Nuna Cari next Bedienungsanleitung

Nuna Autositz Cari next

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Nuna Cari next (205 Seiten) in der Kategorie Autositz. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 19 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/205
IMPORTANTïč—
READ THESE
INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE
USE AND KEEP
THEM FOR FUTURE
REFERENCE.
5
4
3
1
1
32 4
65 7
1
32 4
65 7
2
6
1
2
13 15
16
14
1
217
2 1
25
24
click
26
28
27
23
40
36
37
35
39
38
Designed
around your life
Contents
3CARI next instruction
EN
Product Information
Model Number: _________________________________________________________________________________________________________
Manufactured Date: _________________________________________________________________________________________________
Product Registration
Please fill in the above information. The model number and the manufactured
date are located at the bottom of the enhanced child restraint.
To register your product please visit:
www.nunababy.com
Click the “Register Gear” link on the homepage.
Warranty
We have purposely designed our high-quality products so that they can grow
with both your child and your family. Because we stand by our product, our
gear is covered by a custom warranty per product, starting from the day
it was purchased. Please have the proof of purchase, model number and
manufactured in date available when you contact us.
For warranty information please visit:
www.nunababy.com
Click the “Warranty” link on the homepage.
Contact
For replacement parts, service, or additional warranty questions, please
contact our customer service department.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
NUNA International B.V.
Van der Valk Boumanweg 178 C
2352JD Leiderdorp
The Netherlands
In the United Kingdom:
infouk@nunababy.com
www.nunababy.com
Child Usage Requi
5CARI next instruction
EN
WARNING
Failure to follow these warnings and instructions could result in
serious injury or death.
DO BE cautious that the rigid items and plastic parts of a enhanced
child restraint system shall be located and installed so that they are
not liable to become trapped by a moveable seat or in a door of the
vehicle.
Use carry-cots perpendicular to the longitudinal axis of the vehicle.
To use this enhanced child restraint according to the UN Regulation
No.129, your child must meet the following requirements.
Child height 40cm-70cm/ Child weight ≀9kg;
Any support-leg should be in contact with the vehicle floor and any
straps restraining the child should be adjusted to the child’s body.
The straps should not be twisted.
This enhanced child restraint should be replaced when it has been
subject to violent stresses in an accident. An accident can cause
damage to it that you cannot see.
Consider the danger of making any alterations or additions to the
device without approval of the adequate authority, and danger of
not following closely the installation instructions provided by the
enhanced child restraint manufacturer.
Please keep this enhanced child restraint away from sunlight,
otherwise it may be too hot for child’s skin. Always touch the
enhanced child restraint before placing child in it.
Children are not left in their enhanced child restraint system
unattended.
Any luggage or other objects liable to cause injuries in the event of
a collision shall be properly secured.
The enhanced child restraint system shall NOT BE USED without
the soft goods.
The soft goods should not be replaced with any other than the
one recommended by the manufacturer, because the soft goods
constitutes an integral part of the restraint performance.
7CARI next instruction
EN
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing,
please contact local retailer. No tools are required for assembly.
1 Handle
2 Dream Drapeℱ
3 Carry Cot Cover (style may vary)
4 Adjustment Webbing
5 Webbing Adjustment Button
6 Handle Adjustment Button
7 Carry Cot Release Button
(from stroller)
8 Infant Insert
9 Buckle
10 Shoulder Harness Covers
11 Instruction Manual Storage
Compartment
12 Crotch Harness Cover
13 Mattress Pad
14 Accessory Bag
(maximum load = 0.45kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
Product Set Up
9CARI next instruction
EN
5 - After placing the base on the vehicle seat, extend the load leg to floor . (8)
When the load leg is installed correctly, the load leg indicator will show
green. Red will be shown when installed incorrectly. (8)-2
The load leg has multiple positions. When the load leg indicator shows
red this means the load leg is in the wrong position.
Make sure the load leg is in full contact with the vehicle floor pan.
Squeeze the load leg adjustment button, then shorten the load leg
upwards. (8)-1
The completely assembled base is shown as .(9)
The ISOFIX connectors must be attached and locked onto the ISOFIX
anchor bars. (9)-1
The load leg must be installed correctly with green indicator. (9)-2
Attaching Carry Cot to the Base
1 - Pull up the canopy as illustrated while pressing the buttons on both
sides. (10)
2 - Check to make sure the handle is secure before placing the child in the
carry cot. (11)-1
Make sure that the handle is in the correct position of use before carrying
or lifting.
3 - Push the carry cot down onto the base , if the carry cot is secure, the (12)
shell indicator will show green. (13)
Please check that the mesh at the bottom of the carrycot is fixed properly
before installing carry cot. (12)
Check that the carry cot is locked onto the base by pulling up on the
handle.
4 - Press the ISOFIX adjustment and push the base back until it comes in
contact with the vehicle seat back.
5 - To release the carry cot, squeeze the infant carrier release button on the
base (14)-1, then lift the carry cot up. (14)-2
When carry cot is installed on base, the incorrect installation is shown in
(16). The correct installation is shown in (15)
Uninstalling the Base
11 CARI next instruction
EN
Cleaning and Maintenance
Clean the frame, plastic parts, and fabric with a damp cloth, but do not use
abrasives or bleach. Do not use silicon lubricants as they will attract dirt and
grime. Do not store the carry cot in a damp place.
To ensure long-lasting use, wipe this product off with a soft, absorbent cloth
after using it in rainy weather and before storing away.
Refer to the care labels attached to the soft goods for washing and drying
instructions.
It is normal for fabric to color from sunlight and to show wear and tear after a
long period of use, even when used normally.
For reasons of safety, only use original Nuna parts.
Check regularly if everything functions properly. If any parts are torn, broken,
or missing, stop using this product.
NUNA International B.V. Nuna and all associated lo gos are trademarks.
13
FR
Instructions pour CARI next
IMPORTANTïč—
LISEZ
ATTENTIVEMENT
CES INSTRUCTIONS
AVANT LA PREMIÈRE
UTILISATION ET
CONSERVEZ-LES.
15
FR
Instructions pour CARI next
Informations sur le produit
Numéro de modÚle : _________________________________________________________________________________________________
Date de fabrication : _________________________________________________________________________________________________
Enregistrement du produit
Veuillez fournir les informations ci-dessus. Le numéro de modÚle et la date
de fabrication se trouvent sur la partie inférieure du dispositif de retenue
pour enfants amélioré.
Pour enregistrer votre produit, veuillez vous rendre sur le site suivant :
www.nunababy.com
Cliquez sur le lien « Enregistrer un équipement » dans la page d'accueil.
Garantie
Nous avons conçu spécialement nos produits de haute qualité afin qu'ils
puissent accompagner le développement de votre enfant et de votre famille.
Nous soutenons notre produit en couvrant notre matériel par une garantie
personnalisée, commençant le jour de son achat. Ayez la preuve d'achat, le
numéro de modÚle et la date de fabrication à disposition lorsque vous nous
contactez.
Pour des informations sur la garantie, veuillez visiter :
www.nunababy.com
Cliquez sur le lien « Garantie » dans la page d'accueil
Contact
Pour des informations sur les piĂšces de rechange, le service ou des questions
supplémentaires sur la garantie, veuillez contacter notre service client.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Conditions d'utilisa
17
FR
Instructions pour CARI next
AVERTISSEMENT
Ne pas suivre ces avertissements et instructions peut conduire Ă  de
sérieuses blessures ou la mort.
VEUILLEZ vous assurer que les éléments rigides et les piÚces en
plastique du systÚme de retenue pour enfants amélioré soient
situés et installés de sorte qu'ils ne soient pas susceptibles de se
coincer sous un siÚge mobile ou dans la porte du véhicule.
Utilisez les nacelles perpendiculairement Ă  l'axe longitudinal du
véhicule.
Pour utiliser ce dispositif de retenue pour enfants amélioré
conformément à la réglementation UN N°129, votre enfant doit
respecter les conditions suivantes.
Taille de l’enfant 40cm-70cm / Poids de l’enfant ≀ 9kg
Tout piĂštement de support doit ĂȘtre en contact avec le plancher du
vĂ©hicule et les sangles retenant l’enfant doivent ĂȘtre ajustĂ©es sur le
corps de l’enfant. Les sangles ne doivent pas ĂȘtre entortillĂ©es.
Ce dispositif de retenue pour enfants amĂ©liorĂ© doit ĂȘtre remplacĂ©
s'ils a été soumis à des tensions violentes dans un accident. Un
accident peut les endommager, mĂȘme si vous ne voyez pas les
dommages.
Soyez conscient du danger d'apporter des modifications ou des
ajouts au dispositif sans l'approbation de l'autorité concernée ainsi
que du danger de ne pas respecter strictement les instructions
d'installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants amélioré.
Veuillez conserver ce dispositif de retenue pour enfants amélioré à
l'Ă©cart de la lumiĂšre du soleil, car il pourrait devenir trop chaud pour
la peau de l'enfant. Touchez toujours le dispositif de retenue pour
enfants amélioré avant de placer l'enfant dedans.
Les enfants ne doivent pas resté dans le dispositif de retenue pour
enfants amélioré sans surveillance.
Tout bagage et autres objets susceptibles de causer des blessures
en cas de collision doivent ĂȘtre correctement sĂ©curisĂ©s.
Le dispositif de retenue pour enfants amĂ©liorĂ© NE DOIT PAS ĂȘtre
utilisé sans les piÚces souples.
19
FR
Instructions pour CARI next
Liste des piĂšces
Assurez-vous que toutes les piÚces sont présentes avant le montage.
Si une piĂšce est manquante, contactez votre revendeur local. Le montage ne
nécessite aucun outil.
1 Poignée
2 Dream Drapeℱ
3 Couverture de la nacelle
(le style peut varier)
4 Sangle de réglage
5 Bouton de réglage de la sangle
6 Bouton de réglage de la
poignée
7 Bouton de déverrouillage de la
nacelle (de la poussette)
8 Insert pour bébé
9 Boucle
10 Housses des harnais d'Ă©paules
11 Compartiment de rangement du
manuel d'instructions
12 Couverture du harnais
d'entrejambe
13 Coussin de matelas
14 Sac d’accessoires
(poids maximum = 0,45kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
Installation du pro
21
FR
Instructions pour CARI next
5 - AprÚs avoir placé la base sur le siÚge du véhicule, étendez le piÚtement
de charge jusqu'au sol . Lorsque le piĂštement de charge est (8)
correctement installé, l'indicateur du piÚtement de charge s'allume en
vert. Il sera allumé en rouge si l'installation est incorrecte. (8)-2
Le piĂštement de charge a plusieurs positions. Lorsque l'indicateur de
piĂštement de charge est rouge, cela signifie que le piĂštement de charge
est dans une mauvaise position.
VĂ©rifiez que le piĂštement de charge est complĂštement en contact avec le
plancher du véhicule.
Appuyez sur le bouton de réglage du piÚtement de charge, puis réduisez
sa longueur vers le haut. (8)-1
La base complÚtement assemblée est illustrée dans .(9)
Les connecteurs ISOFIX doivent ĂȘtre attachĂ©s et verrouillĂ©s sur les
barres d'ancrage ISOFIX. (9)-1
Le piĂštement de charge doit ĂȘtre installĂ© correctement avec l'indicateur
vert. (9)-2
Fixation de la nacelle sur la base
1 - Tirez sur la voilure comme illustré tout en appuyant sur les boutons des
deux cÎtés. (10)
2 - Vérifiez que la poignée de transport est bien fixée avant de placer
l’enfant dans la nacelle. (11)-1
Assurez-vous que la poignĂ©e est dans la bonne position d’utilisation
avant de porter ou de soulever la nacelle.
3 - Installez la nacelle sur la base , si la nacelle est bien fixé, l'indicateur (12)
de verrouillage sera vert. (13)
Veuillez vérifier que le filet en bas de la nacelle est bien fixé avant
d'installer la nacelle. (12)
Vérifiez que la nacelle est bien attachée sur la base en tirant sur la
poignée.
4 - Appuyez sur le rĂ©glage ISOFIX et repoussez la base vers l’arriĂšre jusqu’à
ce qu’elle entre en contact avec le dossier du siĂšge du vĂ©hicule.
5 - Pour détacher la nacelle, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
base (14)-1, puis soulevez la nacelle par le haut. (14)-2
Lorsque la nacelle est installée sur la base, l'installation incorrecte est
illustrée dans . L'installation correcte est illustrée dans (16) (15)
Retrait de la base
23
FR
Instructions pour CARI next
Nettoyage et maintenance
Nettoyez le cadre, les piĂšces en plastique et le tissu Ă  l'aide d'un chiffon
humide, mais n'utilisez pas d'abrasifs ou d'eau de Javel. N'utilisez pas de
lubrifiants à base de silicone, car ils attirent la saleté et la crasse. Ne rangez
pas la nacelle dans un endroit humide.
Pour garantir une longue durée d'utilisation, essuyez ce produit avec un
chiffon doux et absorbant aprÚs l'avoir utilisé par temps pluvieux et avant de
le ranger.
Consultez l'Ă©tiquette d'entretien sur les piĂšces souples pour obtenir les
instructions de lavage et de séchage.
La coloration du tissu exposé au soleil est normale, tout comme les signes
d'usure et de dĂ©chirement aprĂšs une longue pĂ©riode d'utilisation, mĂȘme
normale.
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez que les piÚces Nuna originales.
Vérifiez réguliÚrement si tout fonctionne correctement. Si des piÚces sont
dĂ©chirĂ©es, endommagĂ©es ou manquantes, arrĂȘtez d'utiliser ce produit.
NUNA International B.V. Nuna et tous les logos associés sont des marques déposées.
25
DE
Anleitung zu CARI next
WICHTIGïč—
LESEN SIE DIE
ANWEISUNGEN VOR
DER BENUTZUNG
AUFMERKSAM DURCH,
BEWAHREN SIE SIE
ZUM KÜNFTIGEN
NACHSCHLAGEN AUF.
27
DE
Anleitung zu CARI next
Produktinformationen
Modellnummer: ________________________________________________________________________________________________________
Fertigungsdatum: _____________________________________________________________________________________________________
Produktregistrierung
Bitte fĂŒllen Sie die obigen Informationen aus. Modellnummer und
Fertigungsdatum befinden sich auf der Unterseite des erweiterten
KinderrĂŒckhaltesystems.
Besuchen Sie zur Registrierung Ihres Produktes:
www.nunababy.com
Klicken Sie auf der Startseite auf den „AusrĂŒstung registrieren“-Link.
Garantie
Wir haben unsere hochwertigen Produkte so entwickelt, dass Sie mit
Ihrem Kind und Ihrer Familie wachsen. Da wir uns durch unsere Produkte
hervorheben, ist unser Sortiment je nach Produkt durch eine angepasste
Garantie ab Kaufdatum abgedeckt. Bitte halten Sie bei Kontaktaufnahme mit
uns Kaufbeleg, Modellnummer und Fertigungsdatum bereit.
Garantieinformationen finden Sie unter:
www.nunababy.com
Klicken Sie auf der Startseite auf den „Garantie“-Link.
Kontakt
Wenden Sie sich fĂŒr Ersatzteile, Service und weitere Garantiefragen an
unseren Kundendienst.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Anforderungen an
29
DE
Anleitung zu CARI next
WARNUNG
Nichtbeachtung dieser Warnungen und Anweisungen könnte zu
schweren Verletzungen oder zum Tode fĂŒhren.
ACHTEN Sie darauf, feste Teile und Kunststoffteile eines
fortschrittlichen KinderrĂŒckhaltesystems so zu platzieren und zu
installieren, dass sie nicht in einem TĂŒr Sitz oder a FahrzeugtĂŒr
eingeklemmt werden.
Verwenden Sie die Babyschalen lotrecht zur LĂ€ngsachse des
Fahrzeugs.
Zur Nutzung dieses fortschrittlichen KinderrĂŒckhaltesystems
entsprechend der UN-Richtlinie Nr. 129 muss Ihr Kind die
folgenden Voraussetzungen erfĂŒllen.
KörpergrĂ¶ĂŸe des Kindes 40 – 70 cm/ Gewicht des Kindes ≀ 9 kg:
Alle Standbein mĂŒssen den Fahrzeugboden berĂŒhren und
alle Haltegurte mĂŒssen entsprechend dem Körper des Kindes
angepasst werden. Die Gurte dĂŒrfen nicht verdreht sein.
Dieses KinderrĂŒckhaltesystem sollte ersetzt werden, wenn sie
ĂŒbermĂ€ĂŸiger Belastung in einem Unfall ausgesetzt waren. Ein
Unfall kann es beschÀdigen, ohne sichtbare Spuren aufzuweisen.
Beachten Sie die Gefahren durch nicht von einer zustÀndigen
Stelle zugelassenen VerÀnderungen oder ErgÀnzungen an
diesem Produkt. Beachten Sie außerdem die Gefahren bei
Nichteinhaltung der Installationsanweisungen des Herstellers eines
KinderrĂŒckhaltesystems.
Bitte platzieren Sie dieses fortschrittliche KinderrĂŒckhaltesystem
nicht im direkten Sonnenlicht; andernfalls kann es zu heiß fĂŒr die
Haut Ihres Kindes werden. Fassen Sie das KinderrĂŒckhaltesystem
immer erst an, bevor Sie das Kind hineinsetzen.
Kinder dĂŒrfen nicht unbeaufsichtigt im verstĂ€rkten
KinderrĂŒckhaltesystem zurĂŒckgelassen werden.
GepÀck und andere GegenstÀnde, die bei einem Unfall
Verletzungen verursachen könnten, sollten angemessen gesichert
werden.
Das fortschrittliche KinderrĂŒckhaltesystem sollte ohne die NICHT
Textilteile verwendet werden.
31
DE
Anleitung zu CARI next
Teileliste
ÜberprĂŒfen Sie vor der Montage, ob alle Teile vorhanden sind. Falls etwas
fehlen sollte, wenden Sie sich an Ihren HĂ€ndler vor Ort. FĂŒr die Montage
werden keine Werkzeuge benötigt.
1 Griff
2 Dream Drapeℱ
3 Bezug der Babyschale
(Stil kann variieren)
4 GurtfĂŒhrungseinstellung
5 Gurtverstellknopf
6 Griffeinstellknopf
7 Babyschalen-Freigabeknopf
(vom Kinderwagen)
8 Babyeinsatz
9 Verschluss
10 Schultergurtabdeckungen
11 Fach fĂŒr Gebrauchsanweisung
12 Schrittgurtabdeckung
13 Matratzenauflage
14 Zubehörbeutel
(maximale Last = 0,45 kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
Produkt aufbauen
35
DE
Anleitung zu CARI next
Reinigung und Wartung
Reinigen Sie Gestell, Kunststoffteile und Textilien mit einem feuchten Tuch.
Verzichte Sie auf Scheuer- und Bleichmittel. Verwenden Sie keine Silikonöle,
da diese Schmutz und Dreck anziehen. Bewahren Sie Ihre Tragetasche nicht
an einem feuchten Ort auf.
Zur GewÀhrleistung einer langen Einsatzzeit Ihres Produktes sollten Sie es
nach Benutzung bei Regenwetter und vor Lagerung mit einem weichen,
saugfÀhigen Tuch abwischen.
Beachten Sie beim Reinigen und Trocknen die Pflegeetiketten an den
Textilteilen.
Es ist selbst bei gewöhnlichem Gebrauch normal, dass Textilien nach langer
Benutzung durch Sonnenlicht verblassen und Verschleißerscheinungen
aufweisen.
Verwenden Sie aus SicherheitsgrĂŒnden nur Nuna-Originalteile.
PrĂŒfen Sie regelmĂ€ĂŸig, ob alles richtig funktioniert. Verwenden Sie das
Produkt nicht lÀnger, falls Teile verschlissen oder beschÀdigt sind oder
fehlen.
NUNA International B.V. Nuna und alle zugehörigen Logos sind Marken.
37
NL
Instructies CARI next
BELANGRIJKïč—
LEES DEZE
INSTRUCTIES VÓÓR
HET GEBRUIK EN
BEWAAR ZE OM ZE
LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN.
39
NL
Instructies CARI next
Productinformatie
Modelnummer: ______________________________________________________________________________________________
Fabricagedatum: _____________________________________________________________________________________________
Productregistratie
Vul de bovenstaande informatie in. Het model en de fabricagedatum
bevinden zich onderop het verbeterde kinderzitje.
Ga voor het registreren van uw product naar:
www.nunababy.com
Klik op de link "Uitrusting registreren" op de homepage.
Garantie
Wij hebben onze hoogwaardige producten opzettelijk zo ontworpen dat ze
kunnen mee kunnen groeien met zowel uw kind als uw familie. Omdat wij
achter ons product staan, wordt onze uitrusting gedekt door een aangepaste
garantie per product, beginnend op de dag van aanschaf. Houd het
aankoopbewijs, het modelnummer en de fabricagedatum klaar als u contact
met ons opneemt.
Ga voor garantie-informatie naar:
www.nunababy.com
Klik op de link "Garantie" op de homepage.
Contact
Neem contact op met onze klantenservice-afdelingen voor vervangende
onderdelen, service of aanvullende vragen over de garantie.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Vereisten kindergebr
41
NL
Instructies CARI next
WAARSCHUWING
Niet-naleving van de waarschuwingen en de instructies kan ernstig
letsel of de dood veroorzaken.
ZORG ERVOOR dat de stugge items en plastic onderdelen van
een verbeterd kinderzitsysteem zo moeten worden geplaatst
en geĂŻnstalleerd dat ze niet klem kunnen komen door een
verplaatsbare stoel of in een deur van het voertuig.
Gebruik draagwiegen loodrecht op de lengte-as van het voertuig.
Om dit verbeterde kinderzitje volgens de VN-verordening nr. 129
te kunnen gebruiken, moet uw kind aan de volgende voorwaarden
voldoen.
Lengte kind 40cm-70cm/ gewicht kind ≀ 9kg;
Elke steunvoet moet in contact staan met de vloer van het voertuig
en alle riemen die het kind vastzetten, moeten worden afgesteld op
het lichaam van het kind. De riemen mogen niet gedraaid zijn.
Dit verbeterde kinderzitje moet worden vervangen als ze
onderworpen zijn geweest aan zware spanningen bij een ongeluk.
Een ongeluk kan daar schade aan veroorzaken die u niet kunt zien.
Houd rekening met het gevaar van het aanbrengen van
veranderingen of aanvullingen aan het apparaat zonder
goedkeuring van de aangewezen instantie, en gevaar van het niet
nauwkeurig volgen de aanwijzingen als geleverd door de fabrikant
van het verbeterde kinderzitje.
Houd dit verbeterde kinderzitje uit de buurt van zonlicht, anders
kan het te heet worden voor de huid van uw kind. Raak het
verbeterde kinderzitje altijd aan voordat u het kind er in plaatst.
Laat kinderen niet zonder toezicht achter in het verbeterde
kinderzitje.
Bagage en andere voorwerpen die in geval van botsing letsel
kunnen veroorzaken, moeten goed zijn vastgezet.
Het verbeterde kinderzitje moet NIET WORDEN GEBRUIKT zonder
de zachte onderdelen.
Vervang de zachte onderdelen alleen door de onderdelen die door
de fabrikant worden aanbevolen omdat de zachte onderdelen een
integraal onderdeel vormen van de werking van het kinderzitje.
43
NL
Instructies CARI next
Onderdelenlijst
Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items ontbreken
of beschadigd zijn, kunt u contact opnemen met uw leverancier. Voor de
montage is geen gereedschap nodig.
1 Handgreep
2 Dream Drapeℱ
3 Afdekking draagwieg
(stijl kan variëren)
4 Instellen gordel
5 Instelknop spanband
6 Instelknop handgreep
7 Ontgrendelknop draagwieg
(van wandelwagen)
8 Baby-inzetstuk
9 Gesp
10 Afdekkingen schouderriemen
11 Opslagvak instructiehandleiding
12 Afdekking kruisriemen
13 Matrasvulling
14 Tas voor accessoires
(maximale belasting = 0,45kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
Installeren product
45
NL
Instructies CARI next
5 - Nadat de voet op de autostoel is geplaatst, moet u de steunvoet tot
de vloer verlengen (8). Wanneer de steunvoet juist is geĂŻnstalleerd,
brandt de steunvoetindicator groen. Rood wordt getoond indien onjuist
geĂŻnstalleerd. (8)-2
De steunvoet heeft meerdere standen. Als de steunvoetindicator rood is,
betekent dit dat de steunvoet in de verkeerde stand staat.
Zorg ervoor dat de steunvoet volledig in contact is met de vloer van het
voertuig.
Knijp de instelknop van de steunvoet in en kort de steunvoet in naar
boven. (8)-1
De volledig gemonteerde voet wordt afgebeeld in .(9)
De ISOFIX-aansluitingen moeten worden aangesloten en vergrendeld in
de ISOFIX-ankerbalken. (9)-1
De steunvoet moet goed zijn geplaatst en de indicator moet groen zijn.
(9)-2
Draagwieg bevestigen aan de voet
1 - Trek de kap als weergegeven omhoog terwijl u op de knoppen aan beide
zijden drukt. (10)
2 - Controleer om ervoor te zorgen dat het handvat stevig vast zit voordat u
het kind in de draagwieg plaatst. (11)-1
Zorg ervoor dat het handvat in de juiste gebruiksstand staat voorafgaand
aan dragen of optillen.
3 - Druk de draagwieg omlaag in de voet . Als de draagwieg goed vast (12)
zit, is de kuipindicator groen. (13)
Controleer dat het gaas aan de onderkant van de draagwieg goed is
bevestigd voorafgaand aan het installeren van de draagwieg. (12)
Controleer dat de draagwieg is vergrendeld op de voet door de hendel
omhoog te trekken.
4 - Druk op de ISOFIX-instelknop en duw de voet naar achteren totdat het in
contact komt met de rugleuning van de autostoel.
5 - Om de draagwieg vrij te geven, knijpt u in de ontgrendelknop van de
babydraagmodule op de voet (14)-1, en vervolgens tilt u de draagwieg op.
(14)-2
49
IT
Istruzioni CARI next
IMPORTANTEïč—
LEGGERE
ATTENTAMENTE
QUESTE ISTRUZIONI
E CONSERVARLE
PER USO FUTURO.
51
IT
Istruzioni CARI next
Informazioni sul prodotto
Numero modello: ____________________________________________________________________________________________
Data di produzione: _________________________________________________________________________________________
Registrazione del prodotto
Inserire le precedenti informazioni. Numero modello e data di produzione si
trovano su fondo del dispositivo avanzato di ritenuta per bambini.
Per registrare il prodotto, visitare il sito:
www.nunababy.com
Fare clic sul link "Registra dispositivo" nella homepage.
Garanzia
Abbiamo progettato appositamente i nostri prodotti di alta qualitĂ  in modo
che crescano con il bambino e con la famiglia. Poiché crediamo nel nostro
prodotto, i meccanismi sono coperti da una garanzia personalizzata per
prodotto che comincia dal giorno dell'acquisto. Al momento di contattarci,
sono necessari la prova d'acquisto, il numero di modello e la data di
produzione.
Per informazioni sulla garanzia, visitare il sito:
www.nunababy.com
Fare clic sul link "Garanzia" nella homepage.
Contatto
Per la sostituzione di parti, manutenzione o domande sulla garanzia,
contattare il dipartimento di assistenza al cliente.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Requisiti del bambin
53
IT
Istruzioni CARI next
AVVERTENZE
La mancata osservanza delle seguenti avvertenze e istruzioni
potrebbe causare lesioni gravi o decesso.
PRESTARE attenzione in modo che gli oggetti rigidi e le parti in
plastica di un dispositivo avanzato di ritenuta per bambini siano
posizionati e installati in modo che non rischino di rimanere
incastrati in un sedile rischino o nella portiera del veicolo.
Utilizzare le navicelle in perpendicolare all’asse longitudinale del
veicolo.
Per utilizzare il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini in
conformitĂ  alla normativa UN N. 129, il bambino deve soddisfare i
seguenti requisiti.
Altezza del bambino 40 cm–70cm/Peso del bambino ≀9kg;
La gamba di supporto deve essere a contatto con il pianale del
veicolo e le bretelle che trattengono il bambino devono essere
adattate al suo corpo. Le cinghie non devono essere attorcigliate.
Il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini deve essere
sostituito se Ăš stato sottoposto a violenti sollecitazioni in caso di
incidente. Un incidente puĂČ causare danni impossibili da notare.
Considerare il pericolo di apportare modifiche o aggiunte al
dispositivo senza approvazione dell'autoritĂ  competente, e
pericolo di non seguire attentamente le istruzioni di installazione
fornite dal produttore del dispositivo avanzato di ritenuta per
bambini.
Tenere il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini lontano dalla
luce del sole per evitare di causare ustioni alla pelle del bambino.
Toccare sempre il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini
prima di far sedere il bambino.
Non lasciare i bambini incustoditi nel dispositivo avanzato di
ritenuta per bambini.
I bagagli o altri oggetti che potrebbero causare lesioni in caso di
collisione devono essere fissati adeguatamente.
Il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini NON DEVE ESSERE
UTILIZZATO senza il rivestimento imbottito.
55
IT
Istruzioni CARI next
Elenco parti
Assicurarsi che tutti i pezzi siano disponibili prima dell'assemblaggio. Se
manca qualche pezzo, contattare il rivenditore locale. Per l'assemblaggio non
Ăš necessario nessun attrezzo.
1 Maniglia
2 Dream Drapeℱ
3 Coprigambe navicella
(lo stile potrebbe variare)
4 Regolatore
5 Pulsante del regolatore
6 Pulsante di regolazione della
maniglia
7 Pulsante di sgancio navicella
(dal passeggino)
8 Inserto per neonati
9 Fibbia
10 Coperture per bretelle
11 Vano di conservazione del
manuale di istruzioni
12 Coperture della cintura
spartigambe
13 Materassino
14 Borsa accessori
(carico massimo = 0,45 kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
Configurazione del p
57
IT
Istruzioni CARI next
5 - Dopo aver posizionato la base sul sedile del veicolo, aprire la gamba
di supporto sul pianale . Quando la gamba di supporto Ăš installata (8)
correttamente il relativo indicatore viene visualizzato in verde. Viene
visualizzato in rosso quando non Ăš installata correttamente. (8)-2
La gamba di supporto presenta varie posizioni. Se l'indicatore del
supporto Ăš rosso significa che la gamba di supporto Ăš in una posizione
non corretta.
Assicurarsi che la gamba di supporto sia a contatto con il pianale del
veicolo.
Premere il pulsante di regolazione della gamba di supporto, quindi
accorciarla verso l'alto. (8)-1
La base completamente montata viene mostrata in .(9)
Gli attacchi ISOFIX devono essere fissati e bloccati sulle barre di attacco
ISOFIX. (9)-1
Il supporto deve essere installato correttamente con l'indicatore verde.
(9)-2
Fissaggio della navicella alla base
1 - Sollevare la capottina come mostrato in figura premendo i pulsanti su
entrambi i lati. (10)
2 - Verificare che la maniglia sia agganciata saldamente prima di mettere il
bambino nella navicella. (11)-1
Assicurarsi che la maniglia sia nella corretta posizione d'uso prima di
trasportarla o sollevarla.
3 - Spingere verso il basso la navicella nella base . Se la navicella Ăš (12)
fissata, l'indicatore scocca Ăš verde. (13)
Controllare che la navicella inferiore della culla portatile sia fissata
correttamente prima di installare la navicella. (12)
Controllare che la navicella sia bloccata sulla base tirando verso l’alto la
maniglia.
4 - Premere la regolazione ISOFIX e spingere la base indietro finché non
viene a contatto con il retro del sedile del veicolo.
5 - Per rilasciare la navicella, premere il tasto di rilascio della navicella sulla
base (14)-1, quindi sollevare la navicella. (14)-2
Quando la navicella Ăš installata sulla base, l'installazione non corretta Ăš
mostrata in . L’installazione corretta ù mostrata in (16) (15)
Disinstallazione della base
59
IT
Istruzioni CARI next
Pulizia e manutenzione
Pulire il telaio, le parti in plastica e il tessuto con un panno umido, ma senza
utilizzare prodotti abrasivi o candeggina. Non utilizzare lubrificanti al silicone,
in quanto attraggono sporcizia e polvere. Non riporre la navicella in luoghi
umidi.
Per assicurare una lunga durata, dopo averlo usato con la pioggia e prima di
conservarlo, strofinare il prodotto con un panno assorbente morbido.
Fare riferimento alle etichette sui rivestimenti imbottiti per le istruzioni di
lavaggio e asciugatura.
È normale che i tessuti si scoloriscano per effetto della luce solare e che
presentino tracce di usura dopo un lungo periodo d'uso, anche se utilizzati in
modo normale.
Per ragioni di sicurezza, utilizzare soltanto ricambi originali Nuna.
Controllare periodicamente se tutto funziona correttamente. Se alcune parti
sono danneggiate, rotte o mancanti, cessare di utilizzare questo prodotto.
NUNA International B.V. Nuna e tutti i logo associati sono marchi di fabbrica.
61
ES
Instrucciones de CARI next
IMPORTANTEïč—
LEA DETENIDAMENTE
ESTAS
INSTRUCCIONES
ANTES DEL USO Y
CONSÉRVELAS PARA
FUTURAS CONSULTAS.
63
ES
Instrucciones de CARI next
InformaciĂłn del producto
NĂșmero de modelo: _________________________________________________________________________________________
Fecha de fabricaciĂłn: _______________________________________________________________________________________
Registro del producto
Rellene la informaciĂłn anterior. El nĂșmero de modelo y la fecha de
fabricaciĂłn se encuentran en la parte inferior del sistema de sujeciĂłn para
niños.
Para registrar el producto, visite:
www.nunababy.com
Haga clic en el vínculo “Registrar equipo” de la página principal.
GarantĂ­a
Hemos diseñado a propósito nuestros productos de alta calidad para que
puedan crecer tanto con su hijo como con su familia. Como respaldamos
nuestros productos, nuestros artĂ­culos estĂĄn cubiertos por una garantĂ­a
a medida para cada producto, a partir de la fecha en la que fue adquirido.
Tenga preparada la prueba de compra, el nĂșmero de modelo y la fecha de
fabricaciĂłn cuando se ponga en contacto con nosotros.
Para obtener informaciĂłn acerca de la garantĂ­a, visite:
www.nunababy.com
Haga clic en el enlace “Garantía” en la página de inicio.
Contacto
Para obtener información sobre piezas de repuesto y servicio técnico, o para
resolver dudas acerca de la garantĂ­a adicional, pĂłngase en contacto con
nuestro departamento de atenciĂłn al cliente.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Requisitos de los niñ
65
ES
Instrucciones de CARI next
ADVERTENCIA
Si no sigue las advertencias e instrucciones que se exponen a
continuaciĂłn, podrĂ­a provocar graves lesiones o, incluso, la muerte.
TENGA cuidado para que los elementos rĂ­gidos y las piezas de
plåstico de un dispositivo de sujeción para niños mejorado se
coloquen e instalen de manera que no puedan quedar atrapados
por un asiento mĂłvil o en una puerta del vehĂ­culo.
Utilice capazos perpendiculares al eje longitudinal del vehĂ­culo.
Para utilizar este dispositivo de sujeción para niños mejorado de
acuerdo con la norma n.Âș 129 de la ONU, el niño deberĂĄ cumplir los
siguientes requisitos:
Altura del niño: 40 cm-70cm / Peso del niño: ≀ 9kg;
Cualquier pata de soporte debe estar en contacto con el suelo del
vehículo y las correas que sujetan al niño deben ajustarse al cuerpo
de este. Las correas no debe estar retorcidas.
Este dispositivo de sujeción para niños mejorado se debe
reemplazar si ha estado sometido a tensiones violentas en un
accidente. Un accidente puede causar daños no visibles en dichos
elementos.
Considere el peligro de realizar alteraciones o modificaciones
al dispositivo sin la aprobaciĂłn de la autoridad adecuada y el
peligro de no seguir estrictamente las instrucciones de instalaciĂłn
facilitadas por el fabricante del dispositivo de sujeción para niños
mejorado.
Mantenga el dispositivo de sujeción para niños mejorado alejado
de la luz directa del sol ya que, si no lo hace, podrĂ­a alcanzar
temperaturas demasiado altas para la piel de su hijo. Toque
siempre el dispositivo de sujeción para niños mejorado antes de
colocar al niño en él.
No deje a los niños sin supervisión en el sistema de sujeción para
niños mejorado.
Sujete correctamente el equipaje y cualquier otro objeto
susceptible de provocar lesiones en caso de colisiĂłn.
NO UTILICE el sistema de sujeción para niños mejorado sin el
acolchado.
67
ES
Instrucciones de CARI next
Lista de piezas
AsegĂșrese de que estĂĄn disponibles todas las piezas antes de montar el
producto. Si falta alguna pieza, pĂłngase en contacto con su proveedor local.
No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
1 Asa
2 Dream Drapeℱ
3 Cubierta del capazo
(el estilo puede variar)
4 Cincha de ajuste
5 BotĂłn de ajuste de la cincha
6 BotĂłn de ajuste del manillar
7 BotĂłn de desbloqueo del
capazo (del cochecito)
8 Accesorio para niños pequeños
9 Hebilla
10 Protector del arnés de los
hombros
11 Compartimento de
almacenamiento del manual de
instrucciones
12 Protector del arnés para la
entrepierna
13 Acolchado del colchĂłn
14 Bolsa de accesorios
(carga mĂĄxima: 0,45 kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
Montaje del producto
69
ES
Instrucciones de CARI next
5 - Una vez colocada la base en el asiento del vehĂ­culo, extienda la pata
de carga hasta el suelo . Cuando la pata de carga esté instalada (8)
correctamente, el indicador de la pata de carga se mostrarĂĄ en color
verde. Se mostrarĂĄ en color rojo cuando se instale incorrectamente. (8)-2
La pata de carga tiene varias posiciones. Cuando el indicador de la pata
de carga aparece en rojo significa que la posiciĂłn de la pata de carga no
es correcta.
AsegĂșrese de que la pata de carga estĂ© totalmente en contacto con el
suelo del vehĂ­culo.
Apriete el botĂłn de ajuste de la pata de carga y, a continuaciĂłn, acorte la
pata de carga tirando de ella hacia arriba. (8)-1
La base montada completamente aparece en la figura .(9)
Los conectores ISOFIX se deben fijar y bloquear en las barras de anclaje
ISOFIX. (9)-1
La pata de carga debe estar correctamente instalada con el indicador en
verde. (9)-2
Acoplar el capazo a la base
1 - Tire de la capota como se muestra en la imagen pulsando al mismo
tiempo los botones situados a ambos lados. (10)
2 - AsegĂșrese de que el asa estĂ© bien fijada antes de colocar al bebĂ© en el
capazo. (11)-1
AsegĂșrese de que el manillar estĂ© en la posiciĂłn correcta de uso antes
de transportar o levantar el capazo.
3 - Empuje el capazo dentro de la base . Si dicho capazo estĂĄ sujeto, el (12)
indicador del armazĂłn aparecerĂĄ en verde. (13)
Compruebe que la malla de la parte inferior del capazo esté bien fijada
antes de instalar el capazo. (12)
Compruebe que el capazo esté bloqueado en la base tirando del manillar
hacia arriba.
4 - Presione nuevamente el ajuste ISOFIX y empuje la base hacia atrĂĄs hasta
que entre en contacto con el respaldo del asiento del vehĂ­culo.
5 - Para liberar el capazo, apriete el botón de desbloqueo del portabebés de
la base (14)-1 y, a continuaciĂłn, levante el capazo. (14)-2
Cuando el capazo estĂĄ instalado en la base, la instalaciĂłn incorrecta se
muestra en . La instalaciĂłn correcta se muestra en (16) (15)
Desinstalar la base
71
ES
Instrucciones de CARI next
Limpieza y mantenimiento
Limpie la estructura, las piezas de plĂĄstico y el tejido con un paño hĂșmedo,
pero no utilice productos abrasivos ni lejĂ­a. No utilice lubricantes con silicona
ya que atraerĂĄn la suciedad. No guarde el capazo en lugares hĂșmedos.
Para garantizar un uso duradero, limpie este producto con un paño suave y
absorbente después de usarlo en un día lluvioso y antes de guardarlo.
Consulte las etiquetas de cuidados cosidas al acolchado para conocer las
instrucciones de lavado y secado.
Es normal que la tela se decolore debido a la luz del sol, y se desgaste y se
rompa después de un largo periodo de uso, incluso si se utiliza de una forma
normal.
Por razones de seguridad, utilice Ășnicamente piezas originales de Nuna.
Compruebe periĂłdicamente que todo funciona correctamente. Si falta
alguna pieza o si alguna de ellas estĂĄ rota o desgastada, deje de utilizar este
producto.
NUNA International B.V. Nuna y todos los logotipos asociados son marcas comerciales.
73
PT
InstruçÔes para CARI next
IMPORTANTEïč—
LEIA ATENTAMENTE
ESTAS INSTRUÇÕES
ANTES DE UTILIZAR
O PRODUTO E
GUARDE-AS PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
75
PT
InstruçÔes para CARI next
InformaçÔes sobre o produto
NĂșmero de modelo: _________________________________________________________________________________________
Data de fabrico: _____________________________________________________________________________________________
Registo do produto
Preencha as informaçÔes acima. O nĂșmero do modelo e a data de fabrico
estão localizados na parte inferior do dispositivo avançado de retenção para
crianças.
Para registar o seu produto visite:
www.nunababy.com
Clique no link “Registar equipamento” na página inicial.
Garantia
Concebemos propositadamente os nossos produtos de alta qualidade para
que possam acompanhar o crescimento do seu filho e da sua famĂ­lia. Porque
confiamos nos nossos produtos, os nossos equipamentos estĂŁo cobertos
por uma garantia personalizada por produto, a partir do dia da sua compra.
Quando nos contactar, tenha disponĂ­veis o comprovativo de compra, o
nĂșmero do modelo e a data de fabrico.
Para obter informaçÔes sobre a garantia, visite:
www.nunababy.com
Clique no link "Garantia" na pĂĄgina inicial.
Contactos
Para peças de substituição, assistĂȘncia tĂ©cnica ou outras questĂ”es sobre a
garantia, contacte o nosso departamento de apoio ao cliente.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Requisitos de utilizaç
77
PT
InstruçÔes para CARI next
AVISO
O incumprimento dos avisos e instruçÔes pode resultar em lesÔes
graves ou morte.
TENHA atenção ao facto de as peças rígidas e plåsticas do
dispositivo avançado de retenção para crianças deverem estar
localizadas e instaladas de forma a nĂŁo ficarem presas num
assento mĂłvel ou numa porta do veĂ­culo.
Utilize as alcofas perpendiculares ao eixo longitudinal do veĂ­culo.
Para utilizar este dispositivo avançado de retenção para crianças
de acordo com a Regulamentação UN N.Âș 129, a criança deve
cumprir os seguintes requisitos.
Altura da criança 40 cm-70 cm/ Peso da criança ≀ 9 kg;
Qualquer perna de apoio deve estar em contacto com o piso do
veículo e as correias que restringem a criança devem ser ajustadas
ao corpo da criança. As correias não devem estar torcidas.
Este dispositivo avançado de retenção para crianças deve ser
substituído caso tenha sido sujeito a esforços violentos num
acidente. Um acidente pode causar danos nĂŁo visĂ­veis.
Não devem ser efetuadas alteraçÔes ou adiçÔes ao dispositivo
sem a aprovação de uma autoridade competente e devem ser
seguidas as instruçÔes de instalação fornecidas pelo fabricante do
dispositivo avançado de retenção para crianças.
Mantenha este dispositivo avançado de retenção para crianças
afastado de luz solar direta, caso contrĂĄrio, este poderĂĄ atingir
temperaturas demasiado elevadas para a pele da criança. Toque
sempre no dispositivo avançado de retenção para crianças antes
de colocar a criança.
A criança não deve permanecer no sistema avançado de retenção
sem supervisĂŁo.
Todas as bagagens ou outros objetos que possam causar
ferimentos em caso de colisĂŁo, devem estar corretamente fixos.
O sistema avançado de retenção para crianças NÃO DEVE SER
UTILIZADO sem a capa de tecido acolchoado.
A capa de tecido acolchoado nĂŁo deve ser substituĂ­da por qualquer
outra que nĂŁo seja recomendada pelo fabricante, pois Ă© parte
integrante do sistema de retenção.
79
PT
InstruçÔes para CARI next
Lista de componentes
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem.
Se alguma peça estiver em falta, contacte o revendedor local. Não são
necessĂĄrias ferramentas para a montagem.
1 Pega
2 Dream Drapeℱ
3 Capa da alcofa (o estilo pode
variar)
4 Correia de ajuste
5 BotĂŁo da correia de ajuste
6 BotĂŁo de ajuste da pega
7 BotĂŁo de desbloqueio da alcofa
(do carrinho)
8 Redutor para bebé
9 Fivela
10 Capas das alças
11 Compartimento de
armazenamento do manual de
instruçÔes
12 Capa do cinto das virilhas
13 Capa de tecido acolchoado do
colchĂŁo
14 Bolsa de acessĂłrios
(carga mĂĄxima = 0,45 kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
Montagem do produ
83
PT
InstruçÔes para CARI next
Limpeza e manutenção
Limpe a estrutura, peças de plåstico e o tecido com um pano humedecido
sem utilizar produtos abrasivos ou lixĂ­via. NĂŁo utilize lubrificantes de silicone,
pois os mesmos atraem sujidade e gordura. NĂŁo armazene a alcofa num local
hĂșmido.
Para garantir uma utilização duradoura, limpe este produto com um pano
macio e absorvente após a utilização em tempo chuvoso e antes de o
armazenar.
Consulte as instruçÔes de lavagem e secagem nas etiquetas afixadas na capa
de tecido.
É normal que o tecido exiba cores desvanecidas devido à luz solar e que
apresente desgaste após um longo período de utilização, mesmo quando
utilizado de forma normal.
Por motivos de segurança, utilize apenas peças originais da Nuna.
Verifique regularmente se tudo funciona corretamente. Se alguma peça
estiver rasgada, partida ou em falta, interrompa a utilização deste produto.
NUNA International B.V. Nuna e todos os logĂłtipos associados sĂŁo marcas comerciais.
85
PL
Instrukcja CARI next
WAĆ»NEïč—
PRZED UƻYCIEM
NALEƻY UWAƻNIE
PRZECZYTAĆ
INSTRUKCJE I
ZACHOWAĆ JE DO
WYKORZYSTANIA
W PRZYSZƁOƚCI.
87
PL
Instrukcja CARI next
Informacje o produkcie
Numer modelu: ______________________________________________________________________________________________
Data produkcji: ______________________________________________________________________________________________
Rejestracja produktu
Proszę wpisać informacje powyĆŒej. Numer modelu i data produkcji znajdują
się na spodzie podwyĆŒszonego fotelika dla dziecka.
W celu rejestracji posiadanego produktu przejdĆș na stronę internetową:
www.nunababy.com
Kliknij Ƃącze "Zarejestruj produkt" na stronie gƂównej.
Gwarancja
Nasze wysokiej jakoƛci produkty zaprojektowaliƛmy tak, aby mogƂy rosnąć
razem z Twoim dzieckiem jak rĂłwnieĆŒ z caƂą rodziną. PoniewaĆŒ jesteƛmy
przekonani o jakoƛci naszych produktów, nasz produkt objęty jest gwarancją
konsumencką juĆŒ od dnia jego zakupu. Zachowaj dowĂłd zakupu, numer
modelu oraz datę produkcji podczas kontaktu w sprawie gwarancji.
W celu uzyskania informacji na temat gwarancji, odwiedĆș naszą stronę
internetową:
www.nunababy.com
Kliknij Ƃącze „Gwarancja” na stronie gƂównej.
Kontakt
W celu uzyskania informacji na temat częƛci zamiennych, serwisu lub
jakichkolwiek dodatkowych pytaƄ skontaktuj się z naszym dziaƂem obsƂugi
klienta.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Wymagania dotyczą
uĆŒywania przez dzie
91
PL
Instrukcja CARI next
Lista częƛci
Upewnij się, ĆŒe posiadasz wszystkie częƛci zanim rozpoczniesz proces
montaĆŒu. Jeƛli ktĂłrejƛ z częƛci brakuje, naleĆŒy się skontaktować z lokalnym
sprzedawcą. MontaĆŒ nie wymaga uĆŒycia ĆŒadnych dodatkowych narzędzi.
1 Uchwyt
2 Dream Drapeℱ
3 OsƂona gondoli
(styl moĆŒe być rĂłĆŒny)
4 Szelki regulacji
5 Przycisk regulacji szelek
6 Przycisk regulacji uchwytu
7 Przycisk zwalniania gondoli
(z wĂłzka)
8 WkƂadka dla noworodka
9 Sprzączka
10 OsƂony uprzÄ™ĆŒy na ramiona
11 Wnęka do przechowywania
instrukcji
12 OsƂona uprzÄ™ĆŒy kroczowej
13 Materac
14 Torba na akcesoria
(maksymalne obciÄ…ĆŒenie =
0,45kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
Konfiguracja produk
93
PL
Instrukcja CARI next
5 - Po zamontowaniu bazy na kanapie w samochodzie, wydƂuĆŒ nogę
stabilizującą tak, aby dotykaƂa podƂogi pojazdu (8). Gdy wspornik
obciÄ…ĆŒenia nie jest zainstalowany prawidƂowo, wskaĆșnik wspornika
obciÄ…ĆŒenia będzie miaƂ kolor zielony. Czerwony kolor będzie oznaczaƂ
nieprawidƂową instalację. (8)-2
Noga stabilizująca ma kilka pozycji regulacji. Gdy wskaĆșnik
wspornika obciÄ…ĆŒenia jest czerwony, oznacza to, ĆŒe znajduje się on w
nieprawidƂowej pozycji.
Upewnij się, ĆŒe wspornik obciÄ…ĆŒenia caƂkowicie dochodzi do panelu
podƂogi pojazdu.
Aby skrócić nogę, naciƛnij przycisk regulacji nogi i pociągnij ją do góry.
(8)-1
CaƂkowicie zmontowana podstawa jest pokazana jako .(9)
ZƂącza ISOFIX muszą być podƂączone i zablokowane w listwach
kotwiących ISOFIX. (9)-1
Wspornik obciÄ…ĆŒenia musi być zamontowany prawidƂowo ze
wskaĆșnikiem w kolorze zielonym. (9)-2
ZakƂadanie gondoli na podstawie
1 - Pociągnij daszek do góry, jak pokazano na ilustracji, naciskając przyciski
po obu stronach. (10)
2 - Przed umieszczeniem dziecka w gondoli naleĆŒy sprawdzić, czy uchwyt
jest prawidƂowo zamocowany. (11)-1
Przed przenoszeniem lub podnoszeniem naleĆŒy się upewnić, ĆŒe uchwyt
gondoli jest zablokowany w odpowiedniej pozycji do noszenia.
3 - Wepchnij gondolę na podstawę , jeĆŒeli gondola jest prawidƂowo (12)
zamontowana, wskaĆșnik bezpiecznego zamontowania pokaĆŒe kolor
zielony. (13)
Przed instalacją gondoli naleĆŒy sprawdzić, czy na spodzie gondoli jest
prawidƂowo przymocowana siatka. (12)
SprawdĆș, czy gondola jest zablokowana na podstawie, pociągając za
uchwyt.
4 - Naciƛnij regulator mocowania ISOFIX i popchnij podstawę do tyƂu, aĆŒ do
zetknięcia z tyƂem siedzenia pojazdu.
5 - W celu zwolnienia nosideƂka dla niemowląt, ƛciƛnij przycisk zwalniania
nosideƂka dla niemowląt (14)-1, a następnie unieƛ gondolę do góry. (14)-2
95
PL
Instrukcja CARI next
OdƂączanie i montaĆŒ miękkich elementĂłw
Wykonaj czynnoƛci - (29) (42), aby odƂączyć miękkie elementy.
Aby ponownie zamontować miękkie elementy, wykonaj czynnoƛci opisane
powyĆŒej w odwrotnej kolejnoƛci.
Czyszczenie i konserwacja
Ramę, elementy plastikowe oraz materiaƂy moĆŒna czyƛcić zwilĆŒoną szmatką,
ale nie naleĆŒy uĆŒywać szorstkich szmatek lub wybielacza. Nie uĆŒywaj
lubrykantĂłw poniewaĆŒ będą one gromadziƂy brud. Nie wolno przechowywać
gondoli wĂłzka w wilgotnym miejscu.
Aby zapewnić dƂugą ĆŒywotnoƛć produktowi, przetrzyj go miękką ƛciereczką,
aby usunąć wilgoć po kaĆŒdym uĆŒyciu w deszczu i przed przechowywaniem.
Skorzystaj z doƂączonych metek na miękkich materiaƂach w celu pozyskania
informacji odnoƛnie mycia i suszenia tych komponentów.
Kolory materiaƂu mogą wyblaknąć z powodu oddziaƂywania promieni
sƂonecznych, a po dƂugim czasie uĆŒywania mogą wystąpić przetarcia, nawet
przy normalnym uĆŒywaniu.
Ze względĂłw bezpieczeƄstwa, uĆŒywaj tylko oryginalnych częƛci Nuna.
Regularnie sprawdzaj czy wszystko dziaƂa jak naleĆŒy. Jeƛli jakakolwiek częƛć
jest rozerwana, zepsuta czy czegoƛ brakuje natychmiast zaprzestaƄ dalszego
korzystania z produktu.
NUNA International B.V. Nuna i wszystkie powiązane symbole logo są znakami towarowymi.
97
CZ
NĂĄvod k pouĆŸitĂ­ CARI next
DĆźLEĆœITÉïč—
PƘED POUĆœITÍM SI
POZORNĚ PƘEČTĚTE
TYTO POKYNY A
USCHOVEJTE JE PRO
BUDOUCÍ POUĆœITÍ.
99
CZ
NĂĄvod k pouĆŸitĂ­ CARI next
Informace o produktu
Číslo modelu: ________________________________________________________________________________________________
Datum vĂœroby:_______________________________________________________________________________________________
Registrace produktu
Vyplƈte prosĂ­m vĂœĆĄe uvedenĂ© informace. Číslo modelu a datum vĂœroby jsou
uvedeny na dolnĂ­ části tohoto dětskĂ©ho zĂĄdrĆŸnĂ©ho systĂ©mu.
Tento produkt mĆŻĆŸete zaregistrovat na webu:
www.nunababy.com
Klikněte na odkaz „Register Gear“ (Registrace vybavenĂ­) na domovskĂ©
strĂĄnce.
ZĂĄruka
NaĆĄe vysoce kvalitnĂ­ produkty jsou navrĆŸeny tak, aby mohly rĆŻst s vaĆĄĂ­m
dĂ­tětem i s vaĆĄĂ­ rodinou. ProtoĆŸe si za svĂœm produktem stojĂ­me, vztahuje
se na něj individuální záruka na produkt, která začíná platit dnem jeho
zakoupenĂ­. NeĆŸ nĂĄs budete kontaktovat, pƙipravte si doklad o zakoupenĂ­,
číslo modelu a datum vĂœroby.
Informace o zĂĄruce najdete na webu:
www.nunababy.com
Klikněte na odkaz „ZĂĄruka“ na domovskĂ© strĂĄnce.
Kontakt
V pƙípadě náhradních dílƯ, servisu nebo dalơích dotazƯ k záruce kontaktujte
prosĂ­m naĆĄe oddělenĂ­ zĂĄkaznickĂ©ho servisu.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
PoĆŸadavky na pouĆŸĂ­v
101
CZ
NĂĄvod k pouĆŸitĂ­ CARI next
VAROVÁNÍ
NedodrĆŸenĂ­ těchto varovĂĄnĂ­ a pokynĆŻ mĆŻĆŸe vĂ©st k vĂĄĆŸnĂ©mu zraněnĂ­
nebo smrti.
DBEJTE na to, aby pevnĂ© pƙedměty a plastovĂ© části tohoto
vylepĆĄenĂ©ho dětskĂ©ho zĂĄdrĆŸnĂ©ho systĂ©mu byly umĂ­stěny a
instalovĂĄny tak, aby nemohly bĂœt zachyceny pohyblivĂœm sedadlem
nebo dveƙmi vozidla.
HlubokĂ© korby pouĆŸĂ­vejte kolmo k podĂ©lnĂ© ose vozidla.
Aby bylo moĆŸnĂ© pouĆŸĂ­vat tuto dětskou autosedačku v souladu
s pƙedpisem OSN č. 129, musí vaơe dítě splƈovat následující
poĆŸadavky.
VĂœĆĄka dĂ­těte 40 cm – 70 cm/ hmotnost dĂ­těte ≀ 9kg.
OpěrnĂĄ noha se musĂ­ dotĂœkat podlahy vozidla. VĆĄechny popruhy
zajiĆĄĆ„ujĂ­cĂ­ dĂ­tě musĂ­ bĂœt nastaveny podle jeho těla. Popruhy nesmĂ­
bĂœt zkroucenĂ©.
Pokud byla tato vylepơená dětská autosedačka vystavena
nadměrnĂ©mu pnutĂ­ pƙi dopravnĂ­ nehodě, musĂ­ bĂœt vyměněna. Pƙi
dopravnĂ­ nehodě mĆŻĆŸe dojĂ­t ke skrytĂ©mu poĆĄkozenĂ­.
ZvaĆŸte nebezpečí, kterĂ© s sebou nesou jakĂ©koli Ășpravy nebo
doplƈky tohoto zaƙízenĂ­, kterĂ© nebyly schvĂĄleny kompetentnĂ­m
orgĂĄnem. DĂĄle zvaĆŸte nebezpečí, kterĂ© vyplĂœvĂĄ z nedodrĆŸenĂ­
pokynĆŻ pro instalaci od vĂœrobce tohoto vylepĆĄenĂ©ho dětskĂ©ho
zĂĄdrĆŸnĂ©ho systĂ©mu.
Tuto vylepĆĄenou dětskou autosedačku uchovĂĄvejte mimo pƙímĂ©
slunečnĂ­ světlo. V opačnĂ©m pƙípadě bude pƙíliĆĄ horkĂĄ pro pokoĆŸku
dĂ­těte. Pƙed umĂ­stěnĂ­m dĂ­těte vĆŸdy dotykem zkontrolujte teplotu
vylepĆĄenĂ© dětskĂ© autosedačky.
NeponechĂĄvejte děti ve vylepĆĄenĂ© dětskĂ© autosedačce bez dozoru.
VeĆĄkerĂĄ zavazadla nebo jinĂ© pƙedměty, kterĂ© v pƙípadě nehody
mohou zpĆŻsobit zraněnĂ­, musĂ­ bĂœt ƙádně zajiĆĄtěny.
Tento zdokonalenĂœ dětskĂœ zĂĄdrĆŸnĂœ systĂ©m pouĆŸĂ­vat bez NELZE
lĂĄtkovĂœch potahĆŻ.
LĂĄtkovĂ© potahy smĂ­ bĂœt nahrazeny pouze podle doporučenĂ­
vĂœrobce, protoĆŸe se nedĂ­lnou částĂ­ podĂ­lejĂ­ na Ășčinnosti
autosedačky.
103
CZ
NĂĄvod k pouĆŸitĂ­ CARI next
Seznam dĂ­lĆŻ
Pƙed sestavenĂ­m se ujistěte, ĆŸe nechybĂ­ ĆŸĂĄdnĂ© součásti. V pƙípadě, ĆŸe některĂĄ
součást chybĂ­, kontaktujte prodejce. K sestavenĂ­ nejsou zapotƙebĂ­ ĆŸĂĄdnĂ©
nĂĄstroje.
1 RukojeƄ
2 Zástěna Dream Drapeℱ
3 Kryt hluboké korby
(v rƯzném provedení)
4 Pås nastavení délky postroje
5 Tlačítko nastavení postroje
6 Tlačítko nastavení rukojeti
7 UvolƈovacĂ­ tlačítko hlubokĂ©
korby (od kočárku)
8 NovorozeneckĂĄ vloĆŸka
9 Pƙezka
10 Polstry ramennĂ­ho postroje
11 Pƙihrádka na návod
12 Polstr mezinoĆŸnĂ­ho postroje
13 Matrace
14 Taơka na pƙísluơenství
(maximĂĄlnĂ­ zatĂ­ĆŸenĂ­ = 0,45 kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
SestavenĂ­ produktu
105
CZ
NĂĄvod k pouĆŸitĂ­ CARI next
5 - Umístěte základnu na sedadlo vozidla a vysuƈte opěrnou nohu k podlaze
(8). KdyĆŸ je indikĂĄtor opěrnĂ© nohy zelenĂœ, znamenĂĄ to, ĆŸe opěrnĂĄ noha je
nainstalovĂĄna sprĂĄvně. ČervenĂĄ znamenĂĄ, ĆŸe nenĂ­ nainstalovĂĄna sprĂĄvně.
(8)-2
OpěrnĂĄ noha mĂĄ několik pozic. KdyĆŸ je indikĂĄtor opěrnĂ© nohy červenĂœ,
znamenĂĄ to, ĆŸe se opěrnĂĄ noha nachĂĄzĂ­ v nesprĂĄvnĂ© pozici.
OpěrnĂĄ noha musĂ­ bĂœt v plnĂ©m kontaktu v podlahou vozidla.
Stiskněte uvolƈovacĂ­ tlačítko opěrnĂ© nohy a potom nohu zkraĆ„te směrem
nahoru. (8)-1
Kompletně sestavená základna je zobrazena pod číslem .(9)
Konektory ISOFIX musĂ­ bĂœt pƙipevněny a zajiĆĄtěny do ukotvovacĂ­ch ok
ISOFIX. (9)-1
OpěrnĂĄ noha musĂ­ bĂœt nainstalovĂĄna sprĂĄvně se zelenĂœm indikĂĄtorem.
(9)-2
Nasazení hluboké korby na zåkladnu
1 - Stiskněte tlačítka na obou stranách a zvedněte stƙíơku podle obrázku.
(10)
2 - NeĆŸ vloĆŸĂ­te dĂ­tě do hlubokĂ© korby, zkontrolujte, zda je drĆŸadlo zajiĆĄtěnĂ©.
(11)-1
Pƙed pƙenĂĄĆĄenĂ­m nebo zvedĂĄnĂ­m zkontrolujte, ĆŸe se drĆŸadlo nachĂĄzĂ­ ve
språvné poloze.
3 - Zatlačte hlubokou korbu do základny . Pokud je hluboká korba (12)
bezpečně nainstalovĂĄna, indikĂĄtor na skoƙepině je zelenĂœ. (13)
Pƙed instalacĂ­ hlubokĂ© korby zkontrolujte, zda je mĆ™Ă­ĆŸka v dolnĂ­ části
hlubokĂ© korby ƙádně upevněna. (12)
ZataĆŸenĂ­m za drĆŸadlo směrem nahoru zkontrolujte, zda je hlubokĂĄ korba
zajiơtěna v základně.
4 - Stiskněte tlačítko nastavení ISOFIX a zároveƈ zatlačte základnu dozadu
tak, aby se dotĂœkala opěrĂĄku sedadla vozu.
5 - Chcete-li hlubokou korbu uvolnit, sevƙete tlačítko pro uvolnění nosítka
pro malĂ© děti na zĂĄkladně (14)-1 a potom zvedněte hlubokou korbu. (14)-2
KdyĆŸ je hlubokĂĄ korba nasazenĂĄ na zĂĄkladně, je nesprĂĄvnĂĄ instalace
zobrazena na obrĂĄzku .(16) SprĂĄvnĂĄ instalace je zobrazena na obrĂĄzku
(15)
OdinstalovĂĄnĂ­ zĂĄkladny
107
CZ
NĂĄvod k pouĆŸitĂ­ CARI next
ČiĆĄtěnĂ­ a ĂșdrĆŸba
RĂĄm, plastovĂ© části a potah mĆŻĆŸete čistit vlhkĂœm hadƙíkem. NepouĆŸĂ­vejte
abrazivnĂ­ prostƙedky ani bělidlo. NepouĆŸĂ­vejte silikonovĂĄ maziva, kterĂĄ
pƙitahujĂ­ prach a nečistoty. Neskladujte hlubokou korbu na vlhkĂ©m mĂ­stě.
Aby byla zajiĆĄtěna dlouhĂĄ ĆŸivotnost, po pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ v deĆĄtivĂ©m počasĂ­ a pƙed
uloĆŸenĂ­m otƙete kočárek měkkĂœm savĂœm hadƙíkem.
Pokyny pro pranĂ­ a suĆĄenĂ­ jsou uvedeny na ĆĄtĂ­tcĂ­ch s pokyny pro pĂ©Äi a
ĂșdrĆŸbu, kterĂ© jsou pƙipevněny na textilnĂ­ch částech.
Je normĂĄlnĂ­, ĆŸe barva potahu časem vybledne a opotƙebuje se v dĆŻsledku
pranĂ­ a/nebo slunečnĂ­ho záƙenĂ­, a to i pƙi bÄ›ĆŸnĂ©m pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­.
Z bezpečnostnĂ­ch dĆŻvodĆŻ pouĆŸĂ­vejte pouze originĂĄlnĂ­ dĂ­ly Nuna.
Pravidelně kontrolujte, zda vơe funguje správně. Pokud se některá část
nosĂ­tka roztrhne, praskne nebo se ztratĂ­, pƙestaƈte produkt pouĆŸĂ­vat.
NUNA International B.V. Nuna a veĆĄkerĂĄ pƙidruĆŸenĂĄ loga jsou obchodnĂ­ znĂĄmky.
109
SK
Pokyny k vĂœrobku CARI next
DÔLEĆœITÉïč—
PRED POUĆœITÍM SI
POZORNE PREČÍTAJTE
TIETO POKYNY A
UCHOVAJTE ICH PRE
NESKORĆ IE POUĆœITIE.
111
SK
Pokyny k vĂœrobku CARI next
InformĂĄcie o vĂœrobku
Číslo modelu: ____________________________________________________________________________________________________________
DĂĄtum vĂœroby:___________________________________________________________________________________________________________
RegistrĂĄcia vĂœrobku
Vyplƈte vyĆĄĆĄie uvedenĂ© informĂĄcie. Číslo modelu a dĂĄtum vĂœroby sĂș uvedenĂ©
na spodnej strane zosilnenej detskej autosedačky.
Ak svoj vĂœrobok chcete zaregistrovaĆ„, navĆĄtĂ­vte:
www.nunababy.com
Na domovskej strĂĄnke kliknite na odkaz „RegistrovaĆ„ zariadenie“.
ZĂĄruka
ZĂĄmerne sme navrhli naĆĄe vĂœrobky vysokej kvality tak, aby mohli rĂĄsĆ„ s
vaĆĄĂ­m dieĆ„aĆ„om aj vaĆĄou rodinou. PretoĆŸe si stojĂ­me za naĆĄĂ­m vĂœrobkom,
naĆĄe vybavenie je krytĂ© vlastnou zĂĄrukou na kaĆŸdĂœ vĂœrobok, začínajĂșc dƈom
zakĂșpenia. Ak nĂĄs budete kontaktovaĆ„, pripravte si doklad o kĂșpe, číslo
modelu a dĂĄtum vĂœroby.
Viac informĂĄciĂ­ o zĂĄruke nĂĄjdete na strĂĄnke:
www.nunababy.com
Na domovskej stránke kliknite na odkaz „Záruka“.
Kontakt
OhÄŸadne nĂĄhradnĂœch dielov, servisu alebo ďalĆĄĂ­ch otĂĄzok o zĂĄruke sa obrĂĄĆ„te
na naĆĄe oddelenie sluĆŸieb zĂĄkaznĂ­kom.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
PoĆŸiadavky na pou
115
SK
Pokyny k vĂœrobku CARI next
Zoznam jednotlivĂœch častĂ­
Pred zostavenĂ­m skontrolujte, či mĂĄte vĆĄetky časti. Ak chĂœba ktorĂĄkoÄŸvek
časĆ„, obrĂĄĆ„te sa na miestneho predajcu. Na zostavenie nie sĂș potrebnĂ©
ĆŸiadne nĂĄstroje.
1 RukovÀƄ
2 Clona Dream Drapeℱ
3 Kryt prenosnej postieÄŸky
(ĆĄtĂœl sa mĂŽĆŸe lĂ­ĆĄiĆ„)
4 NastavovacĂ­ popruh
5 Nastavovacie tlačidlo popruhu
6 Tlačidlo na nastavenie rukovĂ€te
7 UvoÄŸĆˆovacie tlačidlo prenosnej
postieÄŸky (z kočíka)
8 DojčenskĂĄ vloĆŸka
9 Spona
10 Kryty ramennĂœch popruhov
11 ÚloĆŸnĂœ priestor pre NĂĄvod na
pouĆŸitie
12 Kryt rozkrokového popruhu
13 ČalĂșnenie matraca
14 Vrecko na prĂ­sluĆĄenstvo
(maximĂĄlna zĂĄĆ„aĆŸ = 0,45kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
Zostavenie vĂœrobk
117
SK
Pokyny k vĂœrobku CARI next
5 - Po umiestnenĂ­ zĂĄkladne na sedadlo vozidla vytiahnite opornĂș nohu
smerom nadol na podlahu . Ak bude opornĂĄ noha nainĆĄtalovanĂĄ (8)
sprĂĄvne, indikĂĄtor opornej nohy zobrazĂ­ zelenĂș farbu. Pri nesprĂĄvnej
inơtalácii sa zobrazí červená farba. (8)-2
OpornĂĄ noha mĂĄ viac polĂŽh. Keď indikĂĄtor opornej nohy zobrazĂ­ červenĂș
farbu, znamenĂĄ to, ĆŸe je opornĂĄ noha v nesprĂĄvnej polohe.
Skontrolujte, či je opornĂĄ noha v plnom kontakte s podlahovĂœm panelom
vozidla.
Stisnite nastavovacie tlačidlo opornej nohy a potom skrĂĄĆ„te opornĂș nohu
smerom nahor. (8)-1
Úplne zostavená základƈa je zobrazená na obrázku .(9)
PrĂ­pojky ISOFIX musia byĆ„ pripojenĂ© a zaistenĂ© na kotevnĂœch tyčkĂĄch
ISOFIX. (9)-1
Opornå noha musí byƄ språvne nainƥtalovanå so zelenou farbou
indikĂĄtora. (9)-2
Pripevnenie prenosnej postieÄŸky k zĂĄkladni
1 - Vytiahnite plĂĄtennĂș strieĆĄku, ako to je zobrazenĂ© na obrĂĄzku, a zĂĄroveƈ
stlačte tlačidlá na oboch stranách. (10)
2 - Pred vloĆŸenĂ­m dieĆ„aĆ„a do prenosnej postieÄŸky sa kontrolou uistite, ĆŸe je
rukovÀƄ zaistenå. (11)-1
Pred nesenĂ­m alebo zdvĂ­hanĂ­m sa uistite, ĆŸe je rukovÀƄ v sprĂĄvnej polohe
na pouĆŸĂ­vanie.
3 - Zatlačte prenosnĂș postieÄŸku nadol do zĂĄkladne , ak bude prenosnĂĄ (12)
postieÄŸka zaistenĂĄ, indikĂĄtor plĂĄĆĄĆ„a ukĂĄĆŸe zelenĂș farbu. (13)
Pred inĆĄtalĂĄciou detskej postieÄŸky skontrolujte, či je sieĆ„ka na spodku
prenosnej postieÄŸky sprĂĄvne pripevnenĂĄ. (12)
PotiahnutĂ­m za rukovÀƄ skontrolujte, či je prenosnĂĄ postieÄŸka zaistenĂĄ k
zĂĄkladni.
4 - Stlačte nastavovacie tlačidlo ISOFIX a zatlačte základƈu dozadu tak, aby
sa dostala do kontaktu s operadlom sedadla vozidla.
5 - Ak chcete uvoÄŸniĆ„ prenosnĂș postieÄŸku, stlačte uvoÄŸĆˆovacie tlačidlo na
zĂĄkladni (14)-1 a potom ju nadvihnite dohora. (14)-2
Keď je detskĂĄ postieÄŸka nainĆĄtalovanĂĄ na zĂĄkladni, nesprĂĄvna inĆĄtalĂĄcia je
zobrazenĂĄ na obrĂĄzku (16). SprĂĄvna inĆĄtalĂĄcia je zobrazenĂĄ na obrĂĄzku (15)
OdinĆĄtalovanie zĂĄkladne
119
SK
Pokyny k vĂœrobku CARI next
Čistenie a ĂșdrĆŸba
Očistite rĂĄm, plastovĂ© časti a textil vlhkou handričkou, ale nepouĆŸĂ­vajte
brĂșsne čistiace prostriedky ani bielidlo. NepouĆŸĂ­vajte silikĂłnovĂ© mazivĂĄ,
pretoĆŸe viaĆŸu na seba nečistoty a ĆĄpinu. Neskladujte prenosnĂș postieÄŸku na
vlhkom mieste.
Aby ste zaistili dlhodobĂ© pouĆŸĂ­vanie, po pouĆŸitĂ­ v daĆŸdivom počasĂ­ a pred
uskladnenĂ­m utrite tento vĂœrobok mĂ€kkou absorpčnou handričkou.
Pozrite si ĆĄtĂ­tky s nĂĄvodom na oĆĄetrovanie, ktorĂ© sĂș pripevnenĂ© k mĂ€kkĂœm
textĂ­liĂĄm, a kde sĂș uvedenĂ© pokyny na umĂœvanie a suĆĄenie.
Je normĂĄlne, ĆŸe sa farba textilu zmenĂ­ pĂŽsobenĂ­m slnečnĂ©ho ĆŸiarenia a po
dlhom pouĆŸĂ­vanĂ­ bude vykazovaĆ„ opotrebovanie aj pri normĂĄlnom pouĆŸĂ­vanĂ­.
Z bezpečnostnĂœch dĂŽvodov pouĆŸĂ­vajte len originĂĄlne diely od spoločnosti
Nuna.
Pravidelne kontrolujte, či vĆĄetko funguje ako mĂĄ. Ak sĂș ktorĂ©koÄŸvek časti
roztrhnutĂ©, zlomenĂ© alebo chĂœbajĂș, prestaƈte tento vĂœrobok pouĆŸĂ­vaĆ„.
NUNA International B.V. Nuna a vĆĄetky pridruĆŸenĂ© logĂĄ sĂș ochrannĂ© znĂĄmky.
121
HR
Upute za CARI next
VAĆœNOïč—
PRIJE UPORABE
PAĆœLJIVO PROČITAJTE
OVE UPUTE I
ZADRĆœITE IH ZA
BUDUĆU UPORABU.
123
HR
Upute za CARI next
Podaci o proizvodu
Broj modela: ______________________________________________________________________________________________________________
Datum proizvodnje: __________________________________________________________________________________________________
Registracija proizvoda
Popunite gore navedene podatke. Broj modela i datum proizvodnje nalazi se
na dnu naprednog sustava za pričvrơćivanje djeteta.
Za registraciju proizvoda posjetite:
www.nunababy.com
Kliknite na vezu "Registracija opreme" na početnoj stranici.
Jamstvo
Osmislili smo i proizveli naĆĄe proizvode visoke kvalitete kako bi mogli rasti
s vaơim djetetom i obitelji. Budući da stojimo iza naơeg proizvoda, naơa je
oprema pokrivena jamstvom za proizvod, počevơi od dana kupnje. Prije
no ĆĄto nas kontaktirate pripremite dokaz o kupnji, broj modela i datum
proizvodnje.
Za informacije o jamstvu posjetite:
www.nunababy.com
Kliknite na vezu "Jamstvo" na početnoj stranici.
Kontakt
Za zamjenske dijelove, servis ili moguća pitanja u svezi jamstva kontaktirajte
naĆĄu sluĆŸbu za korisnike.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Uvjeti za upotrebu
125
HR
Upute za CARI next
UPOZORENJE
NepoĆĄtivanje ovih upozorenja i uputa moĆŸe predstavljati opasnost
od ozbiljnih ozljeda sa smrtnim ishodom.
PAZITE kako ne biste postavili čvrste i plastične dijelove naprednog
sustava za pričvrơćivanje djeteta tako da se mogu zaglaviti zbog
pomicanja sjedala ili vrata vozila.
KoĆĄare za bebe uvijek koristite okomito na uzduĆŸnu os vozila.
Za koriơtenje ove napredne dječje autosjedalice u skladu s UN
uredbom br. 129 dijete mora imati sljedeće mjere.
Visina djeteta 40 cm – 70 cm / teĆŸina djeteta ≀ 9 kg;
Potporni nogar mora biti u kontaktu s podom vozila, a sigurnosni
pojasevi za pričvrơćivanje djeteta moraju biti prilagođeni veličini
djeteta. Pojasevi ne smiju biti uvijeni.
Naprednu dječju autosjedalicu treba promijeniti ako je bila izloĆŸena
snaĆŸnim udarcima tijekom automobilske nesreće. Automobilska
nesreća moĆŸe prouzročiti oĆĄtećenja koja nisu uočljiva.
Imajte na umu opasnosti koje će nastati zbog preinaka ili dodataka
na proizvodu bez odobrenja odgovarajućeg nadleĆŸnog tijela te
zbog nepridrĆŸavanja strogih uputa za ugradnju koje je naveo
proizvođač naprednog sustava za pričvrơćivanje djeteta.
Naprednu dječju autosjedalicu drĆŸite izvan utjecaja izravnog
sunčevog svjetla jer moĆŸe biti prevruća za osjetljivu dječju koĆŸu.
Uvijek dodirnite naprednu dječju autosjedalicu prije no ơto u nju
stavite dijete.
Djecu nikada niti na tren ne ostavljajte u naprednoj dječjoj
autosjedalici bez nadzora.
Sva prtljaga ili drugi predmeti koji bi mogli prouzročiti ozljede u
slučaju sudara moraju biti pravilno pričvrơćeni.
Napredna dječja autosjedalica NE SMIJE SE KORISTITI bez obloga
i mekih dijelova.
Obloge i meki dijelovi napredne dječje autosjedalice smiju se
zamijeniti isključivo onima koje preporučuje proizvođač jer su i ti
dijelovi bitni za učinkovitost i radna svojstva sigurnosnog sustava
za dijete.
127
HR
Upute za CARI next
Popis dijelova
Prije sklapanja provjerite jesu li raspoloĆŸivi svi dijelovi. Ako bilo koji dio
nedostaje kontaktirajte lokalnog prodavača. Za sklapanje nije potreban alat.
1 Ručka
2 Dream Drapeℱ
3 Pokrivalo nosiljke
(stil moĆŸe varirati)
4 Trake za podeĆĄavanje
5 Gumb za podeĆĄavanje traka
6 Gumb za podeơavanje ručke
7 Gumb za oslobađanje koơare za
bebu (s kolica)
8 Umetak za bebu
9 Kopča
10 Jastučići traka za pričvrơćivanje
djetetovih ramena
11 Odjeljak za pohranu priručnika s
uputama
12 Jastučić srediơnjeg pojasa
13 Jastuk madraca
14 Torba za pribor (maksimalno
opterećenje = 0,45 kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
Postavljanje proizv
129
HR
Upute za CARI next
5 - Nakon postavljanja baze na sjedalo vozila produĆŸite potporni nogar
do poda . Ako je potporni nogar pravilno postavljen, indikator na (8)
potpornom nogaru bit će zelene boje. Ako je potporni nogar nepravilno
postavljen, indikator će biti crvene boje. (8)-2
Potporni nogar ima viĆĄe poloĆŸaja. Kad je indikator potpornog nogara
crvene boje, to znači da je nogar na pogreĆĄnom poloĆŸaju.
Provjerite je li potporni nogar u potpunom kontaktu s podnom pločom
vozila.
Stisnite gumb za podeĆĄavanje potpornog nogara, a zatim skratite
potporni nogar prema gore. (8)-1
Ispravno postavljena i potpuno pripremljena baza prikazana je na .(9)
ISOFIX priključci moraju biti sklopljeni i blokirani u ISOFIX prečke za
pričvrơćivanje. (9)-1
Potporni nogar mora biti pravilno postavljen sa zelenim indikatorom. (9)-
2
Postavljanje koĆĄare za bebu na bazu
1 - Povucite krović prema gore kako je prikazano slikom dok pritiơćete
gumbe na obje strane. (10)
2 - Prije stavljanja djeteta u koơaru za bebu provjerite je li ručka sigurno
učvrơćena. (11)-1
Prije noĆĄenja ili podizanja provjerite je li ručka u pravilnom poloĆŸaju za
koriĆĄtenje.
3 - Gurnite koĆĄaru za bebu prema dolje u bazu , ako je koĆĄara za bebu (12)
sigurna njezin indikator bit će zelene boje. (13)
Prije postavljanja koĆĄare za bebu provjerite je li mreĆŸa na dnu koĆĄare za
bebu pravilno pričvrơćena. (12)
Povlačenjem ručke provjerite je li koơara za bebu sigurno pričvrơćena i
blokirana na bazi.
4 - Pritisnite ISOFIX gumb za podeĆĄavanje i gurnite bazu prema natrag dok
ne dodirne naslon sjedala vozila.
5 - Za oslobađanje koơare za bebu pritisnite gumb za oslobađanje nosiljke
za bebu na bazi (14)-1, a zatim podignite koĆĄaru za bebu. (14)-2
KoĆĄara za bebu neispravno postavljena na bazu prikazana je na slici .(16)
Pravilno postavljanje prikazano je na slici (15)
Uklanjanje baze
131
HR
Upute za CARI next
Čiơćenje i odrĆŸavanje
Očistite okvir, plastične dijelove i tkaninu vlaĆŸnom krpom, ali nemojte
koristiti abrazivna sredstva ili izbjeljivač. Ne koristite silikonska sredstva za
podmazivanja jer će privlačiti prljavơtinu i praơinu. Ne skladiơtite koơaru za
bebu na vlaĆŸnom mjestu.
Kako biste osigurali dugotrajnu uporabu koĆĄare za bebu nakon koriĆĄtenja po
kiơnom vremenu i prije pohrane obriơite je mekanom, upijajućom krpom.
Pogledajte upute za pranje i suơenje na naljepnicama pričvrơćenim na obloge.
Normalno je da nakon duljeg normalnog koriĆĄtenja tkanina promijeni boju
zbog sunčeve svjetlosti te da pokazuje znakova troơenja i habanja.
Radi sigurnosti koristite isključivo originalne Nuna dijelove.
Redovito provjeravajte djeluje li sve pravilno. Ako je bilo koji dio istroĆĄen,
slomljen ili nedostaje prestanite koristiti ovaj proizvod.
NUNA International B.V. Nuna i svi pridruĆŸeni logotipi su zaĆĄtitni znaci.
IMPORTANTïč—
READ THESE
INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE
USE AND KEEP
THEM FOR FUTURE
REFERENCE.
5
4
3
1
1
32 4
65 7
1
32 4
65 7
2
6
1
2
13 15
16
14
1
217
2 1
25
24
click
26
28
27
23
40
36
37
35
39
38
Designed
around your life
133
SL
Navodilo za CARI next
POMEMBNOïč—
PRED UPORABO
SKRBNO PREBERITE
TA NAVODILA IN
JIH SHRANITE ZA
POZNEJĆ O UPORABO.
135
SL
Navodilo za CARI next
Informacije o izdelku
Ć tevilka modela: _______________________________________________________________________________________________________
Datum izdelave: ________________________________________________________________________________________________________
Registracija izdelka
VpiĆĄite zgornje podatke. Ć tevilko modela in datum izdelave najdete na
spodnji strani izboljĆĄanega sistema za zadrĆŸevanje otrok.
Za registracijo izdelka obiơčite:
www.nunababy.com
Na začetni strani kliknite povezavo „Registriraj opremo“.
Garancija
NaĆĄe visokokakovostne izdelke smo namenoma oblikovali tako, da lahko
rastejo skupaj z vaĆĄim otrokom in vaĆĄo druĆŸino. Ker zagotavljamo kakovost
naĆĄih izdelkov, naĆĄo opremo od dneva nakupa krije garancija, ki je narejena
po meri za vsak izdelek. Ko stopite v stik z nami, imejte pri roki potrdilo o
nakupu, ĆĄtevilko modela in datum izdelave.
Podatke o garanciji najdete na:
www.nunababy.com
Na začetni strani kliknite povezavo »Garancija«.
Stik
Za vpraĆĄanja o nadomestnih delih in servisu ali za dodatna vpraĆĄanja o
garanciji stopite v stik z oddelkom za stike s strankami.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Zahteve pri uporab
137
SL
Navodilo za CARI next
OPOZORILO
Neupoơtevanje teh opozoril in navodil lahko povzroči resne
poĆĄkodbe ali smrt.
BODITE previdni in poskrbite, da so togi elementi in plastični deli
izboljĆĄanega sistema za zadrĆŸevanje otrok postavljeni in nameơčeni
tako, da ne obstaja moĆŸnost, da se ujamejo zaradi premičnega
sedeĆŸa ali med vrata avtomobila.
KoĆĄare za vozičke uporabljajte pravokotno na vzdolĆŸno os vozila.
Za uporabo tega izboljĆĄanega sistema za zadrĆŸevanje skladno s
predpisom ZN ĆĄt. 129 mora otrok izpolnjevati naslednje zahteve.
(viĆĄina otroka 40 cm–70 cm/teĆŸa otroka ≀ 9 kg)
Podporna noga mora biti v stiku s podom vozila, trakovi za
zadrĆŸevanje otroka pa morajo biti prilagojeni telesu otroka. Pasovi
ne smejo biti zviti.
IzboljĆĄani sistem za zadrĆŸevanje otrok morate zamenjati, kadar je
bil izpostavljen močnim obremenitvam ob nezgodi. Nesreča lahko
povzroči poơkodbe, ki jih ne vidite.
Upoơtevajte, da lahko spreminjanje naprave na kakrơen koli način
brez dovoljenja ustreznega pristojnega organa povzroči nevarnost.
Do nevarnosti pride tudi, če ne upoơtevate strogo navodil za
namestitev, ki jih zagotovi proizvajalec izboljĆĄanega sistema za
zadrĆŸevanje otroka.
IzboljĆĄanega sistema za zadrĆŸevanje otrok ne izpostavljajte sončni
svetlobi, ker se lahko preveč segreje in postane prevroč za otrokovo
koĆŸo. Vedno z roko preverite temperaturo izboljĆĄanega sistema za
zadrĆŸevanje otrok, preden vanj namestite otroka.
Otrok ne puơčajte v izboljĆĄanem sistemu za zadrĆŸevanje otrok brez
nadzora.
Prtljago ali druge predmete, ki bi v primeru trčenja lahko povzročili
telesne poĆĄkodbe, morate ustrezno zavarovati.
IzboljĆĄanega sistema za zadrĆŸevanje otrok uporabljajte brez NE
mehkih delov.
Uporabljajte samo mehke dele, ki jih je priporočil proizvajalec, saj
so sestavni del zmogljivosti sistema za zadrĆŸevanje otrok.
139
SL
Navodilo za CARI next
Seznam delov
Prepričajte se, da imate pred sestavljanjem izdelka na voljo vse dele. Če
kateri od delov manjka, se obrnite na lokalnega prodajalca. Za sestavljanje
izdelka ne potrebujete nobenega orodja.
1 Ročaj
2 Dream Drapeℱ
3 Prevleka za koơaro za voziček
(slog se lahko razlikuje)
4 Prilagoditveni trak
5 Gumb za prilagoditveni trak
6 Gumb za nastavitev ročaja
7 Gumb za sprostitev koĆĄare za
voziček (z vozička)
8 VloĆŸek za dojenčke
9 Zaponka
10 Prevleki za ramenska pasova
11 Predal za shranjevanje navodil
za uporabo
12 Prevleka za mednoĆŸni pas
13 Ćœimnica
14 Odlagalna vrečka
(največja nosilnost = 0,45 kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
Priprava izdelka
141
SL
Navodilo za CARI next
5 - Ko je podnoĆŸje nameơčeno na sedeĆŸ vozila, iztegnite podporno nogo do
tal . Ko je podporna noga pravilno nameơčena, je indikator podporne (8)
noge prikazan zeleno. Indikator je prikazan rdeče, če podporna noga ni
pravilno nameơčena. (8)-2
Podporna noga ima več poloĆŸajev. Če indikator podporne noge sveti
rdeče, pomeni, da je podporna noga v napačnem poloĆŸaju.
Podporna noga se mora popolnoma dotikati tal vozila.
Pritisnite gumb za nastavitev podporne noge in jo potisnite navzgor, da jo
skrajĆĄate. (8)-1
Popolnoma sestavljeno podnoĆŸje je prikazano na sliki .(9)
Priključka ISOFIX morata biti pritrjena in fiksirana na drĆŸalih ISOFIX. (9)-1
Podporna noga mora biti pravilno nameơčena in indikator mora svetiti
zeleno. (9)-2
Pritrjevanje koĆĄare za voziček na podnoĆŸje
1 - Strehico dvignite, kot je prikazano na sliki, pri čemer hkrati pritisnite
stranska gumba. (10)
2 - Prepričajte se, da je ročaj stabilen, preden otroka poloĆŸite v koĆĄaro za
voziček. (11)-1
Prepričajte se, da je ročaj v pravilnem poloĆŸaju, preden koĆĄaro nosite ali
dvigate.
3 - KoĆĄaro za voziček potisnite v podnoĆŸje . Če je koĆĄara za voziček (12)
dobro pritrjena, sveti indikator lupine zeleno. (13)
Preden namestite koĆĄaro za voziček, preverite, ali je mreĆŸa na dnu koĆĄare
pravilno pritrjena. (12)
Preverite, ali se je koĆĄara za voziček zaskočila na podnoĆŸje, in sicer tako,
da primete ročaj in ga povlečete navzgor.
4 - Pritisnite gumb za nastavitev ISOFIX in podnoĆŸje potiskajte nazaj, dokler
ne pride v stik z naslonjalom sedeĆŸa vozila.
5 - Če ĆŸelite sprostiti koĆĄaro za voziček, stisnite gumb za sprostitev na
podnoĆŸju lupinice (14)-1, nato pa koĆĄaro za voziček dvignite. (14)-2
Pri namestitvi koĆĄare za voziček na podnoĆŸju: nepravilna namestitev je
prikazana na sliki . Pravilna namestitev je prikazana na sliki (16) (15)
Odstranjevanje podnoĆŸja
143
SL
Navodilo za CARI next
Čiơčenje in vzdrĆŸevanje
Okvir, plastične dele in tekstil čistite z vlaĆŸno krpo. Ne uporabljajte abrazivnih
sredstev ali belila. Ne uporabljajte silikonskih maziv, saj se bo na njih prijela
umazanija. KoĆĄare za voziček ne shranjujte v vlaĆŸnem prostoru.
Za zagotavljanje dolgotrajne uporabe izdelek po uporabi v deĆŸju in pred
shranjevanjem obriĆĄite z mehko in vpojno krpo.
Za navodila glede pranja in suĆĄenja mehkih delov glejte oznako za
vzdrĆŸevanje na mehkih delih.
Čisto običajno je, da tudi ob normalni uporabi tkanina spremeni barvo zaradi
izpostavljenosti sončni svetlobi in da se po daljĆĄi uporabi pokaĆŸejo znaki
obrabe.
Iz varnostnih razlogov uporabljajte samo originalne dele Nuna.
Redno preverjajte, ali vsi deli delujejo pravilno. Izdelek nehajte uporabljati, če
je kateri od delov strgan, zlomljen ali manjka.
NUNA International B.V. Nuna in vsi povezani logotipi so zaơčiteni kot blagovna znamka.
145
RU
Đ˜ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоя CARI next
ВАЖНАЯ
Đ˜ĐĐ€ĐžĐ ĐœĐĐŠĐ˜ĐŻïč—
ВНИМАбЕЛЬНО
ПРОЧбИбЕ Đ”ĐĐĐĐ«Đ•
ИНСбРУКЩИИ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
И ĐĄĐžĐ„Đ ĐĐĐ˜ĐąĐ• ИЄ
НА БУДУЩЕЕ.
147
RU
Đ˜ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоя CARI next
Đ˜ĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ ĐŸĐ± ОзЎДлОО
ĐĐŸĐŒĐ”Ń€ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž: ___________________________________________________________________
Дата ĐžĐ·ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ: ______________________________________________________________
Đ Đ”ĐłĐžŃŃ‚Ń€Đ°Ń†ĐžŃ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ
ĐŁĐșажОтД проĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐœŃƒŃŽ ĐČŃ‹ŃˆĐ” ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃŽ. ĐĐŸĐŒĐ”Ń€ ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž Đž Юата
ĐžĐ·ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœŃ‹ ĐœĐ° ĐœĐžĐ¶ĐœĐ”Đč ŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐœĐ” ŃƒĐ»ŃƒŃ‡ŃˆĐ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ЎДтсĐșĐŸĐłĐŸ
Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐșрДсла.
Đ”Đ»Ń рДгОстрацОО ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ° ĐżĐŸŃĐ”Ń‚ĐžŃ‚Đ” ĐČДб-саĐčт:
www.nunababy.com
ЩДлĐșĐœĐžŃ‚Đ” ссылĐșу "Đ Đ”ĐłĐžŃŃ‚Ń€Đ°Ń†ĐžŃ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°" ĐœĐ° глаĐČĐœĐŸĐč ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ”.
Đ“Đ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžŃ
Мы ŃĐżĐ”Ń†ĐžĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸ разрабатыĐČĐ°Đ”ĐŒ ĐœĐ°ŃˆĐž ĐČŃ‹ŃĐŸĐșĐŸĐșачДстĐČĐ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ
таĐș, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐŸĐœĐž Ń€ĐŸŃĐ»Đž ĐČĐŒĐ”ŃŃ‚Đ” с ĐČĐ°ŃˆĐžĐŒ Ń€Đ”Đ±Đ”ĐœĐșĐŸĐŒ Đž ĐČашДĐč ŃĐ”ĐŒŃŒĐ”Đč. Мы
ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžŃ€ŃƒĐ”ĐŒ ĐșачДстĐČĐŸ сĐČĐŸĐžŃ… ОзЎДлОĐč, Đž ĐżĐŸŃŃ‚ĐŸĐŒŃƒ ĐœĐ° ĐŒĐ”Ń…Đ°ĐœĐžĐ·ĐŒŃ‹ ĐœĐ°ŃˆĐžŃ…
ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐ”Ń‚ŃŃ ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžŃ ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚Đ°, ĐœĐ°Ń‡ĐžĐœĐ°Ń с ĐŒĐŸĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ° ох
ĐżĐŸĐșупĐșĐž. ĐžĐ±Ń€Đ°Ń‰Đ°ŃŃŃŒ Đș ĐœĐ°ĐŒ, ĐżŃ€Đ”ĐŽŃŠŃĐČОтД ĐșĐ°ŃŃĐŸĐČыĐč чДĐș Đž ŃĐŸĐŸĐ±Ń‰ĐžŃ‚Đ” ĐœĐŸĐŒĐ”Ń€
ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž Đž Юату ĐžĐ·ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ.
Đ”Đ»Ń ĐżŃ€ĐŸŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ° сĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžĐč ĐŸ ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžĐž ĐżĐŸŃĐ”Ń‚ĐžŃ‚Đ” ĐČДб-саĐčт:
www.nunababy.com
ЩДлĐșĐœĐžŃ‚Đ” ссылĐșу "Đ“Đ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžŃ" ĐœĐ° глаĐČĐœĐŸĐč ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐžŃ†Đ”.
ĐšĐŸĐœŃ‚Đ°ĐșŃ‚ĐœŃ‹Đ” ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đ”
Đ”Đ»Ń ĐżŃ€ĐžĐŸĐ±Ń€Đ”Ń‚Đ”ĐœĐžŃ Đ·Đ°ĐżĐ°ŃĐœŃ‹Ń… частДĐč, услуг ОлО ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃ‹Ń…
Ń€Đ°Đ·ŃŠŃŃĐœĐ”ĐœĐžĐč ĐżĐŸ ĐłĐ°Ń€Đ°ĐœŃ‚ĐžĐž ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‰Đ°ĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ ĐŸŃ‚ĐŽĐ”Đ» ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃ‚ĐŸĐČ.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
ĐąŃ€Đ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đș Ń€ĐŸŃŃ‚Ńƒ
149
RU
Đ˜ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоя CARI next
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ĐĐ”ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ” этох ĐżŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč Đž ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоĐč ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚
проĐČДстО Đș ĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐ”ĐœĐžŃŽ ŃĐ”Ń€ŃŒĐ”Đ·ĐœĐŸĐłĐŸ ĐČрДЎа Đ·ĐŽĐŸŃ€ĐŸĐČью
Ń€Đ”Đ±Đ”ĐœĐșĐ° ОлО Đ»Đ”Ń‚Đ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐŒŃƒ ĐžŃŃ…ĐŸĐŽŃƒ.
ПРИ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐ” жДстĐșОД ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃ‚Ń‹ ĐșĐŸĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо Đž
ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐŒĐ°ŃŃĐŸĐČŃ‹Đ” ЎДталО ŃƒĐ»ŃƒŃ‡ŃˆĐ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ЎДтсĐșĐŸĐłĐŸ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐșрДсла
ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ Ń€Đ°ŃĐżĐŸĐ»Đ°ĐłĐ°Ń‚ŃŒŃŃ Đž ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐ°ĐČлОĐČаться таĐș, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹
ОсĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚ŃŒ ĐČĐ”Ń€ĐŸŃŃ‚ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ох Đ·Đ°Đ¶Đ°Ń‚ĐžŃ ĐżĐŸĐŽĐČĐžĐ¶ĐœŃ‹ĐŒ ŃĐžĐŽĐ”ĐœŃŒĐ”ĐŒ ОлО
ĐŽĐČĐ”Ń€ŃŒŃŽ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐŸĐ±ĐžĐ»Ń.
ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐœĐŸŃĐœŃ‹Đ” Đ»ŃŽĐ»ŃŒĐșĐž ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐ°ĐČлОĐČать ĐżĐ”Ń€ĐżĐ”ĐœĐŽĐžĐșŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ
ĐżŃ€ĐŸĐŽĐŸĐ»ŃŒĐœĐŸĐč ĐŸŃĐž Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐŸĐ±ĐžĐ»Ń.
Đ”Đ»Ń ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ŃƒĐ»ŃƒŃ‡ŃˆĐ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ЎДтсĐșĐŸĐłĐŸ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐșрДсла ĐČ
ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО с ПраĐČĐžĐ»ĐŸĐŒ ООН № 129 Ń€Đ”Đ±Đ”ĐœĐŸĐș ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ
ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐŸĐČать уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃ‹ĐŒ ĐœĐžĐ¶Đ” Ń‚Ń€Đ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃĐŒ.
Đ ĐŸŃŃ‚ Ń€Đ”Đ±Đ”ĐœĐșĐ° 40–70 ŃĐŒ/ ĐČДс Ń€Đ”Đ±Đ”ĐœĐșĐ° ≀9 ĐșĐł;
ĐžĐżĐŸŃ€ĐœĐ°Ń ĐœĐŸĐ¶ĐșĐ° ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° упораться ĐČ ĐżĐŸĐ» Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐŒĐŸĐ±ĐžĐ»Ń, Đ° любыД
Ń€Đ”ĐŒĐœĐž, ŃƒĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžĐČающОД Ń€Đ”Đ±Đ”ĐœĐșĐ°, ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ĐŸŃ‚Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœŃ‹
ĐżĐŸ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€Ńƒ Đ”ĐłĐŸ тДла. Đ Đ”ĐŒĐœĐž ĐœĐ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ пДрДĐșŃ€ŃƒŃ‡Đ”ĐœŃ‹.
Đ”Đ°ĐœĐœĐŸĐ” ŃƒĐ»ŃƒŃ‡ŃˆĐ”ĐœĐœĐŸĐ” ЎДтсĐșĐŸĐ” Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐșŃ€Đ”ŃĐ»ĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ,
ДслО ĐŸĐœĐŸ ĐżĐŸĐŽĐČĐ”Ń€ĐłĐ»ĐŸŃŃŒ ĐČŃ‹ŃĐŸĐșĐžĐŒ ĐœĐ°ĐłŃ€ŃƒĐ·ĐșĐ°ĐŒ ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ Đ°ĐČароо.
Про Đ°ĐČароо ĐČ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐŒ ОзЎДлОО ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ·ĐŸĐČаться сĐșрытыД
ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ.
ĐŸĐŸĐŒĐœĐžŃ‚Đ” ĐŸĐ± ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐČĐœĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃ любых ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐč Đž
ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐč ĐČ ĐșĐŸĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцою ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ бДз Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ”ĐœĐžŃ
ĐșĐŸĐŒĐżĐ”Ń‚Đ”ĐœŃ‚ĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸŃ€ĐłĐ°ĐœĐ°, Đ° таĐșжД ĐŸĐ± ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐœĐ”ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžŃ
ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоĐč ĐżĐŸ ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐŸĐČĐșĐ”, ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Ń… ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”ĐŒ
ŃƒĐ»ŃƒŃ‡ŃˆĐ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ЎДтсĐșĐŸĐłĐŸ Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐșрДсла.
ĐĐ” ĐŽĐŸĐżŃƒŃĐșĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐżĐŸĐżĐ°ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐœĐ° ŃƒĐ»ŃƒŃ‡ŃˆĐ”ĐœĐœĐŸĐ” ЎДтсĐșĐŸĐ” Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐșŃ€Đ”ŃĐ»ĐŸ
ĐżŃ€ŃĐŒŃ‹Ń… ŃĐŸĐ»ĐœĐ”Ń‡ĐœŃ‹Ń… Đ»ŃƒŃ‡Đ”Đč, т.Đș. ĐŸĐœĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐœĐ°ĐłŃ€Đ”Ń‚ŃŒŃŃ Đž ĐČŃ‹Đ·ĐČать
ЎОсĐșĐŸĐŒŃ„ĐŸŃ€Ń‚ про ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°ĐșŃ‚Đ” с ĐșĐŸĐ¶Đ”Đč Ń€Đ”Đ±Đ”ĐœĐșĐ°. ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ Ń‚Đ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș
ĐżĐŸĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžŃ‚ŃŒ Ń€Đ”Đ±Đ”ĐœĐșĐ° ĐČ ŃƒĐ»ŃƒŃ‡ŃˆĐ”ĐœĐœĐŸĐ” ЎДтсĐșĐŸĐ” Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐșŃ€Đ”ŃĐ»ĐŸ, ĐČсДгЎа
ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃĐčŃ‚Đ” ĐœĐ° ĐŸŃ‰ŃƒĐżŃŒ Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Ńƒ ДД ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž.
Đ Đ”Đ±Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃŃ‚ŃŒ ĐČ ŃƒĐ»ŃƒŃ‡ŃˆĐ”ĐœĐœĐŸĐŒ ЎДтсĐșĐŸĐŒ
Đ°ĐČŃ‚ĐŸĐșрДслД бДз ĐżŃ€ĐžŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ°.
Đ›ŃŽĐ±ĐŸĐč багаж Đž ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐ” ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚Ń‹ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ‹ Đ±Ń‹Ń‚ŃŒ ĐœĐ°ĐŽĐ”Đ¶ĐœĐŸ
Đ·Đ°ĐșŃ€Đ”ĐżĐ»Đ”ĐœŃ‹, таĐș ĐșĐ°Đș ĐŸĐœĐž ĐŒĐŸĐłŃƒŃ‚ ĐżŃ€ĐžŃ‡ĐžĐœĐžŃ‚ŃŒ траĐČĐŒŃ‹ про Đ°ĐČароо.
151
RU
Đ˜ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоя CARI next

ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ŃĐ±ĐŸŃ€ĐșĐŸĐč ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃŒŃ‚Đ” ĐœĐ°Đ»ĐžŃ‡ĐžĐ” ĐČсДх ЎДталДĐč. В
ŃĐ»ŃƒŃ‡Đ°Đ” ĐŸŃ‚ŃŃƒŃ‚ŃŃ‚ĐČоя любых ЎДталДĐč ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ ĐČ ĐŒĐ°ĐłĐ°Đ·ĐžĐœ, гЎД Đ±Ń‹Đ»ĐŸ
ĐżŃ€ĐžĐŸĐ±Ń€Đ”Ń‚Đ”ĐœĐŸ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ОзЎДлОД. Đ”Đ»Ń ŃĐ±ĐŸŃ€ĐșĐž ĐœĐ” Ń‚Ń€Đ”Đ±ŃƒŃŽŃ‚ŃŃ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐŒĐ”ĐœŃ‚Ń‹.
 РуĐșĐŸŃŃ‚ĐșĐ°
 Dream Drapeℱ
 НаĐșОЎĐșĐ° ĐœĐ° ĐżĐ”Ń€Đ”ĐœĐŸŃĐœŃƒŃŽ
Đ»ŃŽĐ»ŃŒĐșу (ŃŃ‚ĐžĐ»ŃŒ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚
ĐŸŃ‚Đ»ĐžŃ‡Đ°Ń‚ŃŒŃŃ)
 Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐŸŃ‡ĐœŃ‹Đč Ń€Đ”ĐŒĐ”ŃˆĐŸĐș
 î€€ĐšĐœĐŸĐżĐșĐ° Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐž ĐČŃ‹ŃĐŸŃ‚Ń‹
Ń€Đ”ĐŒĐœĐ”Đč
 ĐšĐœĐŸĐżĐșĐ° Ń€Đ”ĐłŃƒĐ»ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐž руĐșĐŸŃŃ‚ĐșĐž
 î€€ĐšĐœĐŸĐżĐșĐ° фоĐșŃĐ°Ń‚ĐŸŃ€Đ° ĐœĐ°
ĐżĐ”Ń€Đ”ĐœĐŸŃĐœĐŸĐč Đ»ŃŽĐ»ŃŒĐșĐ” (ĐŸŃ‚
ĐșĐŸĐ»ŃŃĐșĐž)
 ВĐșĐ»Đ°ĐŽŃ‹Ńˆ ĐŽĐ»Ń ĐŒĐ»Đ°ĐŽĐ”ĐœŃ†Đ”ĐČ
 ĐŸŃ€ŃĐ¶ĐșĐ°
 НаĐșлаЎĐșĐž ĐŽĐ»Ń плДчДĐČых
Ń€Đ”ĐŒĐœĐ”Đč
 ОтсДĐș ĐŽĐ»Ń Ń…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžŃ
ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐżĐŸ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž
 НаĐșлаЎĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ĐżĐ°Ń…ĐŸĐČĐŸĐłĐŸ Ń€Đ”ĐŒĐœŃ
 ĐŸĐŸĐŽĐșлаЎĐșĐ° ĐŒĐ°Ń‚Ń€Đ°ŃĐ°
 î€€ĐĄŃƒĐŒĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ĐżŃ€ĐžĐœĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đ”Đč
(ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐ°Ń ĐœĐ°ĐłŃ€ŃƒĐ·ĐșĐ° =
0,45 ĐșĐł)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11

155
RU
Đ˜ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоя CARI next

Đ’Ń‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ” шагО , Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃĐœŃŃ‚ŃŒ тĐșĐ°ĐœĐ”ĐČŃ‹Đ” ЎДталО.  -
Đ§Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ŃĐœĐŸĐČĐ° ĐœĐ°ĐŽĐ”Ń‚ŃŒ тĐșĐ°ĐœĐ”ĐČŃ‹Đ” ЎДталО, ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ” проĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹Đ” ĐČŃ‹ŃˆĐ”
шагО ĐČ ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐœĐŸĐŒ ĐżĐŸŃ€ŃĐŽĐșĐ”.

ОчостĐșĐ° Ń€Đ°ĐŒŃ‹, ĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐŒĐ°ŃŃĐŸĐČых Đž тĐșĐ°ĐœĐ”ĐČых ЎДталДĐč ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœŃŃ‚ŃŒŃŃ
ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸĐč салфДтĐșĐŸĐč, бДз ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ абразОĐČĐœŃ‹Ń… ĐŒĐŸŃŽŃ‰ĐžŃ… срДЎстĐČ
Đž ĐŸŃ‚Đ±Đ”Đ»ĐžĐČатДлДĐč. ĐĐ” рДĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃƒĐ”Ń‚ŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать сОлОĐșĐŸĐœĐŸĐČŃ‹Đ”
ŃĐŒĐ°Đ·ĐŸŃ‡ĐœŃ‹Đ” ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»Ń‹, таĐș ĐșĐ°Đș Đș ĐœĐžĐŒ прОлОпаДт ĐżŃ‹Đ»ŃŒ Đž ĐłŃ€ŃĐ·ŃŒ.
Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ Ń…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐżĐ”Ń€Đ”ĐœĐŸŃĐœŃƒŃŽ Đ»ŃŽĐ»ŃŒĐșу ĐČ ŃŃ‹Ń€ĐŸĐŒ ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ”.
Đ”Đ»Ń ĐŸĐ±Đ”ŃĐżĐ”Ń‡Đ”ĐœĐžŃ ĐŽĐŸĐ»ĐłĐŸĐč эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐžŃ€Đ°ĐčŃ‚Đ” ОзЎДлОД ĐŒŃĐłĐșĐŸĐč,
ĐČпотыĐČающДĐč ĐČлагу салфДтĐșĐŸĐč ĐżĐŸŃĐ»Đ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČ ĐŽĐŸĐ¶ĐŽĐ»ĐžĐČую
ĐżĐŸĐłĐŸĐŽŃƒ Đž пДрДЎ Ń‚Đ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ŃƒĐ±Ń€Đ°Ń‚ŃŒ ĐœĐ° Ń…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžĐ”.
Đ˜ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐżĐŸ сторĐșĐ” Đž сушĐșĐ” тĐșĐ°ĐœĐ”ĐČых ЎДталДĐč проĐČĐŸĐŽŃŃ‚ŃŃ ĐœĐ°
проĐșŃ€Đ”ĐżĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Ń… Đș ĐœĐžĐŒ этоĐșДтĐșах ĐżĐŸ ŃƒŃ…ĐŸĐŽŃƒ.
ĐąĐșĐ°ĐœŃŒ ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ сĐČĐŸĐčстĐČĐŸ ĐČŃ‹ĐłĐŸŃ€Đ°Ń‚ŃŒ ĐœĐ° ŃĐŸĐ»ĐœŃ†Đ”, Đ° таĐșжД ĐžĐ·ĐœĐ°ŃˆĐžĐČаться ĐČ
Ń…ĐŸĐŽĐ” ĐŽĐ»ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸĐč эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž ЎажД про ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐž ĐČсДх ŃƒŃĐ»ĐŸĐČĐžĐč Đž
Ń‚Ń€Đ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐč.
В Ń†Đ”Đ»ŃŃ… Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐŸŃ€ĐžĐłĐžĐœĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” ЎДталО Nuna.
Đ Đ”ĐłŃƒĐ»ŃŃ€ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”Ń€ŃĐčŃ‚Đ” оспраĐČĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ ĐČсДх ĐșĐŸĐŒĐżĐŸĐœĐ”ĐœŃ‚ĐŸĐČ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ.
ĐŸŃ€Đ”ĐșратОтД эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžŃŽ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ, ДслО Đ»ŃŽĐ±ĐŸĐč Оз Đ”ĐłĐŸ ĐșĐŸĐŒĐżĐŸĐœĐ”ĐœŃ‚ĐŸĐČ
Ń€Đ°Đ·ĐŸŃ€ĐČĐ°Đœ, ŃĐ»ĐŸĐŒĐ°Đœ ОлО ĐŸŃ‚ŃŃƒŃ‚ŃŃ‚ĐČŃƒĐ”Ń‚.
NUNA International B.V. Nuna Đž ĐČсД ŃĐŸĐżŃƒŃ‚ŃŃ‚ĐČŃƒŃŽŃ‰ĐžĐ” Đ»ĐŸĐłĐŸŃ‚ĐžĐżŃ‹ яĐČĐ»ŃŃŽŃ‚ŃŃ Ń‚ĐŸĐČĐ°Ń€ĐœŃ‹ĐŒĐž Đ·ĐœĐ°ĐșĐ°ĐŒĐž.
157 Instruksjoner for CARI next
NO
VIKTIGïč—
LES DISSE
INSTRUKSJONENE
NØYE FØR BRUK, OG
BEHOLD DEM FOR
FREMTIDIG OPPSLAG.
159 Instruksjoner for CARI next
NO
Produktinformasjon
Modellnummer: _____________________________________________________________________________________________
Produksjonsdato: ____________________________________________________________________________________________
Produktregistrering
Fyll ut informasjonen ovenfor. Modellnummeret og produksjonsdato stÄr pÄ
en etikett pÄ bunnen av det forbedrede barnesetet.
For Ă„ registrere produktet kan du besĂžke:
www.nunababy.com
Klikk koblingen «Registrer utstyr» pÄ hjemmesiden.
Garanti
Vi har med hensikt designet vÄre hÞykvalitetsprodukter slik at de kan vokse
med bÄde barnet ditt og familien din. Da vi stoler pÄ produktet vÄrt, er det
dekket av en tilpasset garanti avhengig av produktet, som gjelder fra og
med kjĂžpsdato. Vi ber om at du har klart kjĂžpsbevis, modellnummer og
produksjonsdato nÄr du kontakter oss.
Du finner garantiinformasjon pÄ:
www.nunababy.com
Klikk koblingen «Garanti» pÄ hjemmesiden.
Kontakt
For reservedeler, service eller andre spÞrsmÄl om garantier kan du kontakte
vÄr kundeserviceavdeling.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Krav for bruk med b
161 Instruksjoner for CARI next
NO
ADVARSEL
Dersom disse advarslene og instruksjonene ikke fĂžlges, kan det fĂžre
til alvorlig personskade eller dĂždsfall.
SØRG FOR at de stive gjenstandene og plastdelene pÄ det
forbedrede barnesetesystemet blir plassert og installert slik at de
ikke kan hemmes av et flyttbart sete eller en av bilens dĂžrer.
Bruk bĂŠresenger vinkelrett mot kjĂžretĂžyets lengdeakse.
For at bruk av dette forbedrede barnesetet skal vĂŠre i henhold til
FN-forskrift nr. 129 mÄ barnet vÊre innenfor fÞlgende mÄl:
Barnets hĂžyde 40–70 cm / Barnets vekt ≀ 9 kg;
StĂžtteben skal vĂŠre i kontakt med bilgulvet, og eventuelle remmer
som fester barnet skal tilpasses kroppen til barnet. Remmene skal
ikke vrides.
Dette forbedrede barnesetet bÞr byttes ut nÄr den har vÊrt utsatt
for tunge belastninger i en ulykke. En ulykke kan fĂžre til skade som
du ikke kan se.
VÊr oppmerksom pÄ faren ved endringer eller tillegg til enheten
som gjĂžres uten godkjenning fra gjeldende myndighet eller
hvis ikke installasjonsinstruksjonene gitt av produsenten til det
forbedrede barnesetet fĂžlges.
Hold dette forbedrede barnesetet borte fra sollys, da det kan bli for
varmt for huden til barnet. Ta alltid pÄ det forbedrede barnesetet fÞr
du setter barnet i det.
Barn skal ikke legges igjen i det forbedrede barnesetesystemet
uten tilsyn.
All bagasje eller andre gjenstander som kan gi personskader ved
kollisjon, skal vĂŠre forsvarlig festet.
Det forbedrede barnesete systemet SKAL IKKE BRUKES uten de
myke delene.
De myke delene skal ikke byttes ut med noen andre enn de som
er anbefalt av produsenten, da de er vesentlige for ytelsen til
barnesetet.
163 Instruksjoner for CARI next
NO
Deleliste
PĂ„se at du har alle delene fĂžr montering. Hvis noen del mangler, kontakter du
din lokale forhandler. Det kreves ingen verktĂžy for montering.
1 HĂ„ndtak
2 Dream Drapeℱ
3 BĂŠresengtrekk
(fasongen kan variere)
4 Justeringsnetting
5 Nettingjusteringsknapp
6 HĂ„ndtakjusteringsknapp
7 UtlĂžserknapp for bĂŠreseng (fra
barnevogn)
8 Spedbarnsinnlegg
9 Spenne
10 Skulderbeltetrekk
11 Oppbevaring for bruksanvisning
12 Midjebeltetrekk
13 Madrasspute
14 TilbehĂžrspose
(maksimal belastning = 0,45 kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
Produktoppsett
165 Instruksjoner for CARI next
NO
5 - NÄr du har satt basen pÄ bilsetet, mÄ du strekke ut lastbenet til gulvet
(8). NĂ„r lastbenet er riktig installert, viser lastbenindikatoren grĂžnt. Det
vises rÞdt nÄr det er installert feil. (8)-2
Lastbenet har flere stillinger. NĂ„r lastbenindikatoren er rĂžd, betyr dette at
lastbenet er i feil posisjon.
SĂžrg for at lastbenet er i full kontakt med kjĂžretĂžyets gulvplate.
Klem justeringsknappen for lastbenet, og forkort lastbenet oppover. (8)-1
Den ferdigmonterte basen er vist som .(9)
ISOFIX-kontaktene mÄ festes og lÄses pÄ ISOFIX-ankerstengene. (9)-1
Lastbenet mÄ monteres riktig med grÞnn indikator. (9)-2
Feste bÊresengen pÄ basen
1 - Dra opp kalesjen som illustrert mens du trykker knappene pÄ begge
sider. (10)
2 - Kontroller at hÄndtaket er fast fÞr du legger barnet i bÊresengen. (11)-1
SÞrg for at hÄndtaket er i riktig stilling fÞr du bÊrer eller lÞfter.
3 - Skyv bĂŠresengen ned i basen . NĂ„r bĂŠresengen er festet, viser (12)
skallindikatoren grĂžnt. (13)
Kontroller at masken i bunnen av bĂŠresengen er ordentlig festet fĂžr du
monterer bĂŠresengen. (12)
Kontroller at bÊresengen er lÄst pÄ basen ved Ä trekke opp pÄ hÄndtaket.
4 - Trykk ISOFIX-justeringen, og skyv basen tilbake til den kommer i kontakt
med bilsetet.
5 - FrigjÞr bÊresengen ved Ä klemme pÄ utlÞserknappen pÄ basen (14) -1, og
lĂžft deretter bĂŠresengen opp. (14)-2
Feil montering av bÊresengen pÄ basen vises pÄ . Riktig montering (16)
vises pÄ (15)
Avinstallere basen
167 Instruksjoner for CARI next
NO
RengjĂžring og vedlikehold
RengjĂžr rammen, plastdelene og stoffet med en fuktig klut, men ikke bruk
skuremidler eller blekemiddel. Ikke bruk silikonsmĂžring, da det vil tiltrekke
smuss og skitt. Ikke oppbevar bÊresengen pÄ et fuktig sted.
For Ă„ sikre langvarig bruk bĂžr produktet tĂžrkes med en myk, absorberende
klut etter bruk i regnvĂŠr og fĂžr oppbevaring.
Se pÄ vedlikeholdsetikettene som er festet pÄ de myke delene for
instruksjoner for vasking og tĂžrking.
Det er normalt at stoffet misfarges av sollys og viser slitasje etter bruk over
lang tid, selv ved normal bruk.
Av sikkerhetshensyn mÄ du kun bruke originalreservedeler fra Nuna.
Kontroller regelmessig at alt fungerer som det skal. Hvis noen del er revnet,
Þdelagt eller mangler, mÄ du slutte Ä bruke produktet.
NUNA International B.V. Nuna og alle tilknyttede logoer er varemerker.
169 CARI next-instruktioner
SV
VIKTIGTïč—
LÄS NOGA
IGENOM DESSA
INSTRUKTIONER
INNAN ANVÄNDNING
OCH SPARA DEM FÖR
FRAMTIDA BRUK.
171 CARI next-instruktioner
SV
Produktinformation
Modellnummer: _____________________________________________________________________________________________
Tillverkningsdatum: _________________________________________________________________________________________
Produktregistrering
Fyll i ovanstÄende information. Modellnumret och tillverkningsdatum
Äterfinns under den förstÀrkt barnbilstolen.
Registrera din produkt genom att besöka:
www.nunababy.com
Klicka pĂ„ lĂ€nken “Registrera utrustning” pĂ„ webbplatsen.
Garanti
Vi har avsiktligt designat vÄra högkvalitativa produkter sÄ att de kan vÀxa
med bÄde barnet och familjen. Eftersom vi stÄr för vÄra produkter tÀcks vÄr
utrustning av en kundgaranti per produkt med början frÄn inköpsdatumet.
Ha inköpsbevis, modellnummer och tillverkningsdatum tillgÀngligt nÀr du
kontaktar oss.
För garantiinformation besök:
www.nunababy.com
Klicka pĂ„ lĂ€nken “Garanti” pĂ„ startsidan.
Kontakt
För reservdelar, service eller ytterligare garantifrÄgor, kontakta vÄr
kundtjÀnstavdelning.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
BarnanvÀndningskra
173 CARI next-instruktioner
SV
VARNING
UnderlÄtenhet att följa dessa varningar och instruktioner kan
resultera i allvarlig skada eller dödsfall.
VAR försiktig sÄ att du Àr sÀker pÄ att de fasta föremÄlen och
plastdelarna pÄ den förstÀrkta bilbarnstolen Àr placerade och
monterade sÄ att de inte Àr benÀgna att fastna i ett sÀte som rör sig
eller nÄgon av fordonets dörrar.
AnvÀnd babyliftar vinkelrÀtt mot fordonets lÀngdaxel.
För att anvÀnda den hÀr förstÀrkta bilbarnstolen i enlighet med FN-
förordning nr 129 mÄste ditt barn uppfylla följande krav.
Barnets lĂ€ngd 40 cm–70 cm/barnets vikt ≀ 9 kg;
Alla stödben ska ha kontakt med fordonets golv och alla remmar
som spÀnner fast barnet ska vara justerade mot barnets kropp.
Remmarna fÄr inte vridas.
Den hÀr förstÀrkta bilbarnstolen bör bytas ut efter att den har
utsatts för kraftig pÄverkan vid en olycka. En olyckshÀndelse kan
orsaka skador pÄ den som inte Àr synliga med blotta ögat.
Beakta risken med att utföra nÄgra Àndringar eller tillÀgg pÄ
enheten utan godkÀnnande frÄn adekvat myndighet och riskerna
med att inte noga följa monteringsanvisningarna som tillverkaren
inkluderat med bilbarnstolen.
HÄll den hÀr förstÀrkta bilbarnstolen borta frÄn solljus eftersom
den i annat fall kan bli för het för barnets hud. KÀnn alltid pÄ den
förstÀrkta bilbarnstolen innan du placerar barnet i den.
Barn ska inte lÀmnas obevakade i den förstÀrkta bilbarnstolen.
Allt bagage eller andra föremÄl som kan orsaka personskador vid en
kollision mÄste vara ordentligt sÀkrade.
Det förstĂ€rkta bilbarnstolsystemet SKA INTE ANVÄNDAS utan det
tygdelarna.
Det mjuka materialet fÄr inte ersÀttas med nÄgot annat material
Ă€n det som rekommenderas av tillverkaren, eftersom det mjuka
materialet utgör en integrerad del av bilbarnstolens egenskaper.
175 CARI next-instruktioner
SV
Lista över delar
Kontrollera att alla delar Àr tillgÀngliga före montering. Om nÄgon del saknas,
kontakta ÄterförsÀljaren. Inga verktyg behövs för montering.
1 Handtag
2 Dream Drapeℱ
3 Babyliftens överdrag
(utformning kan variera)
4 Justeringsband
5 Knapp för justering av band
6 Justeringsknapp för handtag
7 Babyliftens frigöringsknapp
(frÄn sittvagnen)
8 SpÀdbarnsinsats
9 SpÀnne
10 Axelseleskydd
11 Förvaringsutrymme för
bruksanvisning
12 Grenremsskydd
13 Madrassdyna
14 TillbehörsvÀska
(max.last = 0,45 kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
ProduktinstÀllning
177 CARI next-instruktioner
SV
5 - Efter att basen placerats pÄ fordonssÀtet, förlÀng stödbenet till golvet
(8). NÀr stödbenet Àr installerat korrekt blir indikatorn för stödben grön.
Vid felaktig montering blir den röd. (8)-2
Stödbenet har flera lÀgen. NÀr stödbenets indikator visar rött, innebÀr
detta att stödbenet Àr i fel lÀge.
Kontrollera att stödbenet Àr helt i kontakt med fordonets golv.
KlÀm pÄ stödbenet justeringsknapp och förkorta stödbenet uppÄt. (8)-1
Den komplett monterade basen visas som pÄ bilden .(9)
ISOFIX-anslutningarna mÄste fÀstas och lÄsas pÄ ISOFIX-
förankringspunkterna. (9)-1
Stödbenet mÄste vara installerat korrekt med grön indikator. (9)-2
SÀtta fast babyliften pÄ basen
1 - Dra upp suffletten som bilden visar, under tiden som du trycker pÄ
knapparna pÄ bÄda sidorna. (10)
2 - Kontrollera, för att vara sÀker pÄ att handtaget sitter pÄ plats, innan
barnet placeras i babyliften. (11)-1
Kontrollera att handtaget sitter korrekt pÄ avsedd plats för anvÀndning
innan du bÀr eller lyfter.
3 - Tryck ned babyliften i basen , om spÀdbarnsstolen sitter fast visar (12)
indikatorn grönt. (13)
Kontrollera att nÀtet lÀngst ned i babyliften Àr ordentligt fixerat innan
babyliften installeras. (12)
Kontrollera att bilbarnstolen för spÀdbarn Àr lÄst pÄ basen genom att dra
handtaget uppÄt.
4 - Tryck pÄ ISOFIX-justeringen och tryck basen bakÄt tills den kommer i
kontakt med baksidan pÄ fordonssÀtet.
5 - För att frigöra babyliften klÀmmer du pÄ bilbarnstolen för spÀdbarns
frikopplingsknapp pÄ basen (14)-1 och lyfter sedan upp bilbarnstolen för
spÀdbarn. (14)-2
NÀr babyliften Àr installerad pÄ basen sÄ visas den korrekta installationen
i . Den korrekta installationen visas i (16) (15)
Ta bort basen
179 CARI next-instruktioner
SV
Rengöring och underhÄll
Rengör ram, plast- och tygdelar med en fuktig trasa men anvÀnd inte
slipmedel eller blekmedel. AnvÀnd inte silikonsmörjmedel eftersom de kan
dra Ät sig smuts och fett. Förvara inte babyliften i fuktiga utrymmen.
För att sÀkerstÀlla att lÄngvarig anvÀndning, torka av produkten med en mjuk
absorberande trasa efter anvÀndning i regnigt vÀder och innan förvaring.
Se skötseletiketterna pÄ mjuka delar för information om tvÀtt och torkning.
Det Àr normalt att tyget fÀrgas av solljus och visar slitage efter lÄng tids
anvÀndning, Àven vid normal anvÀndning.
Av sÀkerhetsskÀl, anvÀnd endast Nuna-delar.
Kontrollera regelbundet att allt fungerar korrekt. Om nÄgon del Àr sliten,
trasig eller saknas, sluta att anvÀnda produkten.
NUNA International B.V. Nuna och alla associerade logotyper Àr varumÀrken.
181 CARI next -ohje
FI
TÄRKEÄÄïč—
LUE NÄMÄ OHJEET
HUOLELLISESTI
ENNEN KÄYTTÖÄ JA
SÄILYTÄ NE TULEVAA
KÄYTTÖÄ VARTEN.
183 CARI next -ohje
FI
Tuotetiedot
Mallinumero: ________________________________________________________________________________________________
ValmistuspÀivÀmÀÀrÀ: _______________________________________________________________________________________
Tuotteen rekisteröinti
Anna seuraavat tiedot. Mallinumero ja valmistuspÀivÀmÀÀrÀ sijaitsevat
parannetun lapsen turvaistuimen pohjassa.
RekisteröidÀksesi tuotteesi, siirry sivustolle:
www.nunababy.com
Napsauta aloitussivulla linkkiĂ€ “Rekisteröi laite”.
Takuu
Olemme tarkoituksellisesti suunnitelleet korkealaatuiset tuotteemme
niin, ettÀ ne voivat kasvaa sekÀ lapsesi ettÀ perheesi kanssa. Koska
luotamme tuotteeseemme, laitteellamme on tuotekohtainen mukautettu
takuu, joka alkaa tuotteen ostopÀivÀstÀ. PidÀ ostotosite, mallinumero ja
valmistuspÀivÀmÀÀrÀÀ kÀsillÀ, kun otat meihin yhteyttÀ.
Katso takuutiedot osoitteesta:
www.nunababy.com
Napsauta aloitussivulla “Takuu”-linkkiĂ€.
Yhteystiedot
Ota yhteyttÀ vaihto-osiin, huoltoon ja lisÀtakuuseen liittyvissÀ kysymyksissÀ
asiakaspalveluosastoomme.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Lapsen kÀyttövaatim
185 CARI next -ohje
FI
VAROITUS
NÀiden varoitusten ja ohjeiden huomiotta jÀttÀminen voi johtaa
vakavaan vammaan tai kuolemaan.
PIDÄ huoli, ettĂ€ parannetun lapsen turvaistuimen jĂ€ykĂ€t kohteet
ja muoviosat tulevat sijoitetuiksi niin, ettÀ niiden juuttuminen
siirrettÀvÀÀn istuimeen tai ajoneuvon oveen on epÀtodennÀköistÀ.
KÀytÀ kantokoppaa kohtisuorassa ajoneuvon pitkittÀisakseliin
nÀhden.
KÀyttÀÀksesi tÀtÀ parannettua lasten turvaistuinta Yhdistyneiden
Kansakuntien sÀÀdöksen nro 129 mukaisesti, lapsen on tÀytettÀvÀ
seuraavat vaatimukset.
Lapsen pituus 40–70 cm / Lapsen paino ≀9 kg;
Tukijalan tulee olla kosketuksissa ajoneuvon lattian kanssa ja
kaikkien hihnojen tulee olla sÀÀdetty lapsen keholle sopiviksi.
Hihnat eivÀt saa olla kiertyneitÀ.
TÀmÀ parannettu lapsen turvaistuin tulee vaihtaa, jos se on
altistunut voimakkaille rasituksille onnettomuudessa. Onnettomuus
voi aiheuttaa silmille havaitsematonta vahinkoa.
PidÀ mielessÀ vaara, joka aiheutuu ilman toimivaltaisen
viranomaisen hyvÀksyntÀÀ tehdyistÀ muutoksista tai lisÀyksistÀ,
ja vaaroja, jotka aiheutuvat siitÀ, ettei lapsen parannetun
turvaistuimen valmistajan toimittamia asennusohjeita noudateta
tarkasti.
PidÀ tÀmÀ parannettu lapsen turvaistuin poissa auringonpaisteesta,
siitÀ voi tulla liian kuuma lapsen iholle. Tunnustele parannettua
lapsen turvaistuinta ennen lapsen asettamista siihen.
Lapsia ei saa jÀttÀÀ valvomatta parannettuihin lapsen turvaistuimiin.
Kaikki matkatavarat tai muut esineet, jotka voivat aiheuttaa
vammoja törmÀystilanteessa, on kiinnitettÀvÀ kunnolla.
Parannettua lapsen turvaistuinjĂ€rjestelmÀÀ EI SAA KÄYTTÄÄ ilman
pehmyttarvikkeita.
Pehmyttarvikkeita ei saa vaihtaa muihin kuin valmistajan
suosittelemiin, koska pehmyttarvikkeet muodostavat kiinteÀn osan
turvajÀrjestelmÀn suorituskyvystÀ.
187 CARI next -ohje
FI
Osaluettelo
Varmista ennen kokoamista, ettÀ kaikki osat ovat kÀytettÀvissÀ. Jos jokin osa
puuttuu, ota yhteyttÀ paikalliseen jÀlleenmyyjÀÀn. Kokoamiseen ei tarvita
työkaluja.
1 Kahva
2 Dream Drapeℱ
3 Kantokopan kansi
(tyyli voi vaihdella)
4 SÀÀtönauhakudos
5 Nauhakudoksen sÀÀtöpainike
6 Kahvan sÀÀtöpainike
7 Kantokopan vapautuspainike
(lastenvaunusta)
8 VauvalisÀvaruste
9 Solki
10 Hartiavaljaiden suojukset
11 KÀyttöoppaan sÀilytyslokero
12 Haaravaljaiden suojus
13 Patja
14 LisÀvarustepussi
(maksimikuorma = 0,45 kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
Tuotteen asetus
191 CARI next -ohje
FI
Puhdistus ja kunnossapito
Puhdista runko, muoviosat ja kangas kostealla liinalla, mutta ÀlÀ kÀytÀ hiovia
aineita tai valkaisuainetta. ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ silikonivoiteluaineita, sillĂ€ niihin tarttuu
likaa ja nokea. ÄLÄ sĂ€ilytĂ€ kantokoppaa kosteassa paikassa.
Varmistaaksesi tuotteen pitkÀn kÀyttöiÀn, pyyhi se pehmeÀllÀ, imukykyisellÀ
liinalla sateessa kÀytön jÀlkeen ja ennen varastointia.
Katso pehmyttarvikkeisiin kiinniteytyistÀ hoitotarroista pesu- ja
kuivausohjeet.
Kankaan haalistuminen auringonvalon vaikutuksesta ja kulumisen merkit
pitkÀn kÀytön jÀlkeen on normaalia, vaikka tuotetta kÀytettÀisiin normaalisti.
KÀytÀ turvallisuussyistÀ ainoastaan alkuperÀisiÀ Nuna-osia.
Tarkista sÀÀnnöllisesti, ettÀ kaikki toimii oikein. Lopeta tÀmÀn tuotteen kÀyttö,
jos mikÀÀn osa on revennyt, rikkoutunut tai puuttuu.
NUNA International B.V. Nuna ja kaikki siihen liittyvÀt logot ovat tavaramerkkejÀ.
225 ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ CARI next
EL
- Î‘Ï†ÎżÏ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη ÎČÎŹÏƒÎ· ÏƒÏ„Îż ÎșΏΞÎčσΌα Ï„ÎżÏ… ÎżÏ‡ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚, ΔπΔÎșÏ„Î”ÎŻÎœÎ”Ï„Î”
Ï„Îż σÎșÎ­Î»ÎżÏ‚ Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÎżÏ… ÏƒÏ„Îż ÎŽÎŹÏ€Î”ÎŽÎż . ΌταΜ Ï„Îż σÎșÎ­Î»ÎżÏ‚ Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÎżÏ… έχΔÎč 
ΔγÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÎŻ ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ, Îż ΎΔίÎșτης σÎșÎ­Î»ÎżÏ…Ï‚ Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÎżÏ… Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï€ÏÎŹÏƒÎčÎœÎżÏ‚. Î•ÎŹÎœ
έχΔÎč ΔγÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÎŻ λαΜΞασΌέΜα, Îż ΎΔίÎșτης Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșόÎșÎșÎčÎœÎżÏ‚. 
΀ο σÎșÎ­Î»ÎżÏ‚ Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÎżÏ… έχΔÎč Ï€ÎżÎ»Î»Î­Ï‚ ΞέσΔÎčς. ΌταΜ Îż ΎΔίÎșτης Ï„ÎżÏ… σÎșÎ­Î»ÎżÏ…Ï‚
Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÎżÏ… ÎŽÎ”ÎŻÏ‡ÎœÎ”Îč ÎșόÎșÎșÎčÎœÎż αυτό ÏƒÎ·ÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”Îč πως Ï„Îż σÎșÎ­Î»ÎżÏ‚ Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÎżÏ… ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč
σΔ Î»ÎŹÎžÎżÏ‚ Ξέση.
ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč Ï„Îż σÎșÎ­Î»ÎżÏ‚ Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÎżÏ… έρχΔταÎč σΔ Ï€Î»ÎźÏÎ· Î”Ï€Î±Ï†Îź ΌΔ Ï„Îż
ÎŽÎŹÏ€Î”ÎŽÎż Ï„ÎżÏ… ÎżÏ‡ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚.
î˜ƒÎŁÏ…ÎŒÏ€ÎčέστΔ Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ρύΞΌÎčσης σÎșÎ­Î»ÎżÏ…Ï‚ Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÎżÏ…, στη συΜέχΔÎčα ÎŒÎčÎșρύΜΔτΔ
Ï„Îż σÎșÎ­Î»ÎżÏ‚ Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÎżÏ… Ï€ÏÎżÏ‚ τα Ï€ÎŹÎœÏ‰. 
Η Ï€Î»ÎźÏÏ‰Ï‚ ÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎ­ÎœÎ· ÎČÎŹÏƒÎ· Î”ÎŒÏ†Î±ÎœÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč στηΜ ΕÎčÎș. .
ΟÎč ÏƒÏÎœÎŽÎ”ÏƒÎŒÎżÎč ISOFIX πρέπΔÎč Μα Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ Ï€ÏÎżÏƒÎ±ÏÏ„Î·ÎžÎ”ÎŻ ÎșαÎč Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Îč στÎčς
ÎŒÏ€ÎŹÏÎ”Ï‚ αγÎșύρωσης ISOFIX. 
΀ο σÎșÎ­Î»ÎżÏ‚ Ï†ÎżÏÏ„ÎŻÎżÏ… πρέπΔÎč Μα ΔγÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÎŻ ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ ΌΔ Ï„ÎżÎœ Ï€ÏÎŹÏƒÎčÎœÎż
ΎΔίÎșτη. 
î †î Ąî  îœ±î î ĄîœČî ˜îœ±î ˜î˜ƒîąŒî  î ĄîœČî˜î îąŒîœ°î îąŒî ‘î˜ƒîœ±îœČ
- ΀ραÎČÎźÎŸÏ„Î” τηΜ ÎșÎżÏ…ÎșÎżÏÎ»Î± Ï€ÏÎżÏ‚ τα Ï€ÎŹÎœÏ‰ όπως απΔÎčÎșÎżÎœÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč, πατώΜτας
Ï„Î±Ï…Ï„ÏŒÏ‡ÏÎżÎœÎ± τα ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎčÎŹ ÎșαÎč στÎčς ÎŽÏÎż πλΔυρές. 
2 - Î•Î»Î­ÎłÎŸÏ„Î” ÎłÎčα Μα ÎČΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč η λαÎČÎź Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎźÏ‚ πρÎčÎœ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÎ”Ï„Î”
Ï„Îż παÎčÎŽÎŻ ÏƒÏ„Îż Ï€ÎżÏÏ„-ΌπΔΌπέ. 
ΠρÎčÎœ από τη ÎŒÎ”Ï„Î±Ï†ÎżÏÎŹ Îź τηΜ αΜύψωση, ÎČΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč η λαÎČÎź Î”ÎŻÎœÎ±Îč στη
ÏƒÏ‰ÏƒÏ„Îź Ξέση Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚.
3 - ÎŁÏ€ÏÏŽÎŸÏ„Î” Ï„Îż Ï€ÎżÏÏ„-ΌπΔΌπέ Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ στη ÎČÎŹÏƒÎ· . Î•ÎŹÎœ Ï„Îż Ï€ÎżÏÏ„-ΌπΔΌπέ 
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ασφαλές, Îż ΎΔίÎșτης Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Îčσης παÎčÎŽÎčÎșÎżÏ ÎșÎ±ÎžÎŻÏƒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚
ÎŽÎ”ÎŻÏ‡ÎœÎ”Îč Ï€ÏÎŹÏƒÎčÎœÎż. 
ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč Ï„Îż Ï€Î»Î­ÎłÎŒÎ± ÏƒÏ„Îż ÎșÎŹÏ„Ï‰ ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚ Ï„ÎżÏ… Ï€ÎżÏÏ„-ΌπΔΌπέ έχΔÎč
ÏƒÏ„Î”ÏÎ”Ï‰ÎžÎ”ÎŻ ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ πρÎčÎœ από τηΜ ΔγÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… Ï€ÎżÏÏ„-ΌπΔΌπέ. 
ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč Ï„Îż Ï€ÎżÏÏ„-ΌπΔΌπέ έχΔÎč Î±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Îč στη ÎČÎŹÏƒÎ· τραÎČώΜτας Ï„ÎżÎœ
Ï€ÏÎżÏ‚ τα Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ από τη λαÎČÎź.
4 - Î Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τη ρύΞΌÎčση Ï„ÎżÏ… ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ISOFIX ÎșαÎč πÎčέστΔ τη ÎČÎŹÏƒÎ· Ï€ÏÎżÏ‚ τα
Ï€ÎŻÏƒÏ‰ ώστΔ Μα αÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎźÏƒÎ”Îč στηΜ Ï€Î»ÎŹÏ„Î· Ï„ÎżÏ… ÎșÎ±ÎžÎŻÏƒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Ï„ÎżÏ… ÎżÏ‡ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚.
5 - ΓÎčα Μα Î±Ï€ÎżÎŽÎ”ÏƒÎŒÎ”ÏÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż Ï€ÎżÏÏ„-ΌπΔΌπέ, πÎčέστΔ Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ Î±Ï€ÎżÎŽÎ­ÏƒÎŒÎ”Ï…ÏƒÎ·Ï‚
Ï„ÎżÏ… Ï€ÎżÏÏ„-ΌπΔΌπέ , ÎșαÎč τραÎČÎźÎŸÏ„Î” Ï„Îż Ï€ÎżÏÏ„-ΌπΔΌπέ Ï€ÏÎżÏ‚ τα Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰. 

227 ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ CARI next
EL
îŸčîœłîœźî “î Ąîœ°îœ±î ˜î˜ƒî ›îœźî šî˜ƒîœ±î Łî žîœźî Ąî î  î œî ©î –î ˜îœ±î ˜î˜ƒî îœźî œîœźî ›î «î žî˜ƒîœ±îœČ
ΑÎșÎżÎ»ÎżÏ…ÎžÎźÏƒÏ„Î” τα ÎČÎźÎŒÎ±Ï„Î± ÎłÎčα Μα αφαÎčρέσΔτΔ τα Ï…Ï†Î±ÏƒÎŒÎŹÏ„ÎčΜα   -
ÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”ÎŻÎ±.
ΓÎčα Μα Ï€ÏÎżÏƒÎ±ÏÏ„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” Ï€ÎŹÎ»Îč τα ΌαλαÎșÎŹ ÏƒÏ„ÎżÎčÏ‡Î”ÎŻÎ± Î”Ï€Î±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔτΔ τα Ï€Î±ÏÎ±Ï€ÎŹÎœÏ‰
ÎČÎźÎŒÎ±Ï„Î± ΌΔ Î±ÎœÏ„ÎŻÏƒÏ„ÏÎżÏ†Î· σΔÎčÏÎŹ.
î €îœźî ™îœźî Ąî šîœ±î î ©î ąî˜ƒî ›îœźî šî˜ƒîœ±î Łî žîœČî ’î Ąî ˜îœ±î ˜
ÎšÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż Ï€Î»Î±ÎŻÏƒÎčÎż, τα πλαστÎčÎșÎŹ Όέρη ÎșαÎč Ï„Îż ύφασΌα ΌΔ έΜα Ï…ÎłÏÏŒ Ï€Î±ÎœÎŻ,
αλλΏ ΌηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” λΔÎčαΜτÎčÎșÎŹ Îź λΔυÎșαΜτÎčÎșÎŹ. ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î”
λÎčπαΜτÎčÎșÎŹ πυρÎčÏ„ÎŻÎżÏ…, ÎșαΞώς Ï€ÏÎżÏƒÎ”Î»ÎșÏÎżÏ…Îœ αÎșÎ±ÎžÎ±ÏÏƒÎŻÎ”Ï‚ ÎșαÎč σÎșόΜη. ΜηΜ
Î±Ï€ÎżÎžÎ·ÎșΔύΔτΔ Ï„Îż Ï€ÎżÏÏ„-ΌπΔΌπέ σΔ Ï…ÎłÏÏŒ ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚.
ΓÎčα Μα Î”ÎŸÎ±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÏƒÎ”Ï„Î” ΌαÎșÏÎżÏ‡ÏÏŒÎœÎčα Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, σÎșÎżÏ…Ï€ÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ ΌΔ έΜα
ΌαλαÎșό Î±Ï€ÎżÏÏÎżÏ†Î·Ï„ÎčÎșό ύφασΌα όταΜ Ï„Îż χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ΌΔ ÎČÏÎżÏ‡Î”ÏÏŒ ÎșαÎčρό ÎșαÎč
πρÎčÎœ Ï„Îż Î±Ï€ÎżÎžÎ·ÎșΔύσΔτΔ.
ΓÎčα ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Ï€Î»Ï…ÏƒÎŻÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎșαÎč ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚, αΜατρέΟτΔ στηΜ ΔτÎčÎșέτα
πΔρÎčÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚ Ï€ÎżÏ… Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎŒÎ­ÎœÎ· ÏƒÏ„Îż ύφασΌα Ï„ÎżÏ… Ï€ÎżÏÏ„-ΌπΔΌπέ.
Î•ÎŻÎœÎ±Îč φυσÎčολογÎčÎșό Ï„Îż ύφασΌα Μα ΟΔΞωρÎčÎŹÏƒÎ”Îč από Ï„Îż ηλÎčαÎșό φως ÎșαÎč Μα
Ï€Î±ÏÎżÏ…ÏƒÎčÎŹÏƒÎ”Îč Ï†ÎžÎżÏÎŹ ÎŒÎ”Ï„ÎŹ από ΌαÎșÏÎŹ Ï€Î”ÏÎŻÎżÎŽÎż Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚, αÎșόΌα ÎșαÎč όταΜ
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎŹ.
ΓÎčα Î»ÏŒÎłÎżÏ…Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚, χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ÎŒÏŒÎœÎż αυΞΔΜτÎčÎșÎŹ Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± της Nuna.
Î•Î»Î­ÎłÏ‡Î”Ï„Î” ταÎșτÎčÎșÎŹ ότÎč όλα λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎżÏÎœ ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ. ΑΜ Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î·ÏÎźÏƒÎ”Ï„Î” ÎżÏ€ÎżÎčÎżÎŽÎźÏ€ÎżÏ„Î”
σÎșÎŻÏƒÎčÎŒÎż, Ï†ÎžÎżÏÎŹ Îź Î±Ï€ÎżÏ…ÏƒÎŻÎ± Î”ÎŸÎ±ÏÏ„Î·ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ, ÏƒÏ„Î±ÎŒÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„Îż
Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ.
NUNA International B.V. ΀ο Î»ÎżÎłÏŒÏ„Ï…Ï€Îż Nuna ÎșαÎč όλα τα σχΔτÎčζόΌΔΜα Î»ÎżÎłÏŒÏ„Ï…Ï€Î± Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”ÎŒÏ€ÎżÏÎčÎșÎŹ ÏƒÎźÎŒÎ±Ï„Î±.
229 CARI next talimatları
TR
ÖNEMLÄ°ïč—
ÜRÜNÜ
KULLANMADAN ÖNCE
BU TALÄ°MATLARI
DÄ°KKATLÄ°CE
OKUYUN VE Ä°LERÄ°DE
BAƞVURMAK İÇİN
SAKLAYIN.
231 CARI next talimatları
TR
ÜrĂŒn Bilgisi
Model Numarası: ______________________________________________________________________________________________________
Üretim Tarihi: _____________________________________________________________________________________________________________
ÜrĂŒn Kaydı
LĂŒtfen yukarıdaki bilgileri doldurun. Model numarası ve tarihi, geliƟtirilmiƟ
çocuk koltuğu tabanının altında bulunur.
ÜrĂŒnĂŒnĂŒzĂŒ kaydettirmek için lĂŒtfen Ɵu adrese gidin:
www.nunababy.com
Ana sayfadaki “Register Gear” (ÜrĂŒnĂŒ Kaydet) bağlantısına tıklayın.
Garanti
YĂŒksek kaliteli ĂŒrĂŒnlerimizi, hem çocuğunuzla hem de ailenizle birlikte
bĂŒyĂŒyecek Ɵekilde bilinçli olarak tasarladık. ÜrĂŒnĂŒmĂŒzĂŒn arkasında
durduğumuz için, donanımımız satın alındığı gĂŒnden itibaren her ĂŒrĂŒne ait
özel garanti kapsamındadır. LĂŒtfen bizimle iletiƟime geçtiğinizde satın alma
belgesini, model numarasını ve ĂŒretim tarihini hazır bulundurun.
Garanti bilgileri için lĂŒtfen Ɵu adrese gidin:
www.nunababy.com
Ana sayfadaki "Garanti" linkine tıklayın.
İletiƟim
Yedek parça, servis veya ek garanti ile ilgili sorularınız için lĂŒtfen mĂŒĆŸteri
hizmetleri birimimizle iletiƟime geçin.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Çocuk Kullanım Ko
235 CARI next talimatları
TR
Parça Listesi
Montajdan önce tĂŒm parçaların mevcut olduğundan emin olun. Herhangi
bir parça eksikse, lĂŒtfen yerel bayi ile iletiƟime geçin. Montaj için bir alet
gerekmez.
1 Tutma Kolu
2 Dream Drapeℱ
3 TaĆŸÄ±ma Karyolası ÖrtĂŒsĂŒ
(stil değiƟiklik gösterebilir)
4 Ayar KayÄ±ĆŸÄ±
5 KayÄ±ĆŸ Ayar DĂŒÄŸmesi
6 Kulp Ayar DĂŒÄŸmesi
7 TaĆŸÄ±ma Karyolası Açma
DĂŒÄŸmesi (bebek arabasından)
8 Bebek Eklentisi
9 Toka
10 Omuz KayÄ±ĆŸÄ± Kılıfları
11 Kullanım Kılavuzu Saklama
Bölmesi
12 Kasık KayÄ±ĆŸÄ± Kılıfı
13 Yatak Pedi
14 Aksesuar Çantası
(maksimum yĂŒk = 0,45kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
ÜrĂŒnĂŒn Kurulumu
237 CARI next talimatları
TR
5 - Tabanı araç koltuğuna yerleƟtirdikten - sonra, yĂŒk ayağını yere kadar
uzatın . YĂŒk ayağı doğru Ɵekilde takıldığında, yĂŒk ayağı göstergesi yeƟil (8)
yanar. YanlÄ±ĆŸ takıldığında kırmızı yanar. (8)-2
Takma ayağında birden fazla pozisyon vardır. YĂŒk ayağı göstergesinin
kırmızı renkte olması, yĂŒk ayağının yanlÄ±ĆŸ konumda bulunduğunu gösterir.
YĂŒk ayağının aracın tabanıyla tam olarak temas ettiğinden emin olun.
YĂŒk ayağı ayar dĂŒÄŸmesini sıkın ve yĂŒk ayağını yukarı doğru kısaltın. (8)-1
Tamamen monte edilen taban ile gösterilmektedir.(9)
ISOFIX bağlayıcılar, ISOFIX tutturma çubuklarına takılmalı ve
kilitlenmelidir. (9)-1
YĂŒk ayağı doğru takılmalı ve göstergesi yeƟil olmalıdır. (9)-2
TaĆŸÄ±ma Karyolasının Tabana Takılması
1 - Her iki taraftaki dĂŒÄŸmelere basarken gölgeliği Ɵekilde gösterildiği gibi
yukarı çekin. (10)
2 - Çocuğu taĆŸÄ±ma karyolasına yerleƟtirmeden önce kulpun sabitlendiğinden
emin olun. (11)-1
TaĆŸÄ±ma veya kaldırma iƟlemlerinden önce kulpun doğru kullanım
konumunda olduğundan emin olun.
3 - TaĆŸÄ±ma karyolasını tabana (12) doğru aƟağı itin; taĆŸÄ±ma karyolası sabitse,
çerçeve göstergesi yeƟil renkte görĂŒnĂŒr. (13)
LĂŒtfen taĆŸÄ±ma karyolasını takmadan önce karyolanın altındaki ağın
dĂŒzgĂŒn bir Ɵekilde sabitlendiğini kontrol edin. (12)
Tutma kolunu yukarı çekerek taĆŸÄ±ma karyolasının tabana kilitlendiğini
kontrol edin.
4 - ISOFIX ayarı dĂŒÄŸmelerine tekrar basarken, tabanı aracın arkalığı ile temas
edene dek geri doğru itin.
5 - TaĆŸÄ±ma karyolasını serbest bırakmak için, bebek taĆŸÄ±yıcı serbest bırakma
dĂŒÄŸmesini (14)-1 sıkarken, taĆŸÄ±ma karyolasını yukarı doğru kaldırın. (14)-2
TaĆŸÄ±ma karyolası tabana takıldığında, hatalı kurulum ’da (16)
gösterilmektedir. Doğru kurulum ile gösterilmektedir (15)
Tabanı Çıkarma
239 CARI next talimatları
TR
Temizlik ve Bakım
Çerçeveyi, plastik parçaları ve kumaĆŸÄ± nemli bir bezle temizleyin; ancak
aĆŸÄ±ndırıcı madde veya çamaĆŸÄ±r suyu kullanmayın. Kir ve pislikleri çekeceği için
silikon yağlayıcılar kullanmayın. Portatif karyolayı nemli bir yerde saklamayın.
Uzun sĂŒreli kullanımı garantilemek için, bu ĂŒrĂŒnĂŒ yağmurlu havalarda
kullandıktan sonra ve saklamadan önce yumuƟak, emici bir bezle silin.
Yıkama ve kurutma talimatları için tekstil malzemelere yapÄ±ĆŸtırılmÄ±ĆŸ bakım
etiketlerine bakın.
KumaĆŸÄ±n gĂŒneƟ Ä±ĆŸÄ±ÄŸÄ±ndan renk atması ve uzun sĂŒre kullanıldıktan sonra,
normal kullanımda dahi aĆŸÄ±nma ve yıpranma göstermesi normaldir.
GĂŒvenlik nedeniyle, sadece orijinal Nuna parçalarını kullanın.
Her Ɵeyin dĂŒzgĂŒn çalÄ±ĆŸÄ±p çalÄ±ĆŸmadığını dĂŒzenli olarak kontrol edin. Herhangi
bir parça yırtılmÄ±ĆŸ, kırılmÄ±ĆŸ veya eksikse, bu ĂŒrĂŒnĂŒ kullanmayı bırakın.
NUNA International B.V. Nuna ve ilgili tĂŒm logolar ticari markalardır


Produktspezifikationen

Marke: Nuna
Kategorie: Autositz
Modell: Cari next

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Nuna Cari next benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Autositz Nuna

Bedienungsanleitung Autositz

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-