NiteRider Lumina OLED 600 Bedienungsanleitung

NiteRider Fahrradlampen Lumina OLED 600

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für NiteRider Lumina OLED 600 (1 Seiten) in der Kategorie Fahrradlampen. Dieser Bedienungsanleitung war für 18 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/1
FUNCTION | FUNCIÓN | FONCTION | FUNKTION | 機能
BATTERY CHARGING AND CARE | CARGA DE LA
BATERÍA Y EL CUIDADO | CHARGE ET LES SOINS
BATTERIE | AUFLADEN DES AKKUS UND PFLEGE |
ーの充電
*Run times are approximations and will vary. | *Tiempos de
ejecución son aproximados y pueden variar. | *Les temps
d'exécution sont approximatives et varient. | *Die Laufzeiten
sind Näherungswerte und variieren. | *実行時間は近似値であ
変化ます
LUMINA
OLED 600
USB
RUN TIMES* | TIEMPOS DE POTENCIA* |
TEMPS DE PUISSANCE* | MACHT MAL* | *電源回
DISPLAY | PANTALLA | ÉCRAN | BILDSCHIRM |
USER GUIDE | GUÍA DEL USUARIO | MODE D'EMPLOI |
BENUTZERHANDBUCH | ユーザーガイ
1 2 3 4
(4)
6:00h 3:00h 1:30h 21:00h
walk
>21:00h
150 300 600 40 N/A
3
WARRANTY INFORMATION | INFORMACION DE GARANTIA |
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE | INFORMATIONEN ZUR
GARANTIE | 保証内容
• Lifetime warranty on all mechanical components
• 2 year warranty on electrical components
• 1 year warranty on rechargeable batteries
• Garantia de por vida en componentes mecanicos
los componentes mecánicos
• 2 años en componentes electricos
• 1 año en baterias recargables
• Garantie à vie sur tous les composants mécaniques.
• 2 ans sur les composants électriques.
• 1 an sur les piles rechargeables
• Lebenslange Garantie auf alle mechanischen
Komponenten.
• 2 Jahre auf elektrische Komponenten.
• 1 Jahr auf Akkus
すべての機械部品上の永久保証
• 2電気部品に年
充電式電池で 年1
www.niterider.com/warranty
8:00 AM to 4:30 PM (PST) Weekdays
(800) 466-8366 | TL. +1 (858) 268-9316IN
su ort@n er er.compp it id
?
Light Type | Tipo de Luz | Modèle de Lumière | Lichtart | 光タ
Fuel Gauge | Calibrador de
Rendimiento | Jauge de Performance |
Leistungsmesser | 性能ゲー
Time Remaining | Tiempo Restante |
Temps Restant | Restzeit | 時間
Light Mode | Modo de Luz | Mode
d'éclairage | Lichtmodus |
Light Mode |
Modo de Luz |
Mode d'éclairage |
Lichtmodus |
モー
Light Type |
Tipo de Luz |
Modèle de Lumière |
Lichtart |
タイ
Display on / off |
Mostrar de
encendido /
apagado |
Afficher on / off |
Ein / aus |
ン オフ表示/
LOCK THE HEADLAMP FOR TRANSIT | BLOQUEAR LA
LÁMPARA ANTES DE VIAJAR | VERROUILLER LA
LUMIÈRE POUR LE TRANSIT | SPERREN DAS LICHT
FÜR DEN TRANSIT | ンジのために光を
It is important to lock the headlamp and protect the
switch from being pressed while it is in transit. The
headlamp can be easily turned on if placed in
something like a backpack, duffel bag or suitcase.
The headlamp gets hot while in operation. To prevent
potential damage from high heat or even fire, it is
very important to put the headlamp in lock mode
and protect the switch from being pressed.
NiteRider will not be held responsible for damages
to person or property resulting from a failure to
follow the ‘lock’ mode instructions.
Es muy importante de bloquear su lámpara por su
seguridad de que no se encienda en el transcurso de
viaje, La lámpara se puede encender fácilmente si no
la asegura con el bloqueo de seguridad dentro de su
maleta o bolsillo y se poner extremamente caliente y
puede causar un encendió. Recuerde es muy
importante presionar el botón de encendido por
mas de 7 segundos para bloquear. NiteRider No
Será Responsable Por Daños A Persona O
Partencias Causadas Por No Seguir Las
Intrusiones De Seguridad.
Il est important pour verrouiller le projecteur et
protéger le commutateur d'être pressé alors qu'il est
en transit. Le projecteur peut être facilement activé se
il est placé dans quelque chose comme un sac à dos,
sac de voyage ou une valise. Le projecteur devient
chaud lorsqu'il fonctionne. Pour prévenir les
dommages potentiels de forte chaleur ou même le
feu, il est très important de mettre le projecteur en
mode verrouillage et de protéger l'interrupteur
d'être pressé.? Niterider ne sera pas tenu
responsable des dommages corporels ou
matériels résultant d'un manquement à suivre les
instructions du mode de verrouillage.
Ist es wichtig, den scheinwerfer der signalgeber durch
gedrückt wird, während es im übergang zu sperren
und zu schützen. Der scheinwerfer kann einfach
eingeschaltet werden, wenn in so etwas wie ein
rucksack, reisetasche oder koffer gelegt. Der
scheinwerfer wird heiß im betrieb. Umgliche
schäden durch hohe wärme oder gar feuer zu
vermeiden, ist es sehr wichtig, um die scheinwerf-
er im lock-modus aus dem pressen setzen und
schützen den schalter. Niterider haftet nicht für
schäden an personen oder eigentum aus einer
nichtbeachtung der sperrmodus anweisungen
verantwortlich gemacht werden.
それが転送中押されかスイチをヘプをロ
保護が重要でルバ
グやスーツケスのなものに置かれた場合にヘ
プを簡単にンにすがでます
プは運転中に熱いちを取得ます高熱や火災から
潜在的な損傷を防止するために、それが押さてか
モードでヘプを配置保護す
が非常に重要である niteriderはロモードの指
示に従わなかたかる人や財産への損害につい
て責任を負いません。
IMPORTANT | IMPORTANTE
WICHTIG | 重要
MODES | FUNCIONES | MODI | モー
BATTERY CHARGING | CARGANDO BATERIA |
BATTERIE RECHARGEMENT | BATTERIELADUNG
ーの充電
HANDLEBAR STRAP MOUNT | MONTAJE DE CORREA
MANILLAR | ATTACHEMENT DE GUIDON | LENKER
GURTÖSE | ドルプマウ
PRESS TO CHANGE |
PULSE PARA CAMBIAR |
APPUYEZ SUR POUR LE
CHANGEMENT | DRÜCKEN
SIE ZUR ÄNDERUNG |
変化へのプレ
USB Intellicharge
8
321 4
600
1:30-21:00h
500mA 6:00h
>
500mA 3:00h
5 6 7 8
SOS
WALK


Produktspezifikationen

Marke: NiteRider
Kategorie: Fahrradlampen
Modell: Lumina OLED 600

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit NiteRider Lumina OLED 600 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten