ORNO OR-SH-17702 Bedienungsanleitung

ORNO Thermostaat OR-SH-17702

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für ORNO OR-SH-17702 (7 Seiten) in der Kategorie Thermostaat. Dieser Bedienungsanleitung war für 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/7
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437, 44-141 Gliwice, Poland
tel. (+48) 32 43 43 110, www.orno.pl
NIP: 6351831853, REGON: 243244254
OR- - 702 SH 17
(PL) Termostat TUYA Smart Wi-Fi
(EN) Tuya Smart Wi-Fi thermostat
(DE) Tuya Smart Wi-Fi Thermostat
(FR) Thermostat TUYA Smart Wi- Fi
(RU) TUYA Smart Wi-Термостат Fi
(PL) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA!
Przed rozpocciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz
zachować ją na przyszłość. Dokonanie samodzielnych napraw i modyfikacji skutkuje utratą gwarancji.
Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego montażu czy
eksploatacji urządzenia. Samodzielny montaż i uruchomienie urządzenia są możliwe pod warunkiem
posiadania przez montażystę podstawowej wiedzy z zakresu elektryki i używania odpowiednich
narzędzi. Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modyfikacjom, Producent zastrzega
sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania innych
rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walow użytkowych produktu.
Dodatkowe informacje na temat produktów marki ORNO dostępne są na: www.orno.pl. Orno-Logistic
Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialnci za skutki wynikające z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej
instrukcji. Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w instrukcji -
aktualna wersja do pobrania ze strony support.orno.pl. Wszelkie prawa do umaczenia/
interpretowania oraz prawa autorskie niniejszej instrukcji zastrzeżone.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Urządzenie jest przeznaczone do użytku wewnętrznego.
4. Produkt przeznaczony jest do użytku w ramach maksymalnych wartości obciążenia.
5. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
6. Nie rozkręcaj urządzenia i nie dokonuj samodzielnych napraw.
7. Wszelkie czynności wykonuj przy odłączonym zasilaniu.
(EN) DIRECTIONS FOR SAFTY USE!
Before using the device, read this Service Manual and keep it for future use. The manufacturer is not
responsible for any damage that can result from improper device installation or operation. Any repair
or modification carried out by yourselves results in loss of guarantee. Installation and commissioning
of the equipment by the customer are possible if the installer has basic knowledge of electrical
systems and the use of proper tools. In view of the fact that the technical data are subject to
continuous modifications, the manufacturer reserves a right to make changes to the product
characteristics and to introduce different constructional solutions without deterioration of the
product parameters or functional quality. Additional information about ORNO products is available
at www.orno.pl. Orno-Logistic Sp. z o.o. holds no responsibility for the results of non-compliance with
the provisions of the present Manual Orno Logistic Sp. z o.o. reserves the right to make changes to
the Manual - the latest version of the Manual can be downloaded from support.orno.pl. Any
translation/interpretation rights and copyright in relation to this Manual are reserved.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Do not immerse the device in water or other liquids.
3. The product is intended for indoor use.
4. The device is designed to operate with its maximum load ranges
5. Do not operate the device when the housing is damaged.
6. Do not disassemble the device and do not repair it yourself.
7. Disconnect the power supply before any activities on the product.
(DE) ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG!
Vor der Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und für die Zukünftige
Inanspruchnahme bewahren. Selbstsndige Reparaturen und Modifikationen führen zum Verlust der
Garantie. Der Hersteller haftet nicht für die Schäden, die aus falschem Gebrauch des Gerätes folgen
nnen. Die Selbstmontage und Inbetriebnahme sind möglich, sofern der Monteur über elektrische
Grundkenntnisse vergt und die entsprechenden Werkzeuge verwendet. In Anbetracht der Tatsache,
dass die technischen Daten sndig geändert werden, behält sich der Hersteller das Recht auf
Änderungen in Bezug auf Charakteristik des Produkts und Einführung anderer Konstruktionslösungen, die
die Parameter der Gebrauchsfunktionen nicht beeinträchtigen, vor. Zusätzliche Informationen zum Thema
der Produkte der Marke ORNO finden Sie auf der Internetseite www.orno.pl. Die Firma Orno-Logistic Sp.
z o.o. haftet nicht r die Folgen der Nichteinhaltung der Empfehlungen, die in dieser Bedienungsanleitung
zu finden sind. Die Firma Orno-Logistic Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, Änderungen am Handbuch
vorzunehmen - die aktuelle Versionnnen Sie unter support.orno.pl heruntergeladen. Alle Übersetzungs-
und Interpretationsrechte sowie Urheberrechte an diesem Handbuch sind vorbehalten.
1. Nutzen Sie das Gerät seinem Zweck entsprechend.
2. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3. Das Gerät ist für den Inneneinsatz bestimmt.
4. Das Produkt ist für Anwendung im Rahmen der maximalen Belastungswerte geeignet.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Gehäuse beschädigt ist.
6. Zerlegen Sie das Gerät nicht und reparieren Sie es nicht selbst.
7. Alle Arbeiten dürfen nur bei abgeschalteter Stromversorgung durchgeführt werden.
(FR) CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'utiliser le produit, veuillez lire la notice et la conserver pour référence ultérieure. Le fait
d'effectuer vous-même des réparations et des modifications annule la garantie. Le fabricant n'est
pas responsable des dommages qui pourraient résulter d'une installation ou d'une utilisation
incorrecte de l'appareil. Le montage et la mise en service par le client sont possibles à condition que
le monteur ait des connaissances électriques de base et utilise les outils appropriés. Étant donque
les données techniques sont sujettes à des modifications constantes, le fabricant se réserve le droit
d'apporter des changements aux caractéristiques du produit et d'introduire d'autres solutions
structurelles qui ne détériorent pas les paramètres et les valeurs utilitaires du produit. Des
informations supplémentaires sur les produits ORNO sont disponibles sur le site : www.orno.pl. Orno-
Logistic Sp. z o.o. ne peut être tenu responsable des conséquences résultant du non-respect des
recommandations de cette notice. Or -no Logistic Sp. z o.o. se réserve le droit d'apporter des
modifications à la notice - la version actuelle peut être léchargée sur support.orno.pl. Tous les
droits de traduction/interprétation et les droits d'auteur de cette notice sont réservés.
1. Utiliser l’appareil conformément à sa destination.
2. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
3. L’appareil a été conçu pour un usage intérieur.
4. Le produit est destiné à être utilisé en charge maximum
5. Ne pas utiliser l’appareil si son cadre est abîmé.
6. Ne pas effectuer des réparations.
7. Effectuer toutes les activités avec l'alimentation coupée.
(RU) УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ!
Перед использованием устройства необходимо ознакомиться с настоящей инструкцией по эксплуатации и сохранить ее для дальнейшего использования. Самостоятельный ремонт
и модификация приводит к потере гарантии. Производи тель не несет ответственности за повреждения, возникающие в результате неправильного монтажа или эксплуатации устройства. -
Самостоятельный монтаж и запуск устройства возможен при наличии у монтажника базовых знаний в области электричества и использовании соответствующих инструментов. В связи с тем,
что технические характеристики постоянно модифицируются, производитель оставляет за собой право вносить изменения, касающиеся характеристик изделия, а также внедрять другие
конструкционные решения, не ухудшающие параметры и потребительских свойств продукта. Дополнительную информацию о продуктах марки ORNO можно найти на сайте www.orno. Orno-pl.
Logistic z o.o - Orno-Logistic z o.oSp. . не несет ответственности за последствия, возникающие из за несоблюдения рекомендаций настоящей инструкции. Фирма Sp. . оставляет за собой право
вносить изменения в инструкцию. Текущую версию можно загрузить с сайта . Все права на перевод/интерпретацию и авторские права на настоящую инструкцию защищены.support.orno.pl
1. Не используйте изделие не по назначению.
2. Не погружайте изделие в воду и другие жидкости.
3. Прибор не предназначен для промышленного использования.
4. Прибор предназначен для использования в границах максимальной нагрузки.
5. Не используйте устройство с поврежденным корпусом.
6. Не проводите самостоятельных ремонтов.
7. Все действия следует выполнять при отключенном электропитании.
02/2024
2
DANE TECHNIC
DANE TECHNIC
DANE TECHNIC
DANE TECHNICDANE TECHNICZNE/TECHNICA
ZNE/TECHNICA
ZNE/TECHNICA
ZNE/TECHNICAZNE/TECHNICAL DATA/TECHNIS
L DATA/TECHNIS
L DATA/TECHNIS
L DATA/TECHNISL DATA/TECHNISCHE DATEN/
CHE DATEN/
CHE DATEN/
CHE DATEN/CHE DATEN/






 





 






System komunikacji
Communication system
Kommunikationssystem
Système de
communication
Система связи
bezprzewodowy/ wireless/ kabellos/
sans fil/ беспроводная
Częstotliwość sieci
bezprzewodowej
WLAN frequency
WLAN-Frequenz
Fréquence du réseau
sans fil
Частота беспроводной
сети
2.4GHz (802.11b/g/n)
Maksymalna moc
nadawania
Maximum transmitting
power
Maximale Sendeleistung
Puissance d’émission
maximale
Максимальная
мощность передачи
<100mW EIRP
Napięcie nominalne
Nominal voltage
Nennspannung
Tension nominale
Номинальное
напряжение
230V~ , 50/60Hz
Zakres regulacji
temperatury
Temperature
adjustment range
Temperaturkontroll-
bereich
Plage de contrôle
de la température
Диапазон регулировки
температуры
5°C – 30°C
(zmiana co 0,5°C/ change by 0.5°C/
Änderung um 0,5°C incréments de 0,5°C/ /
изменение каждые 0,5°C )
Dokładność pomiaru
temperatury
Temperature
measurement accuracy
Genauigkeit der
Temperaturmessung
Précision de la mesure
de la température
Точность измерения
температуры
±1°C
Histereza
Hysteresis
Hysterese
Hystérésis
Гистерезис
- 5,5° ~ +5,5°C
Pobór prądu
podczas czuwania
Power consumption
during standby
Stromverbrauch
im Standby-Modus
Consommation
de courant pendant
la veille
Потребляемый ток
в режиме ожидания
0.2W
Stopień ochrony IP
Ingress protection IP
Schutzart IP
Indice de protection IP
Степень защиты IP
IP20
Materiał
Material
Werkstoff
Matériau
Материал
tworzywo sztuczne/ plastic/
Kunststoff/ plastique/ пластик
Wymiary
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Размеры
86 86 x x 45 mm
Waga netto
Net weight
Nettogewicht
Poids net
Вес нетто
0,14 kg
Temperatura pracy
Working temperature
Arbeitstemperatur
Température de
fonctionnement
Рабочая температура
-1 4 0°C ~ + 0°C
BUDOWA
BUDOWA
BUDOWA
BUDOWABUDOWA CONSTR
CONSTR
CONSTR
CONSTRCONSTRUCTION
UCTION
UCTION
UCTIONUCTION
/
/
/
/ / /
/
/
/ /
KONSTRUKTION
KONSTRUKTION
KONSTRUKTION
KONSTRUKTION KONSTRUKTION /
/
/
/ / 










 
Anschluss an die Zentrale /
    /
rys.1/ fig.1/ Abb.1/ fig.1/ рис. 1
rys.2/ fig.2/ Abb.2/ fig.2/ рис. 2
 

AC230V 6A output connection/
Anschluss mit AC230V 6A Ausgang/
connexion avec sortie CA 230 V 6 A/


voltage-free contact connection/
Anschluss mit potentialfreiem Kontakt/
connexion avec contact sans potentiel /


piecem centralnego ogrzewania /
central heating furnace connection/
Anschluss an den Zentralheizungsherd /
/
    
rys.1/ fig.1/ Abb.1/ fig.1/ рис. 1
rys.2/ fig.2/ Abb.2/ fig.2/ рис. 2
 
 
 
  


  

 
  
 
  

   
   
 
  



 


   
 
 
  
   
 


3
(PL) Termostat TUYA Smart Wi-Fi
Termostat TUYA Smart to nie tylko zaawansowane urządzenie do precyzyjnej regulacji temperatury, ale również inteligentny asystent, który zapewnia pełną kontrolę nad
ciepłem w domu, zwiększając jednocześnie komfort i efektywność energetyczną. Dzięki zaawansowanej technologii i łatwej integracji z siecią Wi Fi, termostat ma możliwość -
zdalnego sterowania poprzez aplikację mobilną Tuya Smart. To oznacza, że można dostosować temperatu w domu z dowolnego miejsca na świecie, korzystając ze
smartfona. Wystarczy z ylko wygodne, ale ainstalować platformę Tuya Smart na telefon obsługujący systemy Android lub iOS, a następnie sparować z termostatem. To nie t
także oszczędza energię, umożliwiac dostosowanie ustawień w zależności od preferencji. Aplikacja TUYA Smart jest także kompatybilna z innymi urządzeniami smart home,
co oznacza, że można z nią zintegrować urządzenia smart i stworzyć dom pełen wygody, bezpieczeństwa i energooszczędności. Praktyczny wyświetlacz cyfrowy termostatu
oraz tygodniowy zegar ułatwiają programowanie i monitorowanie ustawień. Można zoptymalizować zużycie energii czy podnosić lub obniżać temperaturę w określonych
pomieszczeniach, a nawet godzinach dnia. Termostat działa przy standardowym źródle zasilania 230V. Urządzenie posiada także czujnik zewnętrzny, który umożliwia dokładne
monitorowanie warunków atmosferycznych na zewnątrz, co wpływa na efektywność działania systemu grzewczego. Obsługuje zarówno funkcje ogrzewania, jak i chłodzenia,
umożliwiając dostosowan histererezy pozwala na dostosowanie parametrów działania do ie temperatury do indywidualnych preferencji. Wbudowana funkcja regulowanej
konkretnych warunków. Urządzenie jest łatwe w obsłudze dzięki przełącznikowi trybu aktywności, który można wygodnie dostosować za pomocą jednego przycisku.
Zastosowanie przełącznika NO/NC gwarantuje elastyczność działania termostatu, umożliwiając podłączenie do różnych systemów grzewczych. Stopień ochrony IP20 oznacza,
że urządzenie należy umieścić wewtrz pomieszczeń suchych, nienarażonych na wilgoć.
CECHY G ŁÓWNE
1. Połączenie z siecią Wi Fi umożliwia zdalne sterowanie urządzeniem z poziomu aplikacji na telefonie. -
2. Funkcja pamięci, która zapamiętuje twoje ustawienia w razie braku zasilania.
3. Predefiniowane tryby pracy oraz . możliwość ich edycji dla maksymalnego komfortu i efektywności
4. Opcja blokady . , zabezpieczająca urządzenie przed niechcianą zmianą ustawień
5. Możliwość ustawienia różnych parametrów dla różnych pokoi.
INSTA LACJA
1. Termostat nadaję się do montażu w standardowych puszkach kwadratowych 86 mm oraz w puszkach okrągłych x86 60mm .
2. Upewnij się, że zasilanie zostało odłączone.
3. Za pomocą śrubokręta delikatnie podważ obudowę na dole urządzenia i oddziel wyświetlacz od bazy urządzenia.
4. Podłącz wszystkie przewody zgodnie z odpowiednim schematem podłączenia.
5. Przy pomocy dwóch śrub przykręć urządzenie do puszki montażowej.(brak w zestawie)
6. Po zakończone instalacji nałóż z powrotem wyświetlacz bazę urządzenia i wciśnijdo zatrzaśnięcia zawiasówj na .
OPIS W YŚWIETLACZA
1. Wyświetlacz ustawionej temperatury.
2. Ikony podstawowych , automatyczny, wakacje). trybów pracy (ręczny
3. Przyciski zamiany wartości:
a. kliknij lub przytrzymaj ikonkę zwiększyć ustawioną temperaturę, aby ,
b. kliknij lub przytrzymaj ikonkę zmniejszyć ustawio temperatu, aby ,
c. przytrzymaj oba przyciski, aby włączyć lub wyłączyć blokadę ekranu.
4. Ikona połączenia z Wi (ikona stale podświetlona – poprawne połączenie z Wi – brak połączenia z Wi- Fi -Fi, ikona miga tryb parowania, ikona wygaszona -Fi).
5. Ikona temperatury komfortowej.
6. Ikona trybu ECO.
7. Przycisk wielofunkcyjny
a. kliknij, aby tryb szybkiego nagrzewania, zawieszenia ogrzewania, przeciw zamarzaniu, wakacyjny, otwartych okien, wyłączy:
b. kliknij, aby zmieniać ręcznypodstawowe tryby pracy ( , automatyczny, wakacje),
c. przytrzymaj, aby włączyć tryb parowania.
8. Ikona blokady ekranu . – włącz lub wyłącz przytrzymując przyciski i
9. Przycisk wybudzenia ekranu – po wybudzeniu ekran automatycznie się wygasi po ok. 10 sekundach nieaktywności.
10. Przycisk reset - . zapałką lub innym cienkim narzędziem naciśnij i przytrzymaj aż na wyświetlaczu pojawi się napis "FAC"
OBS ŁUGA
Aby swobodnie korzystać ze wszystkich funkcji należy połączyć z siecią Wi z kontem Tuya Smart. Podczas parowania upewnij się, termostatu go -Fi oraz
że w telefonie zostało włączon e Wi-Fi oraz Bluetooth.
1. Zeskanuj kod QR lub wyszukaj aplikację Tuya Smart w sklepie App Store lub Google Play i pobierz aplikację. Po instalacji otwórz aplikację i stwórz konto.
2. Przytrzymaj przycisk wielofunkcyjny M na termostacie, ikona połączenia Wi- Fi zacznie migać. Urządzenie jest gotowe do automatycznego parowania.
3. W aplikacji wybierz przycisk
Dodaj urządzenie
. . KTelefon powinien automatycznie wykryć nowe urządzenie liknij ikonę
Dodaj/Add
i podążaj za
instrukcjami w aplikacji -: zaloguj się do swojej wybranej sieci Wi Fi i poczekaj cierpliwie na zakończenie procesu parowania. By zapewnić lepszy sygn
podczas parowania urządzeń trzymaj swój telefon w pobliżu Po skończonej konfiguracji połączy się z internetem ożesz nadać termostatu. termostat . M
swoją własną nazwę urządzenia i zakończyć proces klikając przycisk
Zakończ
.
4. Po skonfigurowaniu urządzenia możesz swobodnie sterować ogrzewaniem z poziomu swojego telefonu:
zarządzaj trybami pracy i dopasuj je do swoich potrzeb,
zdalnie steruj ogrzewaniem, , gdy znajdujesz się poza domem
synchronizuj termostat z innymi urządzeniami dla efektywnego ogrzewania w każdych warunkach,
sprawdzaj bieżący swoich urządzeń temperaturę oraz udostępniaj dostęp innym członkom rodzinytryb pracy , ,
skonfiguruj aplikację z wybranym asystentem głosowym i kontroluj urządzenia za pomocą komend głosowych.
FUNK CJE
Tryb automatyczny -06:00 -– domyślny tryb pracy termostatu. Możliwość edycji z poziomu aplikacji. Domyślnie 5 przedziałów czasowych z temp. 17/21°C (00:00 – 17°C, 06:00
12:00 -14:00 -17:00 -24:00 5 – 21°C, 12:00 – 17°C, 14:00 – 21°C, 17:00 – 17°C). Z poziomu aplikacji możliwość ustawienia do przedziałów czasowych z temperaturą w przedziale od
5°C do 30°C oraz ustawienia aktywności na konkretne dni (codziennie, dni robocze, cały tydzień, weekend). Włącz w aplikacji lub przy użyciu przycisku M na termostacie.
Tryb ręczny na termostacie. – ustaw dowolną temperaturę ręcznie (domyślnie 20°C). Włącz w aplikacji lub przy użyciu przycisku M
Tryb wakacje akacyjnego oraz ustaw zaplanuj tryb wakacyjny na czas swojego wyjazdu. Z poziomu aplikacji wybierz datę i godzinę rozpoczęcia i zakończenia trybu w
temperatury w przedziale od 5°C do 30°C. Termostat automatycznie przejdzie w tryb wakacyjny w wybranym okresie czasu. Jeśli chcesz przerwać tryb wakacyjny, użyj przycisku
M na termostacie lub zmień tryb pracy w aplikacji. Po wyznaczonym czasie trybu wakacyjnego termostat automatycznie wróci do trybu automatycznego.
Tryb wygody/oszczędzania energii – w trybie wygody domyślna stała temperatura wynosi 21°C, z kolei w trybie oszczędzania energii domyślna stała temperatura wynosi 17°C.
Tryb otwartych okien automatycznie zmienia temperaturę na termostacie przy otwarciu drzwi/okien (po skonfigurowaniu aplikacji z czujnikiem wykrywającym otwarcie drzwi
i/lub okien) lub automatycznie zmieniaj ustawioną temperaturę, jeśli temperatura w domu spadła o min. 5°C w przeciągu 5min. Działa tylko w trybie automatycznym i ręcznym.
Temperaturę trybu ustaw w aplikacji.
Tryb szybkie nagrzewania Mgo steruj funkcją z poziomu aplikacji. Wyłącz w aplikacji lub przy użyciu przycisku na termostacie.
Tryb zawieszenia ogrzewania funkcja głównie używana latem, sterowana z poziomu aplikacji. Naciśnięcie przycisku na termostacie wyłącza tę funkcję i przełącza termostat M
na tryb automatyczny.
Tryb przeciw zamarzaniu i – funkcja głównie używana zimą, sterowana z poziomu aplikacji. Gdy temperatura nie spada poniżej 8°C zaleca się wyłączenie funkcj za pomocą
aplikacji lub naciśnięcie przycisku na termostacie co spowoduje przełączenie termostatu na tryb automatyczny.M
Blokada ekranu na ekranie termostatu. – zablokuj ekran przed niechcianą lub przypadkową zmianą ustawień. Włącz funkcję z poziomu aplikacji lub wciskając przyciski i
Uproszczona deklaracja zgodności
Orno- - -17702 Termostat TUYA Smart Wi-Fi Logistic Sp. z o.o. oświadcza, że typ urządzenia radiowego OR SH jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełen tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adres internetowym: www.orno.pl.

Produktspezifikationen

Marke: ORNO
Kategorie: Thermostaat
Modell: OR-SH-17702

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit ORNO OR-SH-17702 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Thermostaat ORNO

Bedienungsanleitung Thermostaat

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-