Outwell Touring Canopy XL Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Outwell Touring Canopy XL (2 Seiten) in der Kategorie Markisen. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
HOW TO PITCH YOUR TENT?
www.outwell.com/pitching
HOW TO CLEAN AND MAINTAIN YOUR TENT?
www.outwell.com/maintenance
FIND OUT!
See our videos
SĂ
DAN SĂTTER DU DIT TELT OP!
www.outwell.com/pitching
SĂ
DAN RENGĂRER OG VEDLIGEHOLDER DU
DIT TELT! www.outwell.com/maintenance
SĂ
DAN GĂR DU!
Se vores videoer
COMMENT MONTER VOTRE TENTE?
www.outwell.com/pitching
COMMENT NETTOYER ET ENTRETENIR
VOTRE TENTE? www.outwell.com/maintenance
DĂCOUVREZ!
Regardez nos vidéos
HOE ZET U UW TENT OP?
www.outwell.com/pitching
HOE REINIGT EN ONDERHOUDT U UW TENT?
www.outwell.com/maintenance
ONTDEK HET HIER!
Bekijk onze videoâs
WIE BAUE ICH MEIN ZELT AUF?
www.outwell.com/pitching
WIE REINIGE UND PFLEGE ICH MEIN ZELT?
www.outwell.com/maintenance
FINDEN SIE ES
HERAUS!
Finden Sie es in
unseren videos
© 08/2018 Oase Outdoors ApS. Made in Vietnam.
PITCHING
This tent should be erected
by at least two persons.
Dieses Zelt sollte, wenn möglich, von
zwei Personen aufgestellt werden.
Dette telt bĂžr rejses af
mindst to personer.
Cette tente doit ĂȘtre montĂ©e
par au moins deux personnes.
Deze tent moet opgezet worden
door minstens twee personen.
TOURING CANOPY XL
Please direct product claims and
problems to your supplying Outwell
dealer.
Bei Garantiefragen und Problemen
mit Produkten wenden Sie sich bitte
an den Outwell-HĂ€ndler, bei dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Henvendelse vedrĂžrende
reklamationer og problemer skal
ske til din Outwell forhandler.
Veuillez adresser les réclamations
concernant les produits et vos
questions au revendeur Outwell qui
vous a fourni le produit.
Als u klachten of vragen hebt over
producten, neemt u contact op met
uw Outwell-dealer.
© 08/2018 Oase Outdoors ApS / Awning POLES
Tillykke med dit nye innovative OutwellÂź bustelt
designet og udviklet til at fÞlge dig pÄ store
oplevelser ude i naturen.
Ă
bn transporttasken og nÄr du tager busteltet ud lÊg da
mÊrke til, hvordan det er pakket. Dette vil hjÊlpe dig, nÄr
busteltet skal pakkes sammen igen.
NĂ„r du vĂŠlger din campingplads, vil den ideelle plads
vÊre et omrÄde, som er sÄ jÊvnt og frit for sten, grene og
andre skarpe genstande som muligt.
Bred busteltet ud og placér det med dÞren i den
Þnskede retning. UndgÄ at placere busteltet direkte
under trĂŠer og overvej vindretningen. Vi anbefaler at du
prĂžveopstiller dit bustelt fĂžr du tager af sted, for at kunne
lĂŠre det at kende.
Under visse vejrforhold kan der opstÄ kondens pÄ
indersiden af dit bustelt. For at forhindre dette bedst
muligt er det vigtigt, at vĂ„dt tĂžj etc. îernes fra busteltet.
SÞrg ligeledes for at fÄ luftet ud i busteltet eller sÞrg for at
opstille busteltet pÄ et OutwellŸ teltunderlag.
Kondens er ikke det samme som utĂŠthed i busteltet.
Oversejlet er fremstillet af vandtÊt materiale. UndgÄ
derfor i regnvejr at interiĂžr eller andet berĂžrer indersiden
af oversejlet. Dette for at undgÄ utÊtheder.
Opstram aldrig bardunerne fuldstĂŠndigt, da dette ikke
giver busteltet mulighed for tilpasning til vejr og vind.
Ved udsigt til kraftig blĂŠst udskiftes plĂžkkerne med
specielle stormplĂžkker. TrĂŠk ikke plĂžkker op af jorden
med bardunerne. Til stenede eller hÄrde jorde anbefales
kraftigere u-formede plĂžkker.
Insektmiddel mÄ ikke sprÞjtes i eller pÄ busteltet.
Ved nedtagning og sammenlĂŠgning af busteltet vĂŠr
opmÊrksom pÄ at busteltet skal vÊre helt tÞrt for
at undgÄ forrÄdnelse. Vi anbefaler at man efter brug
indsmĂžrer alle metalstĂŠnger i syrefrit olie.
Snavs pĂ„ busteltet îernes med en blĂžd svamp og rent
vand. Vask aldrig busteltet i vaskemaskine og anvend
aldrig kemisk rensning. Opbevar busteltet tĂžrt.
VÊr opmÊrksom pÄ at tapen ved syningerne efter
gentagen brug kan lĂžsne sig. Sker dette repareres
busteltet ved at îerne det tape, der har lĂžsnet sig og
bruge en seam sealer samt en imprĂŠgneringsspray til at
tÊtne syningerne igen. Se vejledning pÄ www.outwell.
com/FAQ
Man skal vÊre klar over, at solens ultraviolette strÄler
kan beskadige oversejlet pÄ busteltet, hvis det er udsat
for lĂŠngere tids placering direkte i solen. OuttexÂź
materialet, som anvendes pÄ Outwell bustelte, forlÊnger
busteltets levetid.
Hvis dit bustelt har grÊskant mÄ du aldrig trÊkke i den for
at rette busteltet til. GrÊskanten pÄ busteltet er ikke lavet
til, at man kan trĂŠkke i den, den er udelukkende designet
til at kunne holde blĂŠst og vand udenfor busteltet.
Nedtagning af teltet
Hvis udtageligt, tag da bunden ud af teltet og rengĂžr, hvis
nĂždvendigt, med en svamp og vand. RengĂžr beskidte
gulve pÄ samme mÄde. (Tillad det at tÞrre fÞr teltet
pakkes sammen).
Hvis inderteltet er vÄdt eller beskidt, tages det ud
og rengĂžres. Teltet kan pakkes ned med eller uden
inderteltet indeni.
Start med at tage plĂžkkerne op â bĂ„de fra stropperne
og bardunerne. StĂŠngerne tages forsigtigt fra pindene
og skubbes forsigtigt gennem kanalerne pÄ teltet.
StÊngerne mÄ ikke trÊkkes ud.
Nu er du klar til at folde teltet sammen. ForsĂžg at folde
teltet sĂ„ du har alle metalpinde og âringe pĂ„ en side (for
at undgÄ at de laver huller i overteltet).
NÄr teltet er foldet sammen mÄles det ud i forhold til
transporttasken, for at sikre, at det ikke bliver for bredt.
Det er nu muligt at rulle stĂŠngerne i deres pose ind i
teltet og anbringe det i Outwell transporttasken.
Med venlig hilsen
Outwell teamet
Outwell Wind Stabilizer System
* Test og fastsĂŠttelse af Outwell Wind Stabilizer System
(OWS System) prÊstation og rangering pÄ Beaufort
skalaen, er baseret pÄ Outwells viden og tilgÊngelig teknik
pÄ testtidspunktet. Outwell er ikke ansvarlig, hvis en senere
udvikling viser, at Outwells viden og teknik er ufuldkommen
eller forkert. Rangeringen af dette telt er opnÄet ved at
opstille og teste lignende telte pÄ Oase Outdoors ApS anlÊg.
Rangeringen er derfor ikke en garanti for egenskaben ved
dette telt. Faktorer sÄsom varierende terrÊn, utilstrÊkkelige
plĂžkker, sol, regn, temperaturer og andre vejrtyper,
mangelfuld eller forkert opstilling af teltet og normal slid
kan ĂŠndre teltets prĂŠstation i forhold til den speciïŹcerede
rangering.
For mere info omkring tips og vedligeholdelse venligst
besÞg vores hjemmeside pÄ outwell.dk
Félicitations pour votre nouvel auvent indépendant
OutwellŸinnovateur, conçu et créé pour vous
accompagner dans la nature.
Ouvrez le sac de transport, et observez comment lâauvent
a Ă©tĂ© emballĂ© en le sortant. Cela vous aidera lorsquâil sera
temps de le ranger.
IdĂ©alement, lâaire de camping sĂ©lectionnĂ©e devrait oïŹrir
une surface aussi plane et libre de cailloux, de branches
et dâobjets pointus que possible.
Ătalez lâauvent et mettez la porte dans la direction dĂ©sirĂ©e.
Ăvitez de placer lâauvent directement sous des arbres
et tenez compte de la direction du vent. Nous vous
recommandons de vous exercer Ă monter votre auvent
avant de voyager, aïŹn de vous familiariser avec ce dernier.
Dans certaines conditions météorologiques, de la
condensation peut se former Ă lâintĂ©rieur de votre auvent
indépendant. Pour éviter cela autant que possible, il est
important que les vĂȘtements et autres objets humides
soient sortis de lâauvent. Assurez-vous Ă©galement dâaĂ©rer
lâauvent ou montez-le sur un tapis de sol OutwellÂź.
La condensation nâest pas comparable Ă une fuite
dans lâauvent.
Le double toit est fait dâun tissu impermĂ©able. Il convient
donc dâĂ©viter que lâintĂ©rieur ou toute autre partie nâentre
en contact avec la face interne du double toit par temps
humide, aïŹn dâĂ©viter les fuites.
Ne serrez jamais totalement les haubans, sinon lâauvent
nâaura aucune marge pour sâadapter au vent et aux
conditions météorologiques.
Si des vents forts sont prĂ©visibles, remplacez les ïŹches
par des ïŹches spĂ©ciales pour tempĂȘte. Nâextrayez pas les
ïŹches de la terre en tirant sur les haubans. Dans le cas
de sols durs ou rocailleux, les ïŹches en U robustes sont
recommandées.
Ne vaporisez pas dâinsecticide Ă lâintĂ©rieur de lâauvent
ou sur celui-ci.
Lors du dĂ©montage et de lâemballage de lâauvent,
veuillez noter quâil doit ĂȘtre parfaitement sec pour Ă©viter
tout dĂ©gĂąt dĂ» Ă lâhumiditĂ©. Nous vous recommandons
dâessuyer tous les mĂąts en mĂ©tal Ă lâaide dâune huile sans
acide aprĂšs utilisation.
Enlevez la saletĂ© de lâauvent avec une Ă©ponge douce
et de lâeau claire. Ne lavez jamais lâauvent indĂ©pendant
au lave-linge et nâutilisez jamais de produits nettoyants
chimiques. Rangez lâauvent au sec.
Veuillez noter que le biais au niveau des coutures peut se
détacher aprÚs une utilisation répétée. Si ceci se produit,
rĂ©parez lâauvent en enlevant le biais qui se dĂ©tache
des coutures et en utilisant un agent dâĂ©tanchĂ©itĂ©
pour coutures et un imperméabilisant à vaporiser. Les
instructions sont disponibles sur www.outwell.com/FAQ
Notez que les rayons ultraviolets du soleil peuvent
endommager le double toit de lâauvent sâil est exposĂ©
directement à la lumiÚre du soleil pendant une période
prolongée.
Le matériau OuttexŸ utilisé pour les auvents indépendants
Outwell prolonge la durĂ©e de vie de lâauvent.
Ne tirez jamais sur la jupe garde-boue pour redresser
lâauvent. La jupe garde-boue sur lâauvent indĂ©pendant
est uniquement conçue pour protéger du vent et de la
pluie, et non pour que lâon tire dessus.
DĂ©monter votre tente
Enlevez la toile de sol de votre auvent et nettoyez-le si
nĂ©cessaire avec une Ă©ponge et de lâeau. Nettoyez les sols
sales de la mĂȘme façon. (Laissez sĂ©cher avant de replier la
tente). Si la tente intérieure est humide ou sale, sortez-la
pour la nettoyer, la tente peut ĂȘtre repliĂ©e avec ou sans la
tente intĂ©rieure Ă lâintĂ©rieur.
Puis commencez à décrocher la tente et les haubans.
Enlevez doucement les mĂąts des crochets puis poussez
doucement les mĂąts dans les gaines. Ne tirez pas sur les
mĂąts !
Vous ĂȘtes maintenant prĂȘt Ă plier la tente. Essayez de
la plier de façon à avoir tous les crochets/anneaux
mĂ©talliques du mĂȘme cĂŽtĂ© (pour les empĂȘcher de
faire des trous dans le double toit). Lorsque vous avez
plié la tente, mesurez-la avec le sac de transport pour
vous assurer quâelle nâest pas trop large. Vous devriez
maintenant pouvoir rouler la tente autour des mĂąts
dans le sac des mĂąts et la placer dans le sac de transport
Outwell.
SincĂšres salutations
LâĂQUIPE OUTWELL
Outwell Wind Stabilizer System
* Les essais et lâĂ©valuation du rendement du systĂšme
Outwell Wind Stabilizer (systÚme OWS) et des degrés
Beaufort correspondants sont basés sur les connaissances
et la technique Ă disposition dâOutwell au moment des
essais. Outwell nâassume aucune responsabilitĂ© si des
développements ultérieurs montrent que les connaissances
et la technique Ă disposition dâOutwell Ă©taient imparfaites
ou incorrectes. Les degrés Beaufort de cette tente sont
déterminés en montant et en testant des tentes similaires
dans les installations dâOase Outdoors ApS. Les degrĂ©s ne
constituent donc pas une garantie des propriétés de cette
tente. Les facteurs tels que les conditions variables du sol, les
ïŹches inadĂ©quates, le soleil, la pluie, la tempĂ©rature, dâautres
conditions météorologiques, le montage défectueux ou
incorrect de la tente et lâusure normale peuvent faire diverger
le rendement de la tente des degrés indiqués.
Pour plus dâinformations sur les services et la maintenance,
rendez-vous sur outwell.fr
Gefeliciteerd met uw innovatieve, nieuwe drive-
away voortent van OutwellÂź, die is ontworpen en
ontwikkeld om u veel plezier te bieden tijdens uw
buitenavonturen.
Open de draagtas en let erop hoe de voortent is ingepakt
wanneer u hem uitpakt. Dit zal u helpen wanneer het tijd
is om de voortent in te pakken.
Bij het kiezen van de kampeerplaats is de beste plaats een
stuk grond dat vlak is en waar zo weinig mogelijk stenen,
takken of andere voorwerpen liggen.
Spreid de voortent uit en plaats hem met de deur
in de gewenste richting. Probeer de tent niet recht
onder bomen te plaatsen en houd rekening met de
windrichting. Wij raden u aan om het opzetten van uw
voortent te oefenen voor u op reis vertrekt, om uzelf er
vertrouwd mee te maken.
Onder bepaalde weersomstandigheden kan er condensatie
optreden aan de binnenkant van uw drive-away voortent.
Om dat zo goed mogelijk te vermijden, is het belangrijk dat
u natte kleren enzovoort niet in de voortent laat liggen. Zorg
er ook voor dat u de voortent verlucht of plaats de voortent
op een grondzeil van OutwellÂź.
Condensatie is niet hetzelfde als een lek in de
voortent.
De buitentent is gemaakt van waterdicht materiaal.
U moet er daarom voor zorgen dat de binnenzijde of
wat dan ook niet in contact komt met de binnenkant
van de buitentent wanneer het warm is, om lekkage te
voorkomen.
Span de scheerlijnen nooit volledig aan. Dat zorgt ervoor
dat de voortent geen speling heeft om zich aan te passen
aan wind en het weer.
Vervang als er sterke windstoten verwacht worden
de tentharingen door speciale stormharingen. Trek
de haringen niet uit de grond met behulp van de
scheerlijnen. Voor een ondergrond met stenen of een
harde ondergrond raden wij sterkere U-vormige haringen
aan.
Er mogen geen insecticiden binnenin of op de
voortent worden gespoten.
Wanneer u de voortent afbreekt en inpakt, moet u
erop letten dat hij volledig droog is om vochtschade te
vermijden. We raden u aan om na gebruik alle metalen
stokken af te vegen met behulp van een zuurvrije olie.
Verwijder vuil van de voortent met behulp van een zachte
spons en zuiver water. Was de drive-away voortent nooit
in een wasmachine en gebruik nooit chemische reinigers.
Berg de voortent op een droge plaats op.
Let erop dat de tape aan de naden kan loslaten na
herhaald gebruikt. Repareer als dit gebeurt uw tent
door de losse tape te verwijderen en een naad-sealer
en waterdichte spray te gebruiken om de naden weer
te dichten. Instructies zijn beschikbaar op www.outwell.
com/FAQ
Let erop dat ultraviolette stralen de buitentent van de
voortent kunnen beschadigen als hij gedurende langere
tijd wordt blootgesteld aan direct zonlicht. Het OuttexÂź-
materiaal dat wordt gebruikt voor Outwell drive-away
voortenten verlengt de levensduur van de voortent.
Trek nooit aan de eventuele modderafscherming om de
voortent recht te krijgen. De modderafscherming op de
drive-away voortent is alleen maar bedoeld om wind
en water buiten te houden en is niet bestand tegen
eraan trekken.
Uw tent uit elkaar halen
Haal het grondzeil uit de voortent en maak het indien
nodig met een spons en water schoon. Maak vieze
vloeren op dezelfde wijze schoon. (Laat ze drogen voor u
de tent inpakt). Als de binnentent nat of vies is, haal hem
er dan uit en maak hem schoon. De tent kan ingepakt
worden met of zonder de binnentent binnenin.
Haal dan de haringen en scheerlijnen uit de grond. Haal
voorzichtig de stokken uit de pinnen en druk voorzichtig
de stokken door de openingen. Trek de stokken er niet
doorheen!
U kunt de tent nu opvouwen. Probeer hem zo op te
vouwen dat alle metalen pinnen/ringen aan Ă©Ă©n zijde
zitten (om te voorkomen dat er gaten in het buitendoek
komen). Als u de tent hebt opgevouwen, leg hem dan
op de draagzak om te controleren of hij niet te breed is.
U moet de tent nu rond de stokken in hun stokkenzak
kunnen vouwen en de tent in de Outwell-draagzak doen.
Met vriendelijke groet,
HET OUTWELL-TEAM
Outwell Wind Stabilizer System
* Onderzoek en beoordeling van het Outwell Wind
Stabilizer-systeem (OWS-systeem). De prestaties in
verhouding tot de schaal van Beaufort zijn gebaseerd op
de kennis en technieken die op het moment van de tests
bij Outwell ter beschikking waren. Outwell aanvaardt
geen aansprakelijkheid als eventueel later mocht blijken,
dat de kennis en technieken die door Outwell werden
toegepast onvolledig of onjuist waren. De beoordeling
werd verkregen door vergelijkbare producten op het
terrein van Oase Outdoors ApS op te zetten en te testen,
en de resultaten te vergelijken met die van deze tent. De
uiteindelijke beoordeling vormt daarom geen garantie voor
de eigenschappen van deze tent. Factoren als wisselende
soorten ondergrond, ongeschikte haringen, zonlicht, regen,
temperatuur en andere weersfactoren, gebrekkig of onjuist
opzetten van de tent alsmede normale slijtage, kunnen ertoe
leiden dat de prestaties van de tent afwijken van de hier
vermelde beoordeling.
Voor meer info en tips over onderhoud bezoek onze
website outwell.nl
Congratulations on your innovative new OutwellÂź
drive-away awning, designed and developed to
accompany you out into the great outdoors.
Open the carrybag, and note how the awning has been
packed as you take it out. This will help you when it is time
to pack up the awning.
When selecting your campsite, the ideal place is an area
which is as level and as free of rocks, branches and other
sharp objects as possible.
Spread out the awning and position it with the door
facing the desired direction. Avoid placing the awning
directly under trees and consider the wind direction.
We recommend that you practice pitching your awning
before travelling, to familiarise yourself with it.
Under certain weather conditions, condensation can
form on the inside of your drive-away awning. To prevent
this as far as possible, it is important that wet clothes
etc. are removed from the awning. Also make sure to
air out the awning, or pitch the awning on an OutwellÂź
groundsheet.
Condensation is not the same as a leak in the awning.
The ïŹysheet is made of waterproof material. You should
therefore avoid the interior or anything else coming into
contact with the inner side of the ïŹysheet in wet weather,
to avoid leaks. Never fully tighten the guy ropes, as this
leaves the awning with no leeway to adapt to wind and
weather.
If strong winds are expected, replace the pegs with
special storm pegs. Do not pull the pegs out of the
ground using the guy ropes. For stony or hard soil, we
recommend stronger u-shaped pegs.
Insecticide should not be sprayed inside or on the
awning.
When taking down and packing away the awning, please
note that it must be completely dry to avoid moisture
damage. We recommend that you wipe down all metal
poles using acid-free oil after use.
Remove dirt on the awning using a soft sponge and clean
water. Never wash the drive-away awning in a washing
machine and never use chemical cleaners. Store the
awning in a dry place.
Please note that the tape at the seams may come loose
after repeated use. If this happens, repair the awning by
removing the loose tape and using a seam sealer and
waterprooïŹng spray to re-seal the seams. Instructions are
available at www.outwell.com/FAQ
Note that the sunâs ultraviolet rays may cause damage to
the awning ïŹysheet if it is exposed to direct sunlight for an
extended period. The OuttexÂź material used for Outwell
drive-away awnings extends the awningâs lifetime.
If your awning has a mud valance, you must never pull
on this to straighten the awning. The mud valance on the
drive-away awning is only designed to keep out wind and
water, and cannot handle being pulled on.
Taking down your tent
When detachable take out the groundsheet and clean it
if necessary with a sponge and water. Clean dirty ïŹoors
the same way. (Allow it to dry before packing the tent).
If the inner tent is wet or dirty, take it out and clean it,
the tent can be packed down with or without the inner
tent inside.
Then start to unpeg the tent and the guylines. Gently
remove the poles from the pins and then gently push the
poles through the sleeves. Do not pull the poles through!
You are now ready to fold the tent. Try to fold it so you
have all metal pins/rings at one side (to prevent them
from making holes in the ïŹysheet).
When you have folded the tent, measure it with the
carrybag to make sure it is not too wide. You should now
be able to roll the tent round the poles in their pole bag
and ïŹt it into the Outwell carrybag.
Best regards,
THE OUTWELL TEAM
Outwell Wind Stabilizer System
* Testing and determination of Outwell Wind Stabilizer
System (OWS System) performance and matching Beaufort
ratings is based on the knowledge and technique available
to Outwell at the time of testing. Outwell is not responsible
if a subsequent development may show that Outwellâs
knowledge and technique is ïŹawed or incorrect. The ratings
to this tent are obtained by erecting and testing similar
tents at the facilities of Oase Outdoors ApS. The ratings are
therefore no guarantee for the properties of this tent. Factors
such as varying ground conditions, inadequate pegs, sun,
rain, temperature, other weather conditions, defective or
incorrect erection of the tent and normal wear and tear
can lead to a performance of the tent that diïŹers from the
speciïŹed ratings.
For more info on tips and maintenance please visit
outwell.com
Tips for
maintenance and use
Hinweise zum Gebrauch
und zur Wartung
Vedligeholdelses-
og brugstips
Conseils dâentretien
et dâutilisation
Tips voor onderhoud
en gebruik
Vielen Dank, dass Sie sich fĂŒr ein innovatives frei
stehendes Vorzelt von OutwellÂź entschieden haben.
Es wurde speziell dafĂŒr entworfen und entwickelt, Sie
auf groĂartigen AusîĂŒgen in die Natur zu begleiten.
ĂïŹnen Sie die Tragetasche und achten Sie beim
Herausnehmen des Vorzelts darauf, wie es verpackt ist.
Das wird Ihnen das Zusammenpacken erleichtern.
Bei der Auswahl des Aufstellungsplatzes sollten Sie darauf
achten, dass der Untergrund möglichst eben und frei von
Steinen, Zweigen und anderen spitzen GegenstÀnden ist.
Breiten Sie das Vorzelt so aus, dass der Eingang in die
gewĂŒnschte Richtung zeigt. Vermeiden Sie es, das Vorzelt
direkt unter BĂ€umen aufzustellen. BerĂŒcksichtigen Sie bei
der Auswahl des Aufstellungsorts auch die Windrichtung.
Wir empfehlen, den Aufbau des Vorzelts vor der Reise schon
einmal auszuprobieren, um sich damit vertraut zu machen.
Unter bestimmten Wetterbedingungen ist es möglich,
dass sich Kondenswasser im Inneren des Vorzelts bildet.
Um dies so gut wie möglich zu verhindern, ist es wichtig,
nasse Kleidung usw. nicht im Vorzelt aufzubewahren.
Zudem sollten Sie das Vorzelt gut belĂŒften und/oder auf
einem Zeltboden von OutwellÂź aufbauen.
Kondenswasser ist kein Anzeichen dafĂŒr, dass das
Vorzelt undicht ist.
Das Ăberzelt besteht aus einem speziellen wasserdichten
Material. Bei nassen Wetterbedingungen sollten Sie es
vermeiden, die Innenseite des Ăberzelt zu berĂŒhren oder
mit anderen GegenstÀnden in Kontakt zu bringen, da es
sonst möglicherweise zu Undichtigkeiten kommen kann.
Spannen Sie die Abspannseile niemals bis zum Maximum,
da das Vorzelt sonst keinerlei Spiel mehr hat, um sich dem
Wind und Wetter anzupassen.
Wenn Sie starken Wind erwarten, tauschen Sie die
Zeltheringe durch spezielle Sturmheringe aus. Ziehen Sie
die Heringe nicht an den Abspannseilen aus dem Boden.
Bei steinigem oder hartem Untergrund empfehlen wir
robustere, U-förmige Heringe.
Insektizide dĂŒrfen niemals im oder auf das Vorzelt
gesprĂŒht werden.
Bitte beachten Sie, dass das Vorzelt beim Abbauen und
Zusammenpacken vollkommen trocken sein muss,
um SchÀden durch Feuchtigkeit zu verhindern. Wir
empfehlen, sÀmtliche Metallstangen nach dem Gebrauch
mit einem in sĂ€urefreies Ăl getauchten Tuch abzuwischen.
Entfernen Sie Schmutz mit einem weichen Schwamm
und sauberem Wasser vom Vorzelt. Waschen Sie das
Vorzelt niemals in einer Waschmaschine und lassen Sie es
niemals chemisch reinigen. Bewahren Sie das Vorzelt an
einem trockenen Ort auf.
Bitte beachten Sie, dass sich das Abdichtband an den NĂ€hten
nach mehrmaligem Gebrauch lösen kann. Reparieren Sie
das Vorzelt in diesem Fall, indem Sie das Band vollstÀndig
entfernen und die NĂ€hte mit einem Nahtdichter und einem
ZeltimprĂ€gnierspray abdichten. Eine Anleitung dazu ïŹnden
Sie unter www.outwell.com/FAQ.
Bitte beachten Sie, dass die UV-Strahlen der Sonne
das Ăberzelt beschĂ€digen können, wenn das Vorzelt
ĂŒber einen lĂ€ngeren Zeitraum direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist. FĂŒr die Vorzelte von Outwell verwenden
wir das spezielle Material OuttexÂź, das die Lebensdauer
des Vorzelts verlÀngert.
Wenn Ihr Vorzelt mit einem Schmutzvolant ausgestattet
ist, dĂŒrfen Sie niemals daran ziehen, um das Vorzelt
auszurichten. Der Schmutzvolant am Vorzelt dient
ausschlieĂlich als Schutz vor Wind und NĂ€sse. Er kann
leicht beschÀdigt werden, wenn Sie daran ziehen.
Abbau des Zeltes
Falls Ihr Zelt ĂŒber einen herausnehmbaren Boden verfĂŒgt,
nehmen Sie diesen heraus und reinigen Sie ihn mit einem
Schwamm und Wasser. EingenÀhte Böden können Sie
ebenso reinigen. (Lassen Sie die Bodenplane trocknen,
bevor Sie das Zelt verpacken).
Falls das Innenzelt feucht oder verschmutzt ist, sollten Sie
es herausnehmen und reinigen. Das Zelt kann ggf. auch
ohne Innenzelt eingepackt werden.
Ziehen Sie dann die Heringe am Zelt und an den
Spannleinen heraus. Ziehen Sie die Stangen vorsichtig
von den Stiften und schieben Sie die Stangen dann
behutsam durch die StangenkanÀle. Die Stangen nicht
durch die StangenkanÀle ziehen!
Jetzt können Sie das Zelt zusammenlegen. Falten Sie es
so zusammen, dass sich alle Metallstifte/-ringe auf einer
Seite beïŹnden um zu verhindern, dass sie sich durch das
Ăberzelt bohren.
Verwenden Sie die Packtasche als MaĂ fĂŒr das
Zusammenlegen des Zeltes. Jetzt können Sie das Zelt um
die Tasche mit den Stangen wickeln und es dann in der
Outwell Packtasche verstauen.
Mit freundlichen GrĂŒĂen,
IHR OUTWELL TEAM
Outwell Wind Stabilizer System
* Die Tests zur Feststellung, wie sich das Outwell Wind
Stabilizer System (OWS System) bei Sturm verhÀlt
und welcher WindstÀrke nach der Beaufort-Skala es
standhÀlt, basieren auf Outwells Kenntnisstand und den
verfĂŒgbaren technischen Verfahren zum Zeitpunkt der Tests.
Outwell ĂŒbernimmt keine Verantwortung, falls spĂ€tere
Entwicklungen aufzeigen sollten, dass der Kenntnisstand
oder die technischen Verfahren von Outwell fehlerhaft
waren. Die Angaben zur WindstÀrke werden ermittelt,
indem Àhnliche Zelte in den Testeinrichtungen von Oase
Outdoors ApS aufgebaut und geprĂŒft werden. Deshalb
stellen die Angaben zur WindstabilitÀt bzw. zur WindstÀrke
keine Garantiezusage fĂŒr die Eigenschaften dieses Zeltes
dar. Faktoren wie unterschiedliche BodenverhÀltnisse,
ungeeignete Heringe, Sonne, Regen, Temperaturen und
andere Witterungsbedingungen, ein fehlerhafter Aufbau
des Zeltes sowie ganz normaler Verschleià können dazu
fĂŒhren, dass das Verhalten des Zeltes von den Angaben zur
WindstabilitÀt/-stÀrke abweicht.
FĂŒr mehr Infos und PïŹege-RatschlĂ€ge besuchen Sie uns
bitte auf outwell.de
Produktspezifikationen
Marke: | Outwell |
Kategorie: | Markisen |
Modell: | Touring Canopy XL |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Outwell Touring Canopy XL benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Markisen Outwell
15 Oktober 2024
7 Oktober 2024
14 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
Bedienungsanleitung Markisen
- Markisen Fiamma
- Markisen Isabella
- Markisen Ventura
- Markisen Walker
- Markisen Hamron
- Markisen Goldcamp
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
15 Oktober 2024
10 Oktober 2024
7 Oktober 2024
14 Juli 2024
11 Juli 2024
10 Juli 2024
10 Juli 2024
8 Juli 2024
7 Juli 2024