
Cleaning and maintenance tips
UK
Congratulations on your innovative new OutwellÂź
vehicle awning, designed and developed to
accompany you out into the great outdoors.
Open the carrybag, and note how the awning has been
packed as you take it out. This will help you when it is time
to pack up the awning.
When selecting your campsite, the ideal place is an area
which is as level and as free of rocks, branches and other
sharp objects as possible.
Spread out the awning and position it with the door
facing the desired direction. Avoid placing the awning
directly under trees and consider the wind direction.
We recommend that you practice pitching your awning
before travelling, to familiarise yourself with it.
Under certain weather conditions, condensation can
form on the inside of your vehicle awning. To prevent this
as far as possible, it is important that wet clothes etc. are
removed from the awning. Also make sure to air out the
awning, or pitch the awning on an OutwellÂź groundsheet.
Condensation is not the same as a leak in the awning.
The ysheet is made of waterproof material. You should
therefore avoid the interior or anything else coming into
contact with the inner side of the ysheet in wet weather,
to avoid leaks. Never fully tighten the guy ropes, as this
leaves the awning with no leeway to adapt to wind and
weather.
If strong winds are expected, replace the pegs with
special storm pegs. Do not pull the pegs out of the
ground using the guy ropes. For stony or hard soil, we
recommend stronger u-shaped pegs.
Insecticide should not be sprayed inside or on the
awning.
When taking down and packing away the awning, please
note that it must be completely dry to avoid moisture
damage. We recommend that you wipe down all metal
poles using acid-free oil after use.
Remove dirt on the awning using a soft sponge and
clean water. Never wash the vehicle awning in a washing
machine and never use chemical cleaners. Store the
awning in a dry place.
Please note that the tape at the seams may come loose
after repeated use. If this happens, repair the awning by
removing the loose tape and using a seam sealer and
waterproong spray to re-seal the seams. Instructions are
available at www.outwell.com/FAQ
If a minor water leak is found from taping this can easily
be re-sealed using a seam sealer – the leak can happen
from single thread uncovered by tape a simple fold in
the covering tape or similar by human made workows.
We recommend using Outwell Waterguard on regular
intervals on the ysheet material to increase the life span.
Note that the sun’s ultraviolet rays may cause damage
to the awning ysheet if it is exposed to direct sunlight
for an extended period. The OuttexÂź material used for
Outwell vehicle awnings extends the awning’s lifetime.
Outwell Product are made for camping use which is
normally 2-5 weeks usage a year. They are not designed
for permanent usage and should only be used as camping
products. Camping near the sea or lake can further
enhance the eect of UV radiation. The same applies to
poles and metal parts.
If your awning has a mud valance, you must never pull
on this to straighten the awning. The mud valance on the
vehicle awning is only designed to keep out wind and
water, and cannot handle being pulled on.
Taking down your tent
When detachable take out the groundsheet and clean it
if necessary with a sponge and water. Clean dirty oors
the same way. (Allow it to dry before packing the tent).
If the inner tent is wet or dirty, take it out and clean it,
the tent can be packed down with or without the inner
tent inside.
Then start to unpeg the tent and the guylines. Gently
remove the poles from the pins and then gently push the
poles through the sleeves. Do not pull the poles through!
You are now ready to fold the tent. Try to fold it so you
have all metal pins/rings at one side (to prevent them
from making holes in the ysheet).
When you have folded the tent, measure it with the
carrybag to make sure it is not too wide. You should now
be able to roll the tent round the poles in their pole bag
and t it into the Outwell carrybag.
Best regards,
THE OUTWELL TEAM
Outwell Wind Stabilizer System
* Testing and determination of Outwell Wind Stabilizer
System (OWS System) performance and matching
Beaufort ratings is based on the knowledge and
technique available to Outwell at the time of testing.
Outwell is not responsible if a subsequent development
may show that Outwell’s knowledge and technique is
awed or incorrect. The ratings to this tent are obtained
by erecting and testing similar tents at the facilities
of Oase Outdoors ApS. The ratings are therefore no
guarantee for the properties of this tent. Factors such as
varying ground conditions, inadequate pegs, sun, rain,
temperature, other weather conditions, defective or
incorrect erection of the tent and normal wear and tear
can lead to a performance of the tent that diers from
the specied ratings.
For more info on tips and maintenance please visit
outwell.com


Produktspezifikationen

Marke: Outwell
Kategorie: Zelt
Modell: Waystone 160

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Outwell Waystone 160 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Zelt Outwell

Bedienungsanleitung Zelt

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-