Osynce Macro X Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Osynce Macro X (2 Seiten) in der Kategorie Fahrradcomputer. Dieser Bedienungsanleitung war für 18 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Standaard instelling of eigen instelling „CUSTOM“
Preselección o ajuste personalizado „CUSTOM“
Preselezione o configurazione manuale „CUSTOM“
Bike 1
Bike 2
U L
00000KM
MACRO free, MACRO high free, MACRO X & MACRO high X
BASIS INSTELLING
AJUSTES BASICOS
IMPOSTAZIONI INIZIALI
Abra la tapa posterior del MACRO con una moneda
girando la tapa a la izquierda, inserte la batería con el
signo + hacia arriba. Después de esto cierre la tapa
girando a la derecha.
Encienda el dispositivo presionando el botón posterior
AC de encendido cortamente.
Si usted tiene el accesorio MACRO pc usted tiene la
opción de configurar fácilmente su MACRO desde su
PC. Por favor lea las instrucciones del MACRO pc.
Configuración manual:
Conecte el MACRO a la base y presione el botón del
medio (M) por 3 seg. para acceder al menú de
configuración. Navegue a través de los menús con U y
L. Para hacer modificaciones seleccione un menú con
M.
Batterijdeksel met een muntstuk openen. Let op + en -,
bij het afnemen van de deksel moet de + van de batterij
zichtbaar zijn.
Het apparaat inschakelen door de AC-toets aan de
achterzijde met een pen in te drukken.
Als u beschikt over de accessoire MACRO pc, dan heeft
u de mogelijkheid uw MACRO te configureren via uw
computer. Leest u hiervoor de MACRO pc instructie.
Handmatig instellen:
Plaats de MACRO in de houder en houd de middelste
toets (M) 3 sec. ingedrukt om in het configuratie menu te
komen. Kies het gewenste menu mbv. de toetsen U en
L. Om waarden in te stellen toets M.
Aprire la copertura sul dietro del MACRO con una
moneta e inserire la batteria. Quando la copertura della
batteria è aperta, deve essere visibile il polo positivo.
Richiudere la copertura girandola a destra.
Per accendere il computer premere il tasto AC con un
oggetto puntiforme.
I accessori MACRO pc permettono di configurare il
MACRO comodamente attraverso il computer. Si prega
di leggere l'istruzione MACRO pc.
Configurazione manuale:
Fissare il MACRO al supporto e tenere premuto il tasto
centrale (M) per 3 sec. per accedere al menu della
configurazione. Premere i tasti U e L per sfogliare i vari
menu. Selezionare un menu con M per cambiare le
impostazioni.
Fietscomputer Ciclo Computador Ciclo computer
2032 3V
+
AC
AC
CLOCK
Klok
Reloj
Orologio
ODOMETER
Totaalafstand
Odómetro
Distanza totale
STOPWATCH
Stopwatch
Cronometro
Cronometro
WHEEL SIZE
Wielomtrek
Diámetro rueda
Circonfer. ruota
HRT Limit
Hartslag grens
Zona Cardiaco
Zona Polso
U/L U/L U/L U/L
EXIT
Verlaten
Salida
Uscire
POWER CALIB*
Vermogen kalib.
Calib. potencia
Potenza calib.
USER DATA
Gebruikers data
Info. de Usuario
Inform. utente
UNIT
Eenheden
Unidad
Unità di misura
U/L
high free & high X
ALTITUDE
Hoogte
Altitud
Altitudine
U/L
U/L
U/L
U/L
Macro X & high X
U/L
CONFIGURATIE MENU
MENU DE CONFIGURACION
MENU IMPOSTAZIONI Kies met M
Wijzig met U of L
Seleccionar con M
Cambiar con U o L
Selezionare con M
Modificare con U o L
U
M
L
Cuando haya seleccionado el menú con M usted puede
realizar los cambios de valores con U y L. Después
puede confirmar la modificación con M.
Wanneer u een menu mbv. M geselecteerd heeft kunt u
het knipperende cijfer wijzigen met U en L. De wijziging
bevestigen met M.
Dopo aver selezionato un menu con M si può modificare
i parametri lampeggianti con U e L. Confermare le
modificazioni con M.
KOPPELEN & ZOEKEN
EMPAREJAMIENTO &
BUSQUEDA
ACCOPPIAMENTO & RICERCA
slechts/solo/solo
Macro X & high X
Antes del primer uso del MACRO X & high X los
sensores deben haber sido conectados con el MACRO
al menos una vez. Para esto debe presionar los botones
superior (U) y el medio (M) al mismo tiempo por 2 seg.
Tan pronto el mensaje PAIR? aparezca en pantalla
confirme con M la conexión. La conexión de enlace se
inicia. Esté seguro que todos los sensores se
encuentran activos y en el rango de alcance del
MACRO.
Antes de cada salida el MACRO tiene que buscar y
enlazar con los sensores. Esto normalmente ocurre
automáticamente cuando se reactiva, o podría ser log-
rado presionando al mismo tiempo M+L durante 2 seg.
Voor het eerste gebruik van de MACRO X en high X
moeten de sensoren en de MACRO eenmalig aan elkaar
gekoppeld worden. Druk hiervoor de bovenste (U) en
middelste (M) toets gelijktijdig 2 sec. in. Zodra de display
'PAIR?' toont bevestigen met M. Het koppel proces start.
Zorg ervoor dat alle sensoren geactiveerd zijn en zich in
de directe nabijheid van de MACRO bevinden.
Voor iedere rit zoekt de MACRO naar de sensoren. Dit
gebeurt automatisch na het opstarten, maar kan ook
handmatig geactiveerd worden door de toetsen M en L 2
sec. ingedrukt te houden.
Prima dell'uso del MACRO X & high X, i sensori devono
essere accoppiati al MACRO. Per questo tenere
premuto simultaneamente i tasti U e M per 2 sec.
Quando viene visualizzato PAIR? confermare con M. Il
processo dell'accoppiamento inizia. Accertarsi che tutti i
sensori siano attivi e a tiro del MACRO.
Prima di qualunque uso il MACRO deve trovare i
sensori, questo viene effettuato automaticamente. Si
può anche tenere premuto simultaneamente i tasti M e L
per 2 sec.
NL ES IT
CR2032
3V
+
Accessories / Accesorios /Accessori
- Heart rate (Heart2feel X² or free³)
- Cadence (2S X cad² or 2H cad³)
- PC connector (MACRO pc)
- Mountainbike control (2H RC)
²only Macro X & high X
³only Macro free & high free
MACRO free & high free MACRO X & high X
CR2032
3V
+
4x
1x
MONTAGE
INSTALACION
MONTAGGIO
3-4mm
M > 3 sec.
MU/L M
M
U/L
Kiezen
Seleccionar
Selezionare
Veranderen
Cambiar
Modificare
U+M
M+L
> 2 sec.
M
SETTINGS
AJUSTES
IMPOSTAZIONI
Uur
Hora
Ore
Minuten
Minutos
Minuti
M
Jaar
Año
Anno
M
Maand
Mes
Mese
M
Dag
Día
Giorno
M
0000MM
Bovengrens
Limite Superior
Limite superiore
M
Ondergrens
Limite Inferior
Limite inferiore
M
U L
MM
00000KM 00000KM
M00000KM
M
M
Auto
Manual MRegistratie interval (5/10/20 sec. - geheugen wissen)
Intervalos de registro (5/10/20 seg. -Borrar Memoria)
Interva. della registrazione (5/10/20 sec. - cancellare la memoria)
M
Distance
U L
Time
M
M
20.0KM M15.0KM
2:00 M3:00
M
Geslacht
Sexo
Sesso
Gewicht
Peso
Peso
M
M
+/-
Hoogte (m)
Altitud (m)
Altitudine(m)
Total m +
Kalibreren
Calibrando
Calibrare
Done
Fail
24 H
12 H
U L M
M
Bike 1
Bike 2
U L
MM00000KM
MM
M
0000MM
M
only MACRO
high free & high X
only MACRO
X & high X
Bike 1
Bike 2
U L
Current
Home
U L
km/h
m/h
U L
kg
lb
U L
°C
°F
U L
MMM
M
M
M
M
M
Total m -
M
M
of/o/o
M
U/L
1
CADENCE
3-4mm
<
<
Press
close & cut
U
M
L
U
M
L
1x
1x
INHOUD
CONTENIDO
CONTENUTO
Total
-
Zone
Rittijd
Tiempo recorrido
Tempo trascorso
Dagafstand
Distancia
Distanza
Trapfrequentie*
Cadencia
Cadenza
Hoogte
Altitud
Altitudine
Hartslag*
Ritmo Cardiaco
Polso
Vermogen*
Encendido
Potenza
UU U U U
high free & high X
*Macro X & Macro high X
wordt getoond wanneer gekoppeld
vizualizado sólo si está emparejado
visualizzato soltanto quando è accoppiato
Tijd
Tiempo
Ora
Rittijd
Tiempo recorrido
Tempo trascorso
Stopwatch
Cronometro
Cronometro
Trapfrequentie
Cadencia
Cadenza
Afstand
Distancia
Distanza
Hartslag*
Ritmo Cardiaco
Polso
LL L L L
max. Temp.
Temp. max.
Temp. max.
Vermogen*
Encendido
Potenza
Stijging %
Pendiente %
Arrampicata %
AVG snelheid
Velocidad Media
Velocità media
U L
Hoogte
Altitud
Altitudine
L
L
L
L
M
Onderfuncties
Subfunciones
Funzioni inferiori
El MACRO esta divido en tres partes. La zona superior
(A) es estática y siempre muestra la velocidad actual (e),
la temperatura (g), la bicicleta en uso (1 o 2) (f), la
velocidad comparada (d) y las zonas de ritmo cardiaco
(h). Las zonas media (B) y la baja (C) pueden ser
visualizadas de las siguientes formas:
De MACRO is verdeeld in drie gebieden. Het bovendeel
(A) is statisch en toont altijd de snelheid (e), temperatuur
(g), de gebruikte fiets (1 of 2) (f), de vergeleken snelheid
(d) en de hartslagzone (h). Het midden (B) en onderdeel
(C) kan de volgende informatie tonen:
Middendeel / Area central / Parte centrale (B)
Il MACRO è diviso in tre parte. La parte superiore (A) è
statica e indica senza interruzioni la velocità (e), la
temperatura (g), la bicicletta che si usa (1 o 2) (f), la
velocità di comparazione (d) e la zona cardiaca (h). La
parte centrale (B) e la parte inferiore (C) possono essere
visualizzate nel modo seguente:
En la parte central solamente se ven los datos instantá-
neos. Para cambiar las funciones utilice el botón U.
La parte centrale indica soltanto i dati attuali. Per
cambiare i funzioni premere il tasto U.
In het middendeel wordt alleen actueele informatie
getoond. Om van functie te wisselen de U toets
indrukken.
Onderdeel / Parte Inferior / Parte inferiore (C)
Las funciones en la parte baja pueden ser intercambia-
das con L. Para buscar subdetalles de la función
principal utilice M.
Druk de L toets om van functie te wisselen in het
onderdeel. Toets M roept subfunties op van de getoonde
hoofdfunctie.
Cambiare i funzioni della parte inferiore con L. Per
visualizzare altri funzioni usare il tasto M.
FUNCTIES
FUNCIONES
FUNZIONI
A
B
C
d
e
f
g
h
FIETS WISSEL
CAMBIO DE BICICLETA
CAMBIARE BICICLETTA
Con L seleccione el modo de velocidad promedio
(símbolo de ciclista), mantenga presionado el botón U
por 2 seg.. El cambio de bicicleta es sólo posible cuando
el cronometro está detenido y el MACRO no está
recibiendo ningún tipo de información.
STOPWATCH / OPNAME
CRONOMETRO / ALMACE.
CRONOMETRO / REGISTR.
TERUGZETTEN
RESET- REINICIO A CERO
RESET DEI DATI
Seleccione el modo Cronometro con L. Mantenga pre-
sionado U por 2 seg. para iniciar el almacenamiento del
cronometro (STP estará parpadeando). Si el cronometro
está en modo manual usted puede señalar las vueltas
con M. Para detener el almacenamiento mantenga
presionado U por 2 seg. en el modo de cronometro. Una
vez que el cronometro esté detenido usted puede
retomar los datos de la última vuelta con M. Para buscar
las otras vueltas presione M en el modo de cronometro.
Para restaurar los valores a cero mantenga pulsado el
botón L por 4 seg. (reloj detenido en modo Cronometro).
Presionando el botón de encendido AC posterior del
dispositivo se reinicia completamente el computador.
Selezionare con L il modo velocità media (simbolo di un
ciclista) e tenere premuto il tasto U per 2 sec. Cambiare
la bicicletta funziona soltanto con il cronometro fermato
e se non vengono trasmetti alcuni dati al MACRO.
Kies de Stopwatch functie met L en houd toets U 2 sec.
ingedrukt om Stopwatch/Opname te starten (STP
knippert). Met de stopwatch in de de handmatige stand
kunnen de rondetijden worden gestopt met M. Om de
Opname te stoppen toets U 2 sec. ingedrukt houden in
stopwatch functie. Wanneer de stopwatch is stilgezet
kunnen met M de rondetijden worden opgeroepen. Voor
eerdere rondetijden M indrukken in de Stopwatch
functie.
Selezionare il modo Cronometro con L. Per iniziare la
registrazione tenere premuto U per 2 sec. (lampeggia
STP). Se il cronometro si trova nel modo manuale, si
può creare i turni con M. Per fermare il cronometro
tenere premuto U per 2 secondi. Dopo di ciò sfogliare la
tabella con M. Per accedere a un turno pregresso,
premere di nuovo M nel modo cronometro.
Om de dag gegevens te wissen de L toets 4 sec.
ingedrukt houden (werkt niet in de stopwatch functie).
Met de AC toets op de achterzijde van de MACRO
worden alle waarden teruggezet.
Per resettare i dati attuali tenere premuto L per 4
secondi (non funziona nel modo cronometro).
Per completamente mettere a zero il computer, premere
il tasto AC sul retro del MACRO.
Macro X & high X
high free & high X
Macro X & high X
GEHEUGEN WISSEN
BORRAR LA MEMORIA
CANCELLARE LA MEMORIA
Situándose en el menú de configuración (3 seg. M),
seleccione CRONOMETRO, confirme los ajustes de
LAP (M) y seleccione en el modo SAMPLE RATE con U
o L CLR MEMORY. Después confirme con M.
PC-VERBINDING
CONECCION AL PC
ACCOPPIAMENTO PC
Met L de gemiddelde snelheid oproepen (fietser
symbool) en de U toets 2 sec. ingedrukt houden. Het
wisselen tussen Fiets 1 en 2 is alleen mogelijk wanneer
de stopwatch niet loopt en uw MACRO geen signalen
ontvangt.
U2
U2 M U2 STOP Samenvatting L2
Resumen L2
Tabella L2
Samenvatting L1
Resumen L1
Tabella L1
M
El intervalo de registro estándar es de 20 seg. que
puede ser cambiado a 5 o 10 seg. en los ajustes del
CRONOMETRO (refiérase a AJUSTES en p.1). La
reducción del intervalo de registro reducirá la vida de la
batería.
Si la batería está demasiada baja para tomar registros el
mensaje LOW BAT será visible.
De standaard opname interval is 20 sec. Deze kan via
de STOPWATCH instelling tot 5 of 10 sec. ingekort
worden. (zie INSTELLINGEN p.1) Let op, een kortere
opname interval reduceert de batterij levensduur.
Bij een te lage batterij capaciteit wordt LOW BAT in de
display getoond.
Con el SOFTWARE SAS y la conexión USB MACROpc
el MACRO puede conectarse a su PC.Para la conexión
con el PC el cronometro debe estar detenido. Si no es el
caso esto ocurrirá automáticamente cuando conecte el
MACRO con el MACRO pc base. El software SAS
puede ser descargado sin coste en http://www.o-
synce.com/.
HOOGTE INSTELLEN
RESTAURAR ALTITUD
CARICARE L'ALTITUDINE
slechts/solo/solo
Macro high free & high X
Presionando el botón U por 2 seg. en el modo de
ALTITUD la altura actual será reemplazada por la altitud
configurada de casa-HOME (mire configuración
ALTITUD p.1). Esto permite una calibración de altitud
más rápida antes de cualquier salida en bicicleta.
U2 M
ONDERFUNCTIES
SUBFUNCIONES
FUNZIONI INFERIORI
Tijd
Tiempo
Ora
Rittijd
Tiempo recorrido
Tempo trascorso
Trapfrequentie
Cadencia
Cadenza
Afstand
Distancia
Distanza
Hartslag*
Ritmo Cardiaco
Polso
Hoogte
Altitud
Altitudine
Hoogte
Altitud
Altitudine
high free & high X
max. Temp.
Temp. max
Temp. max.
Datum
Fecha
Data
min. Temp.
Temp. min.
Temp. min.
Total
Bike1 & 2
Total
Bike1
Total
Bike1 & 2
Total
Bike1
Vermogen*
Encendido
Potenza
M
M
M
M
MAX
AVG
MM
MAX
AVG
MM
MM
MAX
AVG
MMZone
Zone
MMKCAL
MM - KG
M
MAX
MM+M- MTotal
+MTotal 1&2
+
M
MM-
+
AVG AVG M-
+
MAX MAX
M
L'intervallo della registrazione di base è 20 secondi.
Questo può essere accorciato in 5 e 10 sec. nella
configurazione STOPWATCH (vd. IMPOSTAZIONI
pagina 1). Questo raccorciamento aumenta il consumo
della batteria.
Se viene visualizzato LOW BAT la batteria è troppo
debole per una registrazione.
Door in de hoogte functie de U toets 2 sec. in te drukken
wordt de huidige hoogte vervangen door de HOME
hoogte uit het geheugen. (zie instellen ALTITUDE p.1)
Dit maakt een snelle hoogte kalibratie mogelijk voor de
fietstocht.
Tenere premuto U per 2 sec. en el modo dall‘altitudine.
L'altitudine attuale viene sostituita dall'altitudine HOME
memorizzata (vd. Impostazione ALTITUDINE pagina 1).
Questo permette di calibrare velocemente prima di fare
una gita.
Roep het configuratie menu (3 sec. M) op, kies
STOPWATCH, bevestig de LAP-Settings (M) en kies in
de SAMPLE RATE functie met U of L CLR MEMORY.
Daarna bevestigen met M.
Accedere al menu della configurazione (tenere premuto
M per 3 sec.), selezionare STOPWATCH, confermare la
configurazione LAP (M), e selezionare CLR MEMORY
con U o L nel modo SAMPLERATE. Confermare con M.
Con il software SAS e la connessione USB MACRO pc il
MACRO può essere accoppiato al computer. Il cronome-
tro deve essere fermato. Questo viene effettuato
automaticamente quando il MACRO è accoppiato alla
porta USB. Il software SAS può essere scaricato
gratuitamente dal sito http://www.o-synce.com/.
De MACRO kan mbv. de SAS-Software en de USB
MACRO pc kabelverbinding uitgelezen worden op uw
pc. De stopwatch functie dient te zijn uitgeschakeld. Dit
zal automatisch gebeuren wanneer u de MACRO in de
MACRO pc houder plaatst. De SAS-Software kan gratis
worden gedownload van http://www.o-synce.com/.
MACRO free, MACRO high free, MACRO X & MACRO high X
Fietscomputer Ciclo Computador Ciclo computer
NL ES IT
2
M
ALGEMENE OPMERKINGEN
NOTAS GENERALES
NOTE GENERALI
Voor het wisselen van de batterij noteer alle totaal
waarden (TOTALS). Deze kunnen opnieuw ingevoerd
worden nadat de batterij is gewisseld. De rubber
afdichtring op de juiste plaats weer terug leggen.
Garantie op onze producten volgens de wettelijke
bepalingen. Batterijen na gebruik inleveren. Een
garantiebewijs kan worden gedownload van
http://www.o-synce.com/.
Antes de un cambio de baterías tenga en cuenta que
todos los TOTALS serán perdidos. Vuelva a ingresar-
los después del cambio. Ajuste siempre el sello de
goma de la tapa.
Garantía, nosotros respondemos por los daños e
imperfectos de fábrica en garantía correspondiente a la
legislación vigente. La carta de garantía puede ser
descargada del sitio http://www.o-synce.com/. Las pilas
pueden ser devueltas después de su uso.
Prima di togliere la batteria vecchia prendere nota
della distanza totale (TOTALS). Dopo la sostituzione
rinizializzare il MACRO. Inserire la fascia elastica di
tenuta, se sia lasca.
Accordiamo una garanzia al nostro parte contraente
secondo la legge. Le batterie sone escluse della
garanzia. Il certificato di garanzia può essere scaricato
dal sito http://www.o-synce.com/. Le batterie possono
essere restituite dopo l'uso.
U
M
L
U
M
L
PROBLEEMOPLOSSING
SOLUCIÓN DE PROBELMA
SOLUZIONE DE PROBLEMA
Verkeerde of geen weergave op display: AC-toets aan
de achterzijde drukken / Controleren of the batterij goed
geplaatst is resp. deze vervangen.
Bij overige problemen bezoek de support afdeling van
de o-synce-homepage (http://www.o-synce.com).
El display no visaliza nada: Pulsa el botón posterior AC
/ Controle la battería y si es necessario cámbiela. Para
otra problemas véase la section soporte del sitio web
o-synce (http://www.o-synce.com).
Il dispplay non visualizza nulla: Premere il tasto AC.
Controllare la batteria ed eventualemente cambiarte la.
Per altro problemas visita nostro sito web (http://www.o-
synce.com).


Produktspezifikationen

Marke: Osynce
Kategorie: Fahrradcomputer
Modell: Macro X

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Osynce Macro X benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Fahrradcomputer Osynce

Bedienungsanleitung Fahrradcomputer

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-