Nuna Cari next Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Nuna Cari next (205 Seiten) in der Kategorie Autositz. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 19 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/205


IMPORTANTïč
READ THESE
INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE
USE AND KEEP
THEM FOR FUTURE
REFERENCE.

5
4
3
1
1
32 4
65 7
1
32 4
65 7
2
6
1
2

13 15
16
14
1
217
2 1

25
24
click
26
28
27
23

40
36
37
35
39
38

Designed
around your life
Contents

3CARI next instruction
EN
Product Information
Model Number: _________________________________________________________________________________________________________
Manufactured Date: _________________________________________________________________________________________________
Product Registration
Please fill in the above information. The model number and the manufactured
date are located at the bottom of the enhanced child restraint.
To register your product please visit:
www.nunababy.com
Click the âRegister Gearâ link on the homepage.
Warranty
We have purposely designed our high-quality products so that they can grow
with both your child and your family. Because we stand by our product, our
gear is covered by a custom warranty per product, starting from the day
it was purchased. Please have the proof of purchase, model number and
manufactured in date available when you contact us.
For warranty information please visit:
www.nunababy.com
Click the âWarrantyâ link on the homepage.
Contact
For replacement parts, service, or additional warranty questions, please
contact our customer service department.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
NUNA International B.V.
Van der Valk Boumanweg 178 C
2352JD Leiderdorp
The Netherlands
In the United Kingdom:
infouk@nunababy.com
www.nunababy.com
Child Usage Requi

5CARI next instruction
EN
WARNING
Failure to follow these warnings and instructions could result in
serious injury or death.
DO BE cautious that the rigid items and plastic parts of a enhanced
child restraint system shall be located and installed so that they are
not liable to become trapped by a moveable seat or in a door of the
vehicle.
Use carry-cots perpendicular to the longitudinal axis of the vehicle.
To use this enhanced child restraint according to the UN Regulation
No.129, your child must meet the following requirements.
Child height 40cm-70cm/ Child weight â€9kg;
Any support-leg should be in contact with the vehicle floor and any
straps restraining the child should be adjusted to the childâs body.
The straps should not be twisted.
This enhanced child restraint should be replaced when it has been
subject to violent stresses in an accident. An accident can cause
damage to it that you cannot see.
Consider the danger of making any alterations or additions to the
device without approval of the adequate authority, and danger of
not following closely the installation instructions provided by the
enhanced child restraint manufacturer.
Please keep this enhanced child restraint away from sunlight,
otherwise it may be too hot for childâs skin. Always touch the
enhanced child restraint before placing child in it.
Children are not left in their enhanced child restraint system
unattended.
Any luggage or other objects liable to cause injuries in the event of
a collision shall be properly secured.
The enhanced child restraint system shall NOT BE USED without
the soft goods.
The soft goods should not be replaced with any other than the
one recommended by the manufacturer, because the soft goods
constitutes an integral part of the restraint performance.

7CARI next instruction
EN
Parts List
Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing,
please contact local retailer. No tools are required for assembly.
1 Handle
2 Dream Drapeâą
3 Carry Cot Cover (style may vary)
4 Adjustment Webbing
5 Webbing Adjustment Button
6 Handle Adjustment Button
7 Carry Cot Release Button
(from stroller)
8 Infant Insert
9 Buckle
10 Shoulder Harness Covers
11 Instruction Manual Storage
Compartment
12 Crotch Harness Cover
13 Mattress Pad
14 Accessory Bag
(maximum load = 0.45kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
Product Set Up

9CARI next instruction
EN
5 - After placing the base on the vehicle seat, extend the load leg to floor . (8)
When the load leg is installed correctly, the load leg indicator will show
green. Red will be shown when installed incorrectly. (8)-2
The load leg has multiple positions. When the load leg indicator shows
red this means the load leg is in the wrong position.
Make sure the load leg is in full contact with the vehicle floor pan.
Squeeze the load leg adjustment button, then shorten the load leg
upwards. (8)-1
The completely assembled base is shown as .(9)
The ISOFIX connectors must be attached and locked onto the ISOFIX
anchor bars. (9)-1
The load leg must be installed correctly with green indicator. (9)-2
Attaching Carry Cot to the Base
1 - Pull up the canopy as illustrated while pressing the buttons on both
sides. (10)
2 - Check to make sure the handle is secure before placing the child in the
carry cot. (11)-1
Make sure that the handle is in the correct position of use before carrying
or lifting.
3 - Push the carry cot down onto the base , if the carry cot is secure, the (12)
shell indicator will show green. (13)
Please check that the mesh at the bottom of the carrycot is fixed properly
before installing carry cot. (12)
Check that the carry cot is locked onto the base by pulling up on the
handle.
4 - Press the ISOFIX adjustment and push the base back until it comes in
contact with the vehicle seat back.
5 - To release the carry cot, squeeze the infant carrier release button on the
base (14)-1, then lift the carry cot up. (14)-2
When carry cot is installed on base, the incorrect installation is shown in
(16). The correct installation is shown in (15)
Uninstalling the Base

11 CARI next instruction
EN
Cleaning and Maintenance
Clean the frame, plastic parts, and fabric with a damp cloth, but do not use
abrasives or bleach. Do not use silicon lubricants as they will attract dirt and
grime. Do not store the carry cot in a damp place.
To ensure long-lasting use, wipe this product off with a soft, absorbent cloth
after using it in rainy weather and before storing away.
Refer to the care labels attached to the soft goods for washing and drying
instructions.
It is normal for fabric to color from sunlight and to show wear and tear after a
long period of use, even when used normally.
For reasons of safety, only use original Nuna parts.
Check regularly if everything functions properly. If any parts are torn, broken,
or missing, stop using this product.
NUNA International B.V. Nuna and all associated lo gos are trademarks.

13
FR
Instructions pour CARI next
IMPORTANTïč
LISEZ
ATTENTIVEMENT
CES INSTRUCTIONS
AVANT LA PREMIĂRE
UTILISATION ET
CONSERVEZ-LES.

15
FR
Instructions pour CARI next
Informations sur le produit
Numéro de modÚle : _________________________________________________________________________________________________
Date de fabrication : _________________________________________________________________________________________________
Enregistrement du produit
Veuillez fournir les informations ci-dessus. Le numéro de modÚle et la date
de fabrication se trouvent sur la partie inférieure du dispositif de retenue
pour enfants amélioré.
Pour enregistrer votre produit, veuillez vous rendre sur le site suivant :
www.nunababy.com
Cliquez sur le lien « Enregistrer un équipement » dans la page d'accueil.
Garantie
Nous avons conçu spécialement nos produits de haute qualité afin qu'ils
puissent accompagner le développement de votre enfant et de votre famille.
Nous soutenons notre produit en couvrant notre matériel par une garantie
personnalisée, commençant le jour de son achat. Ayez la preuve d'achat, le
numéro de modÚle et la date de fabrication à disposition lorsque vous nous
contactez.
Pour des informations sur la garantie, veuillez visiter :
www.nunababy.com
Cliquez sur le lien « Garantie » dans la page d'accueil
Contact
Pour des informations sur les piĂšces de rechange, le service ou des questions
supplémentaires sur la garantie, veuillez contacter notre service client.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Conditions d'utilisa

17
FR
Instructions pour CARI next
AVERTISSEMENT
Ne pas suivre ces avertissements et instructions peut conduire Ă de
sérieuses blessures ou la mort.
VEUILLEZ vous assurer que les éléments rigides et les piÚces en
plastique du systÚme de retenue pour enfants amélioré soient
situés et installés de sorte qu'ils ne soient pas susceptibles de se
coincer sous un siÚge mobile ou dans la porte du véhicule.
Utilisez les nacelles perpendiculairement Ă l'axe longitudinal du
véhicule.
Pour utiliser ce dispositif de retenue pour enfants amélioré
conformément à la réglementation UN N°129, votre enfant doit
respecter les conditions suivantes.
Taille de lâenfant 40cm-70cm / Poids de lâenfant †9kg
Tout piĂštement de support doit ĂȘtre en contact avec le plancher du
vĂ©hicule et les sangles retenant lâenfant doivent ĂȘtre ajustĂ©es sur le
corps de lâenfant. Les sangles ne doivent pas ĂȘtre entortillĂ©es.
Ce dispositif de retenue pour enfants amĂ©liorĂ© doit ĂȘtre remplacĂ©
s'ils a été soumis à des tensions violentes dans un accident. Un
accident peut les endommager, mĂȘme si vous ne voyez pas les
dommages.
Soyez conscient du danger d'apporter des modifications ou des
ajouts au dispositif sans l'approbation de l'autorité concernée ainsi
que du danger de ne pas respecter strictement les instructions
d'installation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants amélioré.
Veuillez conserver ce dispositif de retenue pour enfants amĂ©liorĂ© Ă
l'Ă©cart de la lumiĂšre du soleil, car il pourrait devenir trop chaud pour
la peau de l'enfant. Touchez toujours le dispositif de retenue pour
enfants amélioré avant de placer l'enfant dedans.
Les enfants ne doivent pas resté dans le dispositif de retenue pour
enfants amélioré sans surveillance.
Tout bagage et autres objets susceptibles de causer des blessures
en cas de collision doivent ĂȘtre correctement sĂ©curisĂ©s.
Le dispositif de retenue pour enfants amĂ©liorĂ© NE DOIT PAS ĂȘtre
utilisé sans les piÚces souples.

19
FR
Instructions pour CARI next
Liste des piĂšces
Assurez-vous que toutes les piÚces sont présentes avant le montage.
Si une piĂšce est manquante, contactez votre revendeur local. Le montage ne
nécessite aucun outil.
1 Poignée
2 Dream Drapeâą
3 Couverture de la nacelle
(le style peut varier)
4 Sangle de réglage
5 Bouton de réglage de la sangle
6 Bouton de réglage de la
poignée
7 Bouton de déverrouillage de la
nacelle (de la poussette)
8 Insert pour bébé
9 Boucle
10 Housses des harnais d'Ă©paules
11 Compartiment de rangement du
manuel d'instructions
12 Couverture du harnais
d'entrejambe
13 Coussin de matelas
14 Sac dâaccessoires
(poids maximum = 0,45kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
Installation du pro

21
FR
Instructions pour CARI next
5 - AprÚs avoir placé la base sur le siÚge du véhicule, étendez le piÚtement
de charge jusqu'au sol . Lorsque le piĂštement de charge est (8)
correctement installé, l'indicateur du piÚtement de charge s'allume en
vert. Il sera allumé en rouge si l'installation est incorrecte. (8)-2
Le piĂštement de charge a plusieurs positions. Lorsque l'indicateur de
piĂštement de charge est rouge, cela signifie que le piĂštement de charge
est dans une mauvaise position.
VĂ©rifiez que le piĂštement de charge est complĂštement en contact avec le
plancher du véhicule.
Appuyez sur le bouton de réglage du piÚtement de charge, puis réduisez
sa longueur vers le haut. (8)-1
La base complÚtement assemblée est illustrée dans .(9)
Les connecteurs ISOFIX doivent ĂȘtre attachĂ©s et verrouillĂ©s sur les
barres d'ancrage ISOFIX. (9)-1
Le piĂštement de charge doit ĂȘtre installĂ© correctement avec l'indicateur
vert. (9)-2
Fixation de la nacelle sur la base
1 - Tirez sur la voilure comme illustré tout en appuyant sur les boutons des
deux cÎtés. (10)
2 - Vérifiez que la poignée de transport est bien fixée avant de placer
lâenfant dans la nacelle. (11)-1
Assurez-vous que la poignĂ©e est dans la bonne position dâutilisation
avant de porter ou de soulever la nacelle.
3 - Installez la nacelle sur la base , si la nacelle est bien fixé, l'indicateur (12)
de verrouillage sera vert. (13)
Veuillez vérifier que le filet en bas de la nacelle est bien fixé avant
d'installer la nacelle. (12)
Vérifiez que la nacelle est bien attachée sur la base en tirant sur la
poignée.
4 - Appuyez sur le rĂ©glage ISOFIX et repoussez la base vers lâarriĂšre jusquâĂ
ce quâelle entre en contact avec le dossier du siĂšge du vĂ©hicule.
5 - Pour détacher la nacelle, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
base (14)-1, puis soulevez la nacelle par le haut. (14)-2
Lorsque la nacelle est installée sur la base, l'installation incorrecte est
illustrée dans . L'installation correcte est illustrée dans (16) (15)
Retrait de la base

23
FR
Instructions pour CARI next
Nettoyage et maintenance
Nettoyez le cadre, les piĂšces en plastique et le tissu Ă l'aide d'un chiffon
humide, mais n'utilisez pas d'abrasifs ou d'eau de Javel. N'utilisez pas de
lubrifiants à base de silicone, car ils attirent la saleté et la crasse. Ne rangez
pas la nacelle dans un endroit humide.
Pour garantir une longue durée d'utilisation, essuyez ce produit avec un
chiffon doux et absorbant aprÚs l'avoir utilisé par temps pluvieux et avant de
le ranger.
Consultez l'Ă©tiquette d'entretien sur les piĂšces souples pour obtenir les
instructions de lavage et de séchage.
La coloration du tissu exposé au soleil est normale, tout comme les signes
d'usure et de dĂ©chirement aprĂšs une longue pĂ©riode d'utilisation, mĂȘme
normale.
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez que les piÚces Nuna originales.
Vérifiez réguliÚrement si tout fonctionne correctement. Si des piÚces sont
dĂ©chirĂ©es, endommagĂ©es ou manquantes, arrĂȘtez d'utiliser ce produit.
NUNA International B.V. Nuna et tous les logos associés sont des marques déposées.

25
DE
Anleitung zu CARI next
WICHTIGïč
LESEN SIE DIE
ANWEISUNGEN VOR
DER BENUTZUNG
AUFMERKSAM DURCH,
BEWAHREN SIE SIE
ZUM KĂNFTIGEN
NACHSCHLAGEN AUF.

27
DE
Anleitung zu CARI next
Produktinformationen
Modellnummer: ________________________________________________________________________________________________________
Fertigungsdatum: _____________________________________________________________________________________________________
Produktregistrierung
Bitte fĂŒllen Sie die obigen Informationen aus. Modellnummer und
Fertigungsdatum befinden sich auf der Unterseite des erweiterten
KinderrĂŒckhaltesystems.
Besuchen Sie zur Registrierung Ihres Produktes:
www.nunababy.com
Klicken Sie auf der Startseite auf den âAusrĂŒstung registrierenâ-Link.
Garantie
Wir haben unsere hochwertigen Produkte so entwickelt, dass Sie mit
Ihrem Kind und Ihrer Familie wachsen. Da wir uns durch unsere Produkte
hervorheben, ist unser Sortiment je nach Produkt durch eine angepasste
Garantie ab Kaufdatum abgedeckt. Bitte halten Sie bei Kontaktaufnahme mit
uns Kaufbeleg, Modellnummer und Fertigungsdatum bereit.
Garantieinformationen finden Sie unter:
www.nunababy.com
Klicken Sie auf der Startseite auf den âGarantieâ-Link.
Kontakt
Wenden Sie sich fĂŒr Ersatzteile, Service und weitere Garantiefragen an
unseren Kundendienst.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Anforderungen an

29
DE
Anleitung zu CARI next
WARNUNG
Nichtbeachtung dieser Warnungen und Anweisungen könnte zu
schweren Verletzungen oder zum Tode fĂŒhren.
ACHTEN Sie darauf, feste Teile und Kunststoffteile eines
fortschrittlichen KinderrĂŒckhaltesystems so zu platzieren und zu
installieren, dass sie nicht in einem TĂŒr Sitz oder a FahrzeugtĂŒr
eingeklemmt werden.
Verwenden Sie die Babyschalen lotrecht zur LĂ€ngsachse des
Fahrzeugs.
Zur Nutzung dieses fortschrittlichen KinderrĂŒckhaltesystems
entsprechend der UN-Richtlinie Nr. 129 muss Ihr Kind die
folgenden Voraussetzungen erfĂŒllen.
KörpergröĂe des Kindes 40 â 70 cm/ Gewicht des Kindes †9 kg:
Alle Standbein mĂŒssen den Fahrzeugboden berĂŒhren und
alle Haltegurte mĂŒssen entsprechend dem Körper des Kindes
angepasst werden. Die Gurte dĂŒrfen nicht verdreht sein.
Dieses KinderrĂŒckhaltesystem sollte ersetzt werden, wenn sie
ĂŒbermĂ€Ăiger Belastung in einem Unfall ausgesetzt waren. Ein
Unfall kann es beschÀdigen, ohne sichtbare Spuren aufzuweisen.
Beachten Sie die Gefahren durch nicht von einer zustÀndigen
Stelle zugelassenen VerÀnderungen oder ErgÀnzungen an
diesem Produkt. Beachten Sie auĂerdem die Gefahren bei
Nichteinhaltung der Installationsanweisungen des Herstellers eines
KinderrĂŒckhaltesystems.
Bitte platzieren Sie dieses fortschrittliche KinderrĂŒckhaltesystem
nicht im direkten Sonnenlicht; andernfalls kann es zu heiĂ fĂŒr die
Haut Ihres Kindes werden. Fassen Sie das KinderrĂŒckhaltesystem
immer erst an, bevor Sie das Kind hineinsetzen.
Kinder dĂŒrfen nicht unbeaufsichtigt im verstĂ€rkten
KinderrĂŒckhaltesystem zurĂŒckgelassen werden.
GepÀck und andere GegenstÀnde, die bei einem Unfall
Verletzungen verursachen könnten, sollten angemessen gesichert
werden.
Das fortschrittliche KinderrĂŒckhaltesystem sollte ohne die NICHT
Textilteile verwendet werden.

31
DE
Anleitung zu CARI next
Teileliste
ĂberprĂŒfen Sie vor der Montage, ob alle Teile vorhanden sind. Falls etwas
fehlen sollte, wenden Sie sich an Ihren HĂ€ndler vor Ort. FĂŒr die Montage
werden keine Werkzeuge benötigt.
1 Griff
2 Dream Drapeâą
3 Bezug der Babyschale
(Stil kann variieren)
4 GurtfĂŒhrungseinstellung
5 Gurtverstellknopf
6 Griffeinstellknopf
7 Babyschalen-Freigabeknopf
(vom Kinderwagen)
8 Babyeinsatz
9 Verschluss
10 Schultergurtabdeckungen
11 Fach fĂŒr Gebrauchsanweisung
12 Schrittgurtabdeckung
13 Matratzenauflage
14 Zubehörbeutel
(maximale Last = 0,45 kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
Produkt aufbauen

35
DE
Anleitung zu CARI next
Reinigung und Wartung
Reinigen Sie Gestell, Kunststoffteile und Textilien mit einem feuchten Tuch.
Verzichte Sie auf Scheuer- und Bleichmittel. Verwenden Sie keine Silikonöle,
da diese Schmutz und Dreck anziehen. Bewahren Sie Ihre Tragetasche nicht
an einem feuchten Ort auf.
Zur GewÀhrleistung einer langen Einsatzzeit Ihres Produktes sollten Sie es
nach Benutzung bei Regenwetter und vor Lagerung mit einem weichen,
saugfÀhigen Tuch abwischen.
Beachten Sie beim Reinigen und Trocknen die Pflegeetiketten an den
Textilteilen.
Es ist selbst bei gewöhnlichem Gebrauch normal, dass Textilien nach langer
Benutzung durch Sonnenlicht verblassen und VerschleiĂerscheinungen
aufweisen.
Verwenden Sie aus SicherheitsgrĂŒnden nur Nuna-Originalteile.
PrĂŒfen Sie regelmĂ€Ăig, ob alles richtig funktioniert. Verwenden Sie das
Produkt nicht lÀnger, falls Teile verschlissen oder beschÀdigt sind oder
fehlen.
NUNA International B.V. Nuna und alle zugehörigen Logos sind Marken.

37
NL
Instructies CARI next
BELANGRIJKïč
LEES DEZE
INSTRUCTIES VĂĂR
HET GEBRUIK EN
BEWAAR ZE OM ZE
LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN.

39
NL
Instructies CARI next
Productinformatie
Modelnummer: ______________________________________________________________________________________________
Fabricagedatum: _____________________________________________________________________________________________
Productregistratie
Vul de bovenstaande informatie in. Het model en de fabricagedatum
bevinden zich onderop het verbeterde kinderzitje.
Ga voor het registreren van uw product naar:
www.nunababy.com
Klik op de link "Uitrusting registreren" op de homepage.
Garantie
Wij hebben onze hoogwaardige producten opzettelijk zo ontworpen dat ze
kunnen mee kunnen groeien met zowel uw kind als uw familie. Omdat wij
achter ons product staan, wordt onze uitrusting gedekt door een aangepaste
garantie per product, beginnend op de dag van aanschaf. Houd het
aankoopbewijs, het modelnummer en de fabricagedatum klaar als u contact
met ons opneemt.
Ga voor garantie-informatie naar:
www.nunababy.com
Klik op de link "Garantie" op de homepage.
Contact
Neem contact op met onze klantenservice-afdelingen voor vervangende
onderdelen, service of aanvullende vragen over de garantie.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Vereisten kindergebr

41
NL
Instructies CARI next
WAARSCHUWING
Niet-naleving van de waarschuwingen en de instructies kan ernstig
letsel of de dood veroorzaken.
ZORG ERVOOR dat de stugge items en plastic onderdelen van
een verbeterd kinderzitsysteem zo moeten worden geplaatst
en geĂŻnstalleerd dat ze niet klem kunnen komen door een
verplaatsbare stoel of in een deur van het voertuig.
Gebruik draagwiegen loodrecht op de lengte-as van het voertuig.
Om dit verbeterde kinderzitje volgens de VN-verordening nr. 129
te kunnen gebruiken, moet uw kind aan de volgende voorwaarden
voldoen.
Lengte kind 40cm-70cm/ gewicht kind †9kg;
Elke steunvoet moet in contact staan met de vloer van het voertuig
en alle riemen die het kind vastzetten, moeten worden afgesteld op
het lichaam van het kind. De riemen mogen niet gedraaid zijn.
Dit verbeterde kinderzitje moet worden vervangen als ze
onderworpen zijn geweest aan zware spanningen bij een ongeluk.
Een ongeluk kan daar schade aan veroorzaken die u niet kunt zien.
Houd rekening met het gevaar van het aanbrengen van
veranderingen of aanvullingen aan het apparaat zonder
goedkeuring van de aangewezen instantie, en gevaar van het niet
nauwkeurig volgen de aanwijzingen als geleverd door de fabrikant
van het verbeterde kinderzitje.
Houd dit verbeterde kinderzitje uit de buurt van zonlicht, anders
kan het te heet worden voor de huid van uw kind. Raak het
verbeterde kinderzitje altijd aan voordat u het kind er in plaatst.
Laat kinderen niet zonder toezicht achter in het verbeterde
kinderzitje.
Bagage en andere voorwerpen die in geval van botsing letsel
kunnen veroorzaken, moeten goed zijn vastgezet.
Het verbeterde kinderzitje moet NIET WORDEN GEBRUIKT zonder
de zachte onderdelen.
Vervang de zachte onderdelen alleen door de onderdelen die door
de fabrikant worden aanbevolen omdat de zachte onderdelen een
integraal onderdeel vormen van de werking van het kinderzitje.

43
NL
Instructies CARI next
Onderdelenlijst
Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items ontbreken
of beschadigd zijn, kunt u contact opnemen met uw leverancier. Voor de
montage is geen gereedschap nodig.
1 Handgreep
2 Dream Drapeâą
3 Afdekking draagwieg
(stijl kan variëren)
4 Instellen gordel
5 Instelknop spanband
6 Instelknop handgreep
7 Ontgrendelknop draagwieg
(van wandelwagen)
8 Baby-inzetstuk
9 Gesp
10 Afdekkingen schouderriemen
11 Opslagvak instructiehandleiding
12 Afdekking kruisriemen
13 Matrasvulling
14 Tas voor accessoires
(maximale belasting = 0,45kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
Installeren product

45
NL
Instructies CARI next
5 - Nadat de voet op de autostoel is geplaatst, moet u de steunvoet tot
de vloer verlengen (8). Wanneer de steunvoet juist is geĂŻnstalleerd,
brandt de steunvoetindicator groen. Rood wordt getoond indien onjuist
geĂŻnstalleerd. (8)-2
De steunvoet heeft meerdere standen. Als de steunvoetindicator rood is,
betekent dit dat de steunvoet in de verkeerde stand staat.
Zorg ervoor dat de steunvoet volledig in contact is met de vloer van het
voertuig.
Knijp de instelknop van de steunvoet in en kort de steunvoet in naar
boven. (8)-1
De volledig gemonteerde voet wordt afgebeeld in .(9)
De ISOFIX-aansluitingen moeten worden aangesloten en vergrendeld in
de ISOFIX-ankerbalken. (9)-1
De steunvoet moet goed zijn geplaatst en de indicator moet groen zijn.
(9)-2
Draagwieg bevestigen aan de voet
1 - Trek de kap als weergegeven omhoog terwijl u op de knoppen aan beide
zijden drukt. (10)
2 - Controleer om ervoor te zorgen dat het handvat stevig vast zit voordat u
het kind in de draagwieg plaatst. (11)-1
Zorg ervoor dat het handvat in de juiste gebruiksstand staat voorafgaand
aan dragen of optillen.
3 - Druk de draagwieg omlaag in de voet . Als de draagwieg goed vast (12)
zit, is de kuipindicator groen. (13)
Controleer dat het gaas aan de onderkant van de draagwieg goed is
bevestigd voorafgaand aan het installeren van de draagwieg. (12)
Controleer dat de draagwieg is vergrendeld op de voet door de hendel
omhoog te trekken.
4 - Druk op de ISOFIX-instelknop en duw de voet naar achteren totdat het in
contact komt met de rugleuning van de autostoel.
5 - Om de draagwieg vrij te geven, knijpt u in de ontgrendelknop van de
babydraagmodule op de voet (14)-1, en vervolgens tilt u de draagwieg op.
(14)-2

49
IT
Istruzioni CARI next
IMPORTANTEïč
LEGGERE
ATTENTAMENTE
QUESTE ISTRUZIONI
E CONSERVARLE
PER USO FUTURO.

51
IT
Istruzioni CARI next
Informazioni sul prodotto
Numero modello: ____________________________________________________________________________________________
Data di produzione: _________________________________________________________________________________________
Registrazione del prodotto
Inserire le precedenti informazioni. Numero modello e data di produzione si
trovano su fondo del dispositivo avanzato di ritenuta per bambini.
Per registrare il prodotto, visitare il sito:
www.nunababy.com
Fare clic sul link "Registra dispositivo" nella homepage.
Garanzia
Abbiamo progettato appositamente i nostri prodotti di alta qualitĂ in modo
che crescano con il bambino e con la famiglia. Poiché crediamo nel nostro
prodotto, i meccanismi sono coperti da una garanzia personalizzata per
prodotto che comincia dal giorno dell'acquisto. Al momento di contattarci,
sono necessari la prova d'acquisto, il numero di modello e la data di
produzione.
Per informazioni sulla garanzia, visitare il sito:
www.nunababy.com
Fare clic sul link "Garanzia" nella homepage.
Contatto
Per la sostituzione di parti, manutenzione o domande sulla garanzia,
contattare il dipartimento di assistenza al cliente.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Requisiti del bambin

53
IT
Istruzioni CARI next
AVVERTENZE
La mancata osservanza delle seguenti avvertenze e istruzioni
potrebbe causare lesioni gravi o decesso.
PRESTARE attenzione in modo che gli oggetti rigidi e le parti in
plastica di un dispositivo avanzato di ritenuta per bambini siano
posizionati e installati in modo che non rischino di rimanere
incastrati in un sedile rischino o nella portiera del veicolo.
Utilizzare le navicelle in perpendicolare allâasse longitudinale del
veicolo.
Per utilizzare il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini in
conformitĂ alla normativa UN N. 129, il bambino deve soddisfare i
seguenti requisiti.
Altezza del bambino 40 cmâ70cm/Peso del bambino â€9kg;
La gamba di supporto deve essere a contatto con il pianale del
veicolo e le bretelle che trattengono il bambino devono essere
adattate al suo corpo. Le cinghie non devono essere attorcigliate.
Il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini deve essere
sostituito se Ăš stato sottoposto a violenti sollecitazioni in caso di
incidente. Un incidente puĂČ causare danni impossibili da notare.
Considerare il pericolo di apportare modifiche o aggiunte al
dispositivo senza approvazione dell'autoritĂ competente, e
pericolo di non seguire attentamente le istruzioni di installazione
fornite dal produttore del dispositivo avanzato di ritenuta per
bambini.
Tenere il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini lontano dalla
luce del sole per evitare di causare ustioni alla pelle del bambino.
Toccare sempre il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini
prima di far sedere il bambino.
Non lasciare i bambini incustoditi nel dispositivo avanzato di
ritenuta per bambini.
I bagagli o altri oggetti che potrebbero causare lesioni in caso di
collisione devono essere fissati adeguatamente.
Il dispositivo avanzato di ritenuta per bambini NON DEVE ESSERE
UTILIZZATO senza il rivestimento imbottito.

55
IT
Istruzioni CARI next
Elenco parti
Assicurarsi che tutti i pezzi siano disponibili prima dell'assemblaggio. Se
manca qualche pezzo, contattare il rivenditore locale. Per l'assemblaggio non
Ăš necessario nessun attrezzo.
1 Maniglia
2 Dream Drapeâą
3 Coprigambe navicella
(lo stile potrebbe variare)
4 Regolatore
5 Pulsante del regolatore
6 Pulsante di regolazione della
maniglia
7 Pulsante di sgancio navicella
(dal passeggino)
8 Inserto per neonati
9 Fibbia
10 Coperture per bretelle
11 Vano di conservazione del
manuale di istruzioni
12 Coperture della cintura
spartigambe
13 Materassino
14 Borsa accessori
(carico massimo = 0,45 kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
Configurazione del p

57
IT
Istruzioni CARI next
5 - Dopo aver posizionato la base sul sedile del veicolo, aprire la gamba
di supporto sul pianale . Quando la gamba di supporto Ăš installata (8)
correttamente il relativo indicatore viene visualizzato in verde. Viene
visualizzato in rosso quando non Ăš installata correttamente. (8)-2
La gamba di supporto presenta varie posizioni. Se l'indicatore del
supporto Ăš rosso significa che la gamba di supporto Ăš in una posizione
non corretta.
Assicurarsi che la gamba di supporto sia a contatto con il pianale del
veicolo.
Premere il pulsante di regolazione della gamba di supporto, quindi
accorciarla verso l'alto. (8)-1
La base completamente montata viene mostrata in .(9)
Gli attacchi ISOFIX devono essere fissati e bloccati sulle barre di attacco
ISOFIX. (9)-1
Il supporto deve essere installato correttamente con l'indicatore verde.
(9)-2
Fissaggio della navicella alla base
1 - Sollevare la capottina come mostrato in figura premendo i pulsanti su
entrambi i lati. (10)
2 - Verificare che la maniglia sia agganciata saldamente prima di mettere il
bambino nella navicella. (11)-1
Assicurarsi che la maniglia sia nella corretta posizione d'uso prima di
trasportarla o sollevarla.
3 - Spingere verso il basso la navicella nella base . Se la navicella Ăš (12)
fissata, l'indicatore scocca Ăš verde. (13)
Controllare che la navicella inferiore della culla portatile sia fissata
correttamente prima di installare la navicella. (12)
Controllare che la navicella sia bloccata sulla base tirando verso lâalto la
maniglia.
4 - Premere la regolazione ISOFIX e spingere la base indietro finché non
viene a contatto con il retro del sedile del veicolo.
5 - Per rilasciare la navicella, premere il tasto di rilascio della navicella sulla
base (14)-1, quindi sollevare la navicella. (14)-2
Quando la navicella Ăš installata sulla base, l'installazione non corretta Ăš
mostrata in . Lâinstallazione corretta Ăš mostrata in (16) (15)
Disinstallazione della base

59
IT
Istruzioni CARI next
Pulizia e manutenzione
Pulire il telaio, le parti in plastica e il tessuto con un panno umido, ma senza
utilizzare prodotti abrasivi o candeggina. Non utilizzare lubrificanti al silicone,
in quanto attraggono sporcizia e polvere. Non riporre la navicella in luoghi
umidi.
Per assicurare una lunga durata, dopo averlo usato con la pioggia e prima di
conservarlo, strofinare il prodotto con un panno assorbente morbido.
Fare riferimento alle etichette sui rivestimenti imbottiti per le istruzioni di
lavaggio e asciugatura.
Ă normale che i tessuti si scoloriscano per effetto della luce solare e che
presentino tracce di usura dopo un lungo periodo d'uso, anche se utilizzati in
modo normale.
Per ragioni di sicurezza, utilizzare soltanto ricambi originali Nuna.
Controllare periodicamente se tutto funziona correttamente. Se alcune parti
sono danneggiate, rotte o mancanti, cessare di utilizzare questo prodotto.
NUNA International B.V. Nuna e tutti i logo associati sono marchi di fabbrica.

61
ES
Instrucciones de CARI next
IMPORTANTEïč
LEA DETENIDAMENTE
ESTAS
INSTRUCCIONES
ANTES DEL USO Y
CONSĂRVELAS PARA
FUTURAS CONSULTAS.

63
ES
Instrucciones de CARI next
InformaciĂłn del producto
NĂșmero de modelo: _________________________________________________________________________________________
Fecha de fabricaciĂłn: _______________________________________________________________________________________
Registro del producto
Rellene la informaciĂłn anterior. El nĂșmero de modelo y la fecha de
fabricaciĂłn se encuentran en la parte inferior del sistema de sujeciĂłn para
niños.
Para registrar el producto, visite:
www.nunababy.com
Haga clic en el vĂnculo âRegistrar equipoâ de la pĂĄgina principal.
GarantĂa
Hemos diseñado a propósito nuestros productos de alta calidad para que
puedan crecer tanto con su hijo como con su familia. Como respaldamos
nuestros productos, nuestros artĂculos estĂĄn cubiertos por una garantĂa
a medida para cada producto, a partir de la fecha en la que fue adquirido.
Tenga preparada la prueba de compra, el nĂșmero de modelo y la fecha de
fabricaciĂłn cuando se ponga en contacto con nosotros.
Para obtener informaciĂłn acerca de la garantĂa, visite:
www.nunababy.com
Haga clic en el enlace âGarantĂaâ en la pĂĄgina de inicio.
Contacto
Para obtener información sobre piezas de repuesto y servicio técnico, o para
resolver dudas acerca de la garantĂa adicional, pĂłngase en contacto con
nuestro departamento de atenciĂłn al cliente.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Requisitos de los niñ

65
ES
Instrucciones de CARI next
ADVERTENCIA
Si no sigue las advertencias e instrucciones que se exponen a
continuaciĂłn, podrĂa provocar graves lesiones o, incluso, la muerte.
TENGA cuidado para que los elementos rĂgidos y las piezas de
plåstico de un dispositivo de sujeción para niños mejorado se
coloquen e instalen de manera que no puedan quedar atrapados
por un asiento mĂłvil o en una puerta del vehĂculo.
Utilice capazos perpendiculares al eje longitudinal del vehĂculo.
Para utilizar este dispositivo de sujeción para niños mejorado de
acuerdo con la norma n.Âș 129 de la ONU, el niño deberĂĄ cumplir los
siguientes requisitos:
Altura del niño: 40 cm-70cm / Peso del niño: †9kg;
Cualquier pata de soporte debe estar en contacto con el suelo del
vehĂculo y las correas que sujetan al niño deben ajustarse al cuerpo
de este. Las correas no debe estar retorcidas.
Este dispositivo de sujeción para niños mejorado se debe
reemplazar si ha estado sometido a tensiones violentas en un
accidente. Un accidente puede causar daños no visibles en dichos
elementos.
Considere el peligro de realizar alteraciones o modificaciones
al dispositivo sin la aprobaciĂłn de la autoridad adecuada y el
peligro de no seguir estrictamente las instrucciones de instalaciĂłn
facilitadas por el fabricante del dispositivo de sujeción para niños
mejorado.
Mantenga el dispositivo de sujeción para niños mejorado alejado
de la luz directa del sol ya que, si no lo hace, podrĂa alcanzar
temperaturas demasiado altas para la piel de su hijo. Toque
siempre el dispositivo de sujeción para niños mejorado antes de
colocar al niño en él.
No deje a los niños sin supervisión en el sistema de sujeción para
niños mejorado.
Sujete correctamente el equipaje y cualquier otro objeto
susceptible de provocar lesiones en caso de colisiĂłn.
NO UTILICE el sistema de sujeción para niños mejorado sin el
acolchado.

67
ES
Instrucciones de CARI next
Lista de piezas
AsegĂșrese de que estĂĄn disponibles todas las piezas antes de montar el
producto. Si falta alguna pieza, pĂłngase en contacto con su proveedor local.
No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
1 Asa
2 Dream Drapeâą
3 Cubierta del capazo
(el estilo puede variar)
4 Cincha de ajuste
5 BotĂłn de ajuste de la cincha
6 BotĂłn de ajuste del manillar
7 BotĂłn de desbloqueo del
capazo (del cochecito)
8 Accesorio para niños pequeños
9 Hebilla
10 Protector del arnés de los
hombros
11 Compartimento de
almacenamiento del manual de
instrucciones
12 Protector del arnés para la
entrepierna
13 Acolchado del colchĂłn
14 Bolsa de accesorios
(carga mĂĄxima: 0,45 kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
Montaje del producto

69
ES
Instrucciones de CARI next
5 - Una vez colocada la base en el asiento del vehĂculo, extienda la pata
de carga hasta el suelo . Cuando la pata de carga esté instalada (8)
correctamente, el indicador de la pata de carga se mostrarĂĄ en color
verde. Se mostrarĂĄ en color rojo cuando se instale incorrectamente. (8)-2
La pata de carga tiene varias posiciones. Cuando el indicador de la pata
de carga aparece en rojo significa que la posiciĂłn de la pata de carga no
es correcta.
AsegĂșrese de que la pata de carga estĂ© totalmente en contacto con el
suelo del vehĂculo.
Apriete el botĂłn de ajuste de la pata de carga y, a continuaciĂłn, acorte la
pata de carga tirando de ella hacia arriba. (8)-1
La base montada completamente aparece en la figura .(9)
Los conectores ISOFIX se deben fijar y bloquear en las barras de anclaje
ISOFIX. (9)-1
La pata de carga debe estar correctamente instalada con el indicador en
verde. (9)-2
Acoplar el capazo a la base
1 - Tire de la capota como se muestra en la imagen pulsando al mismo
tiempo los botones situados a ambos lados. (10)
2 - AsegĂșrese de que el asa estĂ© bien fijada antes de colocar al bebĂ© en el
capazo. (11)-1
AsegĂșrese de que el manillar estĂ© en la posiciĂłn correcta de uso antes
de transportar o levantar el capazo.
3 - Empuje el capazo dentro de la base . Si dicho capazo estĂĄ sujeto, el (12)
indicador del armazĂłn aparecerĂĄ en verde. (13)
Compruebe que la malla de la parte inferior del capazo esté bien fijada
antes de instalar el capazo. (12)
Compruebe que el capazo esté bloqueado en la base tirando del manillar
hacia arriba.
4 - Presione nuevamente el ajuste ISOFIX y empuje la base hacia atrĂĄs hasta
que entre en contacto con el respaldo del asiento del vehĂculo.
5 - Para liberar el capazo, apriete el botón de desbloqueo del portabebés de
la base (14)-1 y, a continuaciĂłn, levante el capazo. (14)-2
Cuando el capazo estĂĄ instalado en la base, la instalaciĂłn incorrecta se
muestra en . La instalaciĂłn correcta se muestra en (16) (15)
Desinstalar la base

71
ES
Instrucciones de CARI next
Limpieza y mantenimiento
Limpie la estructura, las piezas de plĂĄstico y el tejido con un paño hĂșmedo,
pero no utilice productos abrasivos ni lejĂa. No utilice lubricantes con silicona
ya que atraerĂĄn la suciedad. No guarde el capazo en lugares hĂșmedos.
Para garantizar un uso duradero, limpie este producto con un paño suave y
absorbente despuĂ©s de usarlo en un dĂa lluvioso y antes de guardarlo.
Consulte las etiquetas de cuidados cosidas al acolchado para conocer las
instrucciones de lavado y secado.
Es normal que la tela se decolore debido a la luz del sol, y se desgaste y se
rompa después de un largo periodo de uso, incluso si se utiliza de una forma
normal.
Por razones de seguridad, utilice Ășnicamente piezas originales de Nuna.
Compruebe periĂłdicamente que todo funciona correctamente. Si falta
alguna pieza o si alguna de ellas estĂĄ rota o desgastada, deje de utilizar este
producto.
NUNA International B.V. Nuna y todos los logotipos asociados son marcas comerciales.

73
PT
InstruçÔes para CARI next
IMPORTANTEïč
LEIA ATENTAMENTE
ESTAS INSTRUĂĂES
ANTES DE UTILIZAR
O PRODUTO E
GUARDE-AS PARA
REFERĂNCIA FUTURA.

75
PT
InstruçÔes para CARI next
InformaçÔes sobre o produto
NĂșmero de modelo: _________________________________________________________________________________________
Data de fabrico: _____________________________________________________________________________________________
Registo do produto
Preencha as informaçÔes acima. O nĂșmero do modelo e a data de fabrico
estão localizados na parte inferior do dispositivo avançado de retenção para
crianças.
Para registar o seu produto visite:
www.nunababy.com
Clique no link âRegistar equipamentoâ na pĂĄgina inicial.
Garantia
Concebemos propositadamente os nossos produtos de alta qualidade para
que possam acompanhar o crescimento do seu filho e da sua famĂlia. Porque
confiamos nos nossos produtos, os nossos equipamentos estĂŁo cobertos
por uma garantia personalizada por produto, a partir do dia da sua compra.
Quando nos contactar, tenha disponĂveis o comprovativo de compra, o
nĂșmero do modelo e a data de fabrico.
Para obter informaçÔes sobre a garantia, visite:
www.nunababy.com
Clique no link "Garantia" na pĂĄgina inicial.
Contactos
Para peças de substituição, assistĂȘncia tĂ©cnica ou outras questĂ”es sobre a
garantia, contacte o nosso departamento de apoio ao cliente.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Requisitos de utilizaç

77
PT
InstruçÔes para CARI next
AVISO
O incumprimento dos avisos e instruçÔes pode resultar em lesÔes
graves ou morte.
TENHA atenção ao facto de as peças rĂgidas e plĂĄsticas do
dispositivo avançado de retenção para crianças deverem estar
localizadas e instaladas de forma a nĂŁo ficarem presas num
assento mĂłvel ou numa porta do veĂculo.
Utilize as alcofas perpendiculares ao eixo longitudinal do veĂculo.
Para utilizar este dispositivo avançado de retenção para crianças
de acordo com a Regulamentação UN N.Âș 129, a criança deve
cumprir os seguintes requisitos.
Altura da criança 40 cm-70 cm/ Peso da criança †9 kg;
Qualquer perna de apoio deve estar em contacto com o piso do
veĂculo e as correias que restringem a criança devem ser ajustadas
ao corpo da criança. As correias não devem estar torcidas.
Este dispositivo avançado de retenção para crianças deve ser
substituĂdo caso tenha sido sujeito a esforços violentos num
acidente. Um acidente pode causar danos nĂŁo visĂveis.
Não devem ser efetuadas alteraçÔes ou adiçÔes ao dispositivo
sem a aprovação de uma autoridade competente e devem ser
seguidas as instruçÔes de instalação fornecidas pelo fabricante do
dispositivo avançado de retenção para crianças.
Mantenha este dispositivo avançado de retenção para crianças
afastado de luz solar direta, caso contrĂĄrio, este poderĂĄ atingir
temperaturas demasiado elevadas para a pele da criança. Toque
sempre no dispositivo avançado de retenção para crianças antes
de colocar a criança.
A criança não deve permanecer no sistema avançado de retenção
sem supervisĂŁo.
Todas as bagagens ou outros objetos que possam causar
ferimentos em caso de colisĂŁo, devem estar corretamente fixos.
O sistema avançado de retenção para crianças NĂO DEVE SER
UTILIZADO sem a capa de tecido acolchoado.
A capa de tecido acolchoado nĂŁo deve ser substituĂda por qualquer
outra que nĂŁo seja recomendada pelo fabricante, pois Ă© parte
integrante do sistema de retenção.

79
PT
InstruçÔes para CARI next
Lista de componentes
Certifique-se de que todas as peças estĂŁo disponĂveis antes da montagem.
Se alguma peça estiver em falta, contacte o revendedor local. Não são
necessĂĄrias ferramentas para a montagem.
1 Pega
2 Dream Drapeâą
3 Capa da alcofa (o estilo pode
variar)
4 Correia de ajuste
5 BotĂŁo da correia de ajuste
6 BotĂŁo de ajuste da pega
7 BotĂŁo de desbloqueio da alcofa
(do carrinho)
8 Redutor para bebé
9 Fivela
10 Capas das alças
11 Compartimento de
armazenamento do manual de
instruçÔes
12 Capa do cinto das virilhas
13 Capa de tecido acolchoado do
colchĂŁo
14 Bolsa de acessĂłrios
(carga mĂĄxima = 0,45 kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
Montagem do produ

83
PT
InstruçÔes para CARI next
Limpeza e manutenção
Limpe a estrutura, peças de plåstico e o tecido com um pano humedecido
sem utilizar produtos abrasivos ou lixĂvia. NĂŁo utilize lubrificantes de silicone,
pois os mesmos atraem sujidade e gordura. NĂŁo armazene a alcofa num local
hĂșmido.
Para garantir uma utilização duradoura, limpe este produto com um pano
macio e absorvente após a utilização em tempo chuvoso e antes de o
armazenar.
Consulte as instruçÔes de lavagem e secagem nas etiquetas afixadas na capa
de tecido.
Ă normal que o tecido exiba cores desvanecidas devido Ă luz solar e que
apresente desgaste apĂłs um longo perĂodo de utilização, mesmo quando
utilizado de forma normal.
Por motivos de segurança, utilize apenas peças originais da Nuna.
Verifique regularmente se tudo funciona corretamente. Se alguma peça
estiver rasgada, partida ou em falta, interrompa a utilização deste produto.
NUNA International B.V. Nuna e todos os logĂłtipos associados sĂŁo marcas comerciais.

85
PL
Instrukcja CARI next
WAĆ»NEïč
PRZED UƻYCIEM
NALEƻY UWAƻNIE
PRZECZYTAÄ
INSTRUKCJE I
ZACHOWAÄ JE DO
WYKORZYSTANIA
W PRZYSZĆOĆCI.

87
PL
Instrukcja CARI next
Informacje o produkcie
Numer modelu: ______________________________________________________________________________________________
Data produkcji: ______________________________________________________________________________________________
Rejestracja produktu
ProszÄ wpisaÄ informacje powyĆŒej. Numer modelu i data produkcji znajdujÄ
siÄ na spodzie podwyĆŒszonego fotelika dla dziecka.
W celu rejestracji posiadanego produktu przejdĆș na stronÄ internetowÄ
:
www.nunababy.com
Kliknij ĆÄ
cze "Zarejestruj produkt" na stronie gĆĂłwnej.
Gwarancja
Nasze wysokiej jakoĆci produkty zaprojektowaliĆmy tak, aby mogĆy rosnÄ
Ä
razem z Twoim dzieckiem jak rĂłwnieĆŒ z caĆÄ
rodzinÄ
. PoniewaĆŒ jesteĆmy
przekonani o jakoĆci naszych produktĂłw, nasz produkt objÄty jest gwarancjÄ
konsumenckÄ
juĆŒ od dnia jego zakupu. Zachowaj dowĂłd zakupu, numer
modelu oraz datÄ produkcji podczas kontaktu w sprawie gwarancji.
W celu uzyskania informacji na temat gwarancji, odwiedĆș naszÄ
stronÄ
internetowÄ
:
www.nunababy.com
Kliknij ĆÄ
cze âGwarancjaâ na stronie gĆĂłwnej.
Kontakt
W celu uzyskania informacji na temat czÄĆci zamiennych, serwisu lub
jakichkolwiek dodatkowych pytaĆ skontaktuj siÄ z naszym dziaĆem obsĆugi
klienta.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Wymagania dotyczÄ
uĆŒywania przez dzie

91
PL
Instrukcja CARI next
Lista czÄĆci
Upewnij siÄ, ĆŒe posiadasz wszystkie czÄĆci zanim rozpoczniesz proces
montaĆŒu. JeĆli ktĂłrejĆ z czÄĆci brakuje, naleĆŒy siÄ skontaktowaÄ z lokalnym
sprzedawcÄ
. MontaĆŒ nie wymaga uĆŒycia ĆŒadnych dodatkowych narzÄdzi.
1 Uchwyt
2 Dream Drapeâą
3 OsĆona gondoli
(styl moĆŒe byÄ rĂłĆŒny)
4 Szelki regulacji
5 Przycisk regulacji szelek
6 Przycisk regulacji uchwytu
7 Przycisk zwalniania gondoli
(z wĂłzka)
8 WkĆadka dla noworodka
9 SprzÄ
czka
10 OsĆony uprzÄĆŒy na ramiona
11 WnÄka do przechowywania
instrukcji
12 OsĆona uprzÄĆŒy kroczowej
13 Materac
14 Torba na akcesoria
(maksymalne obciÄ
ĆŒenie =
0,45kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
Konfiguracja produk

93
PL
Instrukcja CARI next
5 - Po zamontowaniu bazy na kanapie w samochodzie, wydĆuĆŒ nogÄ
stabilizujÄ
cÄ
tak, aby dotykaĆa podĆogi pojazdu (8). Gdy wspornik
obciÄ
ĆŒenia nie jest zainstalowany prawidĆowo, wskaĆșnik wspornika
obciÄ
ĆŒenia bÄdzie miaĆ kolor zielony. Czerwony kolor bÄdzie oznaczaĆ
nieprawidĆowÄ
instalacjÄ. (8)-2
Noga stabilizujÄ
ca ma kilka pozycji regulacji. Gdy wskaĆșnik
wspornika obciÄ
ĆŒenia jest czerwony, oznacza to, ĆŒe znajduje siÄ on w
nieprawidĆowej pozycji.
Upewnij siÄ, ĆŒe wspornik obciÄ
ĆŒenia caĆkowicie dochodzi do panelu
podĆogi pojazdu.
Aby skrĂłciÄ nogÄ, naciĆnij przycisk regulacji nogi i pociÄ
gnij jÄ
do gĂłry.
(8)-1
CaĆkowicie zmontowana podstawa jest pokazana jako .(9)
ZĆÄ
cza ISOFIX muszÄ
byÄ podĆÄ
czone i zablokowane w listwach
kotwiÄ
cych ISOFIX. (9)-1
Wspornik obciÄ
ĆŒenia musi byÄ zamontowany prawidĆowo ze
wskaĆșnikiem w kolorze zielonym. (9)-2
ZakĆadanie gondoli na podstawie
1 - PociÄ
gnij daszek do gĂłry, jak pokazano na ilustracji, naciskajÄ
c przyciski
po obu stronach. (10)
2 - Przed umieszczeniem dziecka w gondoli naleĆŒy sprawdziÄ, czy uchwyt
jest prawidĆowo zamocowany. (11)-1
Przed przenoszeniem lub podnoszeniem naleĆŒy siÄ upewniÄ, ĆŒe uchwyt
gondoli jest zablokowany w odpowiedniej pozycji do noszenia.
3 - Wepchnij gondolÄ na podstawÄ , jeĆŒeli gondola jest prawidĆowo (12)
zamontowana, wskaĆșnik bezpiecznego zamontowania pokaĆŒe kolor
zielony. (13)
Przed instalacjÄ
gondoli naleĆŒy sprawdziÄ, czy na spodzie gondoli jest
prawidĆowo przymocowana siatka. (12)
SprawdĆș, czy gondola jest zablokowana na podstawie, pociÄ
gajÄ
c za
uchwyt.
4 - NaciĆnij regulator mocowania ISOFIX i popchnij podstawÄ do tyĆu, aĆŒ do
zetkniÄcia z tyĆem siedzenia pojazdu.
5 - W celu zwolnienia nosideĆka dla niemowlÄ
t, ĆciĆnij przycisk zwalniania
nosideĆka dla niemowlÄ
t (14)-1, a nastÄpnie unieĆ gondolÄ do gĂłry. (14)-2

95
PL
Instrukcja CARI next
OdĆÄ
czanie i montaĆŒ miÄkkich elementĂłw
Wykonaj czynnoĆci - (29) (42), aby odĆÄ
czyÄ miÄkkie elementy.
Aby ponownie zamontowaÄ miÄkkie elementy, wykonaj czynnoĆci opisane
powyĆŒej w odwrotnej kolejnoĆci.
Czyszczenie i konserwacja
RamÄ, elementy plastikowe oraz materiaĆy moĆŒna czyĆciÄ zwilĆŒonÄ
szmatkÄ
,
ale nie naleĆŒy uĆŒywaÄ szorstkich szmatek lub wybielacza. Nie uĆŒywaj
lubrykantĂłw poniewaĆŒ bÄdÄ
one gromadziĆy brud. Nie wolno przechowywaÄ
gondoli wĂłzka w wilgotnym miejscu.
Aby zapewniÄ dĆugÄ
ĆŒywotnoĆÄ produktowi, przetrzyj go miÄkkÄ
ĆciereczkÄ
,
aby usunÄ
Ä wilgoÄ po kaĆŒdym uĆŒyciu w deszczu i przed przechowywaniem.
Skorzystaj z doĆÄ
czonych metek na miÄkkich materiaĆach w celu pozyskania
informacji odnoĆnie mycia i suszenia tych komponentĂłw.
Kolory materiaĆu mogÄ
wyblaknÄ
Ä z powodu oddziaĆywania promieni
sĆonecznych, a po dĆugim czasie uĆŒywania mogÄ
wystÄ
piÄ przetarcia, nawet
przy normalnym uĆŒywaniu.
Ze wzglÄdĂłw bezpieczeĆstwa, uĆŒywaj tylko oryginalnych czÄĆci Nuna.
Regularnie sprawdzaj czy wszystko dziaĆa jak naleĆŒy. JeĆli jakakolwiek czÄĆÄ
jest rozerwana, zepsuta czy czegoĆ brakuje natychmiast zaprzestaĆ dalszego
korzystania z produktu.
NUNA International B.V. Nuna i wszystkie powiÄ
zane symbole logo sÄ
znakami towarowymi.

97
CZ
NĂĄvod k pouĆŸitĂ CARI next
DĆźLEĆœITĂïč
PĆED POUĆœITĂM SI
POZORNÄ PĆEÄTÄTE
TYTO POKYNY A
USCHOVEJTE JE PRO
BUDOUCĂ POUĆœITĂ.

99
CZ
NĂĄvod k pouĆŸitĂ CARI next
Informace o produktu
ÄĂslo modelu: ________________________________________________________________________________________________
Datum vĂœroby:_______________________________________________________________________________________________
Registrace produktu
VyplĆte prosĂm vĂœĆĄe uvedenĂ© informace. ÄĂslo modelu a datum vĂœroby jsou
uvedeny na dolnĂ ÄĂĄsti tohoto dÄtskĂ©ho zĂĄdrĆŸnĂ©ho systĂ©mu.
Tento produkt mĆŻĆŸete zaregistrovat na webu:
www.nunababy.com
KliknÄte na odkaz âRegister Gearâ (Registrace vybavenĂ) na domovskĂ©
strĂĄnce.
ZĂĄruka
NaĆĄe vysoce kvalitnĂ produkty jsou navrĆŸeny tak, aby mohly rĆŻst s vaĆĄĂm
dĂtÄtem i s vaĆĄĂ rodinou. ProtoĆŸe si za svĂœm produktem stojĂme, vztahuje
se na nÄj individuĂĄlnĂ zĂĄruka na produkt, kterĂĄ zaÄĂnĂĄ platit dnem jeho
zakoupenĂ. NeĆŸ nĂĄs budete kontaktovat, pĆipravte si doklad o zakoupenĂ,
ÄĂslo modelu a datum vĂœroby.
Informace o zĂĄruce najdete na webu:
www.nunababy.com
KliknÄte na odkaz âZĂĄrukaâ na domovskĂ© strĂĄnce.
Kontakt
V pĆĂpadÄ nĂĄhradnĂch dĂlĆŻ, servisu nebo dalĆĄĂch dotazĆŻ k zĂĄruce kontaktujte
prosĂm naĆĄe oddÄlenĂ zĂĄkaznickĂ©ho servisu.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
PoĆŸadavky na pouĆŸĂv

101
CZ
NĂĄvod k pouĆŸitĂ CARI next
VAROVĂNĂ
NedodrĆŸenĂ tÄchto varovĂĄnĂ a pokynĆŻ mĆŻĆŸe vĂ©st k vĂĄĆŸnĂ©mu zranÄnĂ
nebo smrti.
DBEJTE na to, aby pevnĂ© pĆedmÄty a plastovĂ© ÄĂĄsti tohoto
vylepĆĄenĂ©ho dÄtskĂ©ho zĂĄdrĆŸnĂ©ho systĂ©mu byly umĂstÄny a
instalovĂĄny tak, aby nemohly bĂœt zachyceny pohyblivĂœm sedadlem
nebo dveĆmi vozidla.
HlubokĂ© korby pouĆŸĂvejte kolmo k podĂ©lnĂ© ose vozidla.
Aby bylo moĆŸnĂ© pouĆŸĂvat tuto dÄtskou autosedaÄku v souladu
s pĆedpisem OSN Ä. 129, musĂ vaĆĄe dĂtÄ splĆovat nĂĄsledujĂcĂ
poĆŸadavky.
VĂœĆĄka dĂtÄte 40 cm â 70 cm/ hmotnost dĂtÄte †9kg.
OpÄrnĂĄ noha se musĂ dotĂœkat podlahy vozidla. VĆĄechny popruhy
zajiĆĄĆ„ujĂcĂ dĂtÄ musĂ bĂœt nastaveny podle jeho tÄla. Popruhy nesmĂ
bĂœt zkroucenĂ©.
Pokud byla tato vylepĆĄenĂĄ dÄtskĂĄ autosedaÄka vystavena
nadmÄrnĂ©mu pnutĂ pĆi dopravnĂ nehodÄ, musĂ bĂœt vymÄnÄna. PĆi
dopravnĂ nehodÄ mĆŻĆŸe dojĂt ke skrytĂ©mu poĆĄkozenĂ.
ZvaĆŸte nebezpeÄĂ, kterĂ© s sebou nesou jakĂ©koli Ășpravy nebo
doplĆky tohoto zaĆĂzenĂ, kterĂ© nebyly schvĂĄleny kompetentnĂm
orgĂĄnem. DĂĄle zvaĆŸte nebezpeÄĂ, kterĂ© vyplĂœvĂĄ z nedodrĆŸenĂ
pokynĆŻ pro instalaci od vĂœrobce tohoto vylepĆĄenĂ©ho dÄtskĂ©ho
zĂĄdrĆŸnĂ©ho systĂ©mu.
Tuto vylepĆĄenou dÄtskou autosedaÄku uchovĂĄvejte mimo pĆĂmĂ©
sluneÄnĂ svÄtlo. V opaÄnĂ©m pĆĂpadÄ bude pĆĂliĆĄ horkĂĄ pro pokoĆŸku
dĂtÄte. PĆed umĂstÄnĂm dĂtÄte vĆŸdy dotykem zkontrolujte teplotu
vylepĆĄenĂ© dÄtskĂ© autosedaÄky.
NeponechĂĄvejte dÄti ve vylepĆĄenĂ© dÄtskĂ© autosedaÄce bez dozoru.
VeĆĄkerĂĄ zavazadla nebo jinĂ© pĆedmÄty, kterĂ© v pĆĂpadÄ nehody
mohou zpĆŻsobit zranÄnĂ, musĂ bĂœt ĆĂĄdnÄ zajiĆĄtÄny.
Tento zdokonalenĂœ dÄtskĂœ zĂĄdrĆŸnĂœ systĂ©m pouĆŸĂvat bez NELZE
lĂĄtkovĂœch potahĆŻ.
LĂĄtkovĂ© potahy smĂ bĂœt nahrazeny pouze podle doporuÄenĂ
vĂœrobce, protoĆŸe se nedĂlnou ÄĂĄstĂ podĂlejĂ na ĂșÄinnosti
autosedaÄky.

103
CZ
NĂĄvod k pouĆŸitĂ CARI next
Seznam dĂlĆŻ
PĆed sestavenĂm se ujistÄte, ĆŸe nechybĂ ĆŸĂĄdnĂ© souÄĂĄsti. V pĆĂpadÄ, ĆŸe nÄkterĂĄ
souÄĂĄst chybĂ, kontaktujte prodejce. K sestavenĂ nejsou zapotĆebĂ ĆŸĂĄdnĂ©
nĂĄstroje.
1 RukojeƄ
2 ZĂĄstÄna Dream Drapeâą
3 Kryt hluboké korby
(v rĆŻznĂ©m provedenĂ)
4 Pås nastavenà délky postroje
5 TlaÄĂtko nastavenĂ postroje
6 TlaÄĂtko nastavenĂ rukojeti
7 UvolĆovacĂ tlaÄĂtko hlubokĂ©
korby (od koÄĂĄrku)
8 NovorozeneckĂĄ vloĆŸka
9 PĆezka
10 Polstry ramennĂho postroje
11 PĆihrĂĄdka na nĂĄvod
12 Polstr mezinoĆŸnĂho postroje
13 Matrace
14 TaĆĄka na pĆĂsluĆĄenstvĂ
(maximĂĄlnĂ zatĂĆŸenĂ = 0,45 kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
SestavenĂ produktu

105
CZ
NĂĄvod k pouĆŸitĂ CARI next
5 - UmĂstÄte zĂĄkladnu na sedadlo vozidla a vysuĆte opÄrnou nohu k podlaze
(8). KdyĆŸ je indikĂĄtor opÄrnĂ© nohy zelenĂœ, znamenĂĄ to, ĆŸe opÄrnĂĄ noha je
nainstalovĂĄna sprĂĄvnÄ. ÄervenĂĄ znamenĂĄ, ĆŸe nenĂ nainstalovĂĄna sprĂĄvnÄ.
(8)-2
OpÄrnĂĄ noha mĂĄ nÄkolik pozic. KdyĆŸ je indikĂĄtor opÄrnĂ© nohy ÄervenĂœ,
znamenĂĄ to, ĆŸe se opÄrnĂĄ noha nachĂĄzĂ v nesprĂĄvnĂ© pozici.
OpÄrnĂĄ noha musĂ bĂœt v plnĂ©m kontaktu v podlahou vozidla.
StisknÄte uvolĆovacĂ tlaÄĂtko opÄrnĂ© nohy a potom nohu zkraĆ„te smÄrem
nahoru. (8)-1
KompletnÄ sestavenĂĄ zĂĄkladna je zobrazena pod ÄĂslem .(9)
Konektory ISOFIX musĂ bĂœt pĆipevnÄny a zajiĆĄtÄny do ukotvovacĂch ok
ISOFIX. (9)-1
OpÄrnĂĄ noha musĂ bĂœt nainstalovĂĄna sprĂĄvnÄ se zelenĂœm indikĂĄtorem.
(9)-2
Nasazenà hluboké korby na zåkladnu
1 - StisknÄte tlaÄĂtka na obou stranĂĄch a zvednÄte stĆĂĆĄku podle obrĂĄzku.
(10)
2 - NeĆŸ vloĆŸĂte dĂtÄ do hlubokĂ© korby, zkontrolujte, zda je drĆŸadlo zajiĆĄtÄnĂ©.
(11)-1
PĆed pĆenĂĄĆĄenĂm nebo zvedĂĄnĂm zkontrolujte, ĆŸe se drĆŸadlo nachĂĄzĂ ve
språvné poloze.
3 - ZatlaÄte hlubokou korbu do zĂĄkladny . Pokud je hlubokĂĄ korba (12)
bezpeÄnÄ nainstalovĂĄna, indikĂĄtor na skoĆepinÄ je zelenĂœ. (13)
PĆed instalacĂ hlubokĂ© korby zkontrolujte, zda je mĆĂĆŸka v dolnĂ ÄĂĄsti
hlubokĂ© korby ĆĂĄdnÄ upevnÄna. (12)
ZataĆŸenĂm za drĆŸadlo smÄrem nahoru zkontrolujte, zda je hlubokĂĄ korba
zajiĆĄtÄna v zĂĄkladnÄ.
4 - StisknÄte tlaÄĂtko nastavenĂ ISOFIX a zĂĄroveĆ zatlaÄte zĂĄkladnu dozadu
tak, aby se dotĂœkala opÄrĂĄku sedadla vozu.
5 - Chcete-li hlubokou korbu uvolnit, sevĆete tlaÄĂtko pro uvolnÄnĂ nosĂtka
pro malĂ© dÄti na zĂĄkladnÄ (14)-1 a potom zvednÄte hlubokou korbu. (14)-2
KdyĆŸ je hlubokĂĄ korba nasazenĂĄ na zĂĄkladnÄ, je nesprĂĄvnĂĄ instalace
zobrazena na obrĂĄzku .(16) SprĂĄvnĂĄ instalace je zobrazena na obrĂĄzku
(15)
OdinstalovĂĄnĂ zĂĄkladny

107
CZ
NĂĄvod k pouĆŸitĂ CARI next
ÄiĆĄtÄnĂ a ĂșdrĆŸba
RĂĄm, plastovĂ© ÄĂĄsti a potah mĆŻĆŸete Äistit vlhkĂœm hadĆĂkem. NepouĆŸĂvejte
abrazivnĂ prostĆedky ani bÄlidlo. NepouĆŸĂvejte silikonovĂĄ maziva, kterĂĄ
pĆitahujĂ prach a neÄistoty. Neskladujte hlubokou korbu na vlhkĂ©m mĂstÄ.
Aby byla zajiĆĄtÄna dlouhĂĄ ĆŸivotnost, po pouĆŸĂvĂĄnĂ v deĆĄtivĂ©m poÄasĂ a pĆed
uloĆŸenĂm otĆete koÄĂĄrek mÄkkĂœm savĂœm hadĆĂkem.
Pokyny pro pranĂ a suĆĄenĂ jsou uvedeny na ĆĄtĂtcĂch s pokyny pro pĂ©Äi a
ĂșdrĆŸbu, kterĂ© jsou pĆipevnÄny na textilnĂch ÄĂĄstech.
Je normĂĄlnĂ, ĆŸe barva potahu Äasem vybledne a opotĆebuje se v dĆŻsledku
pranĂ a/nebo sluneÄnĂho zĂĄĆenĂ, a to i pĆi bÄĆŸnĂ©m pouĆŸĂvĂĄnĂ.
Z bezpeÄnostnĂch dĆŻvodĆŻ pouĆŸĂvejte pouze originĂĄlnĂ dĂly Nuna.
PravidelnÄ kontrolujte, zda vĆĄe funguje sprĂĄvnÄ. Pokud se nÄkterĂĄ ÄĂĄst
nosĂtka roztrhne, praskne nebo se ztratĂ, pĆestaĆte produkt pouĆŸĂvat.
NUNA International B.V. Nuna a veĆĄkerĂĄ pĆidruĆŸenĂĄ loga jsou obchodnĂ znĂĄmky.

109
SK
Pokyny k vĂœrobku CARI next
DĂLEĆœITĂïč
PRED POUĆœITĂM SI
POZORNE PREÄĂTAJTE
TIETO POKYNY A
UCHOVAJTE ICH PRE
NESKORĆ IE POUĆœITIE.

111
SK
Pokyny k vĂœrobku CARI next
InformĂĄcie o vĂœrobku
ÄĂslo modelu: ____________________________________________________________________________________________________________
DĂĄtum vĂœroby:___________________________________________________________________________________________________________
RegistrĂĄcia vĂœrobku
VyplĆte vyĆĄĆĄie uvedenĂ© informĂĄcie. ÄĂslo modelu a dĂĄtum vĂœroby sĂș uvedenĂ©
na spodnej strane zosilnenej detskej autosedaÄky.
Ak svoj vĂœrobok chcete zaregistrovaĆ„, navĆĄtĂvte:
www.nunababy.com
Na domovskej strĂĄnke kliknite na odkaz âRegistrovaĆ„ zariadenieâ.
ZĂĄruka
ZĂĄmerne sme navrhli naĆĄe vĂœrobky vysokej kvality tak, aby mohli rĂĄsĆ„ s
vaĆĄĂm dieĆ„aĆ„om aj vaĆĄou rodinou. PretoĆŸe si stojĂme za naĆĄĂm vĂœrobkom,
naĆĄe vybavenie je krytĂ© vlastnou zĂĄrukou na kaĆŸdĂœ vĂœrobok, zaÄĂnajĂșc dĆom
zakĂșpenia. Ak nĂĄs budete kontaktovaĆ„, pripravte si doklad o kĂșpe, ÄĂslo
modelu a dĂĄtum vĂœroby.
Viac informĂĄciĂ o zĂĄruke nĂĄjdete na strĂĄnke:
www.nunababy.com
Na domovskej strĂĄnke kliknite na odkaz âZĂĄrukaâ.
Kontakt
OhÄŸadne nĂĄhradnĂœch dielov, servisu alebo ÄalĆĄĂch otĂĄzok o zĂĄruke sa obrĂĄĆ„te
na naĆĄe oddelenie sluĆŸieb zĂĄkaznĂkom.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
PoĆŸiadavky na pou

115
SK
Pokyny k vĂœrobku CARI next
Zoznam jednotlivĂœch ÄastĂ
Pred zostavenĂm skontrolujte, Äi mĂĄte vĆĄetky Äasti. Ak chĂœba ktorĂĄkoÄŸvek
ÄasĆ„, obrĂĄĆ„te sa na miestneho predajcu. Na zostavenie nie sĂș potrebnĂ©
ĆŸiadne nĂĄstroje.
1 RukovÀƄ
2 Clona Dream Drapeâą
3 Kryt prenosnej postieÄŸky
(ĆĄtĂœl sa mĂŽĆŸe lĂĆĄiĆ„)
4 NastavovacĂ popruh
5 Nastavovacie tlaÄidlo popruhu
6 TlaÄidlo na nastavenie rukovĂ€te
7 UvoÄŸĆovacie tlaÄidlo prenosnej
postieÄŸky (z koÄĂka)
8 DojÄenskĂĄ vloĆŸka
9 Spona
10 Kryty ramennĂœch popruhov
11 ĂloĆŸnĂœ priestor pre NĂĄvod na
pouĆŸitie
12 Kryt rozkrokového popruhu
13 ÄalĂșnenie matraca
14 Vrecko na prĂsluĆĄenstvo
(maximĂĄlna zĂĄĆ„aĆŸ = 0,45kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
Zostavenie vĂœrobk

117
SK
Pokyny k vĂœrobku CARI next
5 - Po umiestnenĂ zĂĄkladne na sedadlo vozidla vytiahnite opornĂș nohu
smerom nadol na podlahu . Ak bude opornĂĄ noha nainĆĄtalovanĂĄ (8)
sprĂĄvne, indikĂĄtor opornej nohy zobrazĂ zelenĂș farbu. Pri nesprĂĄvnej
inĆĄtalĂĄcii sa zobrazĂ ÄervenĂĄ farba. (8)-2
OpornĂĄ noha mĂĄ viac polĂŽh. KeÄ indikĂĄtor opornej nohy zobrazĂ ÄervenĂș
farbu, znamenĂĄ to, ĆŸe je opornĂĄ noha v nesprĂĄvnej polohe.
Skontrolujte, Äi je opornĂĄ noha v plnom kontakte s podlahovĂœm panelom
vozidla.
Stisnite nastavovacie tlaÄidlo opornej nohy a potom skrĂĄĆ„te opornĂș nohu
smerom nahor. (8)-1
Ăplne zostavenĂĄ zĂĄkladĆa je zobrazenĂĄ na obrĂĄzku .(9)
PrĂpojky ISOFIX musia byĆ„ pripojenĂ© a zaistenĂ© na kotevnĂœch tyÄkĂĄch
ISOFIX. (9)-1
Opornå noha musà byƄ språvne nainƥtalovanå so zelenou farbou
indikĂĄtora. (9)-2
Pripevnenie prenosnej postieÄŸky k zĂĄkladni
1 - Vytiahnite plĂĄtennĂș strieĆĄku, ako to je zobrazenĂ© na obrĂĄzku, a zĂĄroveĆ
stlaÄte tlaÄidlĂĄ na oboch stranĂĄch. (10)
2 - Pred vloĆŸenĂm dieĆ„aĆ„a do prenosnej postieÄŸky sa kontrolou uistite, ĆŸe je
rukovÀƄ zaistenå. (11)-1
Pred nesenĂm alebo zdvĂhanĂm sa uistite, ĆŸe je rukovÀƄ v sprĂĄvnej polohe
na pouĆŸĂvanie.
3 - ZatlaÄte prenosnĂș postieÄŸku nadol do zĂĄkladne , ak bude prenosnĂĄ (12)
postieÄŸka zaistenĂĄ, indikĂĄtor plĂĄĆĄĆ„a ukĂĄĆŸe zelenĂș farbu. (13)
Pred inĆĄtalĂĄciou detskej postieÄŸky skontrolujte, Äi je sieĆ„ka na spodku
prenosnej postieÄŸky sprĂĄvne pripevnenĂĄ. (12)
PotiahnutĂm za rukovÀƄ skontrolujte, Äi je prenosnĂĄ postieÄŸka zaistenĂĄ k
zĂĄkladni.
4 - StlaÄte nastavovacie tlaÄidlo ISOFIX a zatlaÄte zĂĄkladĆu dozadu tak, aby
sa dostala do kontaktu s operadlom sedadla vozidla.
5 - Ak chcete uvoÄŸniĆ„ prenosnĂș postieÄŸku, stlaÄte uvoÄŸĆovacie tlaÄidlo na
zĂĄkladni (14)-1 a potom ju nadvihnite dohora. (14)-2
KeÄ je detskĂĄ postieÄŸka nainĆĄtalovanĂĄ na zĂĄkladni, nesprĂĄvna inĆĄtalĂĄcia je
zobrazenĂĄ na obrĂĄzku (16). SprĂĄvna inĆĄtalĂĄcia je zobrazenĂĄ na obrĂĄzku (15)
OdinĆĄtalovanie zĂĄkladne

119
SK
Pokyny k vĂœrobku CARI next
Äistenie a ĂșdrĆŸba
OÄistite rĂĄm, plastovĂ© Äasti a textil vlhkou handriÄkou, ale nepouĆŸĂvajte
brĂșsne Äistiace prostriedky ani bielidlo. NepouĆŸĂvajte silikĂłnovĂ© mazivĂĄ,
pretoĆŸe viaĆŸu na seba neÄistoty a ĆĄpinu. Neskladujte prenosnĂș postieÄŸku na
vlhkom mieste.
Aby ste zaistili dlhodobĂ© pouĆŸĂvanie, po pouĆŸitĂ v daĆŸdivom poÄasĂ a pred
uskladnenĂm utrite tento vĂœrobok mĂ€kkou absorpÄnou handriÄkou.
Pozrite si ĆĄtĂtky s nĂĄvodom na oĆĄetrovanie, ktorĂ© sĂș pripevnenĂ© k mĂ€kkĂœm
textĂliĂĄm, a kde sĂș uvedenĂ© pokyny na umĂœvanie a suĆĄenie.
Je normĂĄlne, ĆŸe sa farba textilu zmenĂ pĂŽsobenĂm slneÄnĂ©ho ĆŸiarenia a po
dlhom pouĆŸĂvanĂ bude vykazovaĆ„ opotrebovanie aj pri normĂĄlnom pouĆŸĂvanĂ.
Z bezpeÄnostnĂœch dĂŽvodov pouĆŸĂvajte len originĂĄlne diely od spoloÄnosti
Nuna.
Pravidelne kontrolujte, Äi vĆĄetko funguje ako mĂĄ. Ak sĂș ktorĂ©koÄŸvek Äasti
roztrhnutĂ©, zlomenĂ© alebo chĂœbajĂș, prestaĆte tento vĂœrobok pouĆŸĂvaĆ„.
NUNA International B.V. Nuna a vĆĄetky pridruĆŸenĂ© logĂĄ sĂș ochrannĂ© znĂĄmky.

121
HR
Upute za CARI next
VAĆœNOïč
PRIJE UPORABE
PAĆœLJIVO PROÄITAJTE
OVE UPUTE I
ZADRĆœITE IH ZA
BUDUÄU UPORABU.

123
HR
Upute za CARI next
Podaci o proizvodu
Broj modela: ______________________________________________________________________________________________________________
Datum proizvodnje: __________________________________________________________________________________________________
Registracija proizvoda
Popunite gore navedene podatke. Broj modela i datum proizvodnje nalazi se
na dnu naprednog sustava za priÄvrĆĄÄivanje djeteta.
Za registraciju proizvoda posjetite:
www.nunababy.com
Kliknite na vezu "Registracija opreme" na poÄetnoj stranici.
Jamstvo
Osmislili smo i proizveli naĆĄe proizvode visoke kvalitete kako bi mogli rasti
s vaĆĄim djetetom i obitelji. BuduÄi da stojimo iza naĆĄeg proizvoda, naĆĄa je
oprema pokrivena jamstvom za proizvod, poÄevĆĄi od dana kupnje. Prije
no ĆĄto nas kontaktirate pripremite dokaz o kupnji, broj modela i datum
proizvodnje.
Za informacije o jamstvu posjetite:
www.nunababy.com
Kliknite na vezu "Jamstvo" na poÄetnoj stranici.
Kontakt
Za zamjenske dijelove, servis ili moguÄa pitanja u svezi jamstva kontaktirajte
naĆĄu sluĆŸbu za korisnike.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Uvjeti za upotrebu

125
HR
Upute za CARI next
UPOZORENJE
NepoĆĄtivanje ovih upozorenja i uputa moĆŸe predstavljati opasnost
od ozbiljnih ozljeda sa smrtnim ishodom.
PAZITE kako ne biste postavili Ävrste i plastiÄne dijelove naprednog
sustava za priÄvrĆĄÄivanje djeteta tako da se mogu zaglaviti zbog
pomicanja sjedala ili vrata vozila.
KoĆĄare za bebe uvijek koristite okomito na uzduĆŸnu os vozila.
Za koriĆĄtenje ove napredne djeÄje autosjedalice u skladu s UN
uredbom br. 129 dijete mora imati sljedeÄe mjere.
Visina djeteta 40 cm â 70 cm / teĆŸina djeteta †9 kg;
Potporni nogar mora biti u kontaktu s podom vozila, a sigurnosni
pojasevi za priÄvrĆĄÄivanje djeteta moraju biti prilagoÄeni veliÄini
djeteta. Pojasevi ne smiju biti uvijeni.
Naprednu djeÄju autosjedalicu treba promijeniti ako je bila izloĆŸena
snaĆŸnim udarcima tijekom automobilske nesreÄe. Automobilska
nesreÄa moĆŸe prouzroÄiti oĆĄteÄenja koja nisu uoÄljiva.
Imajte na umu opasnosti koje Äe nastati zbog preinaka ili dodataka
na proizvodu bez odobrenja odgovarajuÄeg nadleĆŸnog tijela te
zbog nepridrĆŸavanja strogih uputa za ugradnju koje je naveo
proizvoÄaÄ naprednog sustava za priÄvrĆĄÄivanje djeteta.
Naprednu djeÄju autosjedalicu drĆŸite izvan utjecaja izravnog
sunÄevog svjetla jer moĆŸe biti prevruÄa za osjetljivu djeÄju koĆŸu.
Uvijek dodirnite naprednu djeÄju autosjedalicu prije no ĆĄto u nju
stavite dijete.
Djecu nikada niti na tren ne ostavljajte u naprednoj djeÄjoj
autosjedalici bez nadzora.
Sva prtljaga ili drugi predmeti koji bi mogli prouzroÄiti ozljede u
sluÄaju sudara moraju biti pravilno priÄvrĆĄÄeni.
Napredna djeÄja autosjedalica NE SMIJE SE KORISTITI bez obloga
i mekih dijelova.
Obloge i meki dijelovi napredne djeÄje autosjedalice smiju se
zamijeniti iskljuÄivo onima koje preporuÄuje proizvoÄaÄ jer su i ti
dijelovi bitni za uÄinkovitost i radna svojstva sigurnosnog sustava
za dijete.

127
HR
Upute za CARI next
Popis dijelova
Prije sklapanja provjerite jesu li raspoloĆŸivi svi dijelovi. Ako bilo koji dio
nedostaje kontaktirajte lokalnog prodavaÄa. Za sklapanje nije potreban alat.
1 RuÄka
2 Dream Drapeâą
3 Pokrivalo nosiljke
(stil moĆŸe varirati)
4 Trake za podeĆĄavanje
5 Gumb za podeĆĄavanje traka
6 Gumb za podeĆĄavanje ruÄke
7 Gumb za oslobaÄanje koĆĄare za
bebu (s kolica)
8 Umetak za bebu
9 KopÄa
10 JastuÄiÄi traka za priÄvrĆĄÄivanje
djetetovih ramena
11 Odjeljak za pohranu priruÄnika s
uputama
12 JastuÄiÄ srediĆĄnjeg pojasa
13 Jastuk madraca
14 Torba za pribor (maksimalno
optereÄenje = 0,45 kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
Postavljanje proizv

129
HR
Upute za CARI next
5 - Nakon postavljanja baze na sjedalo vozila produĆŸite potporni nogar
do poda . Ako je potporni nogar pravilno postavljen, indikator na (8)
potpornom nogaru bit Äe zelene boje. Ako je potporni nogar nepravilno
postavljen, indikator Äe biti crvene boje. (8)-2
Potporni nogar ima viĆĄe poloĆŸaja. Kad je indikator potpornog nogara
crvene boje, to znaÄi da je nogar na pogreĆĄnom poloĆŸaju.
Provjerite je li potporni nogar u potpunom kontaktu s podnom ploÄom
vozila.
Stisnite gumb za podeĆĄavanje potpornog nogara, a zatim skratite
potporni nogar prema gore. (8)-1
Ispravno postavljena i potpuno pripremljena baza prikazana je na .(9)
ISOFIX prikljuÄci moraju biti sklopljeni i blokirani u ISOFIX preÄke za
priÄvrĆĄÄivanje. (9)-1
Potporni nogar mora biti pravilno postavljen sa zelenim indikatorom. (9)-
2
Postavljanje koĆĄare za bebu na bazu
1 - Povucite kroviÄ prema gore kako je prikazano slikom dok pritiĆĄÄete
gumbe na obje strane. (10)
2 - Prije stavljanja djeteta u koĆĄaru za bebu provjerite je li ruÄka sigurno
uÄvrĆĄÄena. (11)-1
Prije noĆĄenja ili podizanja provjerite je li ruÄka u pravilnom poloĆŸaju za
koriĆĄtenje.
3 - Gurnite koĆĄaru za bebu prema dolje u bazu , ako je koĆĄara za bebu (12)
sigurna njezin indikator bit Äe zelene boje. (13)
Prije postavljanja koĆĄare za bebu provjerite je li mreĆŸa na dnu koĆĄare za
bebu pravilno priÄvrĆĄÄena. (12)
PovlaÄenjem ruÄke provjerite je li koĆĄara za bebu sigurno priÄvrĆĄÄena i
blokirana na bazi.
4 - Pritisnite ISOFIX gumb za podeĆĄavanje i gurnite bazu prema natrag dok
ne dodirne naslon sjedala vozila.
5 - Za oslobaÄanje koĆĄare za bebu pritisnite gumb za oslobaÄanje nosiljke
za bebu na bazi (14)-1, a zatim podignite koĆĄaru za bebu. (14)-2
KoĆĄara za bebu neispravno postavljena na bazu prikazana je na slici .(16)
Pravilno postavljanje prikazano je na slici (15)
Uklanjanje baze

131
HR
Upute za CARI next
ÄiĆĄÄenje i odrĆŸavanje
OÄistite okvir, plastiÄne dijelove i tkaninu vlaĆŸnom krpom, ali nemojte
koristiti abrazivna sredstva ili izbjeljivaÄ. Ne koristite silikonska sredstva za
podmazivanja jer Äe privlaÄiti prljavĆĄtinu i praĆĄinu. Ne skladiĆĄtite koĆĄaru za
bebu na vlaĆŸnom mjestu.
Kako biste osigurali dugotrajnu uporabu koĆĄare za bebu nakon koriĆĄtenja po
kiĆĄnom vremenu i prije pohrane obriĆĄite je mekanom, upijajuÄom krpom.
Pogledajte upute za pranje i suĆĄenje na naljepnicama priÄvrĆĄÄenim na obloge.
Normalno je da nakon duljeg normalnog koriĆĄtenja tkanina promijeni boju
zbog sunÄeve svjetlosti te da pokazuje znakova troĆĄenja i habanja.
Radi sigurnosti koristite iskljuÄivo originalne Nuna dijelove.
Redovito provjeravajte djeluje li sve pravilno. Ako je bilo koji dio istroĆĄen,
slomljen ili nedostaje prestanite koristiti ovaj proizvod.
NUNA International B.V. Nuna i svi pridruĆŸeni logotipi su zaĆĄtitni znaci.

IMPORTANTïč
READ THESE
INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE
USE AND KEEP
THEM FOR FUTURE
REFERENCE.

5
4
3
1
1
32 4
65 7
1
32 4
65 7
2
6
1
2

13 15
16
14
1
217
2 1

25
24
click
26
28
27
23

40
36
37
35
39
38

Designed
around your life

133
SL
Navodilo za CARI next
POMEMBNOïč
PRED UPORABO
SKRBNO PREBERITE
TA NAVODILA IN
JIH SHRANITE ZA
POZNEJĆ O UPORABO.

135
SL
Navodilo za CARI next
Informacije o izdelku
Ć tevilka modela: _______________________________________________________________________________________________________
Datum izdelave: ________________________________________________________________________________________________________
Registracija izdelka
VpiĆĄite zgornje podatke. Ć tevilko modela in datum izdelave najdete na
spodnji strani izboljĆĄanega sistema za zadrĆŸevanje otrok.
Za registracijo izdelka obiĆĄÄite:
www.nunababy.com
Na zaÄetni strani kliknite povezavo âRegistriraj opremoâ.
Garancija
NaĆĄe visokokakovostne izdelke smo namenoma oblikovali tako, da lahko
rastejo skupaj z vaĆĄim otrokom in vaĆĄo druĆŸino. Ker zagotavljamo kakovost
naĆĄih izdelkov, naĆĄo opremo od dneva nakupa krije garancija, ki je narejena
po meri za vsak izdelek. Ko stopite v stik z nami, imejte pri roki potrdilo o
nakupu, ĆĄtevilko modela in datum izdelave.
Podatke o garanciji najdete na:
www.nunababy.com
Na zaÄetni strani kliknite povezavo »Garancija«.
Stik
Za vpraĆĄanja o nadomestnih delih in servisu ali za dodatna vpraĆĄanja o
garanciji stopite v stik z oddelkom za stike s strankami.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Zahteve pri uporab

137
SL
Navodilo za CARI next
OPOZORILO
NeupoĆĄtevanje teh opozoril in navodil lahko povzroÄi resne
poĆĄkodbe ali smrt.
BODITE previdni in poskrbite, da so togi elementi in plastiÄni deli
izboljĆĄanega sistema za zadrĆŸevanje otrok postavljeni in nameĆĄÄeni
tako, da ne obstaja moĆŸnost, da se ujamejo zaradi premiÄnega
sedeĆŸa ali med vrata avtomobila.
KoĆĄare za voziÄke uporabljajte pravokotno na vzdolĆŸno os vozila.
Za uporabo tega izboljĆĄanega sistema za zadrĆŸevanje skladno s
predpisom ZN ĆĄt. 129 mora otrok izpolnjevati naslednje zahteve.
(viĆĄina otroka 40 cmâ70 cm/teĆŸa otroka †9 kg)
Podporna noga mora biti v stiku s podom vozila, trakovi za
zadrĆŸevanje otroka pa morajo biti prilagojeni telesu otroka. Pasovi
ne smejo biti zviti.
IzboljĆĄani sistem za zadrĆŸevanje otrok morate zamenjati, kadar je
bil izpostavljen moÄnim obremenitvam ob nezgodi. NesreÄa lahko
povzroÄi poĆĄkodbe, ki jih ne vidite.
UpoĆĄtevajte, da lahko spreminjanje naprave na kakrĆĄen koli naÄin
brez dovoljenja ustreznega pristojnega organa povzroÄi nevarnost.
Do nevarnosti pride tudi, Äe ne upoĆĄtevate strogo navodil za
namestitev, ki jih zagotovi proizvajalec izboljĆĄanega sistema za
zadrĆŸevanje otroka.
IzboljĆĄanega sistema za zadrĆŸevanje otrok ne izpostavljajte sonÄni
svetlobi, ker se lahko preveÄ segreje in postane prevroÄ za otrokovo
koĆŸo. Vedno z roko preverite temperaturo izboljĆĄanega sistema za
zadrĆŸevanje otrok, preden vanj namestite otroka.
Otrok ne puĆĄÄajte v izboljĆĄanem sistemu za zadrĆŸevanje otrok brez
nadzora.
Prtljago ali druge predmete, ki bi v primeru trÄenja lahko povzroÄili
telesne poĆĄkodbe, morate ustrezno zavarovati.
IzboljĆĄanega sistema za zadrĆŸevanje otrok uporabljajte brez NE
mehkih delov.
Uporabljajte samo mehke dele, ki jih je priporoÄil proizvajalec, saj
so sestavni del zmogljivosti sistema za zadrĆŸevanje otrok.

139
SL
Navodilo za CARI next
Seznam delov
PrepriÄajte se, da imate pred sestavljanjem izdelka na voljo vse dele. Äe
kateri od delov manjka, se obrnite na lokalnega prodajalca. Za sestavljanje
izdelka ne potrebujete nobenega orodja.
1 RoÄaj
2 Dream Drapeâą
3 Prevleka za koĆĄaro za voziÄek
(slog se lahko razlikuje)
4 Prilagoditveni trak
5 Gumb za prilagoditveni trak
6 Gumb za nastavitev roÄaja
7 Gumb za sprostitev koĆĄare za
voziÄek (z voziÄka)
8 VloĆŸek za dojenÄke
9 Zaponka
10 Prevleki za ramenska pasova
11 Predal za shranjevanje navodil
za uporabo
12 Prevleka za mednoĆŸni pas
13 Ćœimnica
14 Odlagalna vreÄka
(najveÄja nosilnost = 0,45 kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
Priprava izdelka

141
SL
Navodilo za CARI next
5 - Ko je podnoĆŸje nameĆĄÄeno na sedeĆŸ vozila, iztegnite podporno nogo do
tal . Ko je podporna noga pravilno nameĆĄÄena, je indikator podporne (8)
noge prikazan zeleno. Indikator je prikazan rdeÄe, Äe podporna noga ni
pravilno nameĆĄÄena. (8)-2
Podporna noga ima veÄ poloĆŸajev. Äe indikator podporne noge sveti
rdeÄe, pomeni, da je podporna noga v napaÄnem poloĆŸaju.
Podporna noga se mora popolnoma dotikati tal vozila.
Pritisnite gumb za nastavitev podporne noge in jo potisnite navzgor, da jo
skrajĆĄate. (8)-1
Popolnoma sestavljeno podnoĆŸje je prikazano na sliki .(9)
PrikljuÄka ISOFIX morata biti pritrjena in fiksirana na drĆŸalih ISOFIX. (9)-1
Podporna noga mora biti pravilno nameĆĄÄena in indikator mora svetiti
zeleno. (9)-2
Pritrjevanje koĆĄare za voziÄek na podnoĆŸje
1 - Strehico dvignite, kot je prikazano na sliki, pri Äemer hkrati pritisnite
stranska gumba. (10)
2 - PrepriÄajte se, da je roÄaj stabilen, preden otroka poloĆŸite v koĆĄaro za
voziÄek. (11)-1
PrepriÄajte se, da je roÄaj v pravilnem poloĆŸaju, preden koĆĄaro nosite ali
dvigate.
3 - KoĆĄaro za voziÄek potisnite v podnoĆŸje . Äe je koĆĄara za voziÄek (12)
dobro pritrjena, sveti indikator lupine zeleno. (13)
Preden namestite koĆĄaro za voziÄek, preverite, ali je mreĆŸa na dnu koĆĄare
pravilno pritrjena. (12)
Preverite, ali se je koĆĄara za voziÄek zaskoÄila na podnoĆŸje, in sicer tako,
da primete roÄaj in ga povleÄete navzgor.
4 - Pritisnite gumb za nastavitev ISOFIX in podnoĆŸje potiskajte nazaj, dokler
ne pride v stik z naslonjalom sedeĆŸa vozila.
5 - Äe ĆŸelite sprostiti koĆĄaro za voziÄek, stisnite gumb za sprostitev na
podnoĆŸju lupinice (14)-1, nato pa koĆĄaro za voziÄek dvignite. (14)-2
Pri namestitvi koĆĄare za voziÄek na podnoĆŸju: nepravilna namestitev je
prikazana na sliki . Pravilna namestitev je prikazana na sliki (16) (15)
Odstranjevanje podnoĆŸja

143
SL
Navodilo za CARI next
ÄiĆĄÄenje in vzdrĆŸevanje
Okvir, plastiÄne dele in tekstil Äistite z vlaĆŸno krpo. Ne uporabljajte abrazivnih
sredstev ali belila. Ne uporabljajte silikonskih maziv, saj se bo na njih prijela
umazanija. KoĆĄare za voziÄek ne shranjujte v vlaĆŸnem prostoru.
Za zagotavljanje dolgotrajne uporabe izdelek po uporabi v deĆŸju in pred
shranjevanjem obriĆĄite z mehko in vpojno krpo.
Za navodila glede pranja in suĆĄenja mehkih delov glejte oznako za
vzdrĆŸevanje na mehkih delih.
Äisto obiÄajno je, da tudi ob normalni uporabi tkanina spremeni barvo zaradi
izpostavljenosti sonÄni svetlobi in da se po daljĆĄi uporabi pokaĆŸejo znaki
obrabe.
Iz varnostnih razlogov uporabljajte samo originalne dele Nuna.
Redno preverjajte, ali vsi deli delujejo pravilno. Izdelek nehajte uporabljati, Äe
je kateri od delov strgan, zlomljen ali manjka.
NUNA International B.V. Nuna in vsi povezani logotipi so zaĆĄÄiteni kot blagovna znamka.

145
RU
ĐĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃ CARI next
ĐĐĐĐĐĐŻ
ĐĐĐ€ĐĐ ĐĐĐŠĐĐŻïč
ĐĐĐĐĐĐąĐĐĐŹĐĐ
ĐĐ ĐЧйĐйРĐĐĐĐĐ«Đ
ĐĐХйРУĐĐŠĐĐ
ĐĐĐ ĐĐ ĐĐЧĐĐĐĐ
ĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐĐĐĐŻ
Đ ĐĄĐĐ„Đ ĐĐĐйРĐĐ„
ĐĐ ĐĐŁĐĐŁĐ©ĐĐ.

147
RU
ĐĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃ CARI next
ĐĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžŃ ĐŸĐ± ОзЎДлОО
ĐĐŸĐŒĐ”Ń ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž: ___________________________________________________________________
ĐĐ°ŃĐ° ĐžĐ·ĐłĐŸŃĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ: ______________________________________________________________
РДгОŃŃŃĐ°ŃĐžŃ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ
ĐŁĐșажОŃĐ” ĐżŃĐžĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐœŃŃ ĐČŃŃĐ” ĐžĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžŃ. ĐĐŸĐŒĐ”Ń ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž Đž ĐŽĐ°ŃĐ°
ĐžĐ·ĐłĐŸŃĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœŃ ĐœĐ° ĐœĐžĐ¶ĐœĐ”Đč ŃŃĐŸŃĐŸĐœĐ” ŃĐ»ŃŃŃĐ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐŽĐ”ŃŃĐșĐŸĐłĐŸ
Đ°ĐČŃĐŸĐșŃĐ”Ńла.
ĐĐ»Ń ŃДгОŃŃŃĐ°ŃОО ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐ° ĐżĐŸŃĐ”ŃĐžŃĐ” ĐČДб-ŃĐ°ĐčŃ:
www.nunababy.com
ЩДлĐșĐœĐžŃĐ” ŃŃŃĐ»ĐșŃ "РДгОŃŃŃĐ°ŃĐžŃ ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐ°" ĐœĐ° глаĐČĐœĐŸĐč ŃŃŃĐ°ĐœĐžŃĐ”.
ĐĐ°ŃĐ°ĐœŃĐžŃ
ĐŃ ŃпДŃОалŃĐœĐŸ ŃĐ°Đ·ŃабаŃŃĐČĐ°Đ”ĐŒ ĐœĐ°ŃĐž ĐČŃŃĐŸĐșĐŸĐșĐ°ŃĐ”ŃŃĐČĐ”ĐœĐœŃĐ” ОзЎДлОŃ
ŃĐ°Đș, ŃŃĐŸĐ±Ń ĐŸĐœĐž ŃĐŸŃлО ĐČĐŒĐ”ŃŃĐ” Ń ĐČĐ°ŃĐžĐŒ ŃĐ”Đ±Đ”ĐœĐșĐŸĐŒ Đž ĐČĐ°ŃĐ”Đč ŃĐ”ĐŒŃĐ”Đč. ĐŃ
гаŃĐ°ĐœŃĐžŃŃĐ”ĐŒ ĐșĐ°ŃĐ”ŃŃĐČĐŸ ŃĐČĐŸĐžŃ
ОзЎДлОĐč, Đž ĐżĐŸŃŃĐŸĐŒŃ ĐœĐ° ĐŒĐ”Ń
Đ°ĐœĐžĐ·ĐŒŃ ĐœĐ°ŃĐžŃ
ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČ ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐ”ŃŃŃ ĐłĐ°ŃĐ°ĐœŃĐžŃ ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃĐ°, ĐœĐ°ŃĐžĐœĐ°Ń Ń ĐŒĐŸĐŒĐ”ĐœŃĐ° ĐžŃ
ĐżĐŸĐșŃĐżĐșĐž. ĐбŃĐ°ŃĐ°ŃŃŃ Đș ĐœĐ°ĐŒ, ĐżŃДЎŃŃĐČĐžŃĐ” ĐșĐ°ŃŃĐŸĐČŃĐč ŃĐ”Đș Đž ŃĐŸĐŸĐ±ŃĐžŃĐ” ĐœĐŸĐŒĐ”Ń
ĐŒĐŸĐŽĐ”Đ»Đž Đž ĐŽĐ°ŃŃ ĐžĐ·ĐłĐŸŃĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃ.
ĐĐ»Ń ĐżŃĐŸŃĐŒĐŸŃŃĐ° ŃĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžĐč ĐŸ гаŃĐ°ĐœŃОО ĐżĐŸŃĐ”ŃĐžŃĐ” ĐČДб-ŃĐ°ĐčŃ:
www.nunababy.com
ЩДлĐșĐœĐžŃĐ” ŃŃŃĐ»ĐșŃ "ĐĐ°ŃĐ°ĐœŃĐžŃ" ĐœĐ° глаĐČĐœĐŸĐč ŃŃŃĐ°ĐœĐžŃĐ”.
ĐĐŸĐœŃĐ°ĐșŃĐœŃĐ” ĐŽĐ°ĐœĐœŃĐ”
ĐĐ»Ń ĐżŃĐžĐŸĐ±ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃ Đ·Đ°ĐżĐ°ŃĐœŃŃ
ŃĐ°ŃŃĐ”Đč, ŃŃĐ»ŃĐł ОлО ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃДлŃĐœŃŃ
ŃĐ°Đ·ŃŃŃĐœĐ”ĐœĐžĐč ĐżĐŸ гаŃĐ°ĐœŃОО ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐ°ĐčŃĐ”ŃŃ ĐČ ĐŸŃЎДл ĐŸĐ±ŃĐ»ŃжОĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃĐŸĐČ.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
ĐąŃĐ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đș ŃĐŸŃŃŃ

149
RU
ĐĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃ CARI next
ĐĐ ĐĐĐŁĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐŻ
ĐĐ”ŃĐŸĐ±Đ»ŃĐŽĐ”ĐœĐžĐ” ŃŃĐžŃ
ĐżŃДЎŃĐżŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč Đž ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžĐč ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń
ĐżŃĐžĐČĐ”ŃŃĐž Đș ĐżŃĐžŃĐžĐœĐ”ĐœĐžŃ ŃĐ”ŃŃĐ”Đ·ĐœĐŸĐłĐŸ ĐČŃДЎа Đ·ĐŽĐŸŃĐŸĐČŃŃ
ŃĐ”Đ±Đ”ĐœĐșĐ° ОлО лДŃĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐŒŃ ĐžŃŃ
ĐŸĐŽŃ.
ĐĐ Đ ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐșĐ” жДŃŃĐșОД ŃĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃŃ ĐșĐŸĐœŃŃŃŃĐșŃОО Đž
плаŃŃĐŒĐ°ŃŃĐŸĐČŃĐ” ĐŽĐ”ŃалО ŃĐ»ŃŃŃĐ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐŽĐ”ŃŃĐșĐŸĐłĐŸ Đ°ĐČŃĐŸĐșŃĐ”Ńла
ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ ŃĐ°ŃĐżĐŸĐ»Đ°ĐłĐ°ŃŃŃŃ Đž ŃŃŃĐ°ĐœĐ°ĐČлОĐČĐ°ŃŃŃŃ ŃĐ°Đș, ŃŃĐŸĐ±Ń
ĐžŃĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ ĐČĐ”ŃĐŸŃŃĐœĐŸŃŃŃ ĐžŃ
зажаŃĐžŃ ĐżĐŸĐŽĐČĐžĐ¶ĐœŃĐŒ ŃĐžĐŽĐ”ĐœŃĐ”ĐŒ ОлО
ĐŽĐČĐ”ŃŃŃ Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐŸĐ±ĐžĐ»Ń.
ĐĐ”ŃĐ”ĐœĐŸŃĐœŃĐ” Đ»ŃĐ»ŃĐșĐž ŃлДЎŃĐ”Ń ŃŃŃĐ°ĐœĐ°ĐČлОĐČĐ°ŃŃ ĐżĐ”ŃĐżĐ”ĐœĐŽĐžĐșŃĐ»ŃŃĐœĐŸ
ĐżŃĐŸĐŽĐŸĐ»ŃĐœĐŸĐč ĐŸŃĐž Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐŸĐ±ĐžĐ»Ń.
ĐĐ»Ń ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ŃĐ»ŃŃŃĐ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐŽĐ”ŃŃĐșĐŸĐłĐŸ Đ°ĐČŃĐŸĐșŃĐ”Ńла ĐČ
ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČОО Ń ĐŃĐ°ĐČĐžĐ»ĐŸĐŒ ĐĐĐ â 129 ŃĐ”Đ±Đ”ĐœĐŸĐș ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ
ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČĐŸĐČĐ°ŃŃ ŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœŃĐŒ ĐœĐžĐ¶Đ” ŃŃĐ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃĐŒ.
Đ ĐŸŃŃ ŃĐ”Đ±Đ”ĐœĐșĐ° 40â70 ŃĐŒ/ ĐČĐ”Ń ŃĐ”Đ±Đ”ĐœĐșĐ° â€9 ĐșĐł;
ĐĐżĐŸŃĐœĐ°Ń ĐœĐŸĐ¶ĐșĐ° ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° ŃпОŃĐ°ŃŃŃŃ ĐČ ĐżĐŸĐ» Đ°ĐČŃĐŸĐŒĐŸĐ±ĐžĐ»Ń, Đ° Đ»ŃбŃĐ”
ŃĐ”ĐŒĐœĐž, ŃĐŽĐ”ŃжОĐČĐ°ŃŃОД ŃĐ”Đ±Đ”ĐœĐșĐ°, ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ Đ±ŃŃŃ ĐŸŃŃДгŃлОŃĐŸĐČĐ°ĐœŃ
ĐżĐŸ ŃĐ°Đ·ĐŒĐ”ŃŃ Đ”ĐłĐŸ ŃДла. Đ Đ”ĐŒĐœĐž ĐœĐ” ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ Đ±ŃŃŃ ĐżĐ”ŃĐ”ĐșŃŃŃĐ”ĐœŃ.
ĐĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ŃĐ»ŃŃŃĐ”ĐœĐœĐŸĐ” ĐŽĐ”ŃŃĐșĐŸĐ” Đ°ĐČŃĐŸĐșŃĐ”ŃĐ»ĐŸ ŃлДЎŃĐ”Ń Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃŃ,
Đ”ŃлО ĐŸĐœĐŸ ĐżĐŸĐŽĐČĐ”ŃĐłĐ»ĐŸŃŃ ĐČŃŃĐŸĐșĐžĐŒ ĐœĐ°ĐłŃŃĐ·ĐșĐ°ĐŒ ĐČĐŸ ĐČŃĐ”ĐŒŃ Đ°ĐČĐ°ŃОО.
ĐŃĐž Đ°ĐČĐ°ŃОО ĐČ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐŒ ОзЎДлОО ĐŒĐŸĐłŃŃ ĐŸĐ±ŃĐ°Đ·ĐŸĐČĐ°ŃŃŃŃ ŃĐșŃŃŃŃĐ”
ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ.
ĐĐŸĐŒĐœĐžŃĐ” ĐŸĐ± ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž ĐČĐœĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃ Đ»ŃбŃŃ
ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐč Đž
ĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžĐč ĐČ ĐșĐŸĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ Đ±Đ”Đ· ŃĐ°Đ·ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃ
ĐșĐŸĐŒĐżĐ”ŃĐ”ĐœŃĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸŃĐłĐ°ĐœĐ°, Đ° ŃĐ°ĐșжД ĐŸĐ± ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž ĐœĐ”ŃĐŸĐ±Đ»ŃĐŽĐ”ĐœĐžŃ
ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃĐžĐč ĐżĐŸ ŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐșĐ”, ĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃŃ
ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃĐ”Đ»Đ”ĐŒ
ŃĐ»ŃŃŃĐ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐŽĐ”ŃŃĐșĐŸĐłĐŸ Đ°ĐČŃĐŸĐșŃĐ”Ńла.
ĐĐ” ĐŽĐŸĐżŃŃĐșĐ°ĐčŃĐ” ĐżĐŸĐżĐ°ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐœĐ° ŃĐ»ŃŃŃĐ”ĐœĐœĐŸĐ” ĐŽĐ”ŃŃĐșĐŸĐ” Đ°ĐČŃĐŸĐșŃĐ”ŃĐ»ĐŸ
ĐżŃŃĐŒŃŃ
ŃĐŸĐ»ĐœĐ”ŃĐœŃŃ
Đ»ŃŃĐ”Đč, Ń.Đș. ĐŸĐœĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń ĐœĐ°ĐłŃĐ”ŃŃŃŃ Đž ĐČŃĐ·ĐČĐ°ŃŃ
ĐŽĐžŃĐșĐŸĐŒŃĐŸŃŃ ĐżŃĐž ĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃĐ” Ń ĐșĐŸĐ¶Đ”Đč ŃĐ”Đ±Đ”ĐœĐșĐ°. ĐĐ”ŃДЎ ŃĐ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș
ĐżĐŸĐŒĐ”ŃŃĐžŃŃ ŃĐ”Đ±Đ”ĐœĐșĐ° ĐČ ŃĐ»ŃŃŃĐ”ĐœĐœĐŸĐ” ĐŽĐ”ŃŃĐșĐŸĐ” Đ°ĐČŃĐŸĐșŃĐ”ŃĐ»ĐŸ, ĐČŃДгЎа
ĐżŃĐŸĐČĐ”ŃŃĐčŃĐ” ĐœĐ° ĐŸŃŃĐżŃ ŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ Đ”Đ” ĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃĐž.
Đ Đ”Đ±Đ”ĐœĐșĐ° Đ·Đ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ ĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃ ĐČ ŃĐ»ŃŃŃĐ”ĐœĐœĐŸĐŒ ĐŽĐ”ŃŃĐșĐŸĐŒ
Đ°ĐČŃĐŸĐșŃĐ”ŃлД бДз ĐżŃĐžŃĐŒĐŸŃŃĐ°.
ĐŃĐ±ĐŸĐč багаж Đž ĐŽŃŃгОД ĐżŃĐ”ĐŽĐŒĐ”ŃŃ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃ Đ±ŃŃŃ ĐœĐ°ĐŽĐ”Đ¶ĐœĐŸ
Đ·Đ°ĐșŃĐ”ĐżĐ»Đ”ĐœŃ, ŃĐ°Đș ĐșĐ°Đș ĐŸĐœĐž ĐŒĐŸĐłŃŃ ĐżŃĐžŃĐžĐœĐžŃŃ ŃŃĐ°ĐČĐŒŃ ĐżŃĐž Đ°ĐČĐ°ŃОО.

151
RU
ĐĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃ CARI next
îîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
ĐĐ”ŃДЎ ŃĐ±ĐŸŃĐșĐŸĐč ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ ĐżŃĐŸĐČĐ”ŃŃŃĐ” ĐœĐ°Đ»ĐžŃОД ĐČŃĐ”Ń
ĐŽĐ”ŃалДĐč. Đ
ŃĐ»ŃŃĐ°Đ” ĐŸŃŃŃŃŃŃĐČĐžŃ Đ»ŃбŃŃ
ĐŽĐ”ŃалДĐč ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐžŃĐ”ŃŃ ĐČ ĐŒĐ°ĐłĐ°Đ·ĐžĐœ, гЎД бŃĐ»ĐŸ
ĐżŃĐžĐŸĐ±ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐŸ ĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐ” ОзЎДлОД. ĐĐ»Ń ŃĐ±ĐŸŃĐșĐž ĐœĐ” ŃŃДбŃŃŃŃŃ ĐžĐœŃŃŃŃĐŒĐ”ĐœŃŃ.
îî Đ ŃĐșĐŸŃŃĐșĐ°
îî Dream Drapeâą
îî îĐĐ°ĐșОЎĐșĐ° ĐœĐ° пДŃĐ”ĐœĐŸŃĐœŃŃ
Đ»ŃĐ»ŃĐșŃ (ŃŃĐžĐ»Ń ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń
ĐŸŃлОŃĐ°ŃŃŃŃ)
îî РДгŃлОŃĐŸĐČĐŸŃĐœŃĐč ŃĐ”ĐŒĐ”ŃĐŸĐș
îî îĐĐœĐŸĐżĐșĐ° ŃДгŃлОŃĐŸĐČĐșĐž ĐČŃŃĐŸŃŃ
ŃĐ”ĐŒĐœĐ”Đč
îî ĐĐœĐŸĐżĐșĐ° ŃДгŃлОŃĐŸĐČĐșĐž ŃŃĐșĐŸŃŃĐșĐž
îî îĐĐœĐŸĐżĐșĐ° ŃĐžĐșŃĐ°ŃĐŸŃĐ° ĐœĐ°
пДŃĐ”ĐœĐŸŃĐœĐŸĐč Đ»ŃĐ»ŃĐșĐ” (ĐŸŃ
ĐșĐŸĐ»ŃŃĐșĐž)
îî ĐĐșлаЎŃŃ ĐŽĐ»Ń ĐŒĐ»Đ°ĐŽĐ”ĐœŃĐ”ĐČ
îî ĐŃŃжĐșĐ°
îîî îĐĐ°ĐșлаЎĐșĐž ĐŽĐ»Ń ĐżĐ»Đ”ŃĐ”ĐČŃŃ
ŃĐ”ĐŒĐœĐ”Đč
îîî îĐŃŃĐ”Đș ĐŽĐ»Ń Ń
ŃĐ°ĐœĐ”ĐœĐžŃ
ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃОО ĐżĐŸ ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃОО
îîî ĐĐ°ĐșлаЎĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ĐżĐ°Ń
ĐŸĐČĐŸĐłĐŸ ŃĐ”ĐŒĐœŃ
îîî ĐĐŸĐŽĐșлаЎĐșĐ° ĐŒĐ°ŃŃĐ°ŃĐ°
îîî îĐĄŃĐŒĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ĐżŃĐžĐœĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶ĐœĐŸŃŃĐ”Đč
(ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐ°Ń ĐœĐ°ĐłŃŃĐ·ĐșĐ° =
0,45 ĐșĐł)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
îîîîîîîîîîîîîîîîî

155
RU
ĐĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃ CARI next
îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
ĐŃĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃĐ” ŃагО , ŃŃĐŸĐ±Ń ŃĐœŃŃŃ ŃĐșĐ°ĐœĐ”ĐČŃĐ” ĐŽĐ”ŃалО.îîîî îîîî -
ЧŃĐŸĐ±Ń ŃĐœĐŸĐČĐ° ĐœĐ°ĐŽĐ”ŃŃ ŃĐșĐ°ĐœĐ”ĐČŃĐ” ĐŽĐ”ŃалО, ĐČŃĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃĐ” ĐżŃĐžĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐœŃĐ” ĐČŃŃĐ”
ŃагО ĐČ ĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐœĐŸĐŒ ĐżĐŸŃŃĐŽĐșĐ”.
îîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîîî
ĐŃĐžŃŃĐșĐ° ŃĐ°ĐŒŃ, плаŃŃĐŒĐ°ŃŃĐŸĐČŃŃ
Đž ŃĐșĐ°ĐœĐ”ĐČŃŃ
ĐŽĐ”ŃалДĐč ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐ° ĐČŃĐżĐŸĐ»ĐœŃŃŃŃŃ
ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸĐč ŃĐ°Đ»ŃĐ”ŃĐșĐŸĐč, бДз ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ°Đ±ŃĐ°Đ·ĐžĐČĐœŃŃ
ĐŒĐŸŃŃĐžŃ
ŃŃДЎŃŃĐČ
Đž ĐŸŃбДлОĐČĐ°ŃДлДĐč. ĐĐ” ŃĐ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃĐ”ŃŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃ ŃОлОĐșĐŸĐœĐŸĐČŃĐ”
ŃĐŒĐ°Đ·ĐŸŃĐœŃĐ” ĐŒĐ°ŃĐ”ŃОалŃ, ŃĐ°Đș ĐșĐ°Đș Đș ĐœĐžĐŒ ĐżŃĐžĐ»ĐžĐżĐ°Đ”Ń ĐżŃĐ»Ń Đž ĐłŃŃĐ·Ń.
ĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃ Ń
ŃĐ°ĐœĐžŃŃ ĐżĐ”ŃĐ”ĐœĐŸŃĐœŃŃ Đ»ŃĐ»ŃĐșŃ ĐČ ŃŃŃĐŸĐŒ ĐŒĐ”ŃŃĐ”.
ĐĐ»Ń ĐŸĐ±Đ”ŃпДŃĐ”ĐœĐžŃ ĐŽĐŸĐ»ĐłĐŸĐč ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃОО ĐżŃĐŸŃĐžŃĐ°ĐčŃĐ” ОзЎДлОД ĐŒŃĐłĐșĐŸĐč,
ĐČпОŃŃĐČĐ°ŃŃĐ”Đč ĐČĐ»Đ°ĐłŃ ŃĐ°Đ»ŃĐ”ŃĐșĐŸĐč ĐżĐŸŃлД ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČ ĐŽĐŸĐ¶ĐŽĐ»ĐžĐČŃŃ
ĐżĐŸĐłĐŸĐŽŃ Đž пДŃДЎ ŃĐ”ĐŒ, ĐșĐ°Đș ŃбŃĐ°ŃŃ ĐœĐ° Ń
ŃĐ°ĐœĐ”ĐœĐžĐ”.
ĐĐœŃŃŃŃĐșŃОО ĐżĐŸ ŃŃĐžŃĐșĐ” Đž ŃŃŃĐșĐ” ŃĐșĐ°ĐœĐ”ĐČŃŃ
ĐŽĐ”ŃалДĐč ĐżŃĐžĐČĐŸĐŽŃŃŃŃ ĐœĐ°
ĐżŃĐžĐșŃĐ”ĐżĐ»Đ”ĐœĐœŃŃ
Đș ĐœĐžĐŒ ŃŃĐžĐșĐ”ŃĐșĐ°Ń
ĐżĐŸ ŃŃ
ĐŸĐŽŃ.
ĐąĐșĐ°ĐœŃ ĐžĐŒĐ”Đ”Ń ŃĐČĐŸĐčŃŃĐČĐŸ ĐČŃĐłĐŸŃĐ°ŃŃ ĐœĐ° ŃĐŸĐ»ĐœŃĐ”, Đ° ŃĐ°ĐșжД ĐžĐ·ĐœĐ°ŃĐžĐČĐ°ŃŃŃŃ ĐČ
Ń
ĐŸĐŽĐ” ЎлОŃДлŃĐœĐŸĐč ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃОО ЎажД ĐżŃĐž ŃĐŸĐ±Đ»ŃĐŽĐ”ĐœĐžĐž ĐČŃĐ”Ń
ŃŃĐ»ĐŸĐČĐžĐč Đž
ŃŃĐ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐč.
Đ ŃДлŃŃ
Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ” ŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸ ĐŸŃĐžĐłĐžĐœĐ°Đ»ŃĐœŃĐ” ĐŽĐ”ŃалО Nuna.
РДгŃĐ»ŃŃĐœĐŸ ĐżŃĐŸĐČĐ”ŃŃĐčŃĐ” ĐžŃĐżŃĐ°ĐČĐœĐŸŃŃŃ ĐČŃĐ”Ń
ĐșĐŸĐŒĐżĐŸĐœĐ”ĐœŃĐŸĐČ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ.
ĐŃĐ”ĐșŃĐ°ŃĐžŃĐ” ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃĐžŃ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ, Đ”ŃлО Đ»ŃĐ±ĐŸĐč Оз Đ”ĐłĐŸ ĐșĐŸĐŒĐżĐŸĐœĐ”ĐœŃĐŸĐČ
ŃĐ°Đ·ĐŸŃĐČĐ°Đœ, ŃĐ»ĐŸĐŒĐ°Đœ ОлО ĐŸŃŃŃŃŃŃĐČŃĐ”Ń.
NUNA International B.V. Nuna Đž ĐČŃĐ” ŃĐŸĐżŃŃŃŃĐČŃŃŃОД Đ»ĐŸĐłĐŸŃĐžĐżŃ ŃĐČĐ»ŃŃŃŃŃ ŃĐŸĐČĐ°ŃĐœŃĐŒĐž Đ·ĐœĐ°ĐșĐ°ĐŒĐž.

157 Instruksjoner for CARI next
NO
VIKTIGïč
LES DISSE
INSTRUKSJONENE
NĂYE FĂR BRUK, OG
BEHOLD DEM FOR
FREMTIDIG OPPSLAG.

159 Instruksjoner for CARI next
NO
Produktinformasjon
Modellnummer: _____________________________________________________________________________________________
Produksjonsdato: ____________________________________________________________________________________________
Produktregistrering
Fyll ut informasjonen ovenfor. Modellnummeret og produksjonsdato stÄr pÄ
en etikett pÄ bunnen av det forbedrede barnesetet.
For Ă„ registrere produktet kan du besĂžke:
www.nunababy.com
Klikk koblingen «Registrer utstyr» pÄ hjemmesiden.
Garanti
Vi har med hensikt designet vÄre hÞykvalitetsprodukter slik at de kan vokse
med bÄde barnet ditt og familien din. Da vi stoler pÄ produktet vÄrt, er det
dekket av en tilpasset garanti avhengig av produktet, som gjelder fra og
med kjĂžpsdato. Vi ber om at du har klart kjĂžpsbevis, modellnummer og
produksjonsdato nÄr du kontakter oss.
Du finner garantiinformasjon pÄ:
www.nunababy.com
Klikk koblingen «Garanti» pÄ hjemmesiden.
Kontakt
For reservedeler, service eller andre spÞrsmÄl om garantier kan du kontakte
vÄr kundeserviceavdeling.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Krav for bruk med b

161 Instruksjoner for CARI next
NO
ADVARSEL
Dersom disse advarslene og instruksjonene ikke fĂžlges, kan det fĂžre
til alvorlig personskade eller dĂždsfall.
SĂRG FOR at de stive gjenstandene og plastdelene pĂ„ det
forbedrede barnesetesystemet blir plassert og installert slik at de
ikke kan hemmes av et flyttbart sete eller en av bilens dĂžrer.
Bruk bĂŠresenger vinkelrett mot kjĂžretĂžyets lengdeakse.
For at bruk av dette forbedrede barnesetet skal vĂŠre i henhold til
FN-forskrift nr. 129 mÄ barnet vÊre innenfor fÞlgende mÄl:
Barnets hĂžyde 40â70 cm / Barnets vekt †9 kg;
StĂžtteben skal vĂŠre i kontakt med bilgulvet, og eventuelle remmer
som fester barnet skal tilpasses kroppen til barnet. Remmene skal
ikke vrides.
Dette forbedrede barnesetet bÞr byttes ut nÄr den har vÊrt utsatt
for tunge belastninger i en ulykke. En ulykke kan fĂžre til skade som
du ikke kan se.
VÊr oppmerksom pÄ faren ved endringer eller tillegg til enheten
som gjĂžres uten godkjenning fra gjeldende myndighet eller
hvis ikke installasjonsinstruksjonene gitt av produsenten til det
forbedrede barnesetet fĂžlges.
Hold dette forbedrede barnesetet borte fra sollys, da det kan bli for
varmt for huden til barnet. Ta alltid pÄ det forbedrede barnesetet fÞr
du setter barnet i det.
Barn skal ikke legges igjen i det forbedrede barnesetesystemet
uten tilsyn.
All bagasje eller andre gjenstander som kan gi personskader ved
kollisjon, skal vĂŠre forsvarlig festet.
Det forbedrede barnesete systemet SKAL IKKE BRUKES uten de
myke delene.
De myke delene skal ikke byttes ut med noen andre enn de som
er anbefalt av produsenten, da de er vesentlige for ytelsen til
barnesetet.

163 Instruksjoner for CARI next
NO
Deleliste
PĂ„se at du har alle delene fĂžr montering. Hvis noen del mangler, kontakter du
din lokale forhandler. Det kreves ingen verktĂžy for montering.
1 HĂ„ndtak
2 Dream Drapeâą
3 BĂŠresengtrekk
(fasongen kan variere)
4 Justeringsnetting
5 Nettingjusteringsknapp
6 HĂ„ndtakjusteringsknapp
7 UtlĂžserknapp for bĂŠreseng (fra
barnevogn)
8 Spedbarnsinnlegg
9 Spenne
10 Skulderbeltetrekk
11 Oppbevaring for bruksanvisning
12 Midjebeltetrekk
13 Madrasspute
14 TilbehĂžrspose
(maksimal belastning = 0,45 kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
Produktoppsett

165 Instruksjoner for CARI next
NO
5 - NÄr du har satt basen pÄ bilsetet, mÄ du strekke ut lastbenet til gulvet
(8). NĂ„r lastbenet er riktig installert, viser lastbenindikatoren grĂžnt. Det
vises rÞdt nÄr det er installert feil. (8)-2
Lastbenet har flere stillinger. NĂ„r lastbenindikatoren er rĂžd, betyr dette at
lastbenet er i feil posisjon.
SĂžrg for at lastbenet er i full kontakt med kjĂžretĂžyets gulvplate.
Klem justeringsknappen for lastbenet, og forkort lastbenet oppover. (8)-1
Den ferdigmonterte basen er vist som .(9)
ISOFIX-kontaktene mÄ festes og lÄses pÄ ISOFIX-ankerstengene. (9)-1
Lastbenet mÄ monteres riktig med grÞnn indikator. (9)-2
Feste bÊresengen pÄ basen
1 - Dra opp kalesjen som illustrert mens du trykker knappene pÄ begge
sider. (10)
2 - Kontroller at hÄndtaket er fast fÞr du legger barnet i bÊresengen. (11)-1
SÞrg for at hÄndtaket er i riktig stilling fÞr du bÊrer eller lÞfter.
3 - Skyv bĂŠresengen ned i basen . NĂ„r bĂŠresengen er festet, viser (12)
skallindikatoren grĂžnt. (13)
Kontroller at masken i bunnen av bĂŠresengen er ordentlig festet fĂžr du
monterer bĂŠresengen. (12)
Kontroller at bÊresengen er lÄst pÄ basen ved Ä trekke opp pÄ hÄndtaket.
4 - Trykk ISOFIX-justeringen, og skyv basen tilbake til den kommer i kontakt
med bilsetet.
5 - FrigjÞr bÊresengen ved Ä klemme pÄ utlÞserknappen pÄ basen (14) -1, og
lĂžft deretter bĂŠresengen opp. (14)-2
Feil montering av bÊresengen pÄ basen vises pÄ . Riktig montering (16)
vises pÄ (15)
Avinstallere basen

167 Instruksjoner for CARI next
NO
RengjĂžring og vedlikehold
RengjĂžr rammen, plastdelene og stoffet med en fuktig klut, men ikke bruk
skuremidler eller blekemiddel. Ikke bruk silikonsmĂžring, da det vil tiltrekke
smuss og skitt. Ikke oppbevar bÊresengen pÄ et fuktig sted.
For Ă„ sikre langvarig bruk bĂžr produktet tĂžrkes med en myk, absorberende
klut etter bruk i regnvĂŠr og fĂžr oppbevaring.
Se pÄ vedlikeholdsetikettene som er festet pÄ de myke delene for
instruksjoner for vasking og tĂžrking.
Det er normalt at stoffet misfarges av sollys og viser slitasje etter bruk over
lang tid, selv ved normal bruk.
Av sikkerhetshensyn mÄ du kun bruke originalreservedeler fra Nuna.
Kontroller regelmessig at alt fungerer som det skal. Hvis noen del er revnet,
Þdelagt eller mangler, mÄ du slutte Ä bruke produktet.
NUNA International B.V. Nuna og alle tilknyttede logoer er varemerker.

169 CARI next-instruktioner
SV
VIKTIGTïč
LĂS NOGA
IGENOM DESSA
INSTRUKTIONER
INNAN ANVĂNDNING
OCH SPARA DEM FĂR
FRAMTIDA BRUK.

171 CARI next-instruktioner
SV
Produktinformation
Modellnummer: _____________________________________________________________________________________________
Tillverkningsdatum: _________________________________________________________________________________________
Produktregistrering
Fyll i ovanstÄende information. Modellnumret och tillverkningsdatum
Äterfinns under den förstÀrkt barnbilstolen.
Registrera din produkt genom att besöka:
www.nunababy.com
Klicka pĂ„ lĂ€nken âRegistrera utrustningâ pĂ„ webbplatsen.
Garanti
Vi har avsiktligt designat vÄra högkvalitativa produkter sÄ att de kan vÀxa
med bÄde barnet och familjen. Eftersom vi stÄr för vÄra produkter tÀcks vÄr
utrustning av en kundgaranti per produkt med början frÄn inköpsdatumet.
Ha inköpsbevis, modellnummer och tillverkningsdatum tillgÀngligt nÀr du
kontaktar oss.
För garantiinformation besök:
www.nunababy.com
Klicka pĂ„ lĂ€nken âGarantiâ pĂ„ startsidan.
Kontakt
För reservdelar, service eller ytterligare garantifrÄgor, kontakta vÄr
kundtjÀnstavdelning.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
BarnanvÀndningskra

173 CARI next-instruktioner
SV
VARNING
UnderlÄtenhet att följa dessa varningar och instruktioner kan
resultera i allvarlig skada eller dödsfall.
VAR försiktig sÄ att du Àr sÀker pÄ att de fasta föremÄlen och
plastdelarna pÄ den förstÀrkta bilbarnstolen Àr placerade och
monterade sÄ att de inte Àr benÀgna att fastna i ett sÀte som rör sig
eller nÄgon av fordonets dörrar.
AnvÀnd babyliftar vinkelrÀtt mot fordonets lÀngdaxel.
För att anvÀnda den hÀr förstÀrkta bilbarnstolen i enlighet med FN-
förordning nr 129 mÄste ditt barn uppfylla följande krav.
Barnets lĂ€ngd 40 cmâ70 cm/barnets vikt †9 kg;
Alla stödben ska ha kontakt med fordonets golv och alla remmar
som spÀnner fast barnet ska vara justerade mot barnets kropp.
Remmarna fÄr inte vridas.
Den hÀr förstÀrkta bilbarnstolen bör bytas ut efter att den har
utsatts för kraftig pÄverkan vid en olycka. En olyckshÀndelse kan
orsaka skador pÄ den som inte Àr synliga med blotta ögat.
Beakta risken med att utföra nÄgra Àndringar eller tillÀgg pÄ
enheten utan godkÀnnande frÄn adekvat myndighet och riskerna
med att inte noga följa monteringsanvisningarna som tillverkaren
inkluderat med bilbarnstolen.
HÄll den hÀr förstÀrkta bilbarnstolen borta frÄn solljus eftersom
den i annat fall kan bli för het för barnets hud. KÀnn alltid pÄ den
förstÀrkta bilbarnstolen innan du placerar barnet i den.
Barn ska inte lÀmnas obevakade i den förstÀrkta bilbarnstolen.
Allt bagage eller andra föremÄl som kan orsaka personskador vid en
kollision mÄste vara ordentligt sÀkrade.
Det förstĂ€rkta bilbarnstolsystemet SKA INTE ANVĂNDAS utan det
tygdelarna.
Det mjuka materialet fÄr inte ersÀttas med nÄgot annat material
Ă€n det som rekommenderas av tillverkaren, eftersom det mjuka
materialet utgör en integrerad del av bilbarnstolens egenskaper.

175 CARI next-instruktioner
SV
Lista över delar
Kontrollera att alla delar Àr tillgÀngliga före montering. Om nÄgon del saknas,
kontakta ÄterförsÀljaren. Inga verktyg behövs för montering.
1 Handtag
2 Dream Drapeâą
3 Babyliftens överdrag
(utformning kan variera)
4 Justeringsband
5 Knapp för justering av band
6 Justeringsknapp för handtag
7 Babyliftens frigöringsknapp
(frÄn sittvagnen)
8 SpÀdbarnsinsats
9 SpÀnne
10 Axelseleskydd
11 Förvaringsutrymme för
bruksanvisning
12 Grenremsskydd
13 Madrassdyna
14 TillbehörsvÀska
(max.last = 0,45 kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
ProduktinstÀllning

177 CARI next-instruktioner
SV
5 - Efter att basen placerats pÄ fordonssÀtet, förlÀng stödbenet till golvet
(8). NÀr stödbenet Àr installerat korrekt blir indikatorn för stödben grön.
Vid felaktig montering blir den röd. (8)-2
Stödbenet har flera lÀgen. NÀr stödbenets indikator visar rött, innebÀr
detta att stödbenet Àr i fel lÀge.
Kontrollera att stödbenet Àr helt i kontakt med fordonets golv.
KlÀm pÄ stödbenet justeringsknapp och förkorta stödbenet uppÄt. (8)-1
Den komplett monterade basen visas som pÄ bilden .(9)
ISOFIX-anslutningarna mÄste fÀstas och lÄsas pÄ ISOFIX-
förankringspunkterna. (9)-1
Stödbenet mÄste vara installerat korrekt med grön indikator. (9)-2
SÀtta fast babyliften pÄ basen
1 - Dra upp suffletten som bilden visar, under tiden som du trycker pÄ
knapparna pÄ bÄda sidorna. (10)
2 - Kontrollera, för att vara sÀker pÄ att handtaget sitter pÄ plats, innan
barnet placeras i babyliften. (11)-1
Kontrollera att handtaget sitter korrekt pÄ avsedd plats för anvÀndning
innan du bÀr eller lyfter.
3 - Tryck ned babyliften i basen , om spÀdbarnsstolen sitter fast visar (12)
indikatorn grönt. (13)
Kontrollera att nÀtet lÀngst ned i babyliften Àr ordentligt fixerat innan
babyliften installeras. (12)
Kontrollera att bilbarnstolen för spÀdbarn Àr lÄst pÄ basen genom att dra
handtaget uppÄt.
4 - Tryck pÄ ISOFIX-justeringen och tryck basen bakÄt tills den kommer i
kontakt med baksidan pÄ fordonssÀtet.
5 - För att frigöra babyliften klÀmmer du pÄ bilbarnstolen för spÀdbarns
frikopplingsknapp pÄ basen (14)-1 och lyfter sedan upp bilbarnstolen för
spÀdbarn. (14)-2
NÀr babyliften Àr installerad pÄ basen sÄ visas den korrekta installationen
i . Den korrekta installationen visas i (16) (15)
Ta bort basen

179 CARI next-instruktioner
SV
Rengöring och underhÄll
Rengör ram, plast- och tygdelar med en fuktig trasa men anvÀnd inte
slipmedel eller blekmedel. AnvÀnd inte silikonsmörjmedel eftersom de kan
dra Ät sig smuts och fett. Förvara inte babyliften i fuktiga utrymmen.
För att sÀkerstÀlla att lÄngvarig anvÀndning, torka av produkten med en mjuk
absorberande trasa efter anvÀndning i regnigt vÀder och innan förvaring.
Se skötseletiketterna pÄ mjuka delar för information om tvÀtt och torkning.
Det Àr normalt att tyget fÀrgas av solljus och visar slitage efter lÄng tids
anvÀndning, Àven vid normal anvÀndning.
Av sÀkerhetsskÀl, anvÀnd endast Nuna-delar.
Kontrollera regelbundet att allt fungerar korrekt. Om nÄgon del Àr sliten,
trasig eller saknas, sluta att anvÀnda produkten.
NUNA International B.V. Nuna och alla associerade logotyper Àr varumÀrken.

181 CARI next -ohje
FI
TĂRKEĂĂïč
LUE NĂMĂ OHJEET
HUOLELLISESTI
ENNEN KĂYTTĂĂ JA
SĂILYTĂ NE TULEVAA
KĂYTTĂĂ VARTEN.

183 CARI next -ohje
FI
Tuotetiedot
Mallinumero: ________________________________________________________________________________________________
ValmistuspÀivÀmÀÀrÀ: _______________________________________________________________________________________
Tuotteen rekisteröinti
Anna seuraavat tiedot. Mallinumero ja valmistuspÀivÀmÀÀrÀ sijaitsevat
parannetun lapsen turvaistuimen pohjassa.
RekisteröidÀksesi tuotteesi, siirry sivustolle:
www.nunababy.com
Napsauta aloitussivulla linkkiĂ€ âRekisteröi laiteâ.
Takuu
Olemme tarkoituksellisesti suunnitelleet korkealaatuiset tuotteemme
niin, ettÀ ne voivat kasvaa sekÀ lapsesi ettÀ perheesi kanssa. Koska
luotamme tuotteeseemme, laitteellamme on tuotekohtainen mukautettu
takuu, joka alkaa tuotteen ostopÀivÀstÀ. PidÀ ostotosite, mallinumero ja
valmistuspÀivÀmÀÀrÀÀ kÀsillÀ, kun otat meihin yhteyttÀ.
Katso takuutiedot osoitteesta:
www.nunababy.com
Napsauta aloitussivulla âTakuuâ-linkkiĂ€.
Yhteystiedot
Ota yhteyttÀ vaihto-osiin, huoltoon ja lisÀtakuuseen liittyvissÀ kysymyksissÀ
asiakaspalveluosastoomme.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Lapsen kÀyttövaatim

185 CARI next -ohje
FI
VAROITUS
NÀiden varoitusten ja ohjeiden huomiotta jÀttÀminen voi johtaa
vakavaan vammaan tai kuolemaan.
PIDà huoli, ettÀ parannetun lapsen turvaistuimen jÀykÀt kohteet
ja muoviosat tulevat sijoitetuiksi niin, ettÀ niiden juuttuminen
siirrettÀvÀÀn istuimeen tai ajoneuvon oveen on epÀtodennÀköistÀ.
KÀytÀ kantokoppaa kohtisuorassa ajoneuvon pitkittÀisakseliin
nÀhden.
KÀyttÀÀksesi tÀtÀ parannettua lasten turvaistuinta Yhdistyneiden
Kansakuntien sÀÀdöksen nro 129 mukaisesti, lapsen on tÀytettÀvÀ
seuraavat vaatimukset.
Lapsen pituus 40â70 cm / Lapsen paino â€9 kg;
Tukijalan tulee olla kosketuksissa ajoneuvon lattian kanssa ja
kaikkien hihnojen tulee olla sÀÀdetty lapsen keholle sopiviksi.
Hihnat eivÀt saa olla kiertyneitÀ.
TÀmÀ parannettu lapsen turvaistuin tulee vaihtaa, jos se on
altistunut voimakkaille rasituksille onnettomuudessa. Onnettomuus
voi aiheuttaa silmille havaitsematonta vahinkoa.
PidÀ mielessÀ vaara, joka aiheutuu ilman toimivaltaisen
viranomaisen hyvÀksyntÀÀ tehdyistÀ muutoksista tai lisÀyksistÀ,
ja vaaroja, jotka aiheutuvat siitÀ, ettei lapsen parannetun
turvaistuimen valmistajan toimittamia asennusohjeita noudateta
tarkasti.
PidÀ tÀmÀ parannettu lapsen turvaistuin poissa auringonpaisteesta,
siitÀ voi tulla liian kuuma lapsen iholle. Tunnustele parannettua
lapsen turvaistuinta ennen lapsen asettamista siihen.
Lapsia ei saa jÀttÀÀ valvomatta parannettuihin lapsen turvaistuimiin.
Kaikki matkatavarat tai muut esineet, jotka voivat aiheuttaa
vammoja törmÀystilanteessa, on kiinnitettÀvÀ kunnolla.
Parannettua lapsen turvaistuinjĂ€rjestelmÀÀ EI SAA KĂYTTĂĂ ilman
pehmyttarvikkeita.
Pehmyttarvikkeita ei saa vaihtaa muihin kuin valmistajan
suosittelemiin, koska pehmyttarvikkeet muodostavat kiinteÀn osan
turvajÀrjestelmÀn suorituskyvystÀ.

187 CARI next -ohje
FI
Osaluettelo
Varmista ennen kokoamista, ettÀ kaikki osat ovat kÀytettÀvissÀ. Jos jokin osa
puuttuu, ota yhteyttÀ paikalliseen jÀlleenmyyjÀÀn. Kokoamiseen ei tarvita
työkaluja.
1 Kahva
2 Dream Drapeâą
3 Kantokopan kansi
(tyyli voi vaihdella)
4 SÀÀtönauhakudos
5 Nauhakudoksen sÀÀtöpainike
6 Kahvan sÀÀtöpainike
7 Kantokopan vapautuspainike
(lastenvaunusta)
8 VauvalisÀvaruste
9 Solki
10 Hartiavaljaiden suojukset
11 KÀyttöoppaan sÀilytyslokero
12 Haaravaljaiden suojus
13 Patja
14 LisÀvarustepussi
(maksimikuorma = 0,45 kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
Tuotteen asetus

191 CARI next -ohje
FI
Puhdistus ja kunnossapito
Puhdista runko, muoviosat ja kangas kostealla liinalla, mutta ÀlÀ kÀytÀ hiovia
aineita tai valkaisuainetta. ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ silikonivoiteluaineita, sillĂ€ niihin tarttuu
likaa ja nokea. ĂLĂ sĂ€ilytĂ€ kantokoppaa kosteassa paikassa.
Varmistaaksesi tuotteen pitkÀn kÀyttöiÀn, pyyhi se pehmeÀllÀ, imukykyisellÀ
liinalla sateessa kÀytön jÀlkeen ja ennen varastointia.
Katso pehmyttarvikkeisiin kiinniteytyistÀ hoitotarroista pesu- ja
kuivausohjeet.
Kankaan haalistuminen auringonvalon vaikutuksesta ja kulumisen merkit
pitkÀn kÀytön jÀlkeen on normaalia, vaikka tuotetta kÀytettÀisiin normaalisti.
KÀytÀ turvallisuussyistÀ ainoastaan alkuperÀisiÀ Nuna-osia.
Tarkista sÀÀnnöllisesti, ettÀ kaikki toimii oikein. Lopeta tÀmÀn tuotteen kÀyttö,
jos mikÀÀn osa on revennyt, rikkoutunut tai puuttuu.
NUNA International B.V. Nuna ja kaikki siihen liittyvÀt logot ovat tavaramerkkejÀ.

225 ÎÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏÎźÏÎ·Ï CARI next
EL
îî- ÎÏÎżÏ ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏΔÏΔ Ïη ÎČÎŹÏη ÏÏÎż ÎșΏΞÎčÏΌα ÏÎżÏ
ÎżÏÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ, ΔÏΔÎșÏÎ”ÎŻÎœÎ”ÏΔ
ÏÎż ÏÎșÎÎ»ÎżÏ ÏÎżÏÏÎŻÎżÏ
ÏÏÎż ÎŽÎŹÏΔΎο . ÎÏαΜ ÏÎż ÏÎșÎÎ»ÎżÏ ÏÎżÏÏÎŻÎżÏ
ÎÏΔÎč îîî
ΔγÎșαÏαÏÏαΞΔί ÏÏÏÏÎŹ, Îż ΎΔίÎșÏÎ·Ï ÏÎșÎλοÏ
Ï ÏÎżÏÏÎŻÎżÏ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÏÎŹÏÎčÎœÎżÏ. ÎÎŹÎœ
ÎÏΔÎč ΔγÎșαÏαÏÏαΞΔί λαΜΞαÏÎŒÎΜα, Îż ΎΔίÎșÏÎ·Ï Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșÏÎșÎșÎčÎœÎżÏ. îîîîî
î΀ο ÏÎșÎÎ»ÎżÏ ÏÎżÏÏÎŻÎżÏ
ÎÏΔÎč ÏολλÎÏ ÎžÎÏΔÎčÏ. ÎÏαΜ Îż ΎΔίÎșÏÎ·Ï ÏÎżÏ
ÏÎșÎλοÏ
Ï
ÏÎżÏÏÎŻÎżÏ
ΎΔίÏΜΔÎč ÎșÏÎșÎșÎčÎœÎż αÏ
ÏÏ ÏÎ·ÎŒÎ±ÎŻÎœÎ”Îč ÏÏÏ ÏÎż ÏÎșÎÎ»ÎżÏ ÏÎżÏÏÎŻÎżÏ
ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč
ÏΔ Î»ÎŹÎžÎżÏ ÎžÎÏη.
îÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ÏÎż ÏÎșÎÎ»ÎżÏ ÏÎżÏÏÎŻÎżÏ
ÎÏÏΔÏαÎč ÏΔ ÏλΟÏη ΔÏαÏÎź ΌΔ ÏÎż
ÎŽÎŹÏΔΎο ÏÎżÏ
ÎżÏÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ.
îÎŁÏ
ÎŒÏÎčÎÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ ÏÏΞΌÎčÏÎ·Ï ÏÎșÎλοÏ
Ï ÏÎżÏÏÎŻÎżÏ
, ÏÏη ÏÏ
ÎœÎÏΔÎčα ÎŒÎčÎșÏÏΜΔÏΔ
ÏÎż ÏÎșÎÎ»ÎżÏ ÏÎżÏÏÎŻÎżÏ
ÏÏÎżÏ Ïα ÏÎŹÎœÏ. îîîîî
Î ÏλΟÏÏÏ ÏÏ
ΜαÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎ·ÎŒÎΜη ÎČÎŹÏη ΔΌÏÎ±ÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč ÏÏηΜ ÎÎčÎș. .îîî
îÎÎč ÏÏΜΎΔÏÎŒÎżÎč ISOFIX ÏÏÎÏΔÎč Μα ÎÏÎżÏ
Îœ ÏÏÎżÏαÏÏηΞΔί ÎșαÎč αÏÏαλίÏΔÎč ÏÏÎčÏ
ÎŒÏÎŹÏÎ”Ï Î±ÎłÎșÏÏÏÏÎ·Ï ISOFIX. îîîîî
î΀ο ÏÎșÎÎ»ÎżÏ ÏÎżÏÏÎŻÎżÏ
ÏÏÎÏΔÎč Μα ΔγÎșαÏαÏÏαΞΔί ÏÏÏÏÎŹ ΌΔ ÏÎżÎœ ÏÏÎŹÏÎčÎœÎż
ΎΔίÎșÏη. îîîîî
î î Ąî î±î î ĄîČî î±î îîąî î ĄîČîî îąî°î îąî îî±îČî îî î î±î
îî- ΀ÏαÎČÎźÎŸÏΔ ÏηΜ ÎșÎżÏ
ÎșÎżÏλα ÏÏÎżÏ Ïα ÏÎŹÎœÏ ÏÏÏÏ Î±ÏΔÎčÎșÎżÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč, ÏαÏÏÎœÏαÏ
ÏαÏ
ÏÏÏÏÎżÎœÎ± Ïα ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎčÎŹ ÎșαÎč ÏÏÎčÏ ÎŽÏÎż ÏλΔÏ
ÏÎÏ. îîîî
2 - ÎλÎÎłÎŸÏΔ ÎłÎčα Μα ÎČΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč η λαÎČÎź Î”ÎŻÎœÎ±Îč αÏÏÎ±Î»ÎźÏ ÏÏÎčÎœ ÏÎżÏοΞΔÏÎźÏΔÏΔ
ÏÎż ÏαÎčÎŽÎŻ ÏÏÎż ÏÎżÏÏ-ÎŒÏΔΌÏÎ. îîîîîî
Î ÏÎčÎœ αÏÏ Ïη ΌΔÏαÏÎżÏÎŹ Îź ÏηΜ αΜÏÏÏÏη, ÎČΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč η λαÎČÎź Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÏη
ÏÏÏÏÎź ΞÎÏη ÏÏÎźÏηÏ.
3 - ÎŁÏÏÏΟÏΔ ÏÎż ÏÎżÏÏ-ÎŒÏΔΌÏΠΔÏÎŹÎœÏ ÏÏη ÎČÎŹÏη . ÎÎŹÎœ ÏÎż ÏÎżÏÏ-ÎŒÏΔΌÏÎ îîîî
Î”ÎŻÎœÎ±Îč αÏÏαλÎÏ, Îż ΎΔίÎșÏÎ·Ï Î±ÏÏΏλÎčÏÎ·Ï ÏαÎčÎŽÎčÎșÎżÏ ÎșαΞίÏΌαÏÎżÏ Î±ÏÏαλΔίαÏ
ΎΔίÏΜΔÎč ÏÏÎŹÏÎčÎœÎż. îîîî
ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ÏÎż ÏλÎÎłÎŒÎ± ÏÏÎż ÎșÎŹÏÏ ÎŒÎÏÎżÏ ÏÎżÏ
ÏÎżÏÏ-ÎŒÏΔΌÏÎ ÎÏΔÎč
ÏÏΔÏΔÏΞΔί ÏÏÏÏÎŹ ÏÏÎčÎœ αÏÏ ÏηΜ ΔγÎșαÏÎŹÏÏαÏη ÏÎżÏ
ÏÎżÏÏ-ÎŒÏΔΌÏÎ. îîîî
ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ÏÎż ÏÎżÏÏ-ÎŒÏΔΌÏÎ ÎÏΔÎč αÏÏαλίÏΔÎč ÏÏη ÎČÎŹÏη ÏÏαÎČÏÎœÏÎ±Ï ÏÎżÎœ
ÏÏÎżÏ Ïα ΔÏÎŹÎœÏ Î±ÏÏ Ïη λαÎČÎź.
4 - ΠαÏÎźÏÏΔ Ïη ÏÏΞΌÎčÏη ÏÎżÏ
ÏÏ
ÏÏÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ ISOFIX ÎșαÎč ÏÎčÎÏÏΔ Ïη ÎČÎŹÏη ÏÏÎżÏ Ïα
ÏÎŻÏÏ ÏÏÏΔ Μα αÎșÎżÏ
ÎŒÏÎźÏΔÎč ÏÏηΜ ÏλΏÏη ÏÎżÏ
ÎșαΞίÏΌαÏÎżÏ ÏÎżÏ
ÎżÏÎźÎŒÎ±ÏÎżÏ.
5 - ÎÎčα Μα αÏοΎΔÏΌΔÏÏΔÏΔ ÏÎż ÏÎżÏÏ-ÎŒÏΔΌÏÎ, ÏÎčÎÏÏΔ ÏÎż ÎșÎżÏ
ÎŒÏÎŻ αÏοΎÎÏΌΔÏ
ÏηÏ
ÏÎżÏ
ÏÎżÏÏ-ÎŒÏΔΌÏÎ , ÎșαÎč ÏÏαÎČÎźÎŸÏΔ ÏÎż ÏÎżÏÏ-ÎŒÏΔΌÏÎ ÏÏÎżÏ Ïα ΔÏÎŹÎœÏ. îîîîîî
îîîîîî

227 ÎÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏÏÎźÏÎ·Ï CARI next
EL
îčîłîźî î Ąî°î±î îî îźî îî±î Łî îźî Ąî î î î ©î î î±î îî îźî îźî î «î îî±îČî î î €î°î î Šî
ÎÎșολοÏ
ΞΟÏÏΔ Ïα ÎČÎźÎŒÎ±Ïα ÎłÎčα Μα αÏαÎčÏÎÏΔÏΔ Ïα Ï
ÏαÏÎŒÎŹÏÎčΜα îîîî îîîî -
ÏÏÎżÎčÏΔία.
ÎÎčα Μα ÏÏÎżÏαÏÏÎźÏΔÏΔ ÏΏλÎč Ïα ΌαλαÎșÎŹ ÏÏÎżÎčÏΔία ΔÏÎ±ÎœÎ±Î»ÎŹÎČΔÏΔ Ïα ÏαÏαÏÎŹÎœÏ
ÎČÎźÎŒÎ±Ïα ΌΔ αΜÏÎŻÏÏÏÎżÏη ÏΔÎčÏÎŹ.
î îźî îźî Ąî î±î î ©î ąîî îźî îî±î Łî îČî î Ąî î±î
ÎαΞαÏÎŻÏÏΔ ÏÎż ÏλαίÏÎčÎż, Ïα ÏλαÏÏÎčÎșÎŹ ÎŒÎÏη ÎșαÎč ÏÎż ÏÏαÏΌα ΌΔ ÎΜα Ï
ÎłÏÏ ÏÎ±ÎœÎŻ,
αλλΏ ΌηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ λΔÎčαΜÏÎčÎșÎŹ Îź λΔÏ
ÎșαΜÏÎčÎșÎŹ. ÎηΜ ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ
λÎčÏαΜÏÎčÎșÎŹ ÏÏ
ÏÎčÏÎŻÎżÏ
, ÎșαΞÏÏ ÏÏÎżÏΔλÎșÏÎżÏ
Îœ αÎșαΞαÏÏÎŻÎ”Ï ÎșαÎč ÏÎșÏΜη. ÎηΜ
αÏοΞηÎșΔÏΔÏΔ ÏÎż ÏÎżÏÏ-ÎŒÏΔΌÏÎ ÏΔ Ï
ÎłÏÏ ÎŒÎÏÎżÏ.
ÎÎčα Μα ΔΟαÏÏαλίÏΔÏΔ ΌαÎșÏÎżÏÏÏÎœÎčα ÏÏÎźÏη, ÏÎșÎżÏ
ÏίζΔÏΔ ÏÎż ÏÏÎżÏÏÎœ ΌΔ ÎΜα
ΌαλαÎșÏ Î±ÏÎżÏÏÎżÏηÏÎčÎșÏ ÏÏαÏΌα ÏÏαΜ ÏÎż ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ΌΔ ÎČÏÎżÏΔÏÏ ÎșαÎčÏÏ ÎșαÎč
ÏÏÎčÎœ ÏÎż αÏοΞηÎșΔÏÏΔÏΔ.
ÎÎčα ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï ÏλÏ
ÏÎŻÎŒÎ±ÏÎżÏ ÎșαÎč ÏÏÎ”ÎłÎœÏΌαÏÎżÏ, αΜαÏÏÎΟÏΔ ÏÏηΜ ΔÏÎčÎșÎÏα
ÏΔÏÎčÏοίηÏÎ·Ï ÏÎżÏ
Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏÎżÏοΞΔÏηΌÎΜη ÏÏÎż ÏÏαÏΌα ÏÎżÏ
ÏÎżÏÏ-ÎŒÏΔΌÏÎ.
ÎÎŻÎœÎ±Îč ÏÏ
ÏÎčολογÎčÎșÏ ÏÎż ÏÏαÏΌα Μα ΟΔΞÏÏÎčÎŹÏΔÎč αÏÏ ÏÎż ηλÎčαÎșÏ ÏÏÏ ÎșαÎč Μα
ÏαÏÎżÏ
ÏÎčÎŹÏΔÎč ÏΞοÏÎŹ ΌΔÏÎŹ αÏÏ ÎŒÎ±ÎșÏÎŹ ÏΔÏίοΎο ÏÏÎźÏηÏ, αÎșÏΌα ÎșαÎč ÏÏαΜ
ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏαÎč ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÎșÎŹ.
ÎÎčα λÏγοÏ
Ï Î±ÏÏαλΔίαÏ, ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÎŒÏÎœÎż αÏ
ΞΔΜÏÎčÎșÎŹ ΔΟαÏÏÎźÎŒÎ±Ïα ÏÎ·Ï Nuna.
ÎλÎÎłÏΔÏΔ ÏαÎșÏÎčÎșÎŹ ÏÏÎč Ïλα λΔÎčÏÎżÏ
ÏγοÏÎœ ÏÏÏÏÎŹ. ÎÎœ ÏαÏαÏηÏÎźÏΔÏΔ ÎżÏÎżÎčοΎΟÏÎżÏΔ
ÏÎșÎŻÏÎčÎŒÎż, ÏΞοÏÎŹ Îź αÏÎżÏ
Ïία ΔΟαÏÏÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ, ÏÏαΌαÏÎźÏÏΔ Μα ÏÏηÏÎčÎŒÎżÏÎżÎčΔίÏΔ ÏÎż
ÏÏÎżÏÏÎœ.
NUNA International B.V. ΀ο λογÏÏÏ
ÏÎż Nuna ÎșαÎč Ïλα Ïα ÏÏΔÏÎčζÏΌΔΜα λογÏÏÏ
Ïα Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔΌÏÎżÏÎčÎșÎŹ ÏÎźÎŒÎ±Ïα.

229 CARI next talimatları
TR
ĂNEMLÄ°ïč
ĂRĂNĂ
KULLANMADAN ĂNCE
BU TALÄ°MATLARI
DÄ°KKATLÄ°CE
OKUYUN VE Ä°LERÄ°DE
BAĆVURMAK Ä°ĂÄ°N
SAKLAYIN.

231 CARI next talimatları
TR
ĂrĂŒn Bilgisi
Model Numarası: ______________________________________________________________________________________________________
Ăretim Tarihi: _____________________________________________________________________________________________________________
ĂrĂŒn Kaydı
LĂŒtfen yukarıdaki bilgileri doldurun. Model numarası ve tarihi, geliĆtirilmiĆ
çocuk koltuÄu tabanının altında bulunur.
ĂrĂŒnĂŒnĂŒzĂŒ kaydettirmek için lĂŒtfen Ću adrese gidin:
www.nunababy.com
Ana sayfadaki âRegister Gearâ (ĂrĂŒnĂŒ Kaydet) baÄlantısına tıklayın.
Garanti
YĂŒksek kaliteli ĂŒrĂŒnlerimizi, hem çocuÄunuzla hem de ailenizle birlikte
bĂŒyĂŒyecek Ćekilde bilinçli olarak tasarladık. ĂrĂŒnĂŒmĂŒzĂŒn arkasında
durduÄumuz için, donanımımız satın alındıÄı gĂŒnden itibaren her ĂŒrĂŒne ait
özel garanti kapsamındadır. LĂŒtfen bizimle iletiĆime geçtiÄinizde satın alma
belgesini, model numarasını ve ĂŒretim tarihini hazır bulundurun.
Garanti bilgileri için lĂŒtfen Ću adrese gidin:
www.nunababy.com
Ana sayfadaki "Garanti" linkine tıklayın.
Ä°letiĆim
Yedek parça, servis veya ek garanti ile ilgili sorularınız için lĂŒtfen mĂŒĆteri
hizmetleri birimimizle iletiĆime geçin.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Ăocuk Kullanım Ko

235 CARI next talimatları
TR
Parça Listesi
Montajdan önce tĂŒm parçaların mevcut olduÄundan emin olun. Herhangi
bir parça eksikse, lĂŒtfen yerel bayi ile iletiĆime geçin. Montaj için bir alet
gerekmez.
1 Tutma Kolu
2 Dream Drapeâą
3 TaĆıma Karyolası ĂrtĂŒsĂŒ
(stil deÄiĆiklik gösterebilir)
4 Ayar KayıĆı
5 KayÄ±Ć Ayar DĂŒÄmesi
6 Kulp Ayar DĂŒÄmesi
7 TaĆıma Karyolası Açma
DĂŒÄmesi (bebek arabasından)
8 Bebek Eklentisi
9 Toka
10 Omuz KayıĆı Kılıfları
11 Kullanım Kılavuzu Saklama
Bölmesi
12 Kasık KayıĆı Kılıfı
13 Yatak Pedi
14 Aksesuar Ăantası
(maksimum yĂŒk = 0,45kg)
3
1
2
6
4
5
7
8
10
912
14
13
11
ĂrĂŒnĂŒn Kurulumu

237 CARI next talimatları
TR
5 - Tabanı araç koltuÄuna yerleĆtirdikten - sonra, yĂŒk ayaÄını yere kadar
uzatın . YĂŒk ayaÄı doÄru Ćekilde takıldıÄında, yĂŒk ayaÄı göstergesi yeĆil (8)
yanar. YanlÄ±Ć takıldıÄında kırmızı yanar. (8)-2
Takma ayaÄında birden fazla pozisyon vardır. YĂŒk ayaÄı göstergesinin
kırmızı renkte olması, yĂŒk ayaÄının yanlÄ±Ć konumda bulunduÄunu gösterir.
YĂŒk ayaÄının aracın tabanıyla tam olarak temas ettiÄinden emin olun.
YĂŒk ayaÄı ayar dĂŒÄmesini sıkın ve yĂŒk ayaÄını yukarı doÄru kısaltın. (8)-1
Tamamen monte edilen taban ile gösterilmektedir.(9)
ISOFIX baÄlayıcılar, ISOFIX tutturma çubuklarına takılmalı ve
kilitlenmelidir. (9)-1
YĂŒk ayaÄı doÄru takılmalı ve göstergesi yeĆil olmalıdır. (9)-2
TaĆıma Karyolasının Tabana Takılması
1 - Her iki taraftaki dĂŒÄmelere basarken gölgeliÄi Ćekilde gösterildiÄi gibi
yukarı çekin. (10)
2 - ĂocuÄu taĆıma karyolasına yerleĆtirmeden önce kulpun sabitlendiÄinden
emin olun. (11)-1
TaĆıma veya kaldırma iĆlemlerinden önce kulpun doÄru kullanım
konumunda olduÄundan emin olun.
3 - TaĆıma karyolasını tabana (12) doÄru aĆaÄı itin; taĆıma karyolası sabitse,
çerçeve göstergesi yeĆil renkte görĂŒnĂŒr. (13)
LĂŒtfen taĆıma karyolasını takmadan önce karyolanın altındaki aÄın
dĂŒzgĂŒn bir Ćekilde sabitlendiÄini kontrol edin. (12)
Tutma kolunu yukarı çekerek taĆıma karyolasının tabana kilitlendiÄini
kontrol edin.
4 - ISOFIX ayarı dĂŒÄmelerine tekrar basarken, tabanı aracın arkalıÄı ile temas
edene dek geri doÄru itin.
5 - TaĆıma karyolasını serbest bırakmak için, bebek taĆıyıcı serbest bırakma
dĂŒÄmesini (14)-1 sıkarken, taĆıma karyolasını yukarı doÄru kaldırın. (14)-2
TaĆıma karyolası tabana takıldıÄında, hatalı kurulum âda (16)
gösterilmektedir. DoÄru kurulum ile gösterilmektedir (15)
Tabanı Ăıkarma

239 CARI next talimatları
TR
Temizlik ve Bakım
Ăerçeveyi, plastik parçaları ve kumaĆı nemli bir bezle temizleyin; ancak
aĆındırıcı madde veya çamaĆır suyu kullanmayın. Kir ve pislikleri çekeceÄi için
silikon yaÄlayıcılar kullanmayın. Portatif karyolayı nemli bir yerde saklamayın.
Uzun sĂŒreli kullanımı garantilemek için, bu ĂŒrĂŒnĂŒ yaÄmurlu havalarda
kullandıktan sonra ve saklamadan önce yumuĆak, emici bir bezle silin.
Yıkama ve kurutma talimatları için tekstil malzemelere yapıĆtırılmÄ±Ć bakım
etiketlerine bakın.
KumaĆın gĂŒneĆ Ä±ĆıÄından renk atması ve uzun sĂŒre kullanıldıktan sonra,
normal kullanımda dahi aĆınma ve yıpranma göstermesi normaldir.
GĂŒvenlik nedeniyle, sadece orijinal Nuna parçalarını kullanın.
Her Ćeyin dĂŒzgĂŒn çalıĆıp çalıĆmadıÄını dĂŒzenli olarak kontrol edin. Herhangi
bir parça yırtılmıĆ, kırılmÄ±Ć veya eksikse, bu ĂŒrĂŒnĂŒ kullanmayı bırakın.
NUNA International B.V. Nuna ve ilgili tĂŒm logolar ticari markalardır
Produktspezifikationen
Marke: | Nuna |
Kategorie: | Autositz |
Modell: | Cari next |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Nuna Cari next benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Autositz Nuna

27 August 2024

27 August 2024

27 August 2024

27 August 2024

27 August 2024

27 August 2024

7 August 2024

6 August 2024

29 Juli 2024

26 Juli 2024
Bedienungsanleitung Autositz
- Autositz Bugaboo
- Autositz Hema
- Autositz Dometic
- Autositz Baninni
- Autositz Bébé Confort
- Autositz Brevi
- Autositz Chicco
- Autositz Hauck
- Autositz Lorelli
- Autositz Biltema
- Autositz Quax
- Autositz Foppapedretti
- Autositz Quinny
- Autositz Fisher-Price
- Autositz Peg Perego
- Autositz Jane
- Autositz ABC Design
- Autositz Baby Jogger
- Autositz Joolz
- Autositz Giordani
- Autositz Stokke
- Autositz XOMAX
- Autositz Maxi-Cosi
- Autositz Cybex
- Autositz BabyGO
- Autositz Be Cool
- Autositz BeSafe
- Autositz Britax-Römer
- Autositz Inglesina
- Autositz Joie
- Autositz Kinderkraft
- Autositz Lionelo
- Autositz Safety 1st
- Autositz Britax
- Autositz Casualplay
- Autositz Cosatto
- Autositz Gesslein
- Autositz Graco
- Autositz Kiddy
- Autositz Kikka Boo
- Autositz Mountain Buggy
- Autositz Phil And Teds
- Autositz Recaro
- Autositz StorchenmĂŒhle
- Autositz Cangaroo
- Autositz Caretero
- Autositz Axkid
- Autositz Concord
- Autositz Ellermeyer
- Autositz Klippan
- Autositz Nania
- Autositz Osann
- Autositz Petex
- Autositz Renolux
- Autositz UPPAbaby
- Autositz Silver Cross
- Autositz Sena
- Autositz Römer
- Autositz Dreambee
- Autositz GB
- Autositz Kiwy
- Autositz Migo
- Autositz Chipolino
- Autositz X-Adventure
- Autositz Diono
- Autositz Clek
- Autositz InfaSecure
- Autositz Disney
- Autositz Bertoni
- Autositz Evenflo
- Autositz Hamron
- Autositz Mother's Choice
- Autositz Kindercraft
- Autositz Burigotto
- Autositz Hipod
- Autositz Plebani
- Autositz Bellelli
- Autositz Xadventure
- Autositz Heyner
- Autositz Takata
- Autositz Avova
- Autositz Walser
- Autositz Apramo
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-

4 Dezember 2024

30 November 2024

30 November 2024

30 November 2024

30 November 2024

30 November 2024

30 November 2024

30 November 2024

30 November 2024

30 November 2024