Olympus UC-90 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Olympus UC-90 (6 Seiten) in der Kategorie Ladegerät. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/6
UC-90
Lithium ion battery charger
Chargeur de batterie lithium-ion
Lithium-Ionen-Akku-Ladegerät
Cargador de batería de iones de litio
Зарядно устройство за литиево-йонна батерия
Nabíječka baterie Li-Ion
FR MODE D’EMPLOI
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Veuillez lire attentivement
ces explications de manière à bien comprendre le fonctionnement de
l'appareil. Conservez ce mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement.
Consultez « Batterie, adaptateur secteur et chargeur » et
« PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ » du manuel d’utilisation de
l’appareil photo.
Pour les utilisateurs en Europe
La marque « CE » indique que ce produit est conforme aux
exigences européennes en matière de sécurité, de santé,
d'environnement et de protection du consommateur. Les
produits avec la marque « CE » sont destinés à la vente en
Europe.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE
annexe IV] indique une collecte séparée des déchets
d’équipements électriques et électroniques dans les pays de
l’UE. Ne jetez pas ce produit dans les ordures domestiques.
Mettez ce produit au rebut conformément aux systèmes de
traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Pour les consommateurs des Amériques du Nord et du Sud
Notice UL
INSTRUCTION - Pour l’utilisation dans un pays autre que les États-
Unis. Le cordon d’alimentation détachable doit être conforme avec les
exigences du pays de destination.
Utilisé pour les États-Unis et le Canada:
Cordon d’alimentation - 1,5 m minimum à 4,5 m maximum de long
indiqué, détachable. Minimum nominal 1 A/125 V ou 250 V CA, ayant un
cordon souple No. 18 AWG, Type non-polarisée, Type SPT-2 ou plus
épais. Une extrémité terminée par une fi che moulée à lames parallèles
avec une confi guration 10 A/125 V (NEMA1-15P). L’autre extrémité
terminée avec un connecteur d’appareil.
Autres pays:
L’appareil doit être fourni avec un cordon qui se conforme aux
réglementations locales.
Notice FCC
Pour les utilisateurs aux États-Unis
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives
FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et
(2) cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris
celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement.
Toute modifi cation non autorisée peut annuler la permission accordée à
l'utilisateur de se servir de ce matériel.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
FONCTIONS
Permet de charger les différentes formes de batteries lithium-ion
Olympus lorsque vous remplacez le bloc batterie (option).
Permet la charge à partir d'un ordinateur via un port USB.
REMARQUES SUR L'UTILISATION
Ne mettez pas le chargeur dans l’eau. L’utiliser quand il est humide ou
dans un endroit humide (tel qu’une salle de bain) peut causer un
incendie, un choc électrique ou une surchauffe.
N'utilisez pas et ne laissez pas le chargeur dans des endroits soumis à
des températures élevées tels que directement exposés aux rayons du
soleil ou près d'une source de chaleur. Cela risque d'entraîner un
suintement d'électrolyte, une explosion, un incendie, une surchauffe ou
une dégradation du chargeur.
N’utilisez pas le chargeur si quelque chose le recouvre (tel une couverture).
Ne modifi ez et ne démontez jamais le chargeur.
N’essayez pas d’utiliser ce chargeur avec autre chose qu’une batterie
lithium ion Olympus.
Veillez à utiliser le chargeur à la tension adéquate (100 - 240 V CA).
Ne touchez pas le chargeur trop longtemps pendant son utilisation.
Cela pourrait causer une brûlure sérieuse à basse température.
Gardez hors de portée des enfants. Ne laissez pas des enfants utiliser
ce produit sans la supervision d’un adulte.
Ne rechargez pas la batterie avec ses bornes + et – inversées.
N'insérez jamais de fi ls ou autres objets métalliques dans le chargeur.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni avec d’autres produits.
MODE D’EMPLOI
Si vous détectez une anomalie provenant du chargeur telle qu’une
odeur, un bruit ou de la fumée, débranchez le chargeur de l’ordinateur
et consultez votre centre de service le plus proche.
Ne placez pas d'objets lourds sur le chargeur et ne le laissez pas dans
une position instable ou un endroit humide ou poussiéreux.
Ne rechargez pas la batterie si elle présente une anomalie telle que
déformation ou fuite.
Ne secouez pas le chargeur avec la batterie introduite.
Ne prolongez pas une recharge pendant plus de 24 heures car ceci
peut provoquer un suintement d'électrolyte, une surchauffe, un
incendie ou une explosion.
Ne touchez pas le connecteur se trouvant entre la cartouche et le
chargeur de batterie lors du retrait de la cartouche de batterie.
Lors de la fi xation de la cartouche au chargeur de batterie, veillez à
pousser la batterie jusqu’à ce qu’elle se cale au dos.
UTILISATION
Recharge à partir d'un ordinateur ( A )
Connectez le câble USB du chargeur de batterie au port USB d'un
ordinateur en fonctionnement.
Recharge à partir d'une prise de courant CA ( B )
Raccordez le connecteur USB du chargeur à l’adaptateur secteur USB
(*). Raccordez l’adaptateur secteur USB au cordon d’alimentation et
insérez la fi che d’alimentation dans la prise.
* Fourni avec l’appareil photo : F-2AC / Vendu séparément : F-3AC
Insérez la batterie dans le bloc batterie, en veillant à ce qu'il n'y ait pas de
jeu, en plaçant le symbole ▲ comme indiqué dans l'illustration.
L'indicateur lumineux de charge s'allume et la recharge commence.
Lorsque la batterie est complètement rechargée, l'indicateur lumineux de
charge s'éteint. Débranchez le chargeur de batterie du port USB et retirez
la batterie du bloc batterie.
Remarque
Si l'indicateur lumineux de charge ne s'allume pas ou s'il clignote, la
batterie, le chargeur ou l'adaptateur secteur USB peut être endommagé
ou la batterie peut ne pas être insérée correctement.
Monte et démonte du bloc batterie ( C )
Retrait : sortez la cartouche de batterie du chargeur en appuyant sur le
bouton « PUSH » se trouvant au dos.
Montes : poussez le bloc batterie jusqu'à ce qu'il soit solidement fi xé dans
le chargeur de batterie.
ENTRETIEN
Pour prévenir une détérioration, la saleté doit être retirée en utilisant un
chiffon doux et sec. Nettoyez régulièrement les bornes positives et
négatives du chargeur et des batteries avec un chiffon sec. L'accumulation
de poussière peut rendre la recharge impossible
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
UC-90
Entrée 5 V CC (port USB)
Sortie 4,2 V CC, 400 mA
Température recommandée 0°C à 40°C (fonctionnement)
–20°C à 60°C (rangement)
Batteries compatibles LI-90B*1
Durée de recharge Environ 240 minutes (LI-90B)*2
Dimensions 56 mm × 95 mm × 25 mm
Poids Environ 59 g
*1 Différentes batteries peuvent être utilisées avec le bloc batterie
optionnel.
*2 La durée de charge varie selon la température de la batterie.
La présentation et les caractéristiques techniques sont susceptibles d'être
modifi ées sans préavis.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie durch den Kauf dieses Produktes
der Firma Olympus entgegengebracht haben. Vor Gebrauch diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen, um die richtige Anwendung
sicher zu stellen. Die Bedienungsanleitung für eine spätere Bezugnahme
gut aufbewahren.
Beachten Sie die Abschnitte „Akku, Netzteil und Ladegerät“ und
„SICHERHEITSHINWEISE“ in der Bedienungsanleitung der Kamera.
Für Europa
Das „CE“-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den
europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit,
Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem
„CE“-Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa
vorgesehen.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE
Anhang IV] weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer
und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen
Sie das Gerät nicht in den Hausmüll.
Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige
Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsorgung.
Für Nord- und Südamerika
UL-Hinweis
ANWEISUNG - Für den Gebrauch in einem Land außerhalb der USA.
Das abtrennbare Netzkabel muss den Erfordernissen des
Bestimmungslandes entsprechen.
Zum Gebrauch in den USA und Kanada:
Netzkabel – Genormt, abtrennbar, mindestens 1,5 m (5 Fuß) bis maximal
4,5 m (15 Fuß) lang. Mindestnennleistung 1 A/125 oder 250 V, fl exible
Kabelausführung, Nr. 18 AWG Kupfer, unpolarisiert, Typ SPT-2 oder
schwerer. Ein Kabelende mit formgepresstem Steckergehäuse mit parallel
angeordneten Flachklingenkontakten, ausgelegt für 10 A/125 V (NEMA1-
15P). Anderes Kabelende mit Steckverbinder zum Anschluss an Gerät.
Sonstige Länder:
Das Gerät muss mit einer Netzkabelausführung ausgerüstet sein, die
den jeweils gültigen Vorschriften entspricht.
FCC-Hinweis
Für U.S.A.
Dieses Gerät erfüllt die Aufl agen unter Abschnitt 15 der
FCCBestimmungen. Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die
nachfolgend genannten beiden Aufl agen erfüllt werden:
(1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen Störeinstreuungen
ausgehen, und
(2) dieses Gerät muss die Einwirkung von Störeinstreuungen zulassen.
Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche Beeinträchtigungen der
Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen können.
Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne
ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die
Betriebserlaubnis für dieses Gerät.
Für Kanada
Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung
mit Canadian ICES-003 klassifi ziert.
FUNKTIONEN
Es ermöglicht das Aufl aden der verschiedenen Formen von Olympus
Lithium-Ionen-Akkus beim Austausch des Akkupacks (Optional).
Es ermöglicht das Aufl aden durch einen PC über einen USB-Anschluss.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Das Ladegerät niemals mit Wasser in Berührung bringen. Wird das
Ladegerät in einer feuchten oder nassen Umgebung (z.B.
Badezimmer) verwendet, kann es zu Überhitzung kommen und/oder
es besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
Das Ladegerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder an heißen
Orten, an denen es der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist,
aufbewahren oder betreiben. Dies könnte zum Auslaufen des Akkus,
Überhitzung oder Feuerentwicklung führen.
Das Ladegerät niemals verwenden, wenn es abgedeckt (z.B. durch
eine Decke etc.) wird.
Das Ladegerät niemals zerlegen oder umbauen.
Niemals versuchen, dieses Ladegerät für eine andere Akkuausführung
als Olympus Lithium-Ionen-Akkus zu verwenden.
Sicherstellen, dass das Ladegerät mit der richtigen Spannung (100 -
240 V Wechselspannung) betrieben wird.
Das Ladegerät beim Ladebetrieb niemals für längere Zeit berühren.
Andernfalls können leichte Hautreizungen und -verbrennungen auftreten.
Dieses Produkt muss vor dem Zugriff von Kindern geschützt werden.
Kinder dürfen dieses Produkt nur dann verwenden, wenn eine
erziehungsberechtigte Person anwesend ist.
Einen Akku niemals mit umgekehrter Polanordnung (+ und –) aufl aden.
Keine Metallgegenstände oder ähnliche Gegenstände in das Gerät
einführen. Stromschlag, Überhitzung und Feuer können die Folge sein.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel nicht mit anderen Produkten.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Falls es den Anschein hat, dass etwas mit dem Ladegerät nicht in
Ordnung ist, wie z. B. aufgrund von ungewöhnlichen Gerüchen,
Geräuschen oder Rauch, trennen Sie das Ladegerät von dem PC und
wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Servicezentrum.
Das Ladegerät niemals einer hohen Gewichtsbelastung aussetzen
oder auf einer nicht stabilen Unterlage platzieren und nicht an einem
feuchten oder staubigen Ort aufbewahren.
Leckende oder Akkus mit einem beschädigten Mantel nicht aufl aden.
Das Ladegerät mit eingesetztem Akku niemals schütteln oder
anderweitig heftig bewegen.
Den Ladevorgang nicht über 24 Stunden ausdehnen. Der Akku kann
sonst auslaufen, überhitzt werden oder explodieren.
Berühren Sie beim Entnehmen des Akkupacks nicht den Anschluss
zwischen dem Pack und dem Akku-Ladegerät.
Beim Anbringen des Akkupacks am Akku-Ladegerät, drücken Sie den
Akkupack, bis er auf der Hinterseite einrastet.
VERWENDUNG
Beim Aufl aden an einem PC ( A )
Schließen Sie den USB-Anschluss des Akku-Ladegerätes an einen
USB-Anschluss eines sich in Betrieb befi ndlichen PCs an.
Beim Aufl aden an einer Steckdose ( B )
Schließen Sie den USB-Anschluss des Ladegerätes an das USB-
Netzteil (*) an. Schließen Sie das USB-Netzteil an das Stromkabel an
und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
* Im Lieferumfang der Kamera enthalten: F-2AC / Getrennt erhältlich:
F-3AC
Legen Sie den Akku fest in den Akkupack ein (ohne Spielraum), mit der
▲-Markierung wie in der Abbildung gezeigt.
Die Ladekontrollanzeige leuchtet und der Aufl adevorgang beginnt.
Wenn der Aufl adevorgang beendet ist, erlischt die Ladekontrollanzeige.
Trennen Sie das Akku-Ladegerät vom USB-Anschluss und entnehmen
Sie den Akku aus dem Akkupack.
Hinweis
Falls die Ladekontrollanzeige nicht aufl euchtet oder blinkt, könnte der
Akku/das Ladegerät oder das USB-Netzteil defekt sein oder der Akku
könnte nicht korrekt eingesetzt sein.
Entfernen/Einsetzen des Akkupacks ( C )
Entfernen: Ziehen Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät, während Sie
den „PUSH“-Knopf auf der Rückseite gedrückt halten.
Einsetzen: Drücken Sie den Akkupack, bis er fest im Akku-Ladegerät
einrastet.
WARTUNG
Akkus zur Vermeidung von Schäden stets sauber halten.
Die Kontakte am Ladegerät und an den Akkus regelmäßig mit einem
trockenen Tuch reinigen. Schmutz auf den Kontakten kann ein
ordnungsgemäßes Aufl aden verhindern.
TECHNISCHE DATEN
UC-90
Eingang 5 V Gleichspannung (USB-Anschluss)
Ausgangsleistung 4,2 V Gleichspannung; 400 mA
Empfohlene
Umgebungstemperatur
0°C bis 40°C (Betrieb)
–20°C bis 60°C (Lagerung)
Unterstützter Akku LI-90B*1
Ladedauer Ca. 240 Min. (LI-90B)*2
Abmessungen 56 mm × 95 mm × 25 mm
Gewicht Ca. 59 g
*1 Mit dem optionalen Akkupack können verschiedene Akkus verwendet
werden.
*2 Die Ladedauer schwankt in Abhängigkeit von der Akkutemperatur.
Änderungen der Konstruktion und technischen Daten jederzeit ohne
Ankündigung des Herstellers vorbehalten.
ES INSTRUCCIONES
Le agradecemos la adquisición de este producto Olympus. Lea estas
instrucciones detenidamente para una operación precisa. Asegúrese de
conservar este manual de instrucción a mano para referencia futura.
Consulte "Batería, adaptador de CA y cargador" y "PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD" en el manual de la cámara.
Para usuarios en Europa
La marca“CE” indica que este producto cumple con los
requisitos europeos de seguridad, salud, protección del
medio ambiente y del usuario. Los productos de marca CE
están en venta en Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X
en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura
de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por
separado en los países de la Unión Europea.
No tire este equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas
de devolución al vendedor y de recogida que se
encuentren disponibles.
Para clientes en América Norte y Sur
Aviso UL
INSTRUCCIÓN – Para usarse en otro país que no sea EE.UU. El cable
de alimentación desmontable deberá cumplir con los requerimientos del
país de destino.
Para ser usado en EE.UU y Canadá
Cable de alimentación - Registrado, desmontable, mínimo de 1,5 m a 4,5
m de largo máximo. Capacidad nominal mínima de 1A/125 ó 250 V CA,
con un cable fl exible de cobre AWG No. 18, tipo no polarizado, tipo SPT-2
o más grueso. Un extremo con terminación de una hoja paralela,
moldeada, clavija de conexión con una confi guración de 10 A/125 V
(NEMA1-15P). El otro extremo con terminación de un acoplador de
dispositivo.
Otros países
La unidad debe estar suministrada con un juego de cables que cumpla
con las regulaciones locales.
Aviso FCC
Para usuarios en E.E.U.U.
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de la Reglamentación FCC.
La operación está sujeta a las dos siguientes condiciones:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencias que puedan causar funcionamiento indeseado.
Cualquier cambio o modifi cación no autorizada en este equipo podría
prohibirle el derecho de uso al usuario.
Para Canadá
Este aparato digital de clase B cumple con la Reglamentación
canadiense ICES-003.
CARACTERÍSTICAS
Permite cargar los diferentes formatos de baterías de iones de litio de
Olympus al sustituir el cartucho de batería (opcional).
Permite cargar desde un PC mediante un conector USB.
NOTAS SOBRE EL USO
No coloque el cargador en el agua. Utilizarlo mojado o en áreas
húmedas (tal como en un cuarto de baño) puede causar incendio,
descargas eléctricas o recalentamiento.
Evite utilizar o conservar el cargador en lugares donde haya focos de
calor, a saber, lugares expuestos al sol, cerca de calefactor, etc. Esto
podria causar fuga de líquido, recalentamiento, explosión o incendio
de las baterías.
No utilice el cargador si está cubierto por algo (tal como una frazada).
Nunca modifi que ni desarme el cargador.
No intente utilizar este cargador con ninguna otra batería que no sea
la batería de ion litio de Olympus.
Asegúrese de emplear el cargador con el voltaje correcto (100 - 240 V CA).
No toque el cargador durante mucho tiempo mientras lo utiliza. Esto
puede causar una quemadura grave de temperatura baja.
Manténgalo alejado del alcance de los niños. No permita que los niños
utilicen este producto sin la supervisión de un adulto.
No cargue la batería con los terminales (+) y (–) invertidos.
No inserte cables de metal ni objetos similares.
No utilice el cable de alimentación suministrado para otros productos.
INSTRUCCIONES
Si parece que algo va mal con el cargador, como un olor, ruido o humo
anormal, desenchufe el cargador del PC y consulte a su centro de
servicio más cercano.
No coloque ningún objeto pesado sobre el cargador ni lo deje en una
posición inestable o en un lugar húmedo o polvoriento.
No cargue la batería si se detecta algún problema (tales como,
deformaciones o fugas).
No agite el cargador con la batería colocada.
No cargue la batería continuadamente durante más de 24 horas. Esto
puede causar fugas en la batería, recalentamiento o explosión.
No toque el conector entre el cartucho y el cargador de la batería al
retirar el cartucho de batería.
Al acoplar el cartucho al cargador de la batería, asegúrese de empujar
el cartucho hasta que encaje en la parte trasera.
CÓMO USAR
Cuando se carga desde un PC ( A )
Conecte el conector USB del cargador de batería a un terminal USB
de un PC en funcionamiento.
Cuando se carga desde la toma de corriente de CA ( B )
Conecte el conector USB del cargador al adaptador de CA USB (*). A
continuación, conecte el adaptador de CA USB al cable de alimentación
e inserte el enchufe de alimentación a la toma de corriente.
* Suministrado con la cámara: F-2AC / Vendido por separado: F-3AC
Ajuste fi rmemente la batería al cartucho de batería (sin holguras), con la
marca ▲ tal y como se muestra en la fi gura.
La luz indicadora de carga se enciende y se inicia la carga.
Al completar la carga, la luz indicadora de carga se apaga. Desconecte el
cargador de batería del terminal USB y retire la batería del cartucho de
batería.
Nota
Cuando la luz indicadora de carga no se ilumina ni parpadea, puede que
la batería/cargador o el adaptador USB de CA estén rotos o que la
batería no esté instalada correctamente.
Retirar/acoplar el cartucho de batería ( C )
Extracción: Saque el cartucho de la batería del cargador mientras pulsa
el botón "PUSH" de la parte trasera.
Acoplar: Empuje el cartucho de batería hasta que encaje perfectamente
en el cargador de la batería.
MANTENIMIENTO
Para no dañar el plástico, limpie la suciedad con un paño seco y blando.
Limpie periódicamente los terminales positivo y negativo del cargador y la
batería con un paño seco. La suciedad impregnada puede impedir la carga
de la batería.
ESPECIFICACIONES
UC-90
Entrada 5 V CC (conector USB)
Salida 4,2 V CC, 400 mA
Temperatura recomendada 0°C - 40°C (Operación)
–20°C - 60°C (Almacenamiento)
Batería compatible LI-90B*1
Tiempo de carga Aprox. 240 min. (LI-90B)*2
Dimentiones 56 mm × 95 mm × 25 mm
Peso Aprox. 59 g
*1 Se pueden utilizar varias baterías con el cartucho de batería opcional.
*2 El tiempo de carga depende de la temperatura de la batería.
El diseño y las especifi caciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
BG ИНСТРУКЦИИ
Благодарим ви за закупуването на продукта. За да използвате уреда
правилно, внимателно се запознайте с ръководството и задължително
го запазете за по-нататъшно използване.
Следвайте указанията от разделите „Батерия, AC адаптер и
зарядно” и „Правила за безопасност” в ръководството за
експлоатация на камерата.
За европейски потребители
Знакът „CE” означава, че продуктът съответства на
европейските норми за безопасност, здравеопазване,
хигиена на околната среда и защита на потребителите.
Продуктите със знак „CE” са предназначени за
европейския пазар.
Този символ [зачеркната кофа за боклук според
Директивата за отпадъчното електрическо и електронно
оборудване WEEE, приложение IV] указва разделното
събиране на отпадъчно електрическо и електронно
оборудване в страните от ЕС. Не изхвърляйте уреда
заедно с битовите отпадъци.
За изхвърлянето на този продукт използвайте системата
за връщане и събиране на отпадъци, действаща във
вашата страна.
ВЪЗМОЖНОСТИ
Позволява зареждане на различни видове Olympus литиево-йонни
батерии при замяна на касетата на батерията (опция).
Позволява зареждане от PC чрез USB конектор.
ПРИ УПОТРЕБА СПАЗВАЙТЕ ДОЛУПОСОЧЕНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
Зарядното устройство да не се навлажнява. Използването му в
мокра или влажна среда (например в баня) може да предизвика
възпламеняване, прегряване или електрически удар.
Забранява се използването или съхраняването на зарядното
устройство при висока температура - непосредствено под
слънчеви лъчи или близо до източници на топлина. Това може да
предизвика възпламеняване, взривяване, течове, прегряване или
повреждане на устройството.
Включеното зарядно устройство да не се покрива с каквото и да
било, например с одеяло.
Забранява се видоизменяне или разглобяване на зарядното
устройство.
Използвайте зарядното устройство само за зареж дане на
литиево-йонни батерии на Olympus.
Зарядното устройство да се захранва само от източници за
променлив ток с напрежение (AC 100 - 240 V).
Не докосвайте продължително време работещото зарядно
устройство. Това може да предизвика сериозно нискотемпературно
изгаряне.
Да се пази от деца. Забранява се да се използва от деца без
наблюдение от възрастни.
Не сменяйте местата на проводниците (+) и (–) при зареждане на
батерията.
Забранява се поставяне на метални проводници или други
предмети в зарядното устройство.
Не използвайте доставения захранващ кабел за други продукти.
ИНСТРУКЦИИ
Ако има съмнение за проблеми със зарядното устройство,
например при появяване на особена миризма, шум или пушек,
изключете щепсела на захранващото устройство от персоналния
компютър и се обърнете към най-близкия сервизен център.
Задължително поставяйте зарядното устройство в стабилно
положение; не поставяйте тежки предмети върху него и не го
оставяйте във влажни или прашни места.
Забранява се зареждане на неизправна батерия, например, ако
има деформации или течове.
Не разклащайте зарядното устройство, в което се намира
батерията.
Зарядното устройство да не работи повече от 24 часа без
прекъсване. Това може да предизвика възпламеняване,
взривяване, течове, прегряване или повреждане на устройството.
Не докосвайте конектора между касетата и зарядното устройство
при извадена касета за батерия.
При поставяне на касетата в зарядното устройство непременно я
натиснете, докато се фиксира стабилно върху задната страна.
НАЧИН НА ИЗПОЛЗВАНЕ
При зареждане от PC ( A )
Свържете USB конектора на зарядното устройство към USB гнездо
на работещ PC.
При зареждане от контакт с променлив ток от мрежата ( B )
Свържете USB конектора на зарядното устройство към адаптера
за зареждане от мрежата през USB (*). След това свържете
адаптера за зареждане от мрежата през USB към кабела за
мрежовото захранване и поставете щепсела в контакта с мрежово
захранване.
* Доставя се с камерата: F-2AC / Продава се отделно: F-3AC
Закрепете здраво батерията към касетата за батерия (да не мърда) с
маркировката ▲ както е показано на фигурата.
Индикаторът за зареждане светва и батерията започва да се
зарежда.
Индикаторът за зареждане се изключва, когато зареждането
завърши. Изключете зарядното устройство от USB конектора и
извадете батерията от касетата за батерията.
Забележка
Ако индикаторът за зареждане не свети или мига, значи има повреда
в батерията/зарядното устройство или мрежовия/USB адаптер, или
батерията може да е поставена неправилно.
Изваждане/поставяне на касетата за батерия ( C )
Изваждане: Издърпайте батерийната касета от зарядното устройство,
докато натискате бутона „PUSH” върху задната страна.
Поставяне: Пъхнете касетата за батерия, докато се фиксира
стабилно в зарядното устройство.
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm
(Monday to Friday) ET
http://olympusamerica.com/contactus
Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympusamerica.com/digital
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 484-896-5000
ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА
Почиствайте устройството от прах с мека и суха кърпа, за да не го
повредите. Периодично изтривайте със суха кърпа положителните и
отрицателните клеми на зарядното устройство и батерията.
Запрашените контакти пречат на батерията да се зарежда.
СПЕЦИФИКАЦИЯ
UC-90
Вход 5 V (постоянен ток) (USB конектор)
Изходно напрежение 4,2 V (постоянен ток), 400 mA
Препоръчителна
температура
0°C - 40°C (работна)
–20°C - 60°C (съхраняване)
Поддържана батерия LI-90B*1
Време за зареждане Около 240 минути (LI-90B)*2
Размери 56 mm × 95 mm × 25 mm
Тегло Около 59 g
*1 Различни батерии могат да бъдат използвани с касета за батерия,
доставена като опция.
*2 Времето за зареждане зависи от температурата на батерията.
Конструкцията и спецификацията могат да се променят без
предварително уведомяване.
CS NÁVOD K POUŽITÍ
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku. Přečtěte si a dodržujte tyto
pokyny pro správné používání. Tento návod na použití uschovejte pro
budoucí použití.
Viz „Baterie, AC adaptér a nabíječka“ a „Bezpečnostní zásady“ v
příručce k fotoaparátu.
Zákazníci v Evropě
Označení „CE“ znamená, že tento výrobek splňuje s
evropskými požadavky na ochranu bezpečnosti, zdraví,
prostřední a zákazníků. Výrobky s označením CE jsou
určeny pro prodej v Evropě.
Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE
Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v
zemích EU.
Nevyhazujte tento přístroj do běžného domovního odpadu.
Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a recyklace
odpadu ve vaší zemi.
FUNKCE
Umožňuje nabíjet různé tvary lithium-ionových baterií Olympus při
výměně bateriové kazety (volitelně).
Umožňuje nabíjet z počítače prostřednictvím konektoru USB.
POZNÁMKY K POUŽÍVÁNÍ
Neponořujte nabíječku do vody. V případě používání v mokrém nebo
vlhkém prostředí (například v koupelně) může dojít k požáru, přehřátí
nebo úrazu elektrickým proudem.
Tuto nabíječku nepoužívejte ani neuchovávejte na místech vysokého
žáru, která jsou přímo vystavena přímému slunečnímu záření nebo v
blízkosti zdrojů tepla. Mohlo by dojít k požáru, výbuchu, úniku, přehřátí
nebo poškození.
Nepoužívejte nabíječku, pokud ji cokoli zakrývá (například pokrývka).
Tuto nabíječku nikdy neupravujte ani nerozebírejte.
Nepoužívejte tuto nabíječku k nabíjení žádné jiné baterie, než Li-Ion
baterie Olympus.
Tuto nabíječku používejte pouze s vhodným napětím (střídavé 100 -
240 V).
Během používání se nabíječky nedotýkejte příliš dlouho. Mohlo by dojít
k vážnému popálení i při nízké teplotě.
Uchovávejte mimo dosah dětí. Nedovolte, aby děti používaly tento
výrobek bez dozoru dospělého.
Nenabíjejte baterii s obrácenými výstupy (+) a (–).
Nezasunujte do nabíječky kovové dráty nebo podobné předměty.
Nepoužívejte dodaný napájecí kabel s jinými produkty.
NÁVOD K POUŽITÍ
Pokud se zdá, že s nabíječkou není něco v pořádku, například
neobvyklý zápach, hluk nebo kouř, odpojte nabíječku od počítače a
požádejte o radu nejbližší servisní středisko.
Na nabíječku neumísťujte nic těžkého a neponechávejte nabíječku v
nestabilní poloze nebo na vlhkém nebo prašném místě.
Zjistíte-li, žes baterií není něco v pořádku (například došlo k deformaci
nebo k úniku), přestaňte ji používat.
Netřeste s nabíječkou, ve které je vložena baterie.
Nenabíjejte déle než 24 hodin bez přerušení. Mohlo by dojít k požáru,
výbuchu, úniku nebo přehřátí.
Nedotýkejte se konektoru mezi kazetou a nabíječkou baterie, když je
bateriová kazeta odpojená.
Při připojování kazety k nabíječce baterie zatlačte kazetu tak, aby byla
zajištěna na zadní straně.
POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ
Nabíjení z počítače ( A )
Připojte konektor USB nabíječky baterie k portu USB spuštěného
počítače.
Nabíjení z elektrické zásuvky ( B )
Připojte konektor USB nabíječky k adaptéru USB střídavého napájení
(*). Potom připojte adaptér USB střídavého napájení k napájecímu
kabelu a připojte zástrčku napájecího kabelu do elektrické zásuvky.
* Dodáváno s fotoaparátem: F-2AC / Dodávano samostatně: F-3AC
Vložte baterii bezpečně do bateriové kazety (nesmí se pohybovat) tak,
aby byla značka ▲ zorientována podle obrázku.
Rozsvítí se indikátor nabíjení a nabíječka začne nabíjet baterii.
Po dokončení nabíjení indikátor nabíjení zhasne. Odpojte nabíječku
baterie od portu USB a vyjměte baterii z bateriové kazety.
Poznámka
Pokud indikátor nabíjení nesvítí nebo bliká, pravděpodobně došlo k
závadě baterie/nabíječky nebo adaptéru USB střídavého napájení nebo
baterie není vložena správně.
Odpojení/připojení bateriové kazety ( C )
Vyjmutí: vyjměte bateriovou kazetu z nabíječky a zároveň tiskněte tlačítko
„PUSH“ na zadní straně.
Připojení: Zatlačte bateriovou kazetu tak, aby byla bezpečně zajištěna v
nabíječce baterie.
ÚDRŽBA
Aby se zabránilo poškození, je třeba odstraňovat nečistoty měkkým, suchým
hadříkem. Pravidelně otírejte kladný a záporný výstup nabíječky suchým
hadříkem. Nashromážděné nečistoty mohou zabránit nabíjení baterie.
SPECIFIKACE
UC-90
Vstup 5 V (Konektor USB)
Výstup 4,2 V 400 mA
Doporučená teplota 0°C - 40°C (provozní)
–20°C - 60°C (skladovací)
Podporovaná baterie LI-90B*1
Délka nabíjení Přibližně 240 minut (LI-90B)*2
Rozměry 56 mm × 95 mm × 25 mm
Hmotnost Přibližně 59 g
*1 S volitelnou bateriovou kazetou lze používat různé baterie.
*2 Délka nabíjení se liší v závislosti na teplotě baterie.
Konstrukce a specifi kace podléhají změnám bez předchozího upozornění.
A B C
2
1
3
1
2(F-2AC/F-3AC)
3
1
2
(F-2AC/F-3AC)
UC-90
Litium-ion batterioplader
Φορτιστής μπαταριών ιόντων λιθίου
Liitiumioon-aku laadija
Lithium ion -akkulaturi
Punjač litij-ionske baterije
Lítiumionakkumulátor-töltő
VM503801
© 2012 Printed in China
DA
BETJENINGSVEJLEDNING
Tak fordi du købte dette produkt. Læs venligst denne vejledning inden
ubrugtagning. Gem vejledningen til senere brug.
Der henvises til "Batteri, Netadapter og lader" og
"Sikkerhedsanvisninger" i kameraets betjeningsvejledning.
For kunder i Europa
"CE"-mærket indikerer at dette produkt følger de
europæiske krav vedr. sikkerhed, sundhed, miljø og
kundebeskyttelse. CE-mærkede produkter sælges i
Europa.
Dette symbol [en skraldespand med et kryds over] betyder,
at elektrisk/elektronisk affald indsamles separat. Det må
derfor ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Brug det retur- og indsamlingssystem, der fi ndes i dit land
til bortskaffelse af dette produkt.
FUNKTIONER
Den giver mulighed for at oplade Olympus lithiumionbatterier
iforskellige former,når batterikassetten udskiftes (valgfri).
Den giver mulighed for at oplade fra en PC via USB-tilslutning eller.
BRUGSNOTATER
Anbring ikke opladeren i vand. Anvendelse under våde eller fugtige
forhold (såsom i et badeværelse) kan forårsage brand, overophedning
eller elektrisk stød.
Anvend og opbevar ikke opladeren i nærheden af høj varme, direkte
udsat for sollys eller ved varmekilder. Dette kan forårsage brand,
eksplosioner, lækage, overophedning eller tingsskade.
Anvend ikke opladeren hvis den er tildækket (af f.eks. et tæppe).
Opladeren må aldrig modifi ceres eller skilles ad.
Forsøg ikke at anvende denne oplader med andre batterier end
Olympus litium-ion.
Vær sikker på at du anvender opladeren med korrekt spænding (100 -
240 V).
Rør ikke ved opladeren i for lang tid ved anvendelse. Dette kan
forårsage et alvorligt brandsår.
Hold udenfor børns rækkevidde. Lad ikke børn anvende dette produkt
uden tilsyn af en voksen.
Oplad ikke batteriet med (+)- og (–)-terminalerne sat omvendt på.
Isæt ikke metalwirer eller lignende genstande.
Anvend ikke den medfølgende strømledning til andre produkter.
BETJENINGSVEJLEDNING
Hvis der er noget, der virker forkert med opladeren, såsom unormal
lugt, støj eller røg, skal du tage den ud af pc'en og kontakte det
nærmeste servicecenter.
Anbring ikke noget tungt på opladeren, stil den på en stabil overfl ade,
og beskyt den mod fugtige og støvede områder.
Oplad ikke batteriet hvis det er defekt (deformeret eller utæt).
Ryst ikke opladeren når batteriet sidder i den.
Anvend ikke opladeren i mere end 24 timer i træk. Dette kan forårsage
brand, eksplosioner, lækage eller overophedning.
Rør ikke apparatstikforbindelsen mellem kassetten og batteriopladeren,
når batterikassetten fjernes.
Når kassetten sættes i batteriopladeren, skal du sørge for at skubbe
kassetten i, indtil den låser sig fast på bagsiden.
SÅDAN ANVENDES PRODUKTET
Ved opladning fra en pc ( A )
Tilslut batteriopladerens USB-stik til en USB-terminal på en tændt
computer.
Ved opladning fra en stikkontakt ( B )
Slut opladerens USB-stik til USB AC-adapteren (*). Tilslut derefter USB
AC-adapteren til strømledningen og sæt stikket i stikkontakten.
* Følger med kameraet: F-2AC / Sælges separat: F-3AC
Isæt batteriet i batterikassetten og sørg for, at det er korrekt isæt med
mærket ▲ som vist på fi guren.
Indikatoren for opladning lyser, og opladning starter.
Når opladning er fuldendt, slukker indikatoren for opladning. Afbryd
batteriopladeren fra USB-terminalen og tag batteriet ud af
batterikassetten.
Bemærk
Hvis indikatoren for opladning ikke lyser eller blinker, er batteriet/
opladeren eller USB-vekselstrømsadapteren eventuelt i stykker, eller
batteriet er ikke korrekt isat.
Udtagning/isætning af batterikassetten ( C )
Udtagning: Træk batterikassetten ud af opladeren, mens du trykker på
"PUSH"-knappen på bagsiden.
Isætning: Skub batterikassetten, indtil den låser sig fast i batteriopladeren.
VEDLIGEHOLDELSE
For at undgå beskadigelse bør opladeren rengøres med en blød, tør klud.
Den positive og negative terminal og batterierne bør aftørres med jævne
mellemrum. Snavs der ikke fjernes kan medføre at batteriet ikke lader
ordentligt.
TEKNISKE DATA
UC-90
Indgang DC 5 V (USB-stik)
Udgang DC 4,2 V 400 mA
Anbefalet temperatur 0°C - 40°C (drift)
–20°C - 60°C (opbevaring)
Understøttet batteri LI-90B*1
Opladningstid Ca. 240 minutter (LI-90B)*2
Mål 56 mm × 95 mm × 25 mm
Vægt Ca. 59 g
*1 Der kan anvendes forskellige batterier med den valgfri batterioplader.
*2 Opladningstiden varierer alt efter batteriets temperatur.
Udformning og tekniske data kan blive ændret uden forudgående varsel.
EL ΟΔΗΓΙΕΣ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος. Για την κατάλληλη
λειτουργία του, σας παρακαλούμε να διαβάσετε και να εμπεδώσετε τις
οδηγίες. Φροντίστε να έχετε ανά πάσα στιγμή εύκαιρο το παρόν εγχειρίδιο
οδηγιών γιατί θα σας χρειαστεί στο μέλλον.
Ανατρέξτε στις ενότητες «Μπαταρία, προσαρμογέας AC και
φορτιστή» και «Προφυλάξεις ασφάλειας» στο εγχειρίδιο της
φωτογραφικής μηχανής.
Για τους πελάτες στην Ευρώπη
Το σήμα «CE» υποδεικνύει ότι το συγκεκριμένο προϊόν
συμμορφώνεται προς τις ευρωπαϊκές απαιτήσεις για την
προστασία της ασφάλειας, της υγείας, του περιβάλλοντος
και του καταναλωτή. Τα προϊόντα με το σήμα CE
προορίζονται για πώληση στην Ευρώπη.
Το σύμβολο αυτό [διαγραμμένος κάδος απορριμμάτων
ΑΗΗΕ, παράρτημα IV] υποδεικνύει ότι απαιτείται ξεχωριστή
συλλογή των αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού στις χώρες της Ε.Ε. Μην απορρίπτετε τον
εξοπλισμό στα οικιακά απορρίμματα.
Χρησιμοποιείτε τα διαθέσιμα συστήματα επιστροφής και
συλλογής της χώρας σας για την απόρριψη του παρόντος
προϊόντος.
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Σας δίνει τη δυνατότητα να φορτίσετε διάφορα σχήματα μπαταριών
ιόντων λιθίου της Olympus αντικαθιστώντας τη θήκη της μπαταρίας
(προαιρετικά).
Σας δίνει τη δυνατότητα φόρτισης από υπολογιστή μέσω σύνδεσης
USB.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Μη βάζετε το φορτιστή μέσα στο νερό. Αν χρησιμοποιηθεί βρεγμένος ή
σε χώρο με υγρασία (π.χ. μπάνιο), μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά,
υπερθέρμανση ή ηλεκτροπληξία.
Μη χρησιμοποιείτε ή φυλάγετε το φορτιστή σε σημεία με υψηλή
θερμότητα που είναι άμεσα εκτεθειμένα στο φως του ήλιου ή σε
κοντινές πηγές θερμότητας. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά, έκρηξη,
διαρροή, υπερθέρμανση ή ζημιά.
Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή αν καλύπτεται από κάτι (π.χ.
κουβέρτα).
Ποτέ μην επιχειρείτε να τροποποιήσετε ή να αποσυναρμολογήσετε το
φορτιστή.
Μην επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε τον συγκεκριμένο φορτιστή με
οτιδήποτε άλλο εκτός από μπαταρία ιόντων λιθίου Olympus.
Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε το φορτιστή με κατάλληλη τάση
(AC 100 - 240 V).
Όταν χρησιμοποιείτε το φορτιστή, μην τον αγγίζετε για πολλή ώρα.
Μπορεί να προκληθεί σοβαρό έγκαυμα λόγω θερμότητας.
Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται μακριά από σημεία όπου έχουν
πρόσβαση τα παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το
προϊόν αν δεν τα επιτηρεί κάποιος ενήλικας.
Μη φορτίζετε τη μπαταρία με τους ακροδέκτες (+) και (–)
συνδεδεμένους ανάποδα.
Μη βάζετε μέσα στο προϊόν μεταλλικά σύρματα ή παρόμοια
αντικείμενα.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιήσετε το παρεχόμενο καλώδιο τροφοδοσίας
για άλλα προϊόντα.
ΟΔΗΓΙΕΣ
Αν διαπιστώσετε ότι ο φορτιστής παρουσιάζει κάποιο πρόβλημα, όπως
ασυνήθιστη μυρωδιά, περίεργο θόρυβο ή καπνό, αποσυνδέστε τον
φορτιστή από τον υπολογιστή και αποταθείτε στο πλησιέστερο κέντρο
εξυπηρέτησης.
Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στο φορτιστή και μην τον
αφήνετε σε ασταθή θέση ή σε χώρο με υγρασία ή σκόνη.
Μη φορτίσετε την μπαταρία αν διαπιστώσετε ότι παρουσιάζει κάποιο
πρόβλημα (π.χ. παραμόρφωση ή διαρροή).
Μην κουνάτε το φορτιστή όταν υπάρχει μπαταρία τοποθετημένη επάνω
του.
Μη φορτίζετε συνεχώς για περισσότερες από 24 ώρες. Μπορεί να
προκληθεί πυρκαγιά, έκρηξη, διαρροή ή υπερθέρμανση.
Κατά την αφαίρεση της θήκης της μπαταρίας, φροντίστε να μην
αγγίξετε τον σύνδεσμο μεταξύ της θήκης και του φορτιστή της
μπαταρίας.
Κατά την προσάρτηση της θήκης στον φορτιστή της μπαταρίας, πρέπει
οπωσδήποτε να σπρώξετε τη θήκη τόσο ώστε να κουμπώσει στην
πίσω πλευρά.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Κατά τη φόρτιση από υπολογιστή ( A )
Συνδέστε τον σύνδεσμο USB του φορτιστή της μπαταρίας σε κάποιον
ακροδέκτη USB ενός υπολογιστή που ήδη έχετε θέσει σε λειτουργία.
Κατά τη φόρτιση από πρίζα AC ( B )
Συνδέστε τον σύνδεσμο USB του φορτιστή στον USB προσαρμογέα
ισχύος AC (*). Στη συνέχεια, συνδέστε τον USB προσαρμογέα ισχύος
AC στο καλώδιο τροφοδοσίας και το φις τροφοδοσίας στην πρίζα.
* Παρέχεται μαζί με τη φωτογραφική μηχανή: F-2AC / Πωλείται
χωριστά: F-3AC
Βάλτε την μπαταρία στη θήκη της έτσι ώστε να εφαρμόσει καλά (χωρίς να
κινείται) με βάση το σημάδι ▲ όπως φαίνεται στην εικόνα.
Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης ανάβει και αρχίζει η φόρτιση.
Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, η ενδεικτική λυχνία φόρτισης σβήνει.
Αποσυνδέστε τον φορτιστή μπαταριών από τον ακροδέκτη USB και
βγάλτε την μπαταρία από τη θήκη της.
Σημείωση
Όταν η ενδεικτική λυχνία φόρτισης δεν ανάβει ή αναβοσβήνει, μπορεί να
είναι σπασμένος ο φορτιστής της μπαταρίας ή ο προσαρμογέας ισχύος
USB AC ή μπορεί να μην έχετε εγκαταστήσει σωστά την μπαταρία.
Αφαίρεση/Προσάρτηση της θήκης της μπαταρίας ( C )
Αφαίρεση: Τραβήξτε τη θήκη της μπαταρίας και βγάλτε την από τον
φορτιστή πιέζοντας ταυτόχρονα το κουμπί «PUSH» στην πίσω πλευρά.
Προσάρτηση: Σπρώξτε τη θήκη της μπαταρίας τόσο ώστε να εφαρμόσει
καλά στον φορτιστή μπαταριών.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να αποφύγετε πιθανή βλάβη, πρέπει να καθαρίζετε το φορτιστή με
μαλακό, στεγνό πανί. Κατά διαστήματα φροντίστε να καθαρίζετε τους
θετικούς και αρνητικούς ακροδέκτες του φορτιστή και των μπαταριών με
ένα στεγνό πανί. Αν μαζέψουν βρομιά, μπορεί να μην είναι δυνατή η
φόρτιση της μπαταρίας.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
UC-90
Είσοδος DC 5 V (σύνδεσμος USB)
Έξοδος DC 4,2 V 400 mA
Συνιστώμενη θερμοκρασία 0°C - 40°C (κατά τη λειτουργία)
–20°C - 60°C (κατά την αποθήκευση)
Υποστηριζόμενη μπαταρία LI-90B*1
Διάρκεια φόρτισης Περίπου 240 λεπτά (LI-90B)*2
Διαστάσεις 56 χιλιοστά × 95 χιλιοστά × 25 χιλιοστά
Βάρος Περίπου 59 γραμμάρια
*1 Με την προαιρετική θήκη μπαταριών μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
διάφορες μπαταρίες.
*2 Η διάρκεια της φόρτισης εξαρτάται από τη θερμοκρασία της μπαταρίας.
Η σχεδίαση και τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να αλλάξουν χωρίς να
προηγηθεί σχετική προειδοποίηση.
ET JUHISED
Täname teid selle toote ostmise eest. Õige kasutuse huvides lugege läbi ja
võtke teatavaks käesolevad juhised. Hoidke see juhend kindlasti käepärast
ka edaspidiseks kasutamiseks.
Tutvuge kaameraja kasutusjuhendis jaotistega „Aku,
vahelduvvooluadapter ja laadija“ ning „Ohutusabinõud“.
Euroopa klientidele
Märk „CE“ näitab, et antud toode vastab Euroopa ohutus-,
tervise-, keskkonna- ja kliendikaitsenõuetele. CE-märgiga
tooted on müümiseks Euroopas.
See sümbol [maha tõmmatud ratastega prügikast WEEE IV
lisa] tähistab elektriliste ja elektrooniliste seadmete eraldi
kogumist ELi riikides. Ärge visake seda seadet olmeprahi
hulka.
Tootest vabanemiseks kasutage oma riigis kehtivaid
tagastus- ja jäätmekogumissüsteeme.
OMADUSED
See võimaldab akukasseti asendamisel (valikuline) laadida erinevat
tüüpi Olympuse liitiumioonakusid.
See võimaldab laadida lauaarvutist läbi USB-konnektori.
MÄRKUSED KASUTUSE KOHTA
Ärge pange laadijat vette. Kasutamine märjalt või niiskes kohas
(näiteks vannitoas) võib põhjustada tulekahju, ülekuumenemise või
elektrilöögi.
Ärge kasutage või hoidke akut kõrge kuumusega kohtades, mis on
otsese päikesevalguse käes või kuumaallikate läheduses. See võib
põhjustada tulekahju, plahvatuse, lekke, ülekuumenemise või
kahjustuse.
Ärge kasutage laadijat, kui see on millegagi kaetud (näiteks tekiga).
Ärge ehitage akut kunagi ümber ega võtke seda lahti.
Ärge proovige seda laadijat kasutada ühegi teise tootega peale
Olympuse liitiumioon-aku.
Kasutage laadijat õige voolupinge juures (vahelduvvool 100-240 V).
Laadijat kasutades ärge seda liiga kaua käes hoidke. See võib
põhjustada tõsise madaltemperatuuri põletuse.
Hoidke väljaspool laste käeulatust. Ärge lubage lastel seda toodet ilma
täiskasvanu järelevalveta kasutada.
Ärge laadige akut, kui selle (+) ja (–) klemmid on valepidi.
Ärge pistke laadijasse metalltraati või muud sarnast.
Ärge kasutage kaasasolevat toitejuhet teiste toodetega.
JUHISED
Kui tundub, et laadijal on midagi viga, nt ebatavaline lõhn, heli või suits,
eemaldage laadija arvuti ühenduspesast ja võtke ühendust lähima
hoolduskeskusega.
Ärge asetage laadijale raskeid esemeid, ärge jätke seda ebakindlasse
asendisse ega niiskesse või tolmusesse kohta.
Ärge laadige akut, kui selle juures on midagi valesti (näiteks vigastus
või leke).
Ärge raputage laadijat, kuhu aku on sisse pandud.
Ärge laadige järjest kauem kui 24 tundi. See võib põhjustada tulekahju,
plahvatuse, lekke või ülekuumenemise.
Ärge puudutage kasseti ja akulaadija vahelist klemmi ajal, mil
akukassett on eemaldatud.
Kasseti paigaldamisel akulaadijasse veenduge, et lükkaksite kassetti
seni, kuni see lukustub tagaküljele.
KASUTAMINE
Laadides arvutist ( A )
Ühendage akulaadija USB-konnektor töötava arvuti USB-terminaliga.
Laadides vahelduvvooluvõrgust ( B )
Ühendage laadija USB-konnektor USB vahelduvvooluadapteriga (*).
Seejärel ühendage USB vahelduvvooluadapter toitejuhtmega ja
sisestage toitepistik pistikupessa.
* Kaameraga kaasas: F-2AC / Müüakse eraldi: F-3AC
Asetage aku ettevaatlikult akukassetti (mitteujuvalt) nii, et ▲ tähis oleks
nagu joonisel näidatud.
Süttib laadimisindikaator ja algab laadimine.
Kui laadimine on lõppenud, siis laadimisindikaator kustub. Eemaldage
akulaadija USB-terminalist ja eemaldage aku akukassetist.
Märkus
Kui laadimisindikaator ei sütti või vilgub, on aku/laadija või USB
vahelduvvooluadapter rikkis või on aku valesti sisestatud.
Akukasseti eemaldamine/paigaldamine ( C )
Eemaldamine: Tõmmake akukassett laadijast välja, vajutades samal ajal
tagaküljel olevat nuppu „PUSH”.
Paigaldamine: Vajutage akukassetti, kuni see lukustub kindlalt
akulaadijasse.
HOOLDUS
Kahjustuste ärahoidmiseks tuleks mustus pehme kuiva lapi abil
eemaldada. Puhastage perioodiliselt laadija ja akude klemme kuiva lapiga.
Mustuse kogunemine võib takistada aku laadimist.
TEHNILISED ANDMED
UC-90
Sisend Alalisvool 5 V
(USB-konnektor)
Väljund Alalisvool 4,2 V 400 mA
Soovitatav temperatuur 0°C - 40°C (kasutamine)
–20°C - 60°C (säilitamine)
Toetatav aku LI-90B*1
Laadimise aeg Umbes 240 minutit (LI-90B)*2
Mõõdud 56 mm × 95 mm × 25 mm
Kaal Umbes 59 g
*1 Valikulise akukassetiga saab kasutada erinevaid akusid.
*2 Laadimise aeg varieerub sõltuvalt aku temperatuurist.
Kujundus ja tehnilised andmed võivad etteteatamiseta muutuda.
FI KÄYTTÖOHJEET
Kiitos tämän tuotteen hankinnasta. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti
laitteen oikeaa käyttöä varten. Pidä nämä käyttöohjeet tallessa
myöhempää käyttöä varten.
Katso kameran käyttöohjeen kohtia "Akku, AC-sovitin ja laturi" sekä
"Turvaohjeet".
Eurooppalaisille asiakkaille
"CE"-merkintä osoittaa että tämä tuote täyttää Euroopan
vaatimukset turvallisuudesta, terveydestä, ympäristöstä ja
kuluttajasuojelusta. CE-merkinnällä varustetut tuotteet ovat
myynnissä Euroopassa.
Tämä symboli [WEEE-direktiivin liitteen IV mukainen
roskakorisymboli] tarkoittaa sähkö- ja elektroniikkaromun
erilliskeräystä EU-maissa. Älä heitä tätä laitetta tavallisen
talousjätteen joukkoon.
Käytä tuotetta hävittäessäsi hyväksesi maassasi käytössä
olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä.
OMINAISUUDET
Sallii ladata erilaisia Olympus-litium-ioni-akkuja akkukasettia
vaihdettaessa (lisävaruste).
Sallii latauksen tietokoneesta USB-liittimen avulla.
HUOMIOITA LAITTEEN KÄYTÖSTÄ
Älä laita laturia veteen. Laitteen käyttäminen märissä tai kosteissa
tiloissa (kuten kylpyhuone) voi aiheuttaa tulipalon, ylikuumenemista tai
sähköiskun.
Älä käytä tai pidä laturia paikoissa, missä se altistuu korkealle
lämpötilalle, suoralle auringonpaisteelle tai lämmönlähteelle. Sen
seurauksena laite voi syttyä tuleen, räjähtää, vuotaa, ylikuumentua tai
vaurioitua.
Älä käytä laturia, jos sen päällä on jotain (kuten esimerkiksi peitto).
Älä koskaan muokkaa laturia tai pura sitä osiin.
Älä yritä käyttää tätä laturia minkään muun kuin Olympuksen Lithium
ion -akkujen kanssa.
Varmista että käytät laturia sopivalla jännitteellä (AC 100 - 240 V).
Älä kosketa laturia liian kauan sitä käyttäessäsi. Se voi aiheuttaa
vakavia matalan lämpötilan palovammoja.
Pidä akku poissa lasten ulottuvilta. Älä anna lasten käyttää tätä tuotetta
ilman aikuisten valvontaa.
Älä lataa akkua sen navat (+) ja (–) vastakkaisissa päissä.
Älä upota laitteeseen metallilankoja tai vastaavia esineitä.
Älä käytä mukana toimitettua virtajohtoa muiden tuotteiden kanssa.
KÄYTTÖOHJEET
Jos laturissa tuntuu olevan jotain vialla, kuten epätavallinen haju, ääni
tai savu, irrota laturi PC:stä ja ota yhteyttä lähimpään
huoltokeskukseen.
Älä aseta laturin päälle mitään painavaa tai jätä sitä epävakaaseen
asentoon tai kosteaan tai pölyiseen paikkaan.
Älä lataa akkua jos siinä on jotain vikaa (esimerkiksi epämuodostuma
tai jos se vuotaa).
Älä ravista laturia akun ollessa paikallaan.
Älä lataa yhteen menoon yli 24 tuntia kerrallaan. Sen seurauksena
laite voi syttyä tuleen, räjähtää, vuotaa tai ylikuumentua.
Älä koske kasetin ja akkulaturin väliseen liittimeen, kun poistat
akkukasettia.
Kun kiinnität kasettia akkulaturiin, muista painaa kasettia sen
takapuolelta, kunnes se lukkiutuu paikalleen.
KÄYTTÖTAPA
Ladattaessa tietokoneesta ( A )
Kiinnitä akkulaturin USB-liitin päällä olevan tietokoneen USB-liittimeen.
Ladattaessa pistorasiasta ( B )
Liitä USB-liitin laturin USB-AC-sovittimeen (*). Liitä sitten USB-AC-
sovitin virtajohtoon ja yhdistä virtajohto pistorasiaan.
* Toimitettu kameran kanssa: F-2AC / Myydään erikseen: F-3AC
Kiinnitä akku tukevasti akkukasettiin (ei tyhjää väliä) ▲-merkin kohdalle
kuvan osoittamalla tavalla.
Latauksen merkkivalo syttyy ja lataus alkaa.
Kun lataus on valmis, latauksen merkkivalo sammuu. Irrota akkulaturi
USB-liittimestä ja ota akkukasetti pois.
Huomaa
Jos latauksen merkkivalo ei syty tai se jos vilkkuu, akku/laturi tai USB AC
-adapteri saattaa olla vioittunut tai akku voi olla väärin asetettu.
Irrota/kiinnitä akkukasetti ( C )
Irrottaminen: Vedä akkukasetti laturista pois samalla, kun painat
takapuolella olevaa "PUSH"-painiketta.
Kiinnittäminen: Paina akkukasettia, kunnes se lukittuu tukevasti
akkulaturiin.
HUOLTO
Irrota lika laturista pehmeällä, kuivalla liinalla, välttääksesi sen
vaurioitumista. Pyyhi laturin ja akkujen positiiviset ja negatiiviset navat
säännöllisesti kuivalla liinalla. Lian kerääntyminen voi estää akun
latautumisen.
TEKNISET TIEDOT
UC-90
Syöttö DC 5 V (USB-liitin)
Ulostulo DC 4,2 V 400 mA
Suositeltava lämpötila 0°C - 40°C (käyttölämpötila)
–20°C - 60°C (varastointilämpötila)
Tuettu akku LI-90B*1
Latausaika Suunn. 240 minuuttia (LI-90B)*2
Koko 56 mm × 95 mm × 25 mm
Paino Suunn. 59 g
*1 Valinnaisen akkulaturin kanssa voidaan käyttää useita akkuja.
*2 Latausaika vaihtelee riippuen akun lämpötilasta.
Laitteen malli ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman etukäteisilmoitusta.
HR UPUTE
Zahvaljujemo što ste kupili ovaj proizvod. Pročitajte s razumijevanjem ove
upute za pravilan rad. Ovaj priručnik s uputama imajte pri ruci za buduće
korištenje.
U priručniku za fotoaparat slijedite upute pod naslovom „Baterija,
ispravljača i punjač“ i „Sigurnosne mjere opreza“.
Za korisnike u Europi
Oznaka „CE“ pokazuje da je proizvod usklašen s europskim
sigurnosnim, zdravstvenim i ekološkim uvjetima te uvjetima
za zaštitu korisnika. Proizvodi označeni sa CE su za
prodaju u Europi.
Ovaj znak (prekrižena kanta za smeće na kotačićima
prema WEEE Dodatak IV) označava odvojeno prikupljanje
električnog i elektroničkog otpada u zemljama Europske
unije. Ovaj uređaj ne bacajte u kućni otpad.
Koristite postojeći sustav prikupljanja i recikliranja ovakvog
otpada u svojoj zemlji.
FUNKCIJE
Omogućuje punjenje različitih oblika Olympus litij ionske baterije pri
zamjeni uloška s baterijama (opcija).
Omogućuje punjenje na računalu putem USB priključka.
NAPOMENE ZA UPORABU
Punjač ne uranjajte u vodu. Ako ga koristite u mokrom ili vlažnom
prostoru (poput kupaonice), može doći do požara, pregrijavanja ili
električnog udara.
Punjač nemojte koristiti ni držati na jako zagrijanim mjestima izravno
izloženim sunčevim zrakama ni u blizini izvora topline. Time se može
izazvati požar, eksplozija, curenje, pregrijavanje ili oštećenje.
Punjač nemojte koristiti ako je nečime prekriven (npr. pokrivačem).
Punjač nikad nemojte izmjenjivati ni rastavljati.
Ovaj punjač nemojte koristiti ni s jednim drugom baterijom osim s litij-
ionskom baterijom Olympus.
Punjač koristite uz potreban napon (AC 100 - 240 V).
Bateriju nemojte predugo dodirivati prilikom korištenja. Time se mogu
izazvati ozbiljne opekline.
Držite je izvan dohvata djece. Nemojte dozvoliti da djeca koriste ovaj
proizvod bez nadzora odraslih.
Bateriju nemojte puniti ako su krajevi (+) i (–) na obrnutim stranama.
Nemojte umetati metalne žice ni slične objekte.
Kabel za napajanje koji ste dobili nemojte koristiti za druge uređaje.
UPUTE
Ako se čini da nešto s punjačem nije u redu, da se iz njega širi
neobičan miris, buka ili dim, iskopčajte punjač iz računala i konzultirajte
najbliži servisni centar.
Na punjač nemojte stavljati ništa teško i ne ostavljajte ga u nestabilnom
položaju ni na vlažnom niti prašnjavom mjestu.
Bateriju nemojte puniti ako primijetite da nešto s njome nije u redu (ako
je izobličena ili nešto curi iz nje).
Punjač nemojte tresti dok je baterija umetnuta.
Nemojte puniti neprekidno više od 24 sata. Time se može izazvati
požar, eksplozija, curenje ili pregrijavanje.
Ne dirajte priključak između uloška i punjača baterije kad je uložak s
baterijom izvađen.
Prilikom postavljanja uloška u punjač baterije gurajte uložak sve dok
ne sjedne na svoje mjesto na stražnjoj strani.
KAKO SE KORISTI
Za vrijeme punjenja iz računala ( A )
Priključite USB priključak baterijskog punjača na USB priključak
računala koje je u radu.
Za vrijeme punjenja iz AC utičnice ( B )
Priključite USB konektor punjača na USB AC adapter (*). Zatim
priključite USB AC adapter na električni kabel i utikač utaknite u zidnu
utičnicu.
* Isporučuje se s fotoaparatom: F-2AC / Prodaje se zasebno: F-3AC
Na siguran način smjestite uložak baterijom (bez plovka) s oznakom ▲
prema prikazu na slici.
Lampica za indikaciju punjenja će zasvijetliti kad započne punjenje.
Kad punjenje bude gotovo, lampica za indikaciju punjenja će se isključiti.
Odvojite punjač baterije od USB priključka i izvadite bateriju iz uloška za
bateriju.
Napomena
Kad lampica indikatora punjenja ne svijetli i ne trepće, baterija / punjač ili
USB adapter mogu se oštetiti ili baterija možda nije sjela na svoje mjesto.
Uklonite/priključite baterijski uložak ( C )
Uklanjanje: Izvucite uložak iz punjača istodobno pritiskajući gumb „PUSH“
koji se nalazi na stražnjoj strani.
Priključivanje: Gurajte baterijsku jedinicu sve dok ne čvrsto ne sjedne u
punjač za bateriji.
ODRŽAVANJE
Kako biste izbjegli oštećenje, prljavštinu morate ukloniti pomoću mekane,
suhe krpe. Povremeno očistite pozitivni i negativni kraj punjača, a baterije
suhom krpom. Nakupljena nečistoća može spriječiti punjenje baterije.
ODREDNICE
UC-90
Ulaz DC 5 V (USB priključak)
Izlaz DC 4,2 V 400 mA
Preporučena temperatura 0°C - 40°C (radna)
–20°C - 60°C (pohrana)
Podržane baterije LI-90B*1
Vrijeme punjenja Oko 240 minuta (LI-90B)*2
Dimenzije 56 mm × 95 mm × 25 mm
Masa Oko 59 g
*1 U opcionom ulošku za baterije mogu se koristiti različite vrste baterija.
*2 Vrijeme punjenja se razlikuje ovisno o temperaturi baterije.
Izrada i odrednice mogu se mijenjati bez obavijesti.
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a terméket. A megfelelő működéshez
kérjük, olvassa el és értse meg ezt a használati utasítást. Feltétlenül tartsa
kéznél ezt a használati utasítást további tájékozódáshoz.
Lásd „Akkumulátor, hálózati adapter és töltő” és „Óvórendszabályok”
a fényképezőgép használati utasításában.
Európában lévő vevőknek
A „CE” jel azt jelzi, hogy ez a termék megfelel az európai
biztonsági, egészségügyi, környezetvédelmi és
fogyasztóvédelmi követelményeknek. A CE-jelű termékek
Európában való eladásra vannak.
Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló szemetes – WEEE
irányelv IV. melléklet] azt jelzi, hogy az EU országaiban
külön kell gyűjteni az elektromos és elektronikus
termékekből keletkező hulladékot. Kérjük, ne dobja a
készüléket a háztartási hulladékba.
A termék eldobásánál kérjük, vegye igénybe az országában
rendelkezésre álló hulladék visszavételi és gyűjtőhelyeket.
FUNKCIÓK
Lehetővé teszi a különböző alakú Olympus lítium-ion elemek töltését,
amikor cseréli az elemkazettát (opció).
Lehetővé teszi a számítógépről történő töltést USB csatlakozón
keresztül.
MEGJEGYZÉSEK A HASZNÁLATHOZ
Ne tegye a töltőt vízbe. Nedves állapotban vagy nedves területen
(például fürdőszobában) való használat tüzet, túlmelegedést vagy
elektromos áramütést okozhat.
Ne használja, illetve ne tartsa a töltőt magas hőmérsékletű helyeken,
amelyek közvetlenül ki vannak téve napsugárzásnak, vagy hőforrások
mellett vannak. Ez tüzet, robbanást, szivárgást, túlmelegedést vagy
sérülést okozhat.
Ne használja a töltőt, ha valami letakarja azt (például pokróc).
Sose módosítsa vagy szerelje szét a töltőt.
Ne kísérelje meg ezt a töltőt az Olympus lítiumion-akkumulátortól
eltérő eszközzel használni.
Ügyeljen arra, hogy megfelelő feszültséggel (AC 100 - 240 V)
használja a töltőt.
Ne érintse a töltőt túl sokáig, amikor használja. Ez komoly alacsony
hőmérsékletű égést okozhat.
Tartsa gyermekektől távol. Ne engedje, hogy gyermekek felnőtt
felügyelete nélkül használják a terméket.
Ne töltse az akkumulátort megfordított (+) és (–) kivezetésekkel.
Ne helyezzen bele fémhuzalokat vagy hasonló tárgyakat.
Ne használja a tápkábelt más termékeknél.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Ha úgy tűnik, hogy valami baj van a töltővel, például kellemetlen
szagot, zajt vagy füstöt észlel, húzza ki a töltőt a számítógépből és
keresse fel a legközelebbi szervizközpontot.
Ne helyezzen nehéz tárgyat a töltőre, ne hagyja instabil helyzetben,
illetve nedves vagy poros helyen.
Ne töltse fel az akkumulátort, ha annál rendellenességet talál (például
deformálódást vagy szivárgást).
Ne rázza a töltőt behelyezett akkumulátornál.
Ne töltse folyamatosan 24 óránál tovább. Ez tüzet, robbanást,
szivárgást vagy túlmelegedést okozhat.
Ne érintse meg a kazetta és az elemtöltő közötti konnektort, amikor
eltávolítja az elemkazettát.
Amikor a kazettát az elemtöltőhöz csatlakoztatja, bizonyosodjon meg
arról, hogy a kazetta megfelelően rögzül a hátulsó oldalon.
HASZNÁLAT
Számítógépről való töltéskor ( A )
Csatlakoztassa az elemtöltő USB konnektorát egy futó számítógép
USB csatlakozójához.
AC kimenetről való töltéskor ( B )
Csatlakoztassa a töltő USB konnektorát az USB AC adapterhez (*).
Ezt követően csatlakoztassa az USB AC adaptert a tápkábelhez, azt
pedig a fali aljzatba.
* A fényképezőgéppel kerül szállításra: F-2AC / Külön megvásárolható:
F-3AC
Biztonságosan helyezze az elemet az elemkazettába (hogy ne mozogjon)
az ábrán látható ▲ jelzésnek megfelelően.
A töltésjelző lámpa kigyullad és a töltés megkezdődik.
A B C
2
1
3
1
2(F-2AC/F-3AC)
3
1
2
(F-2AC/F-3AC)
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm
(Monday to Friday) ET
http://olympusamerica.com/contactus
Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympusamerica.com/digital
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 484-896-5000
UC-90
Caricabatterie per batteria a ioni di litio
Ličio jonų baterijų kroviklis
Litija jonu akumulatora lādētājs
Lithium-ion acculader
Litium ion batterilader
Amikor a töltés befejeződött, a töltésjelző lámpa kikapcsol.
Csatlakoztassa le az elemtöltőt az USB csatlakozóról és távolítsa el az
akkumulátort a kazettából.
Megjegyzés
Ha a töltésjelző lámpa nem világít vagy csak villog, lehet, hogy az elem/
töltő vagy az USB AC adapter hibás, esetleg az elem nincs megfelelően
behelyezve.
Az elemkazetta eltávolítása/csatlakoztatása ( C )
Eltávolítás: Húzza ki az elem kazettát a töltőből, miközben nyomja a
„PUSH” gombot a hátoldalán.
Csatlakoztatás: Nyomja be az elemkazettát, amíg az biztonságosan az
elemtöltőbe nem kerül.
KARBANTARTÁS
A sérülés elkerülésére a port puha, száraz ruhával kell eltávolítani. Száraz
ronggyal rendszeresen törölje le a töltő és az akkumulátorok pozitív és
negatív kivezetéseit. Porképződés megakadályozhatja az akkumulátor
feltöltését.
MŰSZAKI ADATOK
UC-90
Bemenet DC 5 V (USB konnektor)
Kimenő feszültség DC 4,2 V 400 mA
Javasolt hőmérséklet 0°C - 40°C (üzemi)
–20°C - 60°C (tárolási)
Támogatott elem LI-90B*1
Töltési időKb. 240 perc (LI-90B)*2
Méretek 56 mm × 95 mm × 25 mm
Súly Kb. 59 g
*1 Az opcionális elemkazettával különböző elemek használhatók.
*2 A töltési idő az akkumulátor hőmérsékletétől függően változik.
A kivitel és a műszaki adatok értesítés nélkül változhatnak.
IT ISTRUZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Leggere e comprendere
queste istruzioni per il funzionamento corretto del prodotto. Assicurarsi di
tenere questo manuale di istruzioni a portata di mano per poterlo
consultare in futuro.
Fare riferimento alle sezioni "Batteria, adattatore CA e caricatore" e
"Precauzioni di sicurezza" nel manuale della fotocamera.
Per gli utenti in Europa
Il marchio "CE" indica che questo prodotto è conforme ai
requisiti europei sulla tutela della sicurezza, della salute,
dell'ambiente e dei clienti. I prodotti con il marchio CE sono
in vendita in Europa.
Questo simbolo [cassonetto con ruote, barrato, WEEE
Allegato IV] indica la raccolta differenziata di
apparecchiature elettriche ed elettroniche nei paesi dell’UE.
Non gettate l’apparecchio nei rifi uti domestici. Usate i
sistemi di raccolta rifi uti disponibili nel vostro paese.
CARATTERISTICHE
Permette di caricare forme differenti di batterie a ioni di litio Olympus
quando si sostituisce la cartuccia della batteria (opzionale).
Permette di caricare da un PC attraverso un cavo USB.
NOTE SULL'USO
Non mettere il caricabatterie nell'acqua. Usarlo quando bagnato o in un
ambiente umido (come un bagno) potrebbe causare incendi,
surriscaldamento o scosse elettriche.
Non usare o tenere il caricabatterie in luoghi con elevate temperature
che sono esposti direttamente alla luce del sole o vicino a fonti di
calore. Questo potrebbe causare incendi, esplosioni, fuoriuscite di
liquido o danni.
Non usare il caricabatterie se è coperto da qualcosa (come una
coperta).
Non cambiare o smontare il caricabatterie.
Non cercare di usare questo caricabatterie con prodotti diversi dalla
batteria a ioni di litio Olympus.
Assicurarsi di utilizzare il caricabatterie con una tensione adeguata
(100 - 240 V CA).
Non toccare il caricabatterie a lungo durante l'uso. Questo potrebbe
causare una grave ustione a bassa temperatura.
Tenere fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare che i bambini usino
questo prodotto senza la supervisione di un adulto.
Non caricare la batteria con i poli (+) e (–) al contrario.
Non inserire cavi metallici od oggetti simili.
Non utilizzare il cavo di alimentazione in dotazione per altri prodotti.
ISTRUZIONI
Se sembra esservi qualcosa che non va con il caricabatterie, come un
odore, un rumore o un fumo anomalo, disconnettere il caricabatterie
dal PC e rivolgersi al centro servizi più vicino.
Non riporre alcun oggetto pesante sul caricabatterie o lasciarlo in una
posizione instabile, o in un luogo polveroso o umido.
Non caricare la batteria se si notano delle anomalie (come un aspetto
deforme o fuoriuscite di liquido).
Non scuotere il caricabatterie quando la batteria è inserita.
Non caricare ininterrottamente per più di 24 ore. Questo potrebbe
causare incendi, esplosioni, fuoriuscite di liquido o surriscaldamento.
Non toccare il cavo tra la cartuccia e il caricabatterie quando si
rimuove la cartuccia della batteria.
Quando si collega la cartuccia al caricabatterie, assicurarsi di spingere
la cartuccia fi no a quando non si blocca nella parte posteriore.
ISTRUZIONI PER L'USO
Caricare da un PC ( A )
Collegare il cavo USB del caricabatterie ad un'uscita USB di un PC in
funzione.
Caricare da una presa CA ( B )
Collegare il connettore USB del caricabatterie all'adattatore USB CA
(*). Collegare poi l'adattatore USB CA al cavo di alimentazione e
inserire la spina di alimentazione nella presa.
* In dotazione con la fotocamera: F-2AC / Venduto separatamente:
F-3AC
Inserire la batteria in maniera sicura nella cartuccia della batteria (senza
movimenti) con il simbolo ▲ orientato come nell'illustrazione.
La spia di ricarica si accende e comincia la ricarica della batteria.
Quando la ricarica è terminata, la spia di ricarica si spegne. Scollegare il
caricabatterie dall'uscita USB e rimuovere la batteria dalla cartuccia della
batteria.
Nota
Quando la spia di ricarica non si accende o lampeggia, la batteria/il
caricabatterie o l'adattatore CA USB potrebbero essere guasti o la
batteria potrebbe non essere stata installata correttamente.
Rimuovere/inserire la cartuccia della batteria ( C )
Rimozione: Rimuovere la cartuccia della batteria dal caricabatterie,
premendo allo stesso tempo il tasto "PUSH" sul retro.
Inserimento: Premere la cartuccia della batteria fi no a quando non si
blocca in maniera sicura nel caricabatterie.
MANUTENZIONE
Per evitare danni, rimuovere la polvere usando un panno soffi ce e asciutto.
Strofi nare regolarmente i poli positivi e negativi del caricabatterie e delle
batterie con un panno asciutto. L'accumulo di sporco potrebbe impedire la
ricarica della batteria.
SPECIFICHE
UC-90
Input 5 V CC (cavo USB)
Uscita 4,2 V CC 400 mA
Temperatura consigliata 0°C - 40°C (in funzione)
–20°C - 60°C (conservazione)
Batteria supportata LI-90B*1
Tempo diricarica Circa 240 minuti (LI-90B)*2
Dimensioni 56 mm × 95 mm × 25 mm
Peso Circa 59 g
*1 Varie batterie possono essere usate con la cartuccia opzionale della
batteria.
*2 Il tempo di ricarica varia a seconda della temperatura della batteria.
Design e specifi che soggetti a cambiamenti senza preavviso.
LT INSTRUKCIJA
Dėkojame, kad įsigijote šį gaminį. Perskaitykite ir įsisąmoninkite šias
instrukcijas, kad tinkamai naudotumėte gaminį. Šį instrukcijų vadovą
laikykite lengvai pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasiskaityti.
Žr. fotoaparato instrukcijos skyrius „Baterija, Elektros tinklo adapteris
ir įkroviklis“ ir „Saugos priemonės“.
Klientams Europoje
Ženklas „CE“ rodo, kad šis gaminys atitinka Europoje
galiojančius saugumo, sveikatos, aplinkos ir klientų
apsaugos reikalavimus. „CE“ paženklinti gaminiai skirti
parduoti Europoje.
Šis simbolis [perbrauktas konteineris ant ratų WEEE, IV
priedas] nurodo elektrinių ir elektroninių įrenginių atliekas,
kurios Europos Sąjungos šalyse surenkamos atskirai.
Prašome nemesti įrenginio į buitinių atliekų konteinerius.
Prašome atiduoti netinkamą, nereikalingą gaminį šios
rūšies atliekų surinkėjams, esantiems jūsų šalyje.
SAVYBĖS
Keičiant baterijos kasetę (pasirinktinai) galima įkrauti įvairias „Olympus“
ličių jonų baterijų formas.
Su juo galima įkrauti iš kompiuterio, arba per USB jungtį.
NAUDOJIMO PASTABOS
Nenardinkite kroviklio į vandenį. Naudojamas drėgnoje patalpoje (pvz.,
vonioje) gaminys gali užsidegti, perkaisti, gali kilti elektros smūgis.
Nenaudokite ir nelaikykite kroviklio dideliame karštyje, saulėkaitoje ar
šalia karščio šaltinių. Dėl to gaminys gali užsidegti, sprogti, perkaisti,
ištekėti elektrolitas ar pan.
Nenaudokite kroviklio, jei jis kuo nors uždengtas (pvz., antklode).
Nekeiskite kroviklio konstrukcijos ir jo neardykite.
Nebandykite naudoti šio kroviklio su kitomis, ne „Olympus“ ličio jonų
baterijomis.
Naudokite tik su tinkamos įtampos šaltiniu (100-240 V kintamąja
srove).
Nesilieskite ilgai prie naudojamo kroviklio. Įkaitęs kroviklis gali stipriai
nudeginti.
Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite vaikams naudoti
šio gaminio be suaugusiųjų priežiūros.
Nekraukite baterijos, sukeitę (+) ir (–) kontaktus.
Nekiškite į jį metalinių strypų ar panašių daiktų.
Nenaudokite elektros laido kitiems prietaisams.
INSTRUKCIJA
Jei įkrovikliui nutinka kas nors neįprasta, kaip antai pasijunta keistas
kvapas, pasigirsta triukšmas arba pasirodo dūmai, atjunkite įkroviklį
nuo kompiuterio ir kreipkitės į artimiausią techninės priežiūros centrą.
Neprispauskite kroviklio sunkiais daiktais, nepalikite nestabilioje
padėtyje arba tvankioje ar dulkėtoje patalpoje.
Nekraukite baterijos, jei aptinkate gedimų (pvz., jei ji deformuota ar
ištekėjęs elektrolitas).
Nekratykite kroviklio, kai jame įstatyta baterija.
Nekraukite nepertraukiamai ilgiau kaip 24 val. Dėl to gaminys gali
užsidegti, sprogti, perkaisti arba ištekėti elektrolitas.
Nelieskite jungties tarp kasetės ir baterijos įkroviklio, kai baterijos
kasetė išimta.
Kasetę į baterijos įkroviklį gerai įstumkite, kol ji užsifi ksuos galinėje
dalyje.
KAIP NAUDOTI
Įkraunant iš kompiuterio ( A )
Prijungti baterijos įkroviklio USB jungtį prie veikainčio kompiuteio USB
jungties.
Įkraunant iš kintamos srovės šaltinio ( B )
Prijunkite įkroviklio USB jungtį prie kintamosios srovės USB adapterio
(*). Tada prijunkite maitinimo laidą prie kintamosios srovės USB
adapterio ir įkiškite maitinimo kištuką į elektros lizdą.
* Tiekiama kartu su fotoaparatu: F-2AC / Parduodama atskirai: F-3AC
Bateriją saugiai pritvirtinti prie baterijos kasetės (kad nejudėtų), pagal
paveikslėlyje parodytą ženklą.
Užsidega įkrovos lemputė, ir įkrovimas prasideda.
Baigus krauti įkrovos lemputė išsijungia. Atjunkite baterijos įkroviklį nuo
USB jungties ir išimkite bateriją iš baterijos kasetės.
Pastaba
Kai įkrovimo lemputė nedega arba mirksi, baterija / įkroviklis arba USB
kintamos srovės adapteris gali būti sugedęs arba baterija gali būti
netinkamai įdėta.
Išimkite / įdėkite baterijos kasetę ( C )
Išėmimas: traukite baterijų paketą iš įkroviklio laikydami nuspaudę
užpakalinėje dalyje įtaisytą mygtuką „PUSH“.
Prijungimas: Paspauskite baterijos kasetę, kol ji saugiai užsifi ksuos
baterijos įkroviklyje.
PRIEŽIŪRA
Vengiant pažeidimų ir gedimų dulkes reikia nušluostyti minkštu, sausu
skudurėliu. Kartkartėmis sausu skudurėliu nuvalykite teigiamą ir neigiamą
baterijos ir kroviklio kontaktus. Dėl susikaupusio purvo baterija gali nebūti
įkrauta.
TECHNINIAI DUOMENYS
UC-90
Įvestis DC 5 V (USB jungtis)
Išvestis DC 4,2 V 400 mA
Rekomenduojama temperatūra 0°C - 40°C (naudojant)
–20°C - 60°C (sandėliuojant)
Palaikoma baterija LI-90B*1
Krovimo laikas Apytiksliai 240 minučių (LI-90B)*2
Matmenys 56 mm × 95 mm × 25 mm
Svoris Apytiksliai 59 g
*1 Su pasirinktiniu baterijų įkrovikliu galima naudoti įvairias baterijas.
*2 Krovimo laikas priklauso nuo baterijos temperatūros.
Gaminio konstrukcija ir specifi kacijos gali būti keičiami nepranešus.
LV NORĀDĪJUMI
Paldies, ka iegādājāties šo izstrādājumu. Lūdzu, izlasiet un izprotiet šos
norādījumus, lai nodrošinātu pareizu akumulatora lādētāja lietošanu.
Noteikti uzglabājiet šo lietošanas rokasgrāmatu pieejamā vietā turpmākai
izmantošanai.
Fotokameras rokasgrāmatā skatiet nodaļas "Akumulators,
maiņstrāvas adaptera un lādētājs" un "Drošības noteikumi".
Klientiem Eiropā
Marķējums "CE" norāda, ka šis izstrādājums atbilst Eiropas
Savienības prasībām attiecībā uz drošību, veselību, vidi un
patērētāju aizsardzību. Izstrādājumi ar CE marķējumu ir
paredzēti pārdošanai Eiropā.
Šis simbols [pārsvītrota atkritumu tvertne uz riteņiem,
WEEE IV pielikums] nozīmē atsevišķu elektriskā un
elektroniskā aprīkojuma atkritumu savākšanu ES valstīs.
Lūdzam neizsviest šādu aprīkojumu mājsaimniecības
atkritumu tvertnēs. Ja šis izstrādājums ir jāizsviež, lūdzam
izmantot savā valstī pieejamās atkritumu
apsaimniekošanas un savākšanas sistēmas.
FUNKCIJAS
Tas sniedz iespēju uzlādēt dažādu formu Olympus litija jonu
akumulatorus, nomainot akumulatora kasetni (izvēles piederums).
Tas sniedz iespēju veikt uzlādi no datora caur USB savienotāju.
LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI
Nelieciet lādētāju ūdenī. Lai neizraisītu ugunsgrēku, pārkaršanu vai
elektrošoku, neizmantojiet to slapjā vai mitrā vidē (piemēram, vannas
istabā).
Neizmantojiet un neuzglabājiet lādētāju ļoti siltās vietās, kas ir tieši
pakļautas saules staru ietekmei vai arī to tuvumā atrodas siltuma avoti.
Šādi iespējams izraisīt ugunsgrēku, sprādzienu, skābes noplūdi,
izstrādājuma pārkaršanu vai bojājumus.
Neizmantojiet lādētāju, ja to kaut kas nosedz (piemēram, sega).
Nekad nemodifi cējiet un neizjauciet lādētāju.
Izmantojiet šo lādētāju tikai Olympus litija jonu akumulatoram.
Noteikti izmantojiet lādētāju pie atbilstoša sprieguma (AC 100 - 240 V).
Izmantošanas laikā nepieskarieties lādētājam pārāk ilgi. Pretējā
gadījumā iespējams izraisīt nopietnus zemas temperatūras radītus
apdegumus.
Glabājiet bērniem nepieejamā vietā. Ļaujiet bērniem izmantot šo
izstrādājumu tikai pieaugušo uzraudzībā.
Nelādējiet akumulatoru, ja tā (+) un (–) spailes ir pretējā virzienā.
Neievietojiet tajā metāla vadus vai līdzīgus priekšmetus.
Nelietojiet komplektā esošo barošanas kabeli ar citām ierīcēm.
NORĀDĪJUMI
Ja ar lādētāju kaut kas nav kārtībā, piemēram, parādās anormāla
smaka, troksnis vai dūmi, atvienojiet lādētāju no datora un
konsultējieties tuvākajā servisa centrā.
Nenovietojiet uz lādētāja smagus priekšmetus un neatstājiet to
nestabilā pozīcijā vai mitrā, putekļainā vietā.
Nelādējiet akumulatoru, ja konstatējat, ka ar to kaut kas nav kārtībā
(piemēram, tas ir deformēts vai tajā radusies noplūde).
Nekratiet lādētāju, kad tajā ir ievietots akumulators.
Nelādējiet to ilgāk par 24 stundām. Šādi iespējams izraisīt ugunsgrēku,
sprādzienu, skābes noplūdi vai izstrādājuma pārkaršanu.
Kad akumulatora kasetne ir izņemta, neaizskariet savienotāju starp
kasetni un akumulatora lādētāju.
Pievienojot kasetni akumulatora lādētājam, kasetne noteikti ir jāiebīda
tā, lai aizmugurē tā nofi ksētos.
KĀ LIETOT
Uzlādējot no datora ( A )
Pievienojiet akumulatora lādētāja USB savienotāju USB ligzdai ieslēgtā
datorā.
Uzlādējot no maiņstrāvas kontaktligzdas ( B )
Savienojiet lādētāja USB savienotāju ar USB maiņstrāvas adapteri (*).
Pēc tam pievienojiet USB maiņstrāvas adapteri barošanas kabelim un
iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā.
* Fotokameras komplektācijā iekļauts: F-2AC / Atsevišķi nopērkams:
F-3AC
Stingri ievietojiet akumulatoru tā kasetnē (akumulatoram jānofi ksējas) ar
▲ atzīmi, kā parādīts attēlā.
Iedegas uzlādes indikators, un sākas uzlāde.
Kad uzlāde ir pabeigta, uzlādes indikators izslēdzas. Atvienojiet
akumulatora lādētāju no USB ligzdas un izņemiet akumulatoru no
akumulatora kasetnes.
Piezīme
Ja uzlādes indikators neiedegas vai mirgo, akumulators/lādētājs vai USB
maiņstrāvas adapteris, iespējams, ir bojāts vai akumulators nav ievietots
pareizi.
Akumulatora kasetnes noņemšana/pievienošana ( C )
Izņemšana: izvelciet akumulatora kasetni no lādētāja, vienlaikus
piespiežot pogu "PUSH" tā aizmugurē.
Pievienošana: bīdiet akumulatora kasetni, līdz tā stingri nofi ksējas
akumulatora lādētājā.
TEHNISKĀ APKOPE
Lai nesabojātu akumulatoru, putekļi ir jānotīra ar mīkstu, sausu drāniņu. Ik
pa laikam noslaukiet akumulatoru un tā pozitīvā un negatīvā lauka spailes.
Uzkrājoties netīrumiem, akumulatoru, iespējams, nevarēs uzlādēt.
SPECIFIKĀCIJAS
UC-90
Ievade DC 5 V (USB savienotājs)
Jaudas izvade DC 4,2 V 400 mA
Ieteicamā temperatūra No 0 °C līdz 40 °C (izmantošana)
No –20 °C līdz 60 °C (uzglabāšana)
Atbalstītais akumulators LI-90B*1
Uzlādes ilgums Aptuveni 240 minūtes (LI-90B)*2
Izmēri 56 mm × 95 mm × 25 mm
Svars Aptuveni 59 g
*1 Ar izvēles akumulatora kasetni var lietot dažādus akumulatorus.
*2 Uzlādes laiks mainās atkarībā no akumulatora temperatūras.
Dizains un specifi kācijas var tikt mainīti bez iepriekšēja brīdinājuma.
NL AANWIJZINGEN
Hartelijk dank voor de aankoop van dit proruct. Lees deze instructies
aandachtig en zorg ervoor dat u ze begrijpt als u het product correct wilt
gebruiken. Zorg ervoor dat deze handleiding altijd binnen bereik is voor
gebruik in de toekomst.
Raadpleeg "Batterij, lichtnetadapter en batterijlader" en
"Veiligheidsmaatregelen" in de handleiding van de camera.
Voor klanten in Europa
De CE-markering geeft aan dat dit product voldoet aan de
Europese richtlijnen met betrekking tot veiligheid,
gezondheid, milieu en bescherming van de klant.
Producten met een CE-markering zijn te koop in Europa.
Dit symbool [doorgekruiste verrijdbare afvalbak volgens
WEEE Annex IV] geeft de gescheiden inzameling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in de
landen van de EU aan. Gooi het apparaat a.u.b. niet bij het
gewone huisvuil.
Maak a.u.b. gebruik van het inzamelsysteem dat in uw land
beschikbaar is voor de afvoer van dit product.
KENMERKEN
U kan de verschillende modellen Olympus Lithium-ion-batterijen
opladen wanneer u de acculader vervangt (optioneel).
U kan opladen vanaf een pc via de USB-connector.
OPMERKINGEN BIJ HET GEBRUIK
Dompel de acculader niet in water. De acculader gebruiken als hij nat
is of zich in een vochtige ruimte bevindt (zoals een badkamer), kan
brand, oververhitting of een elektrische schok veroorzaken.
Gebruik of plaats de acculader niet op zeer warme plaatsen die
blootgesteld worden aan zonlicht of die zich dicht bij warmtebronnen
bevinden. Dit kan brand, ontploffi ngen, lekkage, oververhitting of
schade veroorzaken.
Gebruik de acculader niet als een voorwerp de acculader bedekt (zoals
een laken).
Wijzig of demonteer de acculader nooit.
Probeer niet om deze acculader te gebruiken met een andere batterij
dan de Lithium-ion-batterij van Olympus.
Wees er zeker van dat u de acculader gebruikt met de correcte voltage
(100 - 240 V wisselstroom ).
Raak de acculader niet te lang aan wanneer hij in gebruik is. Dit kan
ernstige brandwonden door hoge temperatuur veroorzaken.
Plaats het product buiten het bereik van kinderen. Laat kinderen dit
product niet gebruiken zonder toezicht van volwassenen.
Zorg ervoor dat de polen (+) en (–) correct aangesloten zijn wanneer u
de batterij oplaadt.
Voer geen metalen draden of gelijkaardige voorwerpen in.
Gebruik de meegeleverde stroomkabel niet voor andere producten.
AANWIJZINGEN
Als er iets mis lijkt te zijn met de lader, zoals een abnormale geur,
geluid, of rook, trek de lader dan uit de pc en raadpleeg het
dichtstbijzijnde dienstencentrum.
Plaats geen zware voorwerpen op de lader en laat het niet liggen in
een onstabiele positie of in een vochtige of stoffi ge plaats.
Laad de batterij niet op als u denkt dat er iets mis mee is (zoals een
misvorming of een lekkage).
Schud niet met de acculader wanneer de batterij zich erin bevindt.
Laad de batterij niet langer dan 24 uren aan een stuk op. Dit kan
brand, ontploffi ngen, lekkage of oververhitting veroorzaken.
Raak het verbindingsstuk niet aan tussen de acculader en de
batterijlader wanneer de acculader is verwijderd.
Wanneer u de acculader aan de batterijlader bevestigt, duw dan op de
acculader tot hij aan de achterkant vastklikt.
GEBRUIK
Wanneer u laadt vanaf een PC ( A )
Verbind de USB-connector van de acculader met een USB-uitgang van
een werkende pc.
Wanneer u laadt vanaf een wisselstroomuitgang ( B )
Verbind de USB-connector van de lader vervolgens met de USB
wisselstroomadapter (*). Verbind de USB wisselstroomadapter met de
stroomkabel en voer de stekker in het contact.
* Meegeleverd met de camera: F-2AC / los verkrijgbaar: F-3AC
Voer de batterij stevig in de acculader (geen fl oat) en zorg ervoor dat de
▲ zich op dezelfde plek bevindt als in de tekening.
De ladingaanwijzer licht op en de batterij begint op te laden.
Wanneer het opladen is beëindigd, stopt ook de oplichting van de
ladingaanwijzer. Koppel de batterijlader los van de USB-aansluiting en
verwijder de accu uit de acculader.
Opmerking
Indien de ladingaanwijzer niet oplicht of knippert, kan het zijn dat de
batterij/lader of USB wisselstroomadapter kapot is of dat de batterij op
een verkeerde manier is ingevoerd.
Verwijder/bevestig de acculader ( C )
Verwijderen: Verwijder de acculader uit de batterijlader terwijl u op de
achterkant op de "PUSH"-knop duwt.
Bevestigen: Duw op de acculader tot hij stevig vastzit in de batterijlader.
ONDERHOUD
Om schade te vermijden, moet het vuil verwijderd worden met een zachte,
droge doek. Veeg regelmatig de positieve en negatieve contacten van de
acculader en de batterij af met een droge doek. De opeenhoping van vuil
kan ervoor zorgen dat de batterij niet wordt opgeladen.
SPECIFICATIES
UC-90
Invoer Gelijkstroom 5 V (USB-connector)
Spanning Gelijkstroom 4,2 V 400 mA
Aanbevolen temperatuur 0°C - 40°C (in werking)
–20°C - 60°C (opslag)
Ondersteunde batterij LI-90B*1
Laadtijd Ongeveer 240 minuten (LI-90B)*2
Afmetingen 56 mm × 95 mm × 25 mm
Gewicht Ongeveer 59 g
*1 Diverse batterijen kunnen worden gebruikt met de optionele acculader.
*2 Laadtijd varieert afhankelijk van de temperatuur van de batterij.
Ontwerp en specifi caties kunnen op elk moment zonder waarschuwing
veranderd worden.
NO INSTRUKSJONER
Takk for at du kjøpte dette produktet Vennligst les og forstå disse
instruksjonene for korrekt bruk. Sørg for å beholde denne
bruksveiledningen for fremtidig henvisning.
Henvis til "Batteri, AC-adapter og lader" og "Forsiktighetsregler" i
håndboken.
For kunder i Europa
"CE" merket angir at dette produktet er i samsvar med de
europeiske kravene for sikkerhet, helse, miljø og
forbrukervern. CE-merkede produkter selges i Europa.
Dette symbolet [avfallskontainer med kryss over WEEE
vedlegg IV] viser til separate avfallsbehandlinger for brukt
elektrisk og elektronisk utstyr i EU-land. Ikke kast utstyret i
vanlig husholdningsavfall.
Lever det i stedet til gjenvinningssystemet for denne type
produkter i ditt land.
FUNKSJONER
Den gir mulighet å lade de forskjellige former på Olympus litium -ion
batterier når batteripakken skiftes ut (tilleggsutstyr).
Den gir mulighet å lade fra en PC via USB koblingeller.
Technical Support (USA)
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support
Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free)
Our phone customer support is available from 9 am to 9 pm
(Monday to Friday) ET
http://olympusamerica.com/contactus
Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympusamerica.com/digital
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 484-896-5000
MERKNADER VED BRUK
Ikke putt laderen i vann. Ved bruk batteriet i et vått eller fuktig område
eller rom (slik som et badeværelse) da dette kan føre til brann,
overoppheting eller elektrisk sjokk.
Ikke bruk eller oppbevar laderen på steder med høy varme, steder som
er utsatt for direkte sollys, eller nær varmekilder. Dette kan føre til
brann, eksplosjon, lekkasje, overoppheting eller annen skade.
Ikke bruk laderen hvis noe dekker den til (slik som et teppe eller
lignende).
Ikke demontér eller på annen måte form om laderen.
Ikke bruk laderen med et annet batteri enn Olympus Litium ion
batterier.
Sørg for å bruke laderen med korrekt spenning (AC 100 - 240 V).
Ikke berør laderen for lenge når den er i bruk. Dette kan føre til et
alvorlig brannsår.
Oppbevar utenfor barns rekkevidde. Ikke la barn bruke dette produktet
uten tilsyn fra en voksen.
Ikke lad opp med (+) og (–) polene omvendt.
Ikke sett inn metalltråd eller lignende objekter.
Ikke bruk medfølgende strømledning til andre produkter.
INSTRUKSJONER
Hvis noe virker å være galt med laderen, som f.eks. unormal lukt, lyd
eller røyk, må du ta laderen ut av PCen og kontakte nærmeste
servicesenter.
Ikke plasser tunge gjenstander på laderen eller oppbevar den i et fuktig
eller støvete sted.
Ikke lad opp batteriet hvis du ser at det er noe feil med det (slik som
deformitet eller lekkasje).
Ikke rist på laderen når batteriet er satt i.
Ikke lad opp sammenhengende i mer enn 24 timer. Dette kan føre til
brann, eksplosjon, lekkasje eller overoppheting.
Ikke ta på kontakten mellom kassetten og batteriladeren når batteriet
er fjernet.
Når du setter i kassetten til batteriladeren, sørg for å trykke inn
kassetten til den låses på baksiden.
SLIK GJØR DU
Når ladning skjer fra en PC ( A )
Koble USB-kontakten på laderen til en USB-terminal på en PC som er i
gang.
Når ladning skjer fra en strømkontakt ( B )
Koble USB-kontakten på laderen til USB strømadapteren (*). Deretter
kobler du USB strømadapteren til strømledningen og sett in støpselet i
uttaket.
* Følger med kameraet: F-2AC / Selges separat: F-3AC
Sett inn batteriet sikkert inn i batterikassetten (ingen fl oat) med merket ▲
som vist i fi guren
Ladeindikatoren lyset og ladningen begynner.
Når ladningen er ferdig slår lampen seg av. Ta batteriladeren ut fra USB-
porten og fjern batteriet fra batteriinnsatsen.
Merk
Hvis indikatorlampen ikke lyser eller blinker kan det hende at batteriet/
lader eller USB-adapteren er ødelagt eller ikke korrekt installert.
Fjerne/Montere batterikassetten ( C )
Fjerne: Trekk ut batteri kassetten fra laderen mens du trykker på "PUSH"-
knappen på baksiden.
Feste: Trykk inn batterikassetten til den låses ordentlig i batteriladeren.
VEDLIKEHOLD
For å unngå skade burde skitt fjernes med et tørr klut. Tørk av polene med
en tørr klut periodevis. Skittansamling kan hindre at batteriet lades opp.
SPESIFIKASJONER
UC-90
Inngang DC 5 V (USB kontakt)
Effekt DC 4,2 V 400 mA
Anbefalt temperatur 0°C - 40°C (operasjon)
–20°C - 60°C (lagring)
Støttede batterier LI-90B*1
Ladetid Ca. 240 minutter (LI-90B)*2
Dimensjoner 56 mm × 95 mm × 25 mm
Vekt Ca. 59 g
*1 Forskjellige batterier kan brukes med valgfri batterikassett.
*2 Oppladningstid varierer med batteritemperatur.
Utforming og spesifi kasjoner kan endres uten meddelelse.
A B C
2
1
3
1
2(F-2AC/F-3AC)
3
1
2
(F-2AC/F-3AC)
Produktspezifikationen
Marke: | Olympus |
Kategorie: | Ladegerät |
Modell: | UC-90 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Olympus UC-90 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Ladegerät Olympus
5 Juli 2024
3 Juli 2024
3 Juli 2024
2 Juli 2024
2 Juli 2024
1 Juli 2024
1 Juli 2024
28 Juni 2024
28 Juni 2024
4 Juli 2023
Bedienungsanleitung Ladegerät
- Ladegerät Anker
- Ladegerät Basetech
- Ladegerät Belkin
- Ladegerät Gembird
- Ladegerät Hama
- Ladegerät HP
- Ladegerät Kensington
- Ladegerät Audio-Technica
- Ladegerät Logitech
- Ladegerät Manhattan
- Ladegerät Medion
- Ladegerät Nedis
- Ladegerät SilverCrest
- Ladegerät Sony
- Ladegerät Targus
- Ladegerät Tevion
- Ladegerät Trust
- Ladegerät Verbatim
- Ladegerät Watson
- Ladegerät Panasonic
- Ladegerät Cotech
- Ladegerät Voltcraft
- Ladegerät Makita
- Ladegerät Bosch
- Ladegerät Flex
- Ladegerät Laserliner
- Ladegerät Parkside
- Ladegerät Vonroc
- Ladegerät AEG
- Ladegerät Siemens
- Ladegerät Canon
- Ladegerät TechniSat
- Ladegerät Velleman
- Ladegerät Dymond
- Ladegerät IKEA
- Ladegerät Schwaiger
- Ladegerät Technaxx
- Ladegerät Alecto
- Ladegerät Denver
- Ladegerät EMOS
- Ladegerät Intenso
- Ladegerät MarQuant
- Ladegerät Technoline
- Ladegerät TFA
- Ladegerät Thomson
- Ladegerät Black And Decker
- Ladegerät FERM
- Ladegerät Ryobi
- Ladegerät Topcraft
- Ladegerät Trotec
- Ladegerät Mestic
- Ladegerät Blaupunkt
- Ladegerät Hema
- Ladegerät Kenwood
- Ladegerät Schneider
- Ladegerät Black Diamond
- Ladegerät Dometic
- Ladegerät DeWalt
- Ladegerät Einhell
- Ladegerät Festool
- Ladegerät Mafell
- Ladegerät Maktec
- Ladegerät Worx
- Ladegerät Tronic
- Ladegerät Ultimate Speed
- Ladegerät Creative
- Ladegerät FlinQ
- Ladegerät Pioneer
- Ladegerät JVC
- Ladegerät Sennheiser
- Ladegerät Shure
- Ladegerät Skullcandy
- Ladegerät TERRIS
- Ladegerät Vivanco
- Ladegerät Xiaomi
- Ladegerät EZVIZ
- Ladegerät Hikoki
- Ladegerät Hitachi
- Ladegerät Horizon
- Ladegerät Hyundai
- Ladegerät Tesla
- Ladegerät Livoo
- Ladegerät Fuxtec
- Ladegerät Kinzo
- Ladegerät Kress
- Ladegerät Metabo
- Ladegerät Stanley
- Ladegerät Güde
- Ladegerät Perel
- Ladegerät Varta
- Ladegerät Amprobe
- Ladegerät Meec Tools
- Ladegerät Goobay
- Ladegerät Lindy
- Ladegerät Novero
- Ladegerät Waeco
- Ladegerät Tripp Lite
- Ladegerät Proxxon
- Ladegerät Ansmann
- Ladegerät GP
- Ladegerät Nitecore
- Ladegerät Tecxus
- Ladegerät Westfalia
- Ladegerät Husqvarna
- Ladegerät Inateck
- Ladegerät Scosche
- Ladegerät Sichler
- Ladegerät Stihl
- Ladegerät Fujifilm
- Ladegerät Leitz
- Ladegerät Globaltronics
- Ladegerät Carson
- Ladegerät DJI
- Ladegerät Zebra
- Ladegerät Rawlink
- Ladegerät TP-Link
- Ladegerät Silverline
- Ladegerät MSW
- Ladegerät Cramer
- Ladegerät Stiga
- Ladegerät Vtech
- Ladegerät Zipper
- Ladegerät Enduro
- Ladegerät EUFAB
- Ladegerät Pro User
- Ladegerät Yato
- Ladegerät Mophie
- Ladegerät GYS
- Ladegerät Urban Revolt
- Ladegerät Xtorm
- Ladegerät Techly
- Ladegerät Brandson
- Ladegerät ABB
- Ladegerät Delta
- Ladegerät Batavia
- Ladegerät Easee
- Ladegerät Awelco
- Ladegerät Telwin
- Ladegerät Monacor
- Ladegerät Brüder Mannesmann
- Ladegerät Milwaukee
- Ladegerät Toolcraft
- Ladegerät Fujitsu
- Ladegerät Oricom
- Ladegerät Victron Energy
- Ladegerät Osram
- Ladegerät Fein
- Ladegerät V-TAC
- Ladegerät Absima
- Ladegerät Traxxas
- Ladegerät Norauto
- Ladegerät Peak
- Ladegerät Conceptronic
- Ladegerät IDEAL
- Ladegerät Reich
- Ladegerät Navitel
- Ladegerät HQ
- Ladegerät Cobra
- Ladegerät VIZU
- Ladegerät Davis
- Ladegerät Pulsar
- Ladegerät AccuPower
- Ladegerät Craftsman
- Ladegerät Powerplus
- Ladegerät Digitus
- Ladegerät BURY
- Ladegerät Projecta
- Ladegerät NOCO
- Ladegerät Ozito
- Ladegerät Deltaco
- Ladegerät Fresh 'n Rebel
- Ladegerät Yard Force
- Ladegerät HQ Power
- Ladegerät Speed-Link
- Ladegerät Fluke
- Ladegerät Charge Amps
- Ladegerät Sven
- Ladegerät EnerGenie
- Ladegerät Cellular Line
- Ladegerät Hähnel
- Ladegerät La Crosse Technology
- Ladegerät Oregon Scientific
- Ladegerät PDP
- Ladegerät Ctek
- Ladegerät Ridgid
- Ladegerät Vorago
- Ladegerät Shimano
- Ladegerät BAAS
- Ladegerät VARO
- Ladegerät Aldi
- Ladegerät Twelve South
- Ladegerät Ective Energy
- Ladegerät Efoy
- Ladegerät Energizer
- Ladegerät Enersys
- Ladegerät Exide
- Ladegerät Fronius
- Ladegerät Futaba
- Ladegerät GForce
- Ladegerät Gp Batteries
- Ladegerät Graupner
- Ladegerät ICU
- Ladegerät IEB
- Ladegerät Interphone-Cellularline
- Ladegerät Joy-it
- Ladegerät KBM
- Ladegerät Load Up
- Ladegerät Loadchamp
- Ladegerät Lux Tools
- Ladegerät Mastervolt
- Ladegerät Media-tech
- Ladegerät Mercury
- Ladegerät MIDAC
- Ladegerät Multiplex
- Ladegerät Oukitel
- Ladegerät Outspot
- Ladegerät PACO
- Ladegerät Powerbank
- Ladegerät POWEREX
- Ladegerät Proosten
- Ladegerät Reichelt
- Ladegerät Rictron
- Ladegerät Roav
- Ladegerät Robbe
- Ladegerät Samlex
- Ladegerät Schaudt
- Ladegerät Snooper
- Ladegerät Soundlogic
- Ladegerät Spektrum
- Ladegerät Steren
- Ladegerät TBB Power
- Ladegerät Tecmate
- Ladegerät Terratec
- Ladegerät Hive
- Ladegerät Toptron
- Ladegerät Victron
- Ladegerät Walter
- Ladegerät Webasto
- Ladegerät Xenteq
- Ladegerät Elinchrom
- Ladegerät WAGAN
- Ladegerät Accele
- Ladegerät Sungrow
- Ladegerät Mean Well
- Ladegerät AVer
- Ladegerät Epcom
- Ladegerät Nimble
- Ladegerät LRP
- Ladegerät Growatt
- Ladegerät IOttie
- Ladegerät Berger & Schröter
- Ladegerät StarTech.com
- Ladegerät RetroSound
- Ladegerät Monster
- Ladegerät Valore
- Ladegerät Panduit
- Ladegerät Zens
- Ladegerät Aluratek
- Ladegerät CRUX
- Ladegerät Digipower
- Ladegerät H-Tronic
- Ladegerät Bang Olufsen
- Ladegerät Vanson
- Ladegerät SkyRC
- Ladegerät Rossi
- Ladegerät EcoFlow
- Ladegerät Duracell
- Ladegerät Malmbergs
- Ladegerät Arctic Cooling
- Ladegerät Lockncharge
- Ladegerät 4Load
- Ladegerät Wentronic
- Ladegerät Truper
- Ladegerät DreamGEAR
- Ladegerät Crestron
- Ladegerät Hamron
- Ladegerät Akyga
- Ladegerät Accell
- Ladegerät Wallbox
- Ladegerät Absaar
- Ladegerät Goal Zero
- Ladegerät Kemo
- Ladegerät V7
- Ladegerät E-flite
- Ladegerät Promate
- Ladegerät APA
- Ladegerät Speed & Go
- Ladegerät Bolt
- Ladegerät Bigben Interactive
- Ladegerät Anton/Bauer
- Ladegerät SWIT
- Ladegerät HyCell
- Ladegerät Manson
- Ladegerät Novitec
- Ladegerät Minn Kota
- Ladegerät Tycon Systems
- Ladegerät Tryton
- Ladegerät Beltrona
- Ladegerät ISDT
- Ladegerät EO
- Ladegerät Lenmar
- Ladegerät Schumacher
- Ladegerät Venom
- Ladegerät Kaco
- Ladegerät Cartrend
- Ladegerät TSUN
- Ladegerät Bracketron
- Ladegerät RC4WD
- Ladegerät Deye
- Ladegerät Sofar Solar
- Ladegerät Ikelite
- Ladegerät Bluetti
- Ladegerät MasterPower
- Ladegerät Hoymiles
- Ladegerät SolaX Power
- Ladegerät Core SWX
- Ladegerät Envertech
- Ladegerät Activ Energy - Aldi
- Ladegerät A-solar
- Ladegerät Valcom
- Ladegerät Jupio
- Ladegerät QVS
- Ladegerät Black Decker
- Ladegerät Amarew
- Ladegerät Dolgin
- Ladegerät LVSUN
- Ladegerät EVBox
- Ladegerät Banner
- Ladegerät Kantek
- Ladegerät ProUser
- Ladegerät Goneo
- Ladegerät Camelion
- Ladegerät DieHard
- Ladegerät Uniross
- Ladegerät V2C
- Ladegerät NEP
- Ladegerät Soyosource
- Ladegerät Studer
- Ladegerät Jump-N-Carry
- Ladegerät EA Elektro Automatik
- Ladegerät Bebob
- Ladegerät Ventev
- Ladegerät Emtop
- Ladegerät AutoXS
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
9 Oktober 2024
8 Oktober 2024
7 Oktober 2024
4 Oktober 2024
4 Oktober 2024
2 Oktober 2024
1 Oktober 2024
1 Oktober 2024