ORNO OR-MA-705 Bedienungsanleitung

ORNO Alarmanlage OR-MA-705

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für ORNO OR-MA-705 (8 Seiten) in der Kategorie Alarmanlage. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/8
Model: - -705 OR MA
- -OR MA 710
( ) PL CZUJNIK RUCHU Z SYGNALIZACJĄ BEZPRZEWODOWĄ
(E WIRELESS DRIVEWAY ALERT SYSTEM N)
(DE) DRAHTLOSE BEWEGUNGSMELDER MIT SIGNALISIERUNG
(FR) DÉTECTEUR DE MOUVEMENT AVEC SIGNALISATION
( ) RU ДАТЧИК ДВИЖЕНИЯ С БЕСПРОВОДНОЙ СИГНАЛИЗАЦИЕЙ
ORNO-LOGISTIC Sp. z o.o.
ul. Rolników 437
44-141 Gliwice, POLAND
tel. (+48) 32 43 43 110
(PL) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA!
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi oraz zachować na przyszłość. Dokonanie
samodzielnych napraw i modykacji skutkuje utratą gwarancji. Producent nie odpowiada za uszkodzenia mogące wyniknąć z nieprawidłowego
montażu czy eksploatacji urządzenia.
Z uwagi na fakt, że dane techniczne podlegają ciągłym modykacjom, Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian dotyczących
charakterystyki wyrobu oraz wprowadzania innych rozwiązań konstrukcyjnych niepogarszających parametrów i walorów użytkowych produktu.
Najnowsza wersja instrukcji do pobrania na stronie www.support.orno.pl. Wszelkie prawa do tłumaczenia/interpretowania oraz prawa autorskie
niniejszej instrukcji są zastrzeżone.
Montując urządzenie należy pamiętać, że czujka ruchu aktywowana jest poprzez zmiany promieniowania cieplnego z zakresu podczerwieni. Aby
wyeliminować nieprawidłową pracę, nie należy instalować czujnika w miejscach, gdzie będzie narażony na: bezpośrednie lub odbite promienie
słoneczne, szybkie zmiany temperatury wywołane silnym ruchem powietrza, silne promieniowanie elektromagnetyczne, wstrząsy i wibracje,
wykrywanie ruchu dużych zwierząt, bezpośrednie oddziaływanie pary wodnej.
1. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
2. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie i innych płynach.
3. Nie obsługuj urządzenia, gdy uszkodzona jest obudowa.
4. Nie dokonuj samodzielnych napraw.
5. Nie używaj równocześnie zasilacza i baterii w odbiorniku!
(EN) DIRECTIONS FOR SAFTY USE!
Before using the device, read this manual and keep it for future reference. Making repairs and modicaons by yourself will result in the loss of
warranty. The manufacturer is not liable for damage that may result from incorrect installaon and operaon of th e device. Due to the fact that
the technical data are subject to connuous modicaons, the Manufacturer reserves the right to amend the characteriscs of the product and
introduce other design soluons that do not impair the parameters and usefulness of the product. Addional informaon about ORNO products is
available at: www.support.orno.pl. Orno-Logisc Sp. z o.o. is not responsible for the consequences of not following the instrucons in this manual.
Orno-Logisc Sp. z o.o. reserves the right to introduce changes to the manual the current version can be downloaded from the website
www.support.orno.pl. All rights to translaon/interpretaon and copyrights in this manual are reserved.
When installing the device, please keep in mind that it is acvated by changes in IR thermal radiaon. In order to prevent improper operaon of
the device, do not install it in areas where it could be exposed to direct or reected sunrays, rapid temperature changes caused by strong air
circulaon, strong electromagnec radiaon, shocks and vibraons, detecon of large animal movement, water vapor direct contact.
1. Do not use the device against its intended use.
2. Do not immerse the device in water or other liquids.
3. Do not operate the device when the housing is damaged.
4. Do not make repairs yourself.
5. Do not use the power unit and baeries in the receiver at the same me!
(DE) ANWEISUNGEN ZUR SICHEREN VERWENDUNG!
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bie diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Eigene
Reparaturen und Modikaonen führen zum Verlust der Garane. Der Hersteller haet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Montage oder
Bedienung des Gerätes entstehen können.
Da die chaen technischen Daten ständigen Änderungen unterliegen, behält sich der Hersteller das Recht vor, Änderungen an den Produkteigens
vorzunehmen und andere konstrukve sungen einzuführen, die die Parameter und funkonellen Eigenschaen des Produkts nicht
beeinträchgen. Aktuelle Version zum Herunterladen unter www.support.orno.pl. Alle Rechte an Übersetzung/Dolmetschen und Urheberrechten
an dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten.
Bei der Installaon der Geräte ist zu beachten, dass der Bewegungsmelder durch Veränderung der Wärmestrahlung aus dem Infrarotbereich
akviert wird. Um Fehlfunkonen zu vermeiden, installieren Sie den Bewegungsmelder nicht an Orten, an denen er folgenden Einüssen ausgesetzt
ist: direktem oder reekertem Sonnenlicht, schnellen Temperaturänderungen durch starke Lubewegungen, starker elektromagnescher
Strahlung, Stößen und Vibraonen, Erkennung großer Tierbewegungen, direkter Einwirkung von Wasserdampf.
1. Benutzen Sie das Get ausschließlich zu den in dieser Anweisung beschriebenen Zwecken
2. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
3. Nutzen Sie die Anlage nicht, wenn ihre Gehäuse beschädigt ist.
4. Nehmen Sie keine Reparaturen selbst vor.
5. Nutzen Sie keine Speiseleitung und Baerie im Empfänger gleichzeig!
(FR) CONSEILS POUR UNE UTILISATION SÛRE!
Avant d’uliser l’appareil pour la première fois, lisez cee noce d’ulisaon et gardez la précieusement pour toute ulisation future de l’appareil. -
Les réparaons et les modicaons eectuées par un non professionnel entrainent une perte de garane. Le fabricant décline toute responsabili
des dommages qui pourraient résulter d'une mauvaise installaon ou exploitation de l'appareil.
Étant donné que les spécicaons techniques peuvent être modiées, le fabricant se réserve le droit d'apporter des modicaons aux
caractérisques techniques du produit et d'introduire d'autres soluons qui n’ont pas d’impact sur les paramètres techniques et la facilité
d'ut ilisaon de l’appareil.
La dernière version du manuel d’ulisaon est disponible en léchargement libre sur le site internet www.support.orno.pl. Tous les droits de
traducon/d’interprétaon et les droits d'auteur de ce manuel sont réservés.
Lors de l'installaon de l'appareil, n'oubliez pas que le détecteur de mouvement est acvé par des changements de rayonnement thermique dans
le domaine infrarouge. Pour éliminer un fonctionnement incorrect, n'installez pas le capteur dans des endroits il sera exposé à : des rayons
solaires directs ou rééchis, des changements rapides de température causés par un fort mouvement d'air, un fort rayonnement électromagnéque,
des chocs et des vibraons, la détecon de mouvement de gros animaux, action directe de la vapeur d'eau.
1. Uliser l’appareil conformément à sa desnaon.
2. Ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou autres liquides.
3. Ne pas uliser l’appareil si son cadre est abîmé.
4. Ne pas eectuer des réparaons.
5. Ne pas uliser l’adaptateur secteur et la baerie dans le récepteur!
2
(RU) СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ!
Перед началом использования устройства необходимо изучить настоящую инструкцию по эксплуатации и сохранить ее для будущего
использования. Самостоятельный ремонт и модификация приводят к потере гарантии. Производитель не несет ответственности за
повреждения, которые могут возникнуть из за неправильного монтажа или эксплуатации устройства. Ввиду постоянных модификаций -
технических данных Производитель оставляет за собой право вносить изменения в описание изделия и вносить прочие конструкционные
изменения, не влияющие отрицательно на параметры и эксплуатационные качества изделия.
Последняя версия инструкции доступна для скачивания на сайте www.support.orno.pl. Все права на перевод/интерпретацию и авторские
права настоящей инструкции защищены.
При монтаже устройства следует помнить, что датчик движения активируется путем определения источника движения или тепла. Во
избежание фальшивых сигналов необходимо установить датчик в месте, не подверженном прямому воздействию солнечных лучей, а
также вдали от источников нагрева, например батарей отопления, печей, ламп накаливания и т.п.
1. Не используйте изделие не по назначению.
2. Не погружайте изделие в воду и другие жидкости.
3. Не используйте устройство с поврежденным корпусом.
4. Не проводите самостоятельных ремонтов.
5. Не используйте одновременно блок питания и батарейки в приемном устройстве!
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i
środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny
materiał, z którego możemy odzyskać surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żalazo i inne. Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie,
opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych wskazuje na konieczność selektywnego zbierania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Wyrobów tak oznaczonych, pod karą grzywny, nie można wyrzucać do zwykłych śmieci razem z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza jednocześnie, że
sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005r. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu
zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Zużyty sprzęt może zostać również oddany do sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego wyrobu w ilości
nie większej niż nowy kupowany sprzęt tego samego rodzaju. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć
w punkcie informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega negatywnym konsekwencjom
dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Every household is a user of electrical and electronic equipment and therefore a potenal producer of hazardous waste to humans and the environment
from the presence of hazardous substances, mixtures and components in the equipment. On the other hand, waste equipment is a valuable material, from
which we can recover raw materials such as copper, n, glass, iron and others. The symbol of a crossed-out rubbish bin placed on the equipment, packaging
or documents aached thereto indicates the necessity of separate collecon of waste electrical and electronic equipment. Products marked in this way,
under penalty of a ne, may not be disposed of in ordinary waste together with other waste. The marking also means that the equipment was placed on
the market aer the 13th August 2005. It is the user’s responsibility to hand over the waste equipment to a designated collecon point for proper treatment.
Used equipment may also be returned to the seller in case of purchase of a new product in a quanty not greater than the new purchased equipment of
the same type. Informaon about the available waste electrical equipment collecon system can be found at the informaon point of the shop and in the
municipal oce. Proper handling of waste equipment prevents negave consequences for the environment and human health!
Jeder Haushalt ist ein Anwender von Elektro- und Elektronikgeräten und damit ein potenzieller Erzeuger von Abfällen, die für Mensch und Umwelt aufgrund
des Vorhandenseins von gefährlichen Stoen, Gemischen und Komponenten in den Geräten gefährlich sind. Andererseits sind Altgeräte ein wertvoller
Rohsto, aus dem Rohstoe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere zurückgewonnen werden können. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf
der Verpackung, dem Gerät oder den dazugehörigen Dokumenten, weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung von Elektro- und
Elektronikaltgeräten hin. Auf diese Weise gekennzeichnete Produkte dürfen unter Strafe nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden. Die
Kennzeichnung weist gleichzeig darauf hin, dass die Geräte nach dem 13 August 2005 in Verkehr gebracht wurden. Es liegt in der Verantwortung des
Benutzers, die Altgeräte zur ordnungsgemäßen Behandlung an eine dafür vorgesehene Sammelstelle zu bringen. Informaonen über das verfügbare System
zur Sammlung von Elektroaltgeräten finden Sie in der Informaonsstelle des Ladens und im Magistrat/Gemeindeamt. Ein sachgemäßer Umgang mit
Altgeräten verhindert negave Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit!
Chaque ménage est un ulisateur d’équipements électriques et électroniques et donc un producteur potenel de déchets dangereux pour l’homme et
l’environnement du fait de la présence de substances, mélanges et composants dangereux dans les équipements. D’autre part, les déchets d’équipements
sont une maère précieuse à parr de laquelle nous pouvons récupérer des maères premières telles que le cuivre, l’étain, le verre, le fer et autres. Le
symbole d’une poubelle barrée d’une croix placée sur l’équipement, l’emballage ou les documents qui y sont joints indique la nécessité d'une collecte
sélecve des déchets d’équipements électriques et électroniques. Les produits ainsi marqués, sous peine d’amende, ne peuvent être éliminés avec les
déchets ordinaires avec les autres déchets. Le marquage signie également que l’équipement a été mis sur le marché après le 13 août 2005. Il est de la
responsabilité de l’ulisateur de remere les équipements usagés à un point de collecte désigné pour un traitement approprié. L’équipement usagé peut
également être retourné au vendeur en cas d’achat d’un nouveau produit en quanté n’excédant pas celle de l’équipement neuf acheté du même type. Les
informaons sur le système de collecte des déchets d’équipements électriques sont disponibles au point d’informaon du magasin et au bureau municipal.
Une manipulaon correcte des équipements de traitement des déchets permet d’éviter les conséquences gaves pour l’environnement et la santé
humaine !
Каждое хозяйство является пользователем электрического и электронного оборудования и, следовательно, потенциальным
производителем опасных для людей и окружающей среды отходов по причине присутствия в оборудовании опасных веществ, смесей и
компонентов. С другой стороны, использованное оборудование является ценным материалом, из которого можно извлечь сырье, такое как
медь, олово, стекло, железо и другие. Условное обозначение перечеркнутого мусорного бака, размещенное на оборудовании, упаковке или
прикрепленных к нему документах, указывает на необходимость селективного сбора отходов электрического и электронного оборудования.
Изделия, обозначенные таким образом, не могут быть выброшены в обычный мусор вместе с другими отходами, в противном случае за это
грозит штраф. Маркировка означает, что оборудование появилось на рынке после 13 августа 2005 года. Пользователь обязан передать
использованный прибор в указанный пункт сбора для дальнейшей его переработки. Использованное оборудование также может быть
передано продавцу, в случае покупки нового изделия в количестве не больше, чем новое приобретаемое оборудование такого же вида.
Информацию о доступной системе сбора использованного электрического оборудования можно получить в информационном пункте
магазина и в городском либо районном управлении. Правильное обращение с использованным оборудованием предотвращает негативные
последствия для окружающей среды и здоровья человека!
07/2021
3
(1) Dioda LED
(2) Głośnik
(3) Wejście na zasilacz
DC6V typu jack
(4) 3 pozycyjny przełącznik
CHIME – ding dong głośny,
LOW ding dong cichy,
ALARM – dźwięk
alarmowy)
(5) Włącznik ON/OFF
(włącz/wyłącz)
(6) Zmiana sygnalizacji
PRACY (dźwiękowo-
świetlna lub świetlna)
(7) Przycisk learning code
(logowanie dodatkowych
czujników)
(8) Czujnik ruchu PIR
(9) Dioda LED
(10) Otwory do zawieszenia
na ścianie
(11) Śruby zabezpieczające
baterie
(12) Osłona kieszeni na
baterie
(1) LED Indicator
(2) Speaker
(3) DC 6V Input Jack
(4) Switch for Chime, Low,
Alarm
(5) On/O Switch
(6) Sound-and-Flash Switch
Buon
(7) Auto-learning Code
Buon
(8) PIR
(9) LED Indicator
(10) Holes for hanging on
the wall
(11) screws
(12) Cover the baery
(1) LED-Diode
(2) Lautsprecher
(3) Netzspannungseingang
DC6V des Typs Jack
(4) 3-Posion-Umschalter
CHIME ding dong laut,
LOW ding dong leise,
ALARM Alarmton
(5) ON/OFF-Schalter
(Einschalten/Ausschalten)
(6) Änderung der
BETRIEBS-Meldung (Ton-
Licht-Meldung oder Licht-
Meldung)
(7) Learning code-Taste
(Anmeldung zusätzlicher
Melder)
(8) PIR-Bewegungsmelder
(9) LED-Diode
(10) Bohrungen zur
Auängung an der Wand
(11) Schrauben zur
Sicherung der Baerien
(12) Baeriefachschutz
(1) Diode LED
(2) Haut-parleur
(3) Prise pour le connecteur
DC6V jack
(4) 3 posions de
commutaon CHIME
signal fort,
LOW signal bas,
ALARM alarme sonore)
(5) Bouton ON/OFF
(marche/arrêt)
(6) Changement de
signalisaon de travail
(visuelle et sonore ou
visuelle)
(7) Bouton learning code
(connexion des capteurs
supplémentaires)
(8) Détecteur de
mouvement PIR
(9) Diode LED
(10) Crochet permeant
l’accrochage au mur
(11) Vis de verrouillage des
baeries
(12) Cache pour les poches
à baeries
(1) Светодиод
(2) Динамик
(3) Разъем для блока
питания DC 6В типа
‘джек’
(4) Трехпозиционный
переключатель
CHIME – громко,
LOW – тихо, ALARM
сигнал тревоги)
(5) Выключатель ON/OFF
(Вкл Выкл)-
(6) Изменение сигнала
ОПОВЕЩЕНИЯ
(звуковой/световой либо
световой)
(7) Кнопка learning code
(подключение
дополнительных
датчиков)
(8) PIR-датчик движения
(9) Светодиод
(10) Отверстия для
крепления к стене
(11) Шурупы,
закрывающие отверстие
для батареек
(12) Крышка отверстия
для батареек
Rys.2/ g.2/ Abb.2/ g.2/ рис.2
Rys.3/ g.3/ Abb.3/ g.3/ рис.3
Rys.4a/ g.4a/ Abb.4a/ g.4a/ рис.4a
Rys.4b g.4b/ Abb.4b/ g.4b/ рис.4b
PL
CZUJNIK RUCHU Z SYGNALIZACJĄ BEZPRZEWODOWĄ
Instrukcja obsługi
CHARAKTERYSTYKA
Urządzenie umożliwia kontrolę drzwi wejściowych, które znajdują się w innym pomieszczeniu lub budynku. Czujnik ruchu PIR, reagujący
na zmiany temperatur w obszarze detekcji, bezprzewodowo (falami radiowymi) przesyła impuls do odbiornika, który sygnałem
dźwiękowym (ding dong cichy lub alarm) oraz świetlnym (diody LED) powiadamia o wykryciu ruchu w stree chronionej. -dong, ding-
Stopień ochrony IP44 pozwala na montaż czujnika na zewnątrz oraz w pomieszczeniach o podwyższonej wilgotności.
MONTAŻ CZUJNIKA I ODBIORNIKA
Określ lokalizację czujnika i odbiornika. Wybierz lokalizacje bez ukrytych przewodów, które mogłyby stykać s z wkrętami
montażowymi.
Wybierając lokalizację dla czujnika, postępuj według następujących zaleceń:
1. Posługując się osprzętem montażowym (brak w zestawie), zamontuj czujnik na płaskiej powierzchni.
2. Umieść odbiornik w odległości maksymalnie do 120 m od czujnika.
3. Zawieś lub postaw odbiornik na płaskiej powierzchni. Odbiornik nie jest odporny na działanie czynników atmosferycznych.


Produktspezifikationen

Marke: ORNO
Kategorie: Alarmanlage
Modell: OR-MA-705

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit ORNO OR-MA-705 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Alarmanlage ORNO

Bedienungsanleitung Alarmanlage

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-