Nikon NIKKOR Z 20mm f/1.8 S Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂźr Nikon NIKKOR Z 20mm f/1.8 S (2 Seiten) in der Kategorie Objektiv. Dieser Bedienungsanleitung war fĂźr 37 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
Before using this product, please read these instructions carefully. You will also need to
consult the camera manual.
â˘î This lens is intended exclusively for use with mirrorless cameras featuring a Nikon Z
mount.
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read âFor Your Safetyâ
in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this product will read them.
A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this icon could
result in death or severe injury.
A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon could
result in injury or property damage.
AWARNING
â˘î Doînotîdisassembleîorîmodifyîthisîproduct.î
Doînotîtouchîinternalîpartsîthatîbecomeîexposedîasîtheîresultîofîaîfallîorî
otherîaccident.
Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
â˘î Shouldîyouînoticeîanyîabnormalitiesîsuchîasîtheîproductîproducingîsmoke,îheat,îorî
unusualîodors,îimmediatelyîdisconnectîtheîcameraîpowerîsource.
Continued operation could result in ďŹre, burns or other injury.
â˘î Keepîdry.î
Doînotîhandleîwithîwetîhands.î
Failure to observe these precautions could result in ďŹre or electric shock.
â˘î Doînotîuseîthisîproductîinîtheîpresenceîofîî¸ammableîdustîorîgasîsuchîasî
propane,îgasolineîorîaerosols.
Failure to observe this precaution could result in explosion or ďŹre.
â˘î Doînotîdirectlyîviewîtheîsunîorîotherîbrightîlightîsourceîthroughîtheîlens.
Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
â˘î Keepîthisîproductîoutîofîreachîofîchildren.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In
addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any
part of this product, seek immediate medical attention.
â˘î Doînotîhandleîwithîbareîhandsîinîlocationsîexposedîtoîextremelyîhighîorî
lowîtemperatures.
Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
ACAUTION
â˘î Doînotîleaveîtheîlensîpointedîatîtheîsunîorîotherîstrongîlightîsources.
Light focused by the lens could cause ďŹre or damage to productâs internal parts.
When shooting backlit subjects, keep the sun well out of the frame.
Sunlight focused into the camera when the sun is close to the frame could cause
ďŹre.
â˘î Doînotîleaveîtheîproductîwhereîitîwillîbeîexposedîtoîextremelyîhighîtemperatures,î
forîanîextendedîperiodîsuchîasîinîanîenclosedîautomobileîorîinîdirectîsunlight.
Failure to observe this precaution could result in ďŹre or product malfunction.
â˘î Doînotîtransportîcamerasîorîlensesîwithîtripodsîorîsimilarîaccessoriesîattached.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction.
Notice for Customers in Europe
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be collected separately.
The following apply only to users in European countries:
â˘î This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose
of as household waste.
â˘î Separate collection and recycling helps conserve natural resources and prevent negative conse-
quences for human health and the environment that might result from incorrect disposal.
â˘î For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste management.
Using the Lens
Parts of the Lens: Names and Functions
Refer to the diagram on the upper left edge of this sheet.
qLens hood mounting
mark Use when attaching the lens hood. See B
wControl ring
Autofocus mode selected: In autofocus mode, ro-
tate the ring to adjust a setting such as Focus
(M/A) Aperture or assigned using the camera.
For more information, see the description of
Custom controls Custom control assignment/ /Cus-
tom controls (shooting) in the camera manual.
â
Manual focus mode selected: Rotate the ring to
focus. â
eLens mounting mark Use when mounting the lens on the camera. See A
rRubber lens-mount
gasket â â
tCPU contacts Used to transfer data to and from the camera. â
yFocus-mode switch
Choose A for autofocus, for manual focus. M
Note that regardless of the setting chosen, fo-
cus must be adjusted manually when manual
focus mode is selected using camera controls.
â
uLens hood
Lens hoods block stray light that would other-
wise cause ďŹare or ghosting. They also serve to
protect the lens.
See B
iLens hood lock mark Use when attaching the lens hood.
oLens hood alignment
mark
!0 Lens cap (front cap) â â
!1 Lens cap (rear cap) â â
A Attachment and Removal
Attaching the Lens
z
Turn the camera oî, remove the body cap, and detach the rear lens cap.
x Position the lens on the camera body, keeping the mounting mark
on the lens aligned with the mounting mark on the camera body,
and then rotate the lens counterclockwise until it clicks into place.
Removing the Lens
z Turn the camera oî.
x
Press and hold the lens release button while turning the lens clockwise.
B Attaching and Removing the Lens Hood
Align the lens hood mounting mark with the lens hood alignment mark (q)
and then rotate the hood (w) until the mounting mark is aligned with the lens
hood lock mark (e).
To remove the hood, reverse the above steps.
Lens hood alignment mark
Lens hood mounting mark Lens hood lock mark
When attaching or removing the hood, hold it near the lens hood alignment mark
(â) and avoid gripping the front of the hood too tightly. The hood can be reversed
and mounted on the lens when not in use.
When Shooting Using Cameras with Built-in Flash
Shadows will be visible in images when using the cameraâs built-in ďŹash because the
light emitted from the ďŹash may be obstructed by the lens.
When the Lens Is Attached
The focus position may change if you turn the camera oďŹ and then on again after fo-
cusing. If you have focused on a pre-selected location while waiting for your subject to
appear, we recommend that you do not turn the camera oďŹ until the picture is taken.
Precautions for Use
â˘î Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
â˘î Keep the CPU contacts clean.
â˘î Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take
the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
â˘î Replace the lens caps when the lens is not in use.
â˘î To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight.
â˘î Do not leave the lens in humid locations or in locations in which it may be exposed to
moisture. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
â˘î Do not leave the lens next to open ďŹames or in other extremely hot locations. Ex-
treme heat could damage or warp exterior parts made from reinforced plastic.
â˘î Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and outside
the lens. Before taking the lens from a warm to a cold environment or vice versa, place
it in a bag or plastic case to slow the change in temperature.
â˘î We recommend that you place the lens in its case to protect it from scratches during
transport.
Lens Care
â˘î Removing dust is normally suďŹcient to clean the glass surfaces of the lens.
â˘î Smudges, ďŹngerprints, and other oily stains can be removed from the lens surface
using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue lightly dampened with a small
amount of ethanol or lens cleaner. Wipe gently from the center outwards in a circular
motion, taking care not to leave smears or touch the lens with your ďŹngers.
â˘î Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
â˘î Neutral Color (NC) ďŹlters (available separately) and the like can be used to protect the
front lens element.
â˘î If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to
prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor
moth balls.
Accessories
Supplied Accessories
â˘î LC-77B Lens Cap (front cap)
â˘î LF-N1 Lens Cap (rear cap)
â˘î HB-95 Lens Hood
â˘î CL-C1 Lens Case
D Using the Lens Case
â˘î The case is intended to protect the lens from scratches, not from falls or other physical shocks.
â˘î The case is not water resistant.
â˘î The material used in the case may fade, bleed, stretch, shrink, or change color when rubbed or wet.
â˘î Remove dust with a soft brush.
â˘î Water and stains can be removed from the surface with a soft, dry cloth. Do not use alcohol, benzene, thinner,
or other volatile chemicals.
â˘î Do not store in locations exposed to direct sunlight or high temperatures or humidity.
â˘î Do not use the case to clean the monitor or lens elements.
â˘î Be careful that the lens does not fall from the case during transport.
Material: Polyester
Compatible Accessories
77 mm screw-on ďŹlters
D Filters
â˘î Use only one îlter at a time.
â˘î Remove the lens hood before attaching îlters or rotating circular polarizing îlters.
Speciîcations
Mount Nikon Z mount
Focal length 20 mm
Maximum
aperture f/1.8
Lens construction 14 elements in 11 groups (including 3 ED elements, 3 aspherical elements, and
elements with Nano Crystal Coat)
Angle of view â˘î FX format: 94°
â˘î DX format: 70°
Focusing system Internal focusing system
Minimum focus
distance 0.2 m ( ) from focal plane0.66 ft
Maximum repro-
duction ratio 0.19Ă
Diaphragm blades 9 (rounded diaphragm opening)
Aperture range f/1.8 â 16
Filter-attachment
size 77 mm (P = 0.75 mm)
Dimensions Approx. 84.5 mm maximum diameter Ă 108.5 mm (3.4 in.) (4.3 in.)
(distance from camera lens mount îange)
Weight Approx. 505 g (1 lb 1.9 oz)
Nikon reserves the right to change the appearance, speciîcations, and performance of this
product at any time and without prior notice.
En
Userâs Manual (with Warranty)
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Ziehen
Sie auĂerdem das Kamerahandbuch zu Rate.
â˘î Dieses Objektiv ist ausschlieĂlich fĂźr den Gebrauch an spiegellosen Kameras mit
Nikon Z-Bajonett vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts vollständig
durch, um Sach- oder Personenschäden zu verhßten.
Bewahren Sie diese Hinweise griďŹbereit fĂźr alle Personen auf, die das Produkt benutzen.
A WARNUNG: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind,
kĂśnnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod fĂźhren.
A VORSICHT: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind,
kÜnnte zu Sach- oder Personenschäden fßhren.
AWARNUNG
â˘î Dasî Produktînichtîauseinandernehmenîoderîmodiîśzieren.îBerĂźhrenîSieîkeineî
Teileî ausî demî Geräteinnern,î dieî infolgeî einesî Sturzesî oderî einesî anderenî
Unfallereignissesîfreiliegen.
Das Missachten dieser VorsichtsmaĂnahmen kann einen Stromschlag oder andere
Verletzungen verursachen.
â˘î SollteîdasîProduktîqualmen,îsichîĂźberhitzenîoderîungewĂśhnlicheîGerĂźcheî
absondern,îtrennenîSieîsofortîdieîKamera-Stromversorgung.
Die fortgesetzte Verwendung kann Brandgefahr, Verbrennungen oder andere Verletzungen zur
Folge haben.
â˘î VorîNässeîschĂźtzen.îNichtîmitînassenîHändenîanfassen.
Das Missachten dieser VorsichtsmaĂnahmen kann einen Brand oder Stromschlag
verursachen.
â˘î VerwendenîSieîdiesesîProduktînichtîinîderîGegenwartîvonîentî¸ammbaremî
StaubîoderîGasî(wieîz.îB.îPropangas,îBenzinîoderîAerosole).
Das Missachten dieser VorsichtsmaĂnahme kann eine Explosion oder einen Brand
verursachen.
â˘î BlickenîSieînichtî durchîdasîObjektivîdirektîinîdieîSonneîoderîeineîandereî
sehrîhelleîLichtquelle.
Das Missachten dieser VorsichtsmaĂnahme kann bleibende Schäden am Auge
verursachen.
â˘î DasîProduktîvonîKindernîfernhalten.
Das Missachten dieser VorsichtsmaĂnahme kann zu Verletzungen oder zur
Beschädigung des Produkts fĂźhren. Beachten Sie auĂerdem, dass Kleinteile
ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts
verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
â˘î AnîOrtenîmitîextremîhohenîoderîniedrigenîTemperaturenînichtîmitîbloĂenî
Händenîhandhaben.
Das Missachten dieser VorsichtsmaĂnahme kann zu Verbrennungen oder
Erfrierungen fĂźhren.
AVORSICHT
â˘îDasî Objektivî nichtî aufî dieî Sonneî oderî andereî sehrî helleî Lichtquellenî
richten.
Das vom Objektiv gebĂźndelte Licht kann einen Brand verursachen oder die inneren
Teile des Produkts beschädigen. Halten Sie die Sonne aus dem Bildfeld, wenn Sie
Motive im Gegenlicht fotograďŹeren.
Wenn sich die Sonne in unmittelbarer Nähe des Bildausschnitts befindet, kÜnnen die
gebßndelten Lichtstrahlen im Kameragehäuse einen Brandschaden verursachen.
â˘î BewahrenîSieîdasîProduktînichtîlängereîZeitîanîOrtenîauf,îanîdenenîesîextremî
hohenîTemperaturenîausgesetztîist,îwieîinîeinemîgeschlossenenîAutoîoderî
direktîinîderîSonne.
Das Missachten dieser VorsichtsmaĂnahme kann einen Brand oder Produktschäden
verursachen.
â˘îTragenî Sieî Kamerasî oderî Objektiveî nichtî mitî montiertenî Stativenî oderî
ähnlichemîZubehĂśrîumher.
Das Missachten dieser VorsichtsmaĂnahme kann zu Verletzungen oder zur
Beschädigung des Produkts fßhren.
Hinweis fĂźr Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische und elektronische
Geräte getrennt entsorgt werden mßssen.
Folgendes gilt fßr Verbraucher in europäischen Ländern:
â˘î Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt
werden. Eine Entsorgung ßber den Hausmßll ist unzulässig.
â˘î Durch getrennte Entsorgung und Recycling kĂśnnen natĂźrliche RohstoďŹe bewahrt
und durch falsche Entsorgung verursachte, schädliche Folgen fßr die menschliche
Gesundheit und Umwelt verhindert werden.
â˘î Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den fĂźr die
Abfallentsorgung zuständigen BehÜrden bzw. Unternehmen.
Benutzen des Objektivs
Objektivteile: Namen und Funktionen
Beachten Sie das Diagramm links oben auf diesem Blatt.
q
Markierung fĂźr
das Ansetzen der
Gegenlichtblende
Hilft beim Ansetzen der Gegenlichtblende. Siehe B
wEinstellring
Autofokus-Modus ist gewählt: Drehen Sie im
Autofokus-Modus den Ring, um mit der Kamera
zugewiesene Einstellungen wie Fokus (M/A)
oder Blende anzupassen. Weitere Informationen
ďŹnden Sie in der Beschreibung zu Benutzerdef.
Bedienelemente/Benutzerdef. Funktionszuweis./
Ben.def. Bedienelemente (Aufn.) im Handbuch der
Kamera.
â
Modus fßr manuelle Fokussierung ist gewählt:
Drehen Sie zum Fokussieren den Ring. â
e
Markierung fĂźr die
Ausrichtung des
Objektivs
Hilft beim Ansetzen des Objektivs an die
Kamera. Siehe A
r
Dichtungsmanschette
â â
tCPU-Kontakte FĂźr die DatenĂźbertragung zwischen Objektiv
und Kamera. â
yFokusmodusschalter
Wählen Sie fßr den Autofokus, fßr die A M
manuelle Fokussierung. Beachten Sie, dass die
Schärfe ungeachtet der gewählten Einstellung
von Hand eingestellt werden muss, wenn
an der Kamera der Modus fĂźr manuelle
Fokussierung gewählt wurde.
â
uGegenlichtblende
Die Gegenlichtblende hält Streulicht ab,
das ansonsten zu LinsenreďŹexionen oder
Geisterbildern fĂźhren kann. Sie dient zudem
dem Schutz des Objektivs.
Siehe B
i
Markierung fĂźr die
Arretierung der
Gegenlichtblende Hilft beim Ansetzen der Gegenlichtblende.
o
Markierung fĂźr die
Ausrichtung der
Gegenlichtblende
!0 Objektivdeckel
(vorderer Deckel) â â
!1 Objektivdeckel
(hinterer Deckel) â â
A Ansetzen und Abnehmen
Ansetzen des Objektivs
z
Schalten Sie die Kamera aus, entfernen Sie den Gehäusedeckel und
nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel ab.
x Bringen Sie die Ausrichtungsmarkierungen an Objektiv und
Kameragehäuse in Ăbereinstimmung, setzen Sie das Objektiv in
das Kamerabajonett ein und drehen Sie das Objektiv entgegen dem
Uhrzeigersinn, bis es einrastet.
Abnehmen des Objektivs
z
Schalten Sie die Kamera aus.
x
Halten Sie die Objektiventriegelung gedrĂźckt und drehen Sie
währenddessen das Objektiv im Uhrzeigersinn.
B Anbringen und Abnehmen der Gegenlichtblende
Richten Sie die Markierung fĂźr das Ansetzen der Gegenlichtblende an der
Markierung fĂźr das Ausrichten der Gegenlichtblende (q) aus und drehen Sie
dann die Gegenlichtblende (w), bis die Markierung fĂźr das Ansetzen an der
Markierung fĂźr die Arretierung der Gegenlichtblende (e) steht.
Zum Abnehmen der Gegenlichtblende fĂźhren Sie vorstehende Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch.
Markierung fĂźr die Ausrichtung der Gegenlichtblende
Markierung fĂźr das Ansetzen der
Gegenlichtblende
Markierung fĂźr die Arretierung
der Gegenlichtblende
Fassen Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der Nähe der
Markierung fĂźr das Ausrichten der Gegenlichtblende an (
â
) und umfassen Sie ihre
Vorderseite nicht zu fest. Bei Nichtgebrauch kann die Gegenlichtblende umgekehrt auf
dem Objektiv montiert werden.
Bei Aufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitzlicht
Bei Verwendung des eingebauten Blitzes sind Schatten im Bild zu sehen, da das Blitzlicht
durch das Objektiv verdeckt werden kann.
Wenn das Objektiv an der Kamera angesetzt ist
Die Entfernungseinstellung kann sich ändern, wenn Sie die Kamera nach dem Scharfstellen
aus- und wieder einschalten. Haben Sie die Schärfe auf einen bestimmten Abstand
voreingestellt und warten darauf, dass das Hauptobjekt erscheint, sollten Sie die Kamera
zwischenzeitlich nicht abschalten, bevor das Bild aufgenommen ist.
VorsichtsmaĂnahmen
â˘î Tragen oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten
Gegenlichtblende.
â˘î Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
â˘î Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie das Objektiv nicht
weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst zur Reparatur.
â˘î Setzen Sie die Objektivdeckel wieder auf, wenn Sie das Objektiv nicht benutzen.
â˘î Um das Innere des Objektivs zu schĂźtzen, bewahren Sie es nicht unter direkter
Sonneneinstrahlung auf.
â˘î Bewahren Sie das Objektiv nicht in feuchter Umgebung auf oder an Orten, wo es Nässe
ausgesetzt sein kÜnnte. Die Korrosion innenliegender Teile kann zu irreparablen Schäden
fĂźhren.
â˘î Bewahren Sie das Objektiv nicht in der Nähe von oďŹenen Flammen oder in sehr heiĂer
Umgebung auf. Extreme Hitze kann AuĂenteile aus verstärktem KunststoďŹ beschädigen oder
verformen.
â˘î PlĂśtzliche Temperaturschwankungen kĂśnnen eine schädliche Bildung von Kondenswasser
im und auf dem Objektiv verursachen. Bevor Sie es an einen Ort mit deutlich hĂśherer oder
niedrigerer Temperatur bringen, sollten Sie das Objektiv in eine Tasche oder eine PlastiktĂźte
packen, um eine langsame Temperaturangleichung zu bewirken.
â˘î Wir empfehlen Ihnen, das Objektiv während des Transports in seiner Tasche aufzubewahren, um
es vor Kratzern zu schĂźtzen.
Pîege des Objektivs
â˘î Normalerweise ist das Entfernen von Staub ausreichend fĂźr das Reinigen der
GlasďŹĂ¤chen.
â˘î Flecken, FingerabdrĂźcke und andere fettige RĂźckstände lassen sich mit einem
weichen, sauberen Baumwolltuch oder einem Objektivreinigungstuch, das leicht
mit einer kleinen Menge Ethanol oder Objektivreiniger befeuchtet wurde, von der
ObjektivoberďŹĂ¤che entfernen. Wischen Sie mit Kreisbewegungen von der Mitte nach
auĂen. Achten Sie darauf, dass keine SchmierďŹecken zurĂźckbleiben, und berĂźhren Sie
das Glas nicht mit den Fingern.
â˘î Verwenden Sie niemals organische LĂśsungsmittel wie VerdĂźnner oder Waschbenzin zur
Reinigung des Objektivs.
â˘î Zum Schutz der Frontlinse kann ein NC-KlarglasďŹlter (separat erhältlich) oder dergleichen
verwendet werden.
â˘î Wenn das Objektiv fĂźr längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem
kĂźhlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Lagern Sie das
Objektiv nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit Mottenkugeln aus Naphthalin
oder Kampfer.
ZubehĂśr
Im Lieferumfang enthaltenes ZubehĂśr
â˘î Objektivdeckel LC-77B (vorderer Deckel)
â˘î Objektivdeckel LF-N1 (hinterer Deckel)
â˘î Gegenlichtblende HB-95
â˘î Objektivbeutel CL-C1
D
Verwenden des Objektivbeutels
â˘î Dieser Objektivbeutel schĂźtzt das Objektiv vor Kratzern, nicht jedoch vor Schäden durch Fallenlassen oder
andere StoĂeinwirkungen.
â˘î Dieser Objektivbeutel ist nicht wasserdicht.
â˘î Das fĂźr den Objektivbeutel verwendete Material kann ausbleichen, abfärben, sich dehnen, schrumpfen oder
die Farbe ändern, wenn es gerieben oder nass wird.
â˘î Entfernen Sie Staub mit einer weichen BĂźrste.
â˘î Wasser und Flecken auf der Oberîäche lassen sich mit einem weichen, trockenen Tuch entfernen. Verwenden
Sie niemals Alkohol, Waschbenzin, FarbverdĂźnner oder andere îĂźchtige Chemikalien.
â˘î Nicht im direkten Sonnenlicht, bei hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchte aufbewahren.
â˘î Benutzen Sie den Beutel keinesfalls fĂźr das Reinigen von Monitoren oder Linsen.
â˘î Achten Sie darauf, dass das Objektiv während des Transports nicht aus dem Beutel fällt.
Material: Polyester
Kompatibles ZubehĂśr
SchraubďŹlter 77-mm
D Filter
â˘î Verwenden Sie nur einen Filter auf einmal.
â˘î Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, bevor Sie ein Filter anbringen oder ein Zirkular-Polfilter drehen.
Technische Daten
Bajonett Nikon Z-Bajonett
Brennweite 20 mm
Lichtstärke 1 : 1,8
Optischer Aufbau 14 Linsen in 11 Gruppen (einschlieĂlich 3 Linsen aus ED-Glas, 3
asphärischen Linsen und Linsen mit Nanokristallvergßtung)
Bildwinkel â˘î FX-Format: 94°
â˘î DX-Format: 70°
Fokussiersystem Innenfokussierung
Naheinstellgrenze 0,2 m (von Sensorebene aus gemessen)
Maximaler
AbbildungsmaĂstab 0,19Ă
Blendenlamellen 9 (abgerundet)
Blendenbereich 1,8 â 16
Filtergewinde 77 mm (P = 0,75 mm)
Abmessungen ca. 84,5 mm maximaler Durchmesser à 108,5 mm (Länge ab
Bajonettauîage)
Gewicht ca. 505 g
Nikon behält sich vor, jederzeit das Erscheinungsbild, die technischen Daten oder die
Leistungsmerkmale dieses Produkts ohne vorherige Ankßndigung zu ändern.
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
Nikon Europe Service Warranty Card
Model name/Produkt/
Nom du modèle/Modelnaam/
Nome del modello/
Nombre del modelo/
Nome do modelo
NIKKOR Z 20mm f/1.8 S
Serial No./Seriennummer/
NumĂŠro de sĂŠrie/Serienr./
N. di serie/NĂşm. de serie/
NÂş. de sĂŠrie .................................................................................
Purchase date/Kaufdatum/
Date d'achat/Aankoopdatum/
Data di acquisto/Fecha de compra/
Data de compra
.................................................................................
Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/
Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente/Nombre y direcciĂłn del cliente/
Nome e morada do cliente
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
En
Warranty Terms
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of original purchase. If during this
period of guarantee the product proves defective due to improper material or workmanship, our authorized service network within the
sales territory of Nikon Europe B.V. will, without charge for labor and parts, repair the product in the terms and conditions set as below.
Nikon reserves the right (at its sole discretion) to replace or repair the product.
1. This warranty is only provided upon presentation of the completed warranty card and original invoice or purchase receipt indicating
the date of purchase, product type and dealerâs name, together with the product.
Nikon reserves the right to refuse free-of-charge warranty service if the above documents cannot be presented or if the information
contained in it is incomplete or illegible.
2. This warranty will not cover:
â˘înecessary maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
â˘îmodifications to upgrade the product from its normal purpose as described in user manuals, without the prior written consent of
Nikon.
â˘îtransport costs and all risks of transport relating directly or indirectly to the warranty of the products.
â˘îany damage resulting from modifications or adjustments which may be made to the product, without the prior written consent of
Nikon, in order to comply with local or national technical standards in force in any other country than the ones for which the product
was originally designed and/or manufactured.
3. The warranty will not be applicable in the case of:
â˘îdamage caused by misuse including but not limited to failure to use the product for its normal purpose or according to the user
instructions on the proper use and maintenance, and to installation or use of the product inconsistent with the safety standards in
force in the country where it is used.
â˘îdamage caused by accidents including but not limited to lightning, water, fire, misuse or neglect.
â˘îalteration, defacing, illegibility or removal of the model or serial number on the product.
â˘îdamage resulting from repairs or adjustments which have been conducted by unauthorized service organizations or persons.
â˘îdefects in any system into which the product is incorporated or with which it is used.
4. This service warranty does not affect the consumerâs statutory rights under applicable national laws in force, nor the consumerâs right
against the dealer arising from their sales/purchase contract.
Notice: An overview of all authorized Nikon Service Stations can be found online by following this Link
https://www.europe-nikon.com/service/
De
Garantiebestimmungen
Fßr Ihr Nikon-Gerät ßbernehmen wir bei allen Herstellungsfehlern ein volles Jahr Garantie ab dem nachgewiesenen Kaufdatum. Sollte
das Produkt während dieser Garantiezeit aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern Mängel aufweisen, wird es vom autorisierten
Kundendienstnetz im Verkaufsgebiet von Nikon Europe B.V. ohne Berechnung von Ersatzteil- oder Arbeitskosten zu den untenstehenden
Bedingungen repariert. Nikon behält sich das Recht vor, das Produkt nach freiem Ermessen zu reparieren oder durch ein neues zu ersetzen.
1. Diese Garantie gilt nur, wenn zusammen mit dem Produkt die ausgefĂźllte Garantiekarte und die Originalrechnung bzw. der
Kassenbon vorgelegt werden, auf denen das Kaufdatum, das Produkt und der Name des Händlers vermerkt sind.
Wenn diese Belege nicht vorgelegt werden oder unvollständig bzw. unleserlich ausgefßllt sind, behält sich Nikon das Recht vor, die
kostenlose Garantiereparatur zu verweigern.
2. Diese Garantie schlieĂt nicht ein:
â˘îWartungs- oder Reparaturarbeiten bzw. den Austausch von Teilen aufgrund normaler Abnutzungserscheinungen.
â˘îĂnderungen, mit denen das Produkt gegenĂźber seinem Ăźblichen, in der Bedienungsanleitung beschrieben Verwendungszweck
aufgerĂźstet wird, sofern diese Ănderungen nicht zuvor von Nikon schriftlich genehmigt wurden.
â˘îSämtliche direkt oder indirekt mit der Garantieleistung verbundenen Transportkosten und -risiken.
â˘îJegliche Schäden aufgrund von Ănderungen oder Anpassungen, mit denen das Produkt ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch
Nikon an Ürtliche oder nationale technische Standards eines Landes angeglichen wird, das nicht zu den Ländern gehÜrt, fßr die das
Produkt ursprĂźnglich konstruiert bzw. hergestellt wurde.
3. Die Garantie erlischt bei:
â˘îSchäden durch unsachgemäĂen Gebrauch, einschlieĂlich aber nicht beschränkt auf Schäden durch Verwendung des Produktes
fĂźr nicht vorgesehene Zwecke oder unter Missachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung Ăźber Gebrauch und Wartung des
Produkts, ebenso Schäden durch Installation bzw. Verwendung des Produkts unter Missachtung der gßltigen Sicherheitsstandards
des Landes, in dem das Produkt verwendet wird.
â˘îSchäden durch Unfälle, einschlieĂlich aber nicht beschränkt auf Blitzschlag, Wasser, Feuer, unsachgemäĂem oder unvorsichtigem Gebrauch.
â˘îVeränderter, unleserlich gemachter oder beseitigter Modell- oder Seriennummer auf dem Produkt.
â˘îSchäden aufgrund von Reparaturen oder Anpassungen durch nicht zur Reparatur befugte Firmen oder Personen.
â˘îMängeln des Systems, in welches das Produkt integriert oder mit dem es benutzt wird.
4. Die durch gĂźltige und anwendbare nationale Gesetze verbrieften Rechte des Verbrauchers und die AnsprĂźche des Verbrauchers
gegenßber dem Händler aufgrund des Kaufvertrages bleiben von dieser Kundendienstgarantie unberßhrt.
Hinweis: Eine Ăbersicht Ăźber alle autorisierten Nikon Service Points ist online Ăźber den folgenden Link verfĂźgbar:
https://www.europe-nikon.com/service/
Fr
Conditions de la garantie
Votre matĂŠriel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pendant une annĂŠe entière Ă compter de la date initiale dâachat. Si au cours
de cette pĂŠriode de garantie, le produit sâavère dĂŠfectueux en raison de matĂŠriaux ou de fabrication inadĂŠquats, notre rĂŠseau de rĂŠparateurs
agrĂŠĂŠs, situĂŠ sur le territoire des ventes de Nikon Europe B.V., rĂŠparera le produit sans facturer les pièces et la main dâĹuvre, selon les modalitĂŠs
et conditions telles que dĂŠfinies ci-dessous. Nikon se rĂŠserve le droit (selon sa seule apprĂŠciation) de remplacer ou de rĂŠparer le produit.
1. Cette garantie nâest accordĂŠe que sur prĂŠsentation avec le produit Ă rĂŠparer de la carte de garantie remplie et de la facture ou du reçu
dâorigine, indiquant la date dâachat, le type de produit et le nom du revendeur.
Nikon se rĂŠserve le droit de refuser dâeffectuer une rĂŠparation sous garantie gratuitement si les documents mentionnĂŠs ci-dessus ne
peuvent être prÊsentÊs ou si les informations indiquÊes sont incomplètes ou illisibles.
2. Cette garantie ne couvre pas :
â˘îlâentretien et la rĂŠparation nĂŠcessaires ou le remplacement de pièces dus Ă lâusure et Ă lâusage normaux.
â˘îles modifications visant Ă amĂŠliorer le produit achetĂŠ tel quâil est dĂŠcrit dans les manuels dâutilisation, sans lâaccord ĂŠcrit prĂŠalable de Nikon.
â˘îles frais de transport et tous les risques de transport liĂŠs directement ou indirectement Ă la garantie des produits.
â˘îles dĂŠtĂŠriorations rĂŠsultant de modifications ou dâadaptations susceptibles dâĂŞtre effectuĂŠes sur le produit, sans lâaccord ĂŠcrit
prĂŠalable de Nikon, dans le but de se conformer Ă des normes techniques locales ou nationales en vigueur dans des pays autres que
ceux pour lesquels le produit a ĂŠtĂŠ conçu et/ou fabriquĂŠ Ă lâorigine.
3. La garantie nâest pas applicable dans les cas suivants :
â˘îdĂŠtĂŠriorations provoquĂŠes par une mauvaise utilisation, y compris mais non exclusivement (1) une utilisation inappropriĂŠe du produit ou ne
respectant pas les instructions relatives Ă lâutilisation et Ă lâentretien, et (2) une installation ou une utilisation du produit non conformes aux
normes de sĂŠcuritĂŠ en vigueur dans le pays oĂš il est utilisĂŠ.
â˘îdĂŠtĂŠriorations provoquĂŠes par des accidents, y compris mais non exclusivement, par la foudre, lâeau, le feu, une mauvaise utilisation
ou une nĂŠgligence.
â˘îmodification, dĂŠformation, illisibilitĂŠ ou suppression du nom de modèle ou du numĂŠro de sĂŠrie indiquĂŠs sur le produit.
â˘îdĂŠtĂŠriorations rĂŠsultant de rĂŠparations ou dâadaptations effectuĂŠes par des rĂŠparateurs (organisations ou personnes) non agrĂŠĂŠs.
â˘îdĂŠfaillances des systèmes dans lesquels le produit est intĂŠgrĂŠ ou avec lesquels il est utilisĂŠ.
4. Cette garantie de rĂŠparation nâaffecte pas les droits statutaires du consommateur prĂŠvus par les lois nationales en vigueur, ni les droits
du consommateur face au revendeur, dĂŠcoulant de leur contrat de vente/achat.
Avis : un aperçu de tous les centres de rÊparation Nikon agrÊÊs est disponible en ligne sur le site suivant
https://www.europe-nikon.com/service/
Fr
Manuel dâutilisation (avec garantie)
Avant dâutiliser ce produit, veuillez lire ces instructions attentivement. Vous devrez
ĂŠgalement consulter le manuel de lâappareil photo.
â˘î Cet objectif est destinĂŠ exclusivement aux appareils photo hybrides dotĂŠs dâune
monture Nikon Z.
Pour votre sĂŠcuritĂŠ
AďŹn dâĂŠviter de provoquer des dommages matĂŠriels ou de vous blesser ou de blesser un
tiers, lisez intĂŠgralement ÂŤîPour votre sĂŠcuritĂŠîÂť avant dâutiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sĂŠcuritĂŠ dans un endroit facilement accessible Ă tous
ceux qui pourraient se servir de ce produit.
A AVERTISSEMENTî: le non-respect des consignes indiquĂŠes par cette icĂ´ne peut
vous exposer Ă un danger de mort ou Ă de graves blessures.
A ATTENTIONî: le non-respect des consignes indiquĂŠes par cette icĂ´ne peut vous
exposer Ă des blessures ou provoquer des dommages matĂŠriels.
AAVERTISSEMENT
â˘î NeîdĂŠmontezîpasîouîneîmodiîśezîpasîceîproduit.
NeîtouchezîpasîlesîcomposantsîinternesîquiîsontîexposĂŠsîsuiteîĂ îuneîchuteî
ouîĂ îunîautreîaccident.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc ĂŠlectrique ou dâautres
blessures.
â˘î SiîvousîobservezîdesîanomaliesîprovenantîduîproduitîcommeîdeîlaîfumĂŠe,î
deîlaîchaleurîouî desîodeursî inhabituelles,îdĂŠbranchezîimmĂŠdiatementîlaî
sourceîdâalimentationîdeîlâappareilîphoto.
Continuer dâutiliser le matĂŠriel risque de provoquer un incendie, des brĂťlures ou
dâautres blessures.
â˘î GardezîvotreîmatĂŠrielîauîsec.
NeîleîmanipulezîpasîavecîlesîmainsîmouillĂŠes.
Le non-respect de ces consignes de sĂŠcuritĂŠ peut provoquer un incendie ou un
choc ĂŠlectrique.
â˘î NâutilisezîpasîceîproduitîenîprĂŠsenceîdeîpoussièresîouîdeîgazîinî¸ammablesî
commeîduîpropane,îdeîlâessenceîouîdesîaĂŠrosols.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie.
â˘îNâobservezî pasî directementî leî soleilî ouî touteî autreî sourceî lumineuseî
puissanteîĂ îtraversîlâobjectif.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
â˘î ConservezîceîproduitîhorsîdeîportĂŠeîdesîenfants.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le
dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces prÊsentent un
risque dâĂŠtouďŹement. Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez
immĂŠdiatement un mĂŠdecin.
â˘î Neî manipulezî pasî leî matĂŠrielî Ă î mainsî nuesî dansî desî lieuxî exposĂŠsî Ă î desî
tempĂŠraturesîextrĂŞmementîbassesîouîĂŠlevĂŠes.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brĂťlures ou des engelures.
AATTENTION
â˘î Neîpointezîpasîlâobjectifîenîdirectionîduîsoleilîouîdâautresîsourcesîtrèsîlumineuses.
La lumière focalisĂŠe par lâobjectif peut provoquer un incendie ou endommager
les composants internes du produit. Lorsque vous photographiez un sujet Ă
contre-jour, veillez Ă garder toujours le soleil Ă lâextĂŠrieur du cadre.
Lorsque le soleil se trouve près du cadre, sa lumière risque de se concentrer dans
lâappareil photo et de provoquer un incendie.
â˘î Neî laissezî pasî leî produitî exposĂŠî Ă î desî tempĂŠraturesî excessivementî chaudesî
pendantîuneîpĂŠriodeîprolongĂŠe,îcommeîdansîuneîvoitureîfermĂŠeîouîenîpleinîsoleil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement
du produit.
â˘î Neîtransportezîpasî lesîappareilsîphotoîouîlesî objectifsîsiî desî trĂŠpiedsîouî
accessoiresîsimilairesîsontîîśxĂŠs.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement
du produit.
Avis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que le matĂŠriel ĂŠlectrique et ĂŠlectronique doit ĂŞtre jetĂŠ dans les conteneurs
appropriĂŠs.
Les mentions suivantes sâappliquent uniquement aux utilisateurs situĂŠs dans les pays europĂŠens :
â˘î Ce produit doit ĂŞtre jetĂŠ dans un point de collecte appropriĂŠ. Il ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les
dĂŠchets mĂŠnagers.
â˘î Le tri sĂŠlectif et le recyclage permettent de prĂŠserver les ressources naturelles et dâĂŠviter les consĂŠquences
nĂŠgatives pour la santĂŠ humaine et lâenvironnement, qui peuvent ĂŞtre provoquĂŠes par une ĂŠlimination
incorrecte.
â˘î Pour plus dâinformations, contactez votre revendeur ou les autoritĂŠs locales chargĂŠes de la gestion des dĂŠchets.
Avis pour les clients en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELĂVENT DâUNE CONSIGNE DE TRI
Utilisation de lâobjectif
Descriptif de lâobjectif : noms et fonctions
Reportez-vous au diagramme sur le bord supĂŠrieur gauche de cette feuille.
qRepère de montage
du parasoleil
RĂŠfĂŠrez-vous Ă ce repère lorsque vous ďŹxez le
parasoleil. Voir B
wBague de contrĂ´le
Mode autofocus sĂŠlectionnĂŠ : en mode autofocus,
tournez cette bague pour modiďŹer le rĂŠglage
dâune fonction sĂŠlectionnĂŠe avec lâappareil
photo, telle que ou Mise au point (M/A) Ouverture.
Pour en savoir plus, reportez-vous Ă la description
des fonctions Commandes personnalisĂŠes/
DĂŠînition rĂŠglages perso. Commandes perso (prise /
de vue) dans le manuel de lâappareil photo.
â
Mode de mise au point manuelle sĂŠlectionnĂŠ :
tournez cette bague pour eďŹectuer la mise au
point.
â
eRepère de montage
de lâobjectif
RĂŠfĂŠrez-vous Ă ce repère lorsque vous ďŹxez
lâobjectif sur lâappareil photo. Voir A
r
Joint en caoutchouc
de la monture
dâobjectif
â â
tContacts du
microprocesseur
UtilisĂŠs pour transfĂŠrer les donnĂŠes depuis ou
vers lâappareil photo. â
y
Commutateur du
mode de mise au
point
Choisissez A M pour lâautofocus, pour la mise au
point manuelle. Notez quâindĂŠpendamment
du rĂŠglage choisi, vous devez modiďŹer la mise
au point manuellement lorsque le mode de
mise au point manuelle est sĂŠlectionnĂŠ Ă lâaide
des commandes de lâappareil photo.
â
uParasoleil
Le parasoleil bloque la lumière diďŹuse pouvant
provoquer de la lumière parasite ou une image
fantĂ´me. Il permet aussi de protĂŠger lâobjectif.
Voir B
iRepère de verrouillage
du parasoleil RĂŠfĂŠrez-vous Ă ce repère lorsque vous ďŹxez le
parasoleil.
oRepère dâalignement
du parasoleil
!0 Bouchon dâobjectif
(bouchon avant) â â
!1 Bouchon dâobjectif
(bouchon arrière) â â
A Fixation et retrait
Fixation de lâobjectif
z
Mettez lâappareil photo hors tension, retirez le bouchon du boĂŽtier et
dĂŠtachez le bouchon arrière dâobjectif.
x Placez lâobjectif sur le boĂŽtier de lâappareil photo, en maintenant le
repère de montage de lâobjectif alignĂŠ sur le repère de montage du
boĂŽtier de lâappareil photo, puis faites pivoter lâobjectif dans le sens
inverse des aiguilles dâune montre jusquâau dĂŠclic.
Retrait de lâobjectif
z
Mettez lâappareil photo hors tension.
x
Maintenez appuyĂŠe la commande de dĂŠverrouillage de lâobjectif tout
en faisant pivoter ce dernier dans le sens des aiguilles dâune montre.
B Fixation et retrait du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil sur le repère dâalignement du parasoleil
(
q
), puis tournez ce dernier (
w
) jusquâĂ ce que le repère de montage sâaligne sur le
repère de verrouillage du parasoleil (
e
).
Pour retirer le parasoleil, eîectuez les ĂŠtapes ci-dessus dans le sens inverse.
Repère dâalignement du parasoleil
Repère de montage du parasoleil
Repère de verrouillage
du parasoleil
Lorsque vous ďŹxez ou retirez le parasoleil, tenez-le Ă proximitĂŠ du repère dâalignement
(
â
) et ĂŠvitez de le saisir trop fermement Ă lâavant. Le parasoleil peut ĂŞtre retournĂŠ et
montĂŠ sur lâobjectif lorsquâil nâest pas utilisĂŠ.
Lors de prises de vue avec un appareil photo ĂŠquipĂŠ dâun îash intĂŠgrĂŠ
Lors de lâutilisation dâun ďŹash intĂŠgrĂŠ Ă lâappareil photo, lâobjectif peut faire obstacle Ă la
lumière ĂŠmise par le ďŹash et gĂŠnĂŠrer une zone dâombre visible sur les photos.
Lorsque lâobjectif est îxĂŠ
Le rĂŠglage de mise au point risque de changer si vous mettez lâappareil photo hors
tension puis à nouveau sous tension après avoir fait le point. Si vous avez fait le point
sur un emplacement sĂŠlectionnĂŠ au prĂŠalable en attendant que votre sujet apparaisse,
nous vous recommandons de ne pas mettre lâappareil photo hors tension tant que
vous nâavez pas pris la photo.
PrĂŠcautions dâutilisation
â˘î Ne prenez pas ou ne tenez pas lâobjectif ou lâappareil photo en saisissant uniquement
le parasoleil.
â˘î Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
â˘î Si le joint en caoutchouc de la monture dâobjectif est endommagĂŠ, cessez
immĂŠdiatement lâutilisation et conďŹez lâobjectif Ă un centre Nikon agrĂŠĂŠ pour le faire
rĂŠparer.
â˘î Remettez les bouchons dâobjectif en place lorsque vous nâutilisez pas lâobjectif.
â˘î Pour protĂŠger lâintĂŠrieur de lâobjectif, rangez-le Ă lâabri du soleil.
â˘î Ne laissez pas lâobjectif dans des endroits humides ou dans des lieux oĂš il risque dâĂŞtre
exposĂŠ Ă lâhumiditĂŠ. La formation de rouille sur le mĂŠcanisme interne peut causer des
dÊgâts irrÊparables.
â˘î Ne laissez pas lâobjectif Ă proximitĂŠ dâun feu ou dans dâautres endroits extrĂŞmement
chauds. La chaleur extrême pourrait endommager ou dÊformer les pièces extÊrieures
composĂŠes de plastique renforcĂŠ.
â˘î Les changements brusques de tempĂŠrature peuvent ĂŞtre Ă lâorigine dâune condensation
prĂŠjudiciable Ă lâintĂŠrieur et Ă lâextĂŠrieur de lâobjectif. Avant de faire passer lâobjectif dâun
environnement chaud Ă froid ou vice versa, rangez-le dans un sac ou dans une boĂŽte en
plastique pour ralentir le changement de tempĂŠrature.
â˘î Nous vous recommandons de ranger lâobjectif dans son ĂŠtui aďŹn de le protĂŠger des
rayures lors du transport.
Entretien de lâobjectif
â˘î Normalement, enlever la poussière suďŹt pour nettoyer les surfaces en verre de
lâobjectif.
â˘î Les taches, les traces de doigts et autres traces de gras peuvent ĂŞtre ĂŠliminĂŠes de
la surface de lâobjectif Ă lâaide dâun tissu propre et doux en coton ou dâun chiďŹon
optique lĂŠgèrement imbibĂŠ dâune petite quantitĂŠ dâĂŠthanol ou de nettoyant pour
objectif. Essuyez dĂŠlicatement avec un mouvement circulaire Ă partir du centre vers
lâextĂŠrieur, en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les
doigts.
â˘î Nâutilisez jamais de solvants organiques comme un diluant Ă peinture ou du benzène
pour nettoyer lâobjectif.
â˘î Les ďŹltres neutres (NC, disponibles sĂŠparĂŠment) et autres accessoires similaires
permettent de protĂŠger la lentille avant.
â˘î Si vous nâavez pas lâintention dâutiliser lâobjectif pendant une pĂŠriode prolongĂŠe,
rangez-le dans un endroit frais et sec pour ĂŠviter la moisissure et la rouille. Ne le
rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline
ou de camphre.
Accessoires
Accessoires fournis
â˘î Bouchon dâobjectif LC-77B (bouchon avant)
â˘î Bouchon dâobjectif LF-N1 (bouchon arrière)
â˘î Pare-soleil HB-95
â˘î Pochette pour objectif CL-C1
D Utilisation de la pochette pour objectif
â˘î La pochette est destinĂŠe Ă protĂŠger lâobjectif des rayures et non des chutes ou autres chocs physiques.
â˘î La pochette nâest pas rĂŠsistante Ă lâeau.
â˘î La matière utilisĂŠe dans cette pochette peut se dĂŠcolorer, dĂŠteindre, sâĂŠtirer, rĂŠtrĂŠcir ou changer de couleur en
cas de frottement ou dâhumiditĂŠ.
â˘î Retirez la poussière avec un pinceau doux.
â˘î Lâeau et les taches peuvent ĂŞtre retirĂŠes de la surface avec un chiîon doux et sec. Nâutilisez pas dâalcool, de
benzène, de diluant ou dâautres substances chimiques volatiles.
â˘î Ne rangez pas la pochette dans des lieux exposĂŠs Ă la lumière directe du soleil, Ă des tempĂŠratures ĂŠlevĂŠes
ou Ă lâhumiditĂŠ.
â˘î Nâutilisez pas la pochette pour nettoyer le moniteur ou les lentilles.
â˘î Veillez Ă ce que lâobjectif ne tombe pas de la pochette lorsque vous le transportez.
Matière : polyester
Accessoires compatibles
Filtres Ă visser 77 mm
D Filtres
â˘î Nâutilisez quâun seul îltre Ă la fois.
â˘î Retirez le parasoleil avant de fixer un filtre ou de faire pivoter un filtre polarisant circulaire.
CaractĂŠristiques
Monture Monture Nikon Z
Focale 20 mm
Ouverture maximale f/1.8
Construction optique 14 lentilles en 11 groupes (dont 3îlentilles en verre ED, 3îlentilles
asphĂŠriques et des lentilles bĂŠnĂŠîciant dâun traitement nanocristal)
Angle de champ â˘î Format FX : 94°
â˘î Format DX : 70°
Système de mise au
point Système de mise au point interne
Distance minimale de
mise au point 0,2 m depuis le plan focal
Rapport de
reproduction maximal 0,19Ă
Lamelles de
diaphragme 9 (diaphragme circulaire)
Plage des ouvertures f/1.8 â 16
Diamètre de îxation
pour îltre 77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions Environ 84,5 mm de diamètre maximum à 108,5 mm
(distance Ă partir du plan dâappui de la monture dâobjectif de lâappareil photo)
Poids Environ 505 g
Nikon se rĂŠserve le droit de modiîer Ă tout moment lâapparence, les caractĂŠristiques et les
performances de ce produit sans avis prĂŠalable.
En
Userâs Manual (with Warranty)
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
Fr
Manuel dâutilisation (avec garantie)
Nl
Gebruikshandleiding (met garantie)
It
Manuale dâuso (con garanzia)
Es
Manual del usuario (con garantĂa)
Pt
Manual do Utilizador (com Garantia)
NIKKOR Z 20mm f/1.8 S
Printed in Japan
CT0F02(7E)
7MMA327E-02
Nl
Garantievoorwaarden
Uw Nikon-apparatuur dekt productiefouten voor ĂŠĂŠn vol jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. Als tijdens deze
garantieperiode het product defect blijkt te zijn door ondeugdelijk materiaal of constructiefouten, zal ons geautoriseerde servicenetwerk
binnen de verkoopregio van Nikon Europe B.V., zonder kosten voor arbeid en onderdelen, het product volgens onderstaande opgestelde
regels en voorwaarden repareren. Nikon behoudt zich het recht voor om (naar eigen goeddunken) het product te vervangen of te repareren.
1. Deze garantie wordt alleen verschaft bij overhandiging van het ingevulde garantiebewijs en de originele factuur of het
aankoopbewijs met daarop de datum van aankoop, het producttype en de naam van de winkelier, samen met dit product.
Nikon behoudt zich het recht voor om gratis garantieservice te weigeren als de bovenstaande documenten niet kunnen worden
overhandigd of als de betreffende informatie onvolledig of onleesbaar is.
2. Het volgende wordt niet gedekt door de garantie:
â˘înoodzakelijk onderhoud en reparatie of vervangen van onderdelen door normale slijtage.
â˘îaanpassingen om de gebruiksmogelijkheden van het product te upgraden, zoals beschreven in de gebruikshandleiding, zonder
voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon.
â˘îtransportkosten en alle transportrisicoâs die direct of indirect betrekking hebben op de garantie van de producten.
â˘îschade voortkomend uit veranderingen of aanpassingen uitgevoerd aan het product, zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van Nikon, om te voldoen aan de lokale of nationale technische normen die gelden in elk ander land dan de landen
waarvoor het product oorspronkelijk werd ontworpen en/of gefabriceerd.
3. De garantie is niet toepasbaar in het geval van:
â˘îschade veroorzaakt door verkeerd gebruik, inclusief maar niet beperkt tot het niet op normale wijze gebruik maken van het
product of volgens de gebruikersinstructies met daarin het juiste gebruik en onderhoud, en installatie of gebruik van het product
in strijd met de veiligheidsnormen die gelden in het land waar het product wordt gebruikt.
â˘îschade veroorzaakt door ongelukken, inclusief maar niet beperkt tot bliksem, water, brand, onjuist gebruik of verwaarlozing.
â˘îaanpassing, schending, onleesbaarheid of verwijdering van het model- of serienummer op het product.
â˘îschade voortkomend uit reparaties of aanpassingen die zijn uitgevoerd door niet-erkende serviceorganisaties of personen.
â˘îdefecten in systemen waarin het product is ingebouwd of waarmee het wordt gebruikt.
4. Deze servicegarantie heeft geen betrekking op de wettelijke rechten van de klant volgens de geldende van toepassing zijnde
nationale wetten of het recht van de klant tegenover de winkelier als gevolg van hun verkoop/aankoopcontract.
Kennisgeving: Een overzicht van alle erkende Nikon-servicestations zijn online te raadplegen via de volgende link
https://www.europe-nikon.com/service/
It
Termini di garanzia
Questo apparecchio Nikon è garantito contro eventuali difetti di fabbricazione per un periodo di un anno al massimo a partire dalla
data di acquisto originale. Se durante questo periodo di garanzia, il prodotto si dimostra difettoso a causa di materiali o lavorazione non
appropriati, la nostra rete di assistenza tecnica autorizzata allâinterno del territorio di vendita di Nikon Europa B.V. provvederĂ , senza
alcun addebito per la manodopera e i componenti, a riparare il prodotto in base ai termini e alle condizioni stabilite di seguito. Nikon si
riserva il diritto (a sua esclusiva discrezione) di sostituire o riparare il prodotto.
1. Questa garanzia è disponibile solo dietro presentazione della scheda di garanzia compilata e della fattura o ricevuta di acquisto originale
indicante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nome del rivenditore, insieme al prodotto.
Nikon si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia gratuita se i documenti sopra riportati non possono essere presentati o se
le informazioni in essi contenute sono incomplete o illeggibili.
2. Questa garanzia non copre:
â˘îla manutenzione necessaria e la riparazione o sostituzione di componenti dovuta alla normale usura.
â˘îmodifiche per riqualificare il prodotto dal suo normale scopo, come descritto nei manuali dâuso, senza la previa autorizzazione
scritta da parte di Nikon.
â˘îi costi di trasporto e tutti i rischi di trasporto relativi, direttamente o indirettamente, alla garanzia del prodotto.
â˘îqualunque danno provocato da modifiche o regolazioni che potrebbero essere effettuate sul prodotto, senza previa autorizzazione
scritta da parte di Nikon, per soddisfare standard tecnici locali o nazionali in vigore in Paesi diversi da quelli per cui il prodotto è
stato originariamente progettato e/o fabbricato.
3. La garanzia non sarĂ applicabile nel caso di:
â˘îdanni causati dallâuso improprio, compresi, p1-ma non limitati alla mancata utilizzazione del prodotto per il suo normale scopo o in
base alle istruzioni per lâutente sul corretto utilizzo e la manutenzione, e allâinstallazione o allâuso del prodotto non coerenti con gli
standard di sicurezza in vigore nel Paese in cui viene utilizzato.
â˘îdanni causati da incidenti, compresi p1-ma non limitati a fulmini, acqua, incendi, abuso o negligenza.
â˘îalterazione, imbrattamento, illeggibilitĂ o rimozione del modello o del numero di serie sul prodotto.
â˘îdanni risultanti da riparazioni o regolazioni che sono state eseguite da organizzazioni o persone non autorizzate allâassistenza.
â˘îdifetti in qualsiasi sistema in cui il prodotto è incorporato o con cui viene utilizzato.
4. Questa garanzia di assistenza non altera i diritti legali del consumatore derivanti dalle leggi nazionali in vigore applicabili, nĂŠ il diritto
del consumatore nei riguardi del rivenditore derivante dal contratto di vendita/acquisto.
Avviso:
Una descrizione generale di tutti i Centri di assistenza autorizzati Nikon è reperibile online seguendo questo link
https://www.europe-nikon.com/service/
Es
Condiciones de la garantĂa
Su equipo Nikon estĂĄ garantizado contra todo defecto de fabricaciĂłn durante un aĂąo completo a partir de la fecha de compra original. Si
durante dicho perĂodo de garantĂa el producto presenta fallos causados por materiales o mano de obra inapropiados, nuestra red de servicio
autorizada dentro del territorio de ventas de Nikon Europe B.V. repararĂĄ el producto, sin costo alguno por mano de obra ni piezas, segĂşn los
tĂŠrminos y condiciones indicados a continuaciĂłn. Nikon se reserva el derecho (bajo su propia discreciĂłn) de sustituir o reparar el producto.
1. Esta garantĂa es vĂĄlida Ăşnicamente mediante la presentaciĂłn, junto con el producto, de la tarjeta de garantĂa completa y la factura
original o el recibo de compra en los que se indique la fecha de compra, el tipo de producto y el nombre del distribuidor.
Nikon se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantĂa gratuita si no se presentan los documentos anteriores o si la
informaciĂłn contenida en los mismos es incompleta o ilegible.
2. Esta garantĂa no cubre:
â˘îel mantenimiento ni las reparaciones o sustituciĂłn de piezas necesarios debidos al uso y desgaste normales.
â˘îlas modificaciones realizadas para actualizar el producto mĂĄs allĂĄ de su finalidad estĂĄndar tal y como se describe en los manuales
del usuario, sin el previo consentimiento por escrito de Nikon.
â˘îlos gastos y todos los riesgos de transporte relacionados directa o indirectamente con la garantĂa de los productos.
â˘îcualquier daĂąo resultante por modificaciones o ajustes realizados en el producto, sin el previo consentimiento de Nikon, con la
finalidad de cumplir con los estĂĄndares tĂŠcnicos locales o naciones aplicables en cualquier otro paĂs distinto a aquel en el que el
producto fue originalmente diseĂąado y/o fabricado.
3. La garantĂa no serĂĄ aplicable en caso de:
â˘îlos daĂąos causados por un uso incorrecto, incluyendo pero no limitĂĄndose a, el uso del producto con finalidades distintas
a su propĂłsito original o si no es utilizado en conformidad con las instrucciones del usuario o si se utiliza, mantiene o instala
incorrectamente o si el producto no se usa de forma consistente con los estĂĄndares de seguridad aplicables en el paĂs de uso.
â˘îlos daĂąos causados por accidentes, incluyendo pero no limitĂĄndose a, rayos, agua, fuego, uso incorrecto o negligencia.
â˘îla alteraciĂłn, desfiguraciĂłn, ilegibilidad o eliminaciĂłn del nĂşmero de modelo o de serie del producto.
â˘îlos daĂąos resultantes de las reparaciones o ajustes realizados por organizaciones o personas no autorizadas.
â˘îlos defectos en cualquiera de los sistemas en los que se incorpore el producto o en los que se use el mismo.
4. Esta garantĂa de servicio no afecta a los derechos estatutarios del consumidor en conformidad con las normativas nacionales
aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el distribuidor que surjan de su contrato de ventas/adquisiciĂłn.
Aviso: PodrĂĄ encontrar en lĂnea a travĂŠs del siguiente enlace una descripciĂłn general de las estaciones autorizadas de servicio de
Nikon
https://www.europe-nikon.com/service/
Pt
Termos da garantia
O seu equipamento Nikon Ê garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano a partir da data da aquisição original. Se
durante este perĂodo de garantia o produto se apresentar como defeituoso devido a material ou fabricação inadequados, a nossa rede
de assistĂŞncia autorizada dentro do territĂłrio de venda da Nikon Europa B.V. irĂĄ reparar o produto gratuitamente para mĂŁo-de-obra e
peças, no termos e condiçþes definidos abaixo. A Nikon reserva-se o direito (a seu exclusivo critÊrio) de substituir ou reparar o produto.
1. Esta garantia Ê facultada somente contra a apresentação da cartão de garantia preenchido e do original da fatura ou do recibo da compra
indicando a data de compra, tipo de produto e nome do revendedor, juntamente com o produto.
A Nikon reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia gratuito se os documentos acima não puderem ser apresentados ou se
a informação neles contida for incompleta ou ilegĂvel.
2. Esta garantia nĂŁo cobre:
â˘îmanutenção necessĂĄria e reparação ou substituição de peças devido ao uso e desgaste normais.
â˘îmodificaçþes para melhorar o produto a partir da sua finalidade normal conforme descrito no manual do utilizador, sem o
consentimento escrito prĂŠvio da Nikon.
â˘îcustos do transporte e todos os riscos do transporte relacionados direta ou indiretamente com a garantia dos produtos.
â˘îqualquer dano resultante de modificaçþes ou ajustes que possam ser feitos ao produto, sem o consentimento escrito prĂŠvio da
Nikon, a fim de cumprir com as normas tĂŠcnicas locais ou nacionais em vigor em qualquer outro paĂs que nĂŁo os para os quais o
produto foi originalmente projetado e/ou fabricado.
3. A garantia nĂŁo serĂĄ aplicĂĄvel no caso de:
â˘îdanos causados por uso indevido incluindo mas nĂŁo limitado Ă nĂŁo utilização do produto para o seu objetivo ou de acordo com as
instruçþes do utilizador sobre a utilização e manutenção corretas, e à instalação ou utilização do produto contrariamente às normas
de segurança vigentes no paĂs onde este ĂŠ usado.
â˘îdanos causados por acidentes incluindo mas nĂŁo limitado a relâmpagos, ĂĄgua, fogo, mĂĄ utilização ou negligĂŞncia.
â˘îalteração, obliteração, ilegibilidade ou remoção do modelo ou nĂşmero de sĂŠrie no produto.
â˘îdanos resultantes de reparaçþes ou ajustes que tenham sido realizados por organizaçþes ou pessoas de assistĂŞncia nĂŁo autorizada.
â˘îdefeitos de qualquer sistema no qual o produto ĂŠ incorporado ou com o qual ĂŠ utilizado.
4. Esta garantia de serviço não afeta os direitos legais do consumidor de acordo com as leis nacionais em vigor aplicåveis, nem os direitos
do consumidor em relação ao revendedor resultantes do seu contrato de compra e venda.
Aviso: Pode ser encontrada online uma descrição geral de todos os centros de assistência autorizado da Nikon seguindo este link
https://www.europe-nikon.com/service/
Š 2020 Nikon Corporation
Nl
Gebruikshandleiding (met garantie)
Lees deze instructies aandachtig door, voor gebruik van dit product. U moet ook de handleiding
van de camera raadplegen.
â˘î Dit objectief is uitsluitend bedoeld voor gebruik met systeemcameraâs die over een
Nikon Z-vatting beschikken.
Voor uw veiligheid
Om schade aan eigendommen of letsel aan uzelf of anderen te voorkomen, lees âVoor
uw veiligheidâ in zijn geheel door alvorens dit product te gebruiken.
Bewaar deze veiligheidsinstructies daar waar iedere gebruiker van dit product ze kan lezen.
A WAARSCHUWING: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen,
gemarkeerd met dit pictogram, kan de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
A LET OP: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd
met dit pictogram, kan letsel of schade aan eigendommen tot gevolg hebben.
AWAARSCHUWING
â˘î Ditîproductînietîuitîelkaarîhalenîofîaanpassen.îRaakîgeenîinterneîdelenîaanî
dieîwordenîblootgesteldîalsîgevolgîvanîeenîvalîofîanderîongeluk.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan een elektrische schok
of ander letsel tot gevolg hebben.
â˘î Mochtî uî afwijkingenî aanî hetî productî ontdekkenî zoalsî hetî producerenî
vanîrook,îhitteîofîongebruikelijkeîgeuren,îontkoppelîdanîonmiddellijkîdeî
cameravoedingsbron.
Voortgaand gebruik kan brand, brandwonden of ander letsel veroorzaken.
â˘î Houdîdroog.îNietîmetînatteîhandenîvastpakken.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan brand of een elektrische
schok tot gevolg hebben.
â˘î Gebruikîditîproductînietîinîdeîaanwezigheidîvanîontvlambaarîstofîofîgasî
zoalsîpropaan,îbenzineîofîspuitbussen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een explosie of brand tot
gevolg hebben.
â˘î Kijkînietîrechtstreeksîinîdeîzonîofîandereîfelleîlichtbronnenîdoorîmiddelîvanî
hetîobjectief.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan beperkt gezichtsvermogen tot
gevolg hebben.
â˘î Houdîditîproductîuitîdeîbuurtîvanîkinderen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect
aan het product tot gevolg hebben. Merk bovendien op dat kleine onderdelen
verstikkingsgevaar opleveren. Mocht een kind onderdelen van dit product inslikken,
zoek dan onmiddellijk medische hulp.
â˘î Pakînietîmetîbloteîhandenîvastîopîplaatsenîdieîwordenîblootgesteldîaanî
extreemîhogeîenîlageîtemperaturen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brandwonden of bevrie-
zingsverschijnselen tot gevolg hebben.
ALET OP
â˘î Laatîhetîobjectiefînietînaarîdeîzonîofîandereîsterkeîlichtbronnenîgericht.
Licht dat wordt geconvergeerd door het objectief kan brand of schade aan de
interne onderdelen van het product veroorzaken. Houd de zon goed buiten beeld
bij het fotograferen van onderwerpen met tegenlicht.
Zonlicht geconvergeerd in de camera wanneer de zon zich dicht bij het beeld
bevindt, kan brand veroorzaken.
â˘î Laatîhetîproductînietîachterîopîeenîplaatsîwaarîhetîvoorîlangereîtijdîwordtîblootgesteldî
aanîextreemîhogeîtemperaturen,îzoalsîinîeenîafgeslotenîautoîofîinîdirectîzonlicht.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een defect aan
het product tot gevolg hebben.
â˘î Geenîcamera'sîofîlenzenîvervoerenîmetîbevestigdeîstatievenîofîsoortgelijkeî
accessoires.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect aan
het product tot gevolg hebben.
Mededeling voor Europese klanten
Dit pictogram geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten via
gescheiden inzameling moeten worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen:
â˘î Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij
een daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval.
â˘î Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen en
voorkomt negatieve consequenties voor mens en milieu die kunnen ontstaan door onjuist
weggooien van afval.
â˘î Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke reinigingsdienst.
Het objectief gebruiken
Onderdelen van het objectief: namen en functies
Raadpleeg het diagram in de linkerbovenhoek van dit blad.
q
Bevestigingsmarkering voor
zonnekap
Gebruik bij het bevestigen van de
zonnekap. Zie B
wInstelring
Autofocusstand geselecteerd: Draai in de
autofocusstand aan de ring om een instelling
zoals Scherpstelling (M/A) of aan te Diafragma
passen die is toegewezen via de camera. Zie voor
meer informatie de beschrijving van Aangepaste
knoppen/Aangepaste knoptoewijzing/Aangepaste
knoppen (opname) in de handleiding bij de camera.
â
Handmatige scherpstelling geselecteerd:
Draai aan de ring om scherp te stellen. â
e
Objectiefbevestigingsmarkering
Gebruik bij het bevestigen van het
objectief op de camera. Zie A
rRubberen afdichting voor
objectiefbevestiging â â
tCPU-contacten Wordt gebruikt om gegevens naar en van
de camera over te zetten. â
ySchakelaar voor
scherpstelstand
Kies A voor autofocus, voor handmatige M
scherpstelling. Om het even welke instelling
wordt gekozen, de scherpstelling moet handmatig
worden aangepast wanneer de scherpstelstand met
behulp van de camerabedieningen is geselecteerd.
â
uZonnekap
Zonnekappen blokkeren dwaallicht dat anders
lichtvlekken of beeldschaduwen zou veroorzaken.
Ze dienen ook als bescherming van het objectief.
Zie B
i
Vergrendelmarkering op
zonnekap
Gebruik bij het bevestigen van de
zonnekap.
oUitlijnmarkering op
zonnekap
!0 Objectiefdop (voorste dop) â â
!1 Objectiefdop (achterste dop) â â
A Bevestiging en verwijdering
Het objectief bevestigen
z
Schakel de camera uit, verwijder de bodydop en maak de achterste
objectiefdop los.
x
Plaats het objectief op de camerabody, waarbij de
bevestigingsmarkering op het objectief op ĂŠĂŠn lijn ligt met de
bevestigingsmarkering op de camerabody en draai vervolgens het
objectief tegen de wijzers van de klok in totdat het op zijn plaats klikt.
Het objectief verwijderen
z
Schakel de camera uit.
x
Houd de ontgrendelingsknop van het objectief ingedrukt terwijl u het
objectief met de wijzers van de klok mee draait.
B De zonnekap bevestigen en verwijderen
Leg de bevestigingsmarkering voor de zonnekap op ĂŠĂŠn lijn met de uitlijnmarkering op
de zonnekap (
q
) en draai vervolgens aan de kap (
w
) totdat de bevestigingsmarkering
op ĂŠĂŠn lijn ligt met de vergrendelmarkering op de zonnekap (
e
).
Voer de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde uit om de kap te verwijderen.
Uitlijnmarkering
op zonnekap Bevestigingsmarkering
voor zonnekap
Vergrendelmarkering
op zonnekap
Bij het bevestigen of verwijderen van de kap moet u deze dicht bij de uitlijnmarkering op
de zonnekap (
â
) houden en de voorkant van de kap niet te stevig vastpakken. De kap kan
worden omgekeerd en op het objectief bevestigd wanneer het objectief niet in gebruik is.
Opnamen maken met cameraâs met ingebouwde îitser
Er zijn schaduwen zichtbaar in opnamen bij gebruik van de ingebouwde ďŹitser
van de camera omdat het licht dat wordt afgegeven door de ďŹitser mogelijk wordt
geblokkeerd door het objectief.
Wanneer het objectief is bevestigd
De scherpstelpositie kan veranderen als u na het scherpstellen de camera uitschakelt
en vervolgens weer inschakelt. Als u op een vooraf geselecteerde locatie heeft
scherpgesteld terwijl u wacht op het verschijnen van het onderwerp, raden we u aan
de camera niet uit te schakelen totdat de foto is gemaakt.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
â˘î Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de zonnekap vast.
â˘î Houd de CPU-contacten schoon.
â˘î Mocht de rubberen afdichting voor de objectiefbevestiging beschadigd zijn, staak
onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor reparatie naar een door Nikon
geautoriseerd servicecenter.
â˘î Plaats de objectiefdoppen terug als het objectief niet in gebruik is.
â˘î Bewaar, om de binnenkant van het objectief te beschermen, deze niet in direct zonlicht.
â˘î Laat het objectief niet staan op vochtige plaatsen of plaatsen waar het kan worden blootgesteld
aan vocht. Het roesten van het interne mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken.
â˘î Laat het objectief niet staan vlakbij open vuur of op andere extreem hete plaatsen.
Extreme hitte kan schade of vervorming veroorzaken aan externe onderdelen die
gemaakt zijn van versterkt plastic.
â˘î Snelle temperatuurschommelingen kunnen schadelijke condensatie binnen en buiten het objectief
veroorzaken. Plaats, voordat u het objectief van een warme naar een koude omgeving of vice versa
verplaatst, het objectief in een tas of plastic etui om de temperatuursverandering te vertragen.
â˘î Wij raden u aan het objectief in de bijbehorende tas te bewaren zodat het wordt
beschermd tijdens het vervoeren.
Onderhoud objectief
â˘î Het verwijderen van stof is normaliter voldoende om de glasoppervlakken van het
objectief te reinigen.
â˘î Vegen, vingerafdrukken en andere vettige vlekken kunnen van het oppervlak van
het objectief worden verwijderd met een zachte, schone katoenen doek of met een
objectiefreinigingsdoekje dat licht is bevochtigd met een kleine hoeveelheid ethanol of
objectiefreiniger. Veeg voorzichtig in een cirkelvormige beweging vanuit het midden naar
buiten toe en let op dat er geen vegen achterblijven en raak de lens niet met uw vingers aan.
â˘î Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals
verfthinner of benzeen.
â˘î Neutral Color (NC)-ďŹlters (apart verkrijgbaar) en dergelijke kunnen worden gebruikt
om het voorste lenselement te beschermen.
â˘î Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele
en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct
zonlicht of in combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
Accessoires
Meegeleverde accessoires
â˘î Objectiefdop LC-77B (voorste dop)
â˘î Objectiefdop LF-N1 (achterste dop)
â˘î Zonnekap HB-95
â˘î Objectieftas CL-C1
D De objectieftas gebruiken
â˘î De tas is bedoeld om het objectief tegen krassen te beschermen, niet tegen vallen of andere fysieke schokken.
â˘î De tas is niet waterdicht.
â˘î Het materiaal dat voor de objectieftas is gebruikt, kan vaal worden, uitlopen, uitrekken, krimpen of van kleur
veranderen bij wrijven of als het nat is.
â˘î Verwijder stof met een zachte borstel.
â˘î Water en vlekken kunnen met een zachte, droge doek van het oppervlak worden verwijderd. Gebruik geen
alcohol, wasbenzine, thinner of andere vluchtige chemicaliĂŤn.
â˘î Bewaar niet op plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of hoge temperaturen of vochtigheid.
â˘î Gebruik de tas niet om de monitor of objectiefelementen te reinigen.
â˘î Let goed op dat het objectief niet uit de tas valt tijdens het vervoeren.
Materiaal: polyester
Compatibele accessoires
77 mm vastschroefbare ďŹlters
D Filters
â˘î Gebruik slechts ĂŠĂŠn îlter per keer.
â˘î Verwijder de zonnekap voordat u filters bevestigt of circulaire polarisatiefilters draait.
Speciîcaties
Vatting Nikon Z-vatting
Brandpuntsafstand 20 mm
Maximaal diafragma f/1.8
Objectiefconstructie 14 elementen in 11 groepen (met inbegrip van 3 ED-elementen, 3
asferische elementen en elementen met Nano Crystal Coat)
Weergavehoek â˘î FX-formaat: 94°
â˘î DX-formaat: 70°
Scherpstelsysteem Intern lensdeel-scherpstelsysteem
Kortste
scherpstelafstand 0,2 m vanaf ďŹ lmvlak
Maximale
reproductieverhouding
0,19Ă
Diafragmabladen 9 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragmabereik f/1.8 â 16
Maat voor îlters/
voorzetlenzen 77 mm (P = 0,75 mm)
Afmetingen Ca. 84,5 mm maximum diameter Ă 108,5 mm (afstand vanaf
objectiefbevestigingsvlak van de camera)
Gewicht Ca. 505 g
Nikon behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de speciîcaties van dit product op elk
gewenst moment zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen.
It
Manuale dâuso (con garanzia)
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente queste istruzioni. SarĂ anche
necessario consultare il manuale della fotocamera.
â˘î Questo obiettivo è destinato esclusivamente allâuso con fotocamere mirrorless dotate
di un innesto baionetta Z-mount Nikon.
Informazioni di sicurezza
Per evitare danni alla proprietĂ o lesioni a se stessi o ad altri, leggere interamente la
sezione âInformazioni di sicurezzaâ prima di utilizzare il prodotto.
Conservare queste istruzioni di sicurezza dove possano essere lette da chiunque
utilizzi il prodotto.
A AVVERTENZA: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con
questa icona potrebbe provocare morte o gravi lesioni.
A ATTENZIONE: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con
questa icona potrebbe provocare lesioni o danni alla proprietĂ .
AAVVERTENZA
â˘î NonîsmontareînĂŠîmodiîścareîilîprodotto.
Nonîtoccareîleîpartiîinterneîcheîdiventanoîesposteîcomeîrisultatoîdiîcadutaî
oîaltroîincidente.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare scosse elettriche o altre
lesioni.
â˘î Seîsiîdovesseroînotareîanomalie,îperîesempioîlaîproduzioneîdiîfumo,îcaloreî
oîodoriîinsolitiîdaîparteîdelîprodotto,îscollegareîimmediatamenteîlaîfonteî
diîalimentazioneîdellaîfotocamera.
Continuare a utilizzarlo potrebbe provocare incendi, ustioni o altre lesioni.
â˘î Mantenereîasciutto.
Nonîmaneggiareîconîleîmaniîbagnate.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare incendi o scosse
elettriche.
â˘î Nonîutilizzareîquestoîprodottoîinîpresenzaîdiîpolveriîoîgasîinîśammabili,î
qualiîpropano,îbenzinaîoîaerosol.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare esplosioni o incendi.
â˘î Nonîguardareîdirettamenteîilîsoleîoîunâaltraîfonteîdiîluceîintensaîattraversoî
lâobiettivo.î
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare disturbi della
vista.
â˘î Mantenereîilîprodottoîfuoriîdallaîportataîdeiîbambini.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni
o malfunzionamenti del prodotto. Inoltre, si noti che i piccoli componenti
costituiscono un rischio di soďŹocamento. Se un bambino ingerisce un componente
del prodotto, rivolgersi immediatamente a un medico.
â˘î Nonîmaneggiareîaîmaniînudeîinîluoghiîespostiîaîtemperatureîestremamenteî
alteîoîbasse.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare ustioni o
congelamento.
AATTENZIONE
â˘î Nonîlasciareîlâobiettivoîpuntatoîversoîilîsoleîoîaltreîfontiîdiîluceîintensa.
La luce messa a fuoco dallâobiettivo potrebbe provocare incendi o danni ai
componenti interni del prodotto. Quando si riprendono soggetti in controluce,
tenere il sole ben lontano dallâinquadratura.
La luce solare messa a fuoco nella fotocamera quando il sole è vicino allâinquadratura
potrebbe provocare incendi.
â˘î Nonîlasciareî ilîprodottoîdoveî sarĂ îespostoî aîtemperatureîestremamenteî
alteî perî unî periodoî prolungato,î perî esempioî inî unâautomobileî chiusaî oî
sottoîlaîluceîdirettaîdelîsole.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incendi o
malfunzionamenti del prodotto.
â˘î Nonî trasportareî fotocamereî oî obiettiviî conî treppiediî oî accessoriî similiî
collegati.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni o
malfunzionamenti del prodotto.
Avviso per gli utenti europei
Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono
essere smaltiti negli appositi contenitori di riďŹuti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei:
â˘î Il presente prodotto deve essere smaltito nellâapposito contenitore di
riďŹuti. Non smaltire insieme ai riďŹuti domestici.
â˘î La raccolta diďŹerenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e
a prevenire le conseguenze negative per la salute umana e per lâambiente che
potrebbero essere provocate dallo smaltimento scorretto.
â˘î Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le autoritĂ locali responsabili
dello smaltimento dei riďŹuti.
Utilizzo dellâobiettivo
Componenti dellâobiettivo: nomi e funzioni
Fare riferimento al graďŹco nella parte superiore sinistra di questo foglio.
qRiferimento di innesto
paraluce Utilizzare quando si ďŹssa il paraluce. Vedere
B
wAnello di controllo
Modo autofocus selezionato: Nel modo autofocus,
ruotare la ghiera per regolare impostazioni
come Messa a fuoco (M/A) o Diaframma assegnate
utilizzando la fotocamera. Per ulteriori
informazioni, vedere la descrizione Controlli
personalizzati/Assegnaz. contr. personalizz./
Controlli personalizz. (ripresa) sul manuale della
fotocamera.
â
Modo di messa a fuoco manuale selezionato:
Ruotare la ghiera per mettere a fuoco. â
eRiferimento di innesto
obiettivo
Utilizzare quando si innesta l'obiettivo sulla
fotocamera.
Vedere
A
r
Guarnizione in
gomma di innesto
obiettivo
â â
tContatti CPU Utilizzati per il trasferimento di dati da e verso
la fotocamera. â
ySelettore del modo di
messa a fuoco
Scegliere A per lâautofocus, per la messa a M
fuoco manuale. Si noti che, indipendentemente
dallâimpostazione scelta, la messa a fuoco
deve essere regolata manualmente quando il
modo di messa a fuoco manuale è selezionato
utilizzando i controlli della fotocamera.
â
uParaluce
I paraluce bloccano la luce sporadica che
altrimenti potrebbe causare luce parassita
o immagini fantasma. Servono anche per
proteggere lâobiettivo. Vedere
B
iRiferimento di blocco
paraluce Utilizzare quando si ďŹssa il paraluce.
oRiferimento di
allineamento paraluce
!0 Copriobiettivo
(anteriore) â â
!1 Copriobiettivo
(posteriore) â â
A Collegamento e rimozione
Collegamento dellâobiettivo
z
Spegnere la fotocamera, rimuovere il tappo corpo e staccare il
copriobiettivo posteriore.
x Posizionare lâobiettivo sul corpo macchina della fotocamera,
mantenendo il riferimento di innesto dellâobiettivo allineato con
il riferimento di innesto sul corpo macchina della fotocamera,
quindi ruotare lâobiettivo in senso antiorario îno a farlo scattare in
posizione.
Rimozione dellâobiettivo
z
Spegnere la fotocamera.
x
Premere e tenere premuto il pulsante di rilascio obiettivo mentre si
ruota lâobiettivo in senso orario.
B Fissaggio e rimozione del paraluce
Allineare il riferimento di innesto paraluce con il riferimento di allineamento paraluce
(q), quindi ruotare il paraluce (w) închĂŠ il riferimento di innesto non è allineato con
il riferimento di blocco paraluce (e).
Per rimuovere il paraluce, invertire l'ordine degli step precedenti.
Riferimento di allineamento paraluce
Riferimento di innesto paraluce
Riferimento di
blocco paraluce
Quando si collega o si rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimitĂ del riferimento di
allineamento paraluce (â) ed evitare di impugnare con troppa forza la parte anteriore
del paraluce. Il paraluce può essere invertito e innestato sullâobiettivo quando non è in
uso.
Quando si eîettuano riprese utilizzando fotocamere con îash integrato
Quando si utilizza il ďŹash integrato della fotocamera, sulle immagini risulteranno visibili
delle ombre, in quanto lâobiettivo può ostruire la luce emessa dal ďŹash.
Quando lâobiettivo è collegato
La posizione di messa a fuoco potrebbe cambiare se si spegne la fotocamera e quindi la
si riaccende dopo la messa a fuoco. Se si è eďŹettuata la messa a fuoco su una posizione
preselezionata mentre si attendeva la comparsa del soggetto, si consiglia di non
spegnere la fotocamera ďŹnchĂŠ lâimmagine non è stata scattata.
Precauzioni per lâuso
â˘î Non aďŹerrare o mantenere lâobiettivo o la fotocamera usando solo il paraluce.
â˘î Mantenere puliti i contatti CPU.
â˘î Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia danneggiata,
interrompere immediatamente lâutilizzo e portare lâobiettivo ad un centro servizi
autorizzato Nikon per la riparazione.
â˘î Rimettere in sede i copriobiettivo quando lâobiettivo non viene utilizzato.
â˘î Per proteggere lâinterno dellâobiettivo, conservarlo lontano dalla luce diretta del sole.
â˘î Non lasciare lâobiettivo in luoghi umidi o in luoghi in cui potrebbe essere esposto
allâumiditĂ . La presenza di ruggine nel meccanismo interno potrebbe causare un
danno irreparabile.
â˘î Non lasciare lâobiettivo vicino a ďŹamme libere o in altri luoghi estremamente caldi.
Il calore estremo potrebbe danneggiare o deformare le parti esterne realizzate in
plastica rinforzata.
â˘î Rapidi cambiamenti di temperatura potrebbero provocare una dannosa condensa
allâinterno e allâesterno dellâobiettivo. Prima di portare lâobiettivo da un ambiente
caldo a uno freddo o viceversa, posizionarlo in una borsa o una custodia di plastica
per rallentare la variazione di temperatura.
â˘î Si consiglia di posizionare lâobiettivo nella sua custodia per proteggerlo da graďŹ
durante il trasporto.
Cura dellâobiettivo
â˘î La rimozione della polvere è di solito suďŹciente per pulire le superďŹci in vetro
dellâobiettivo.
â˘î Per rimuovere dalla superďŹcie dellâobiettivo eventuali strisciate, impronte digitali ed
altre macchie oleose, utilizzare un panno di cotone pulito e morbido o una velina
per la pulizia dellâobiettivo leggermente inumiditi con una piccola quantitĂ di
etanolo o detergente per obiettivo. Pulire delicatamente dal centro verso lâesterno
con un movimento circolare, assicurandosi di non lasciare macchie e di non toccare
lâobiettivo con le dita.
â˘î Per la pulizia dellâobiettivo non usare mai solventi organici, come solventi per vernici
o benzene.
â˘î I ďŹltri neutri (NC) (disponibili separatamente) e simili possono essere usati per
proteggere lâelemento frontale dellâobiettivo.
â˘î Se si prevede di non utilizzare lâobiettivo per un periodo prolungato, conservarlo in un
luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino muďŹa e ruggine. Non conservare in
luoghi esposti alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora.
Accessori
Accessori in dotazione
â˘î Copriobiettivo LC-77B (anteriore)
â˘î Copriobiettivo LF-N1 (posteriore)
â˘î Paraluce HB-95
â˘î Custodia per obiettivi CL-C1
D Uso della custodia per obiettivi
â˘î La custodia è progettata per proteggere lâobiettivo dai graî, non da cadute o altri shock îsici.
â˘î La custodia non è resistente allâacqua.
â˘î Il materiale utilizzato nella custodia potrebbe sbiadire, scolorire, allungarsi, restringersi o cambiare colore
quando viene stroînato o bagnato.
â˘î Eliminare la polvere con una spazzola morbida.
â˘î Acqua e macchie possono essere rimosse dalla superîcie con un panno morbido e asciutto. Non utilizzare
alcool, benzene, diluenti o altre sostanze chimiche volatili.
â˘î Non conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o ad alte temperature o umiditĂ .
â˘î Non utilizzare la custodia per pulire il monitor o gli elementi dellâobiettivo.
â˘î Fare attenzione che lâobiettivo non cada dalla custodia durante il trasporto.
Materiale: poliestere
Accessori compatibili
Filtri a vite da 77 mm
D Filtri
â˘î Utilizzare solo un filtro alla volta.
â˘î Rimuovere il paraluce prima di collegare i filtri o di ruotare i filtri polarizzanti circolari.
Speciîche
Innesto Baionetta Z-mount Nikon
Lunghezza focale 20 mm
Apertura massima f/1.8
Costruzione obiettivo
14 elementi in
11
gruppi (ivi compresi 3 elementi ED, 3 elementi asferici ed
elementi con rivestimento Nano Crystal)
Angolo di campo â˘î Formato FX: 94°
â˘î Formato DX: 70°
Sistema di messa a
fuoco Sistema di messa a fuoco interno
Distanza minima di
messa a fuoco 0,2 m dal piano focale
Massimo rapporto di
riproduzione 0,19Ă
Lamelle del
diaframma 9 (apertura del diaframma arrotondata)
Gamma del
diaframma f/1.8 â 16
Dimensione attacco
îltro 77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensioni Diametro massimo di circa 84,5 mm Ă 108,5 mm (distanza dalla
îangia di innesto dellâobiettivo della fotocamera)
Peso Circa 505 g
Nikon si riserva il diritto di modiîcare lâaspetto, le speciîche e le prestazioni di questo
prodotto in qualsiasi momento e senza preavviso.
Es
Manual del usuario (con garantĂa)
Pt
Manual do Utilizador (com Garantia)
Antes de utilizar este producto, lea atentamente estas instrucciones. TambiĂŠn tendrĂĄ
que consultar el manual de la cĂĄmara.
â˘î Este objetivo p2-ha sido diseĂąado exclusivamente para su uso con cĂĄmaras mirrorless
con montura Z de Nikon.
Por su seguridad
Para evitar daĂąos materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente
âPor su seguridadâ antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el
producto puedan leerlas.
A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones graves o mortales.
A PRECAUCIĂN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede
causar lesiones o daĂąos materiales.
AADVERTENCIA
â˘î Noîdesmonteîniîmodiîśqueîesteîproducto.
Noîtoqueîlasîpiezasîinternasîqueîpuedanîquedarîexpuestasîcomoîresultadoî
deîunaîcaĂdaîuîotroîaccidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas elĂŠctricas u otras lesiones.
â˘î Siî notaîanomalĂasîenî elîproducto,îcomoî porîejemploîlaî emisiĂłnîdeî humo,îcalorî uî
oloresîinusuales,îdesconecteîinmediatamenteîlaîfuenteîdeîalimentaciĂłnîdeîlaîcĂĄmara.
Continuar usando el producto podrĂa causar incendios, quemaduras u otras lesiones.
â˘î Mantenerîseco.
Noîmanipularîconîlasîmanosîmojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas elĂŠctricas.
â˘î Noîuseîesteî productoîenîpresenciaî deîpolvoîoî gasîinî¸amable,îcomoîporî
ejemploîpropano,îgasolinaîoîaerosoles.
No respetar esta precauciĂłn puede causar explosiones o incendios.
â˘î NoîmireîdirectamenteîalîsolîoîaîotraîfuenteîdeîluzîbrillanteîaîtravĂŠsîdelîobjetivo.
No respetar esta precauciĂłn puede causar discapacidad visual.
â˘î MantengaîesteîproductoîalejadoîdeîlosîniĂąos.
No respetar esta precauciĂłn puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos
del producto. AdemĂĄs, tenga en cuenta que las piezas pequeĂąas pueden presentar
riesgos de asďŹxia. Si un niĂąo ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia
mĂŠdica inmediatamente.
â˘î Noîmanipularîconîlasîmanosîdescubiertasîenîzonasîexpuestasîaîtemperaturasî
extremadamenteîaltasîoîbajas.
No respetar esta precauciĂłn puede causar quemaduras o congelaciĂłn.
APRECAUCIĂN
â˘î Noîdejeîelîobjetivoîapuntandoîhaciaîelîsolîniîhaciaîotrasîfuentesîdeîluzîintensa.
La luz enfocada a travĂŠs del objetivo puede causar incendios o daĂąar las piezas
internas del producto. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol
alejado del encuadre.
La luz del sol enfocada en la cĂĄmara cuando el sol estĂĄ cerca del encuadre puede
causar un incendio.
â˘î Noî dejeî elî productoî enî zonasîexpuestasî aî temperaturasî extremadamenteî altasî
duranteîlargosîperĂodos,îcomoîporîejemplo,îenîelîinteriorîdeîunîvehĂculoîcerradoîoî
enîcontactoîdirectoîconîlaîluzîdelîsol.
No respetar esta precauciĂłn puede causar incendios o funcionamientos incorrectos
del producto.
â˘î NoîtransporteîcĂĄmarasîuîobjetivosîconîtrĂpodesîoîaccesoriosîsimilaresîinstalados.
No respetar esta precauciĂłn puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto.
Aviso para los clientes en Europa
Este sĂmbolo indica que los equipos elĂŠctricos y electrĂłnicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente corresponde Ăşnicamente a los usuarios de los paĂses
europeos:
â˘î Este producto se p2-ha diseĂąado para desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura domĂŠstica.
â˘î Desechar y reciclar por separado ayuda a conservar los recursos naturales y previene
las consecuencias daĂąinas para la salud humana y el entorno que podrĂan surgir a
causa de un desecho incorrecto.
â˘î Para obtener mĂĄs informaciĂłn, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las
autoridades locales encargadas de la gestiĂłn de residuos.
Uso del objetivo
Partes del objetivo: Nombres y funciones
Consulte el diagrama situado en el borde superior izquierdo de esta hoja.
qMarca de montaje del
parasol Utilizar al instalar el parasol.
Consultar
B
wAnillo de control
Modo autofoco seleccionado: En el modo
autofoco, gire el anillo para deďŹnir ajustes
como Enfoque (M/A) o Diafragmas asignados
utilizando la cĂĄmara. Para mĂĄs informaciĂłn,
consulte la descripciĂłn de Controles
personalizados/AsignaciĂłn control personalizado/
Controles pers. (disparo) en el manual de la
cĂĄmara.
â
Modo enfoque manual seleccionado: Gire el anillo
para enfocar. â
eMarca de montaje de
objetivo Utilizar al montar el objetivo en la cĂĄmara.
Consultar
A
rJunta de goma de
montaje del objetivo â â
tContactos de CPU Se utiliza para transferir datos a y desde la
cĂĄmara. â
yInterruptor de modo
de enfoque
Seleccione A para autofoco o, para M
el enfoque manual. Tenga en cuenta
que, independientemente de la opciĂłn
seleccionada, el enfoque debe ajustarse
manualmente al seleccionar el modo de
enfoque manual usando los controles de la
cĂĄmara.
â
uParasol de objetivo
Los parasoles bloquean la luz directa que
de otro modo causarĂa destellos o efecto
fantasma. TambiĂŠn sirven para proteger el
objetivo.
Consultar
B
iMarca de bloqueo del
parasol Utilizar al instalar el parasol.
oMarca de alineaciĂłn
del parasol
!0 Tapa del objetivo
(tapa delantera) â â
!1 Tapa del objetivo
(tapa trasera) â â
A InstalaciĂłn y desinstalaciĂłn
InstalaciĂłn del objetivo
z
Apague la cĂĄmara, retire la tapa del cuerpo y extraiga la tapa trasera del
objetivo.
x Coloque el objetivo en el cuerpo de la cĂĄmara, manteniendo la
marca de montaje del objetivo alineada con la marca de montaje
del cuerpo de la cĂĄmara y, a continuaciĂłn, gire el objetivo en sentido
antihorario hasta que haga clic en su lugar.
DesinstalaciĂłn del objetivo
z
Apague la cĂĄmara.
x
Mantenga pulsado el botĂłn de liberaciĂłn del objetivo mientras gira el
objetivo en sentido horario.
B InstalaciĂłn y extracciĂłn del parasol
Alinee la marca de montaje del parasol del objetivo con la marca de alineaciĂłn del
parasol (
q
) y, a continuaciĂłn, gire el parasol (
w
) hasta que la marca de montaje
quede alineada con la marca de bloqueo del parasol del objetivo (
e
).
Para retirar el parasol, realice los pasos anteriores en orden inverso.
Marca de alineaciĂłn del parasol
Marca de montaje del parasol
Marca de bloqueo
del parasol
Al montar o quitar el parasol, sujĂŠtelo cerca de la marca de alineaciĂłn del parasol (
â
)
y evite agarrar la parte delantera del parasol con demasiada fuerza. El parasol se puede
invertir y montar sobre el objetivo cuando no estĂŠ en uso.
Si se dispara empleando cĂĄmaras con îash incorporado
Si se utiliza el ďŹash incorporado de la cĂĄmara, es posible que aparezcan sombras en las
imĂĄgenes porque la luz emitida por el ďŹash puede quedar obstruida por el objetivo.
Cuando el objetivo estĂĄ instalado
La posiciĂłn del enfoque podrĂa cambiar si apaga la cĂĄmara y luego vuelve a encenderla
despuĂŠs de enfocar. Si p2-ha enfocado sobre una ubicaciĂłn preseleccionada mientras
espera que su sujeto aparezca, se recomienda no apagar la cĂĄmara hasta capturar la
imagen.
Precauciones de uso
â˘î No recoja ni sujete el objetivo o la cĂĄmara usando solamente el parasol.
â˘î Mantenga los contactos de CPU limpios.
â˘î Si se daĂąa la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo inmediatamente
y lleve el objetivo al servicio tĂŠcnico autorizado de Nikon para repararlo.
â˘î Vuelva a colocar las tapas del objetivo cuando no lo estĂŠ utilizando.
â˘î Para proteger el interior del objetivo, guĂĄrdelo fuera del alcance de la luz directa del sol.
â˘î No deje el objetivo en lugares con mucha humedad o en aquellos lugares en los
que pueda estar expuesto a la humedad. La oxidaciĂłn del mecanismo interno puede
ocasionar daĂąos irreparables.
â˘î No deje el objetivo junto a llamas o en un lugar extremadamente caliente. El calor
extremo podrĂa daĂąar o deformar las piezas hechas de plĂĄstico reforzado.
â˘î Los cambios rĂĄpidos de temperatura podrĂan provocar condensaciĂłn dentro y fuera del
objetivo. Antes de transportar el objetivo de un ambiente frĂo a otro caliente o viceversa,
colĂłquelo en una bolsa o estuche de plĂĄstico para atenuar el cambio de temperatura.
â˘î Se recomienda colocar el objetivo en su funda para protegerlo de araĂąazos durante el
transporte.
Cuidado del objetivo
â˘î Retirar el polvo es, por norma general, suďŹciente para limpiar las superďŹcies de cristal del objetivo.
â˘î Las manchas, huellas dactilares y demĂĄs manchas grasientas pueden eliminarse de la
superďŹcie del objetivo con un paĂąo de algodĂłn suave y limpio o con un paĂąuelo de
limpieza para objetivos humedecido ligeramente con una pequeĂąa cantidad de etanol
o limpiador de objetivos. Limpie suavemente desde el centro hacia el exterior con
movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el objetivo
con los dedos.
â˘î Nunca use solventes orgĂĄnicos como disolvente de pintura o benceno para limpiar
el objetivo.
â˘î Los ďŹltros de color neutro (NC) (disponibles por separado) y similares pueden usarse
para proteger el elemento del objetivo delantero.
â˘î Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guĂĄrdelo en
un lugar frĂo y seco para evitar la formaciĂłn de moho y corrosiĂłn. No lo guarde a la luz
solar directa o con bolas antipolillas de alcanfor o de naftalina.
Accesorios
Accesorios suministrados
â˘î Tapa del objetivo LC-77B (tapa delantera)
â˘î Tapa del objetivo LF-N1 (tapa trasera)
â˘î Parasol del objetivo HB-95
â˘î Estuche para objetivo CL-C1
D Uso del estuche para objetivo
â˘î El estuche estĂĄ diseĂąado para proteger el objetivo contra araĂąazos, no contra caĂdas u otros impactos fĂsicos.
â˘î El estuche no es resistente al agua.
â˘î El material utilizado en el estuche puede desvanecerse, desteĂąir, estirar, encoger o cambiar de color al frotarlo
o mojarlo.
â˘î Limpie el polvo con un cepillo suave.
â˘î El agua y las manchas pueden limpiarse de la superîcie con un paĂąo suave y seco. No utilice alcohol, benceno,
diluyente ni ningĂşn otro producto quĂmico volĂĄtil.
â˘î No lo guarde en lugares expuestos a la luz directa del sol o a altas temperaturas o humedad.
â˘î No use el estuche para limpiar la pantalla o los elementos del objetivo.
â˘î Procure que el objetivo no se caiga del estuche durante el transporte.
Material: PoliĂŠster
Accesorios compatibles
Filtros con rosca de 77 mm
D Filtros
â˘î Utilice Ăşnicamente un îltro cada vez.
â˘î Retire el parasol antes de colocar filtros o de girar los filtros polarizadores circulares.
Especiîcaciones
Montura Montura Z de Nikon
Distancia focal 20 mm
Diafragma mĂĄximo f/1.8
ConstrucciĂłn de
objetivo
14 elementos en 11 grupos (incluyendo 3 elementos ED, 3 elementos
asfĂŠricos y elementos con revestimiento de nanocristal)
Ăngulo de visiĂłn â˘î Formato FX: 94°
â˘î Formato DX: 70°
Sistema de enfoque
Sistema de enfoque interno
Distancia de enfoque
mĂnima
0,2 m desde el plano focal(0,66 pies)
RelaciĂłn de
reproducciĂłn mĂĄxima 0,19Ă
Cuchillas del diafragma 9 (apertura de diafragma redondeada)
Alcance de diafragma f/1.8 â 16
TamaĂąo de accesorio
del îltro 77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones Aprox. 84,5 mm (3,4 plug.) de diĂĄmetro mĂĄximo Ă 108,5 mm
(4,3îplug.) (distancia a partir de la pletina de montaje del objetivo)
Peso Aprox. 505 g (1 lb 1,9 oz)
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especiîcaciones y el rendimiento de
este producto en cualquier momento y sin previo aviso.
Antes de utilizar este produto, por favor leia com atenção estas instruçþes. TambÊm
terå de consultar o manual da câmara.
â˘î Esta objetiva destina-se exclusivamente a ser utilizada com câmaras mirrorless que
tenham um encaixe Z da Nikon.
Para Sua Segurança
Para evitar danos a propriedade ou danos a si ou outros, leia integralmente âPara Sua
Segurançaâ antes de utilizar este produto.
Mantenha estas instruçþes de segurança onde todos os que usam o produto as possam ler.
A AVISO: A nĂŁo observância das precauçþes marcadas com este Ăcone pode
resultar em morte ou lesĂľes graves.
A ATENĂĂO: A nĂŁo observância das precauçþes marcadas com este Ăcone pode
resultar em lesĂľes ou danos a propriedade.
AAVISO
â˘î NĂŁoîdesmontarînemîmodiîścarîesteîproduto.
NĂŁoî toqueî nasî peçasî internasî queî îśquemî expostasî comoî resultadoî deî
quedaîouîoutroîacidente.
A não observância destas precauçþes pode resultar em choque elÊtrico ou outras lesþes.
â˘î Seînotarîquaisquerîanomalias,îtaisîcomoîproduçãoîdeîfumo,îcalorîouîcheirosî
incomuns,îdesconectarîimediatamenteîaîfonteîdeîalimentaçãoîcâmara.
A operação continuada pode resultar em incêndio, queimaduras ou outras lesþes.
â˘î Manterîseco.
NĂŁoîmanuseieîcomîasîmĂŁosîmolhadas.
A não observância destas precauçþes pode resultar em incêndio ou choque elÊtrico.
â˘î NĂŁoîutilizarîesteîprodutoînaîpresençaîdeîpĂłîouîgĂĄsîinî¸amĂĄvelîcomoîpropano,î
gasolinaîouîaerossĂłis.
A não observância desta precaução pode resultar em explosão ou incêndio.
â˘î NĂŁoîolharîdiretamenteîparaîoîsolîouîoutraîfonteîdeîiluminaçãoîforteîatravĂŠsî
daîobjetiva.
A não observância desta precaução pode resultar em perda de visão.
â˘î Manterîesteîprodutoîforaîdoîalcanceîdasîcrianças.î
A não observância desta precaução pode resultar em lesþes ou avaria do
produto. Para alÊm disso, note que as peças pequenas constituem um
risco de asîxia. Se uma criança engolir qualquer peça deste produto, procure
imediatamente cuidados mĂŠdicos.
â˘î NĂŁoîmanusearîcomîasîmĂŁosîdesprotegidasîemîlocaisîexpostosîaîtemperaturasî
extremamenteîaltasîouîbaixas.
A não observância desta precaução pode resultar em queimaduras ou frieiras.
AATENĂĂO
â˘î NĂŁoîdeixarîaîobjetivaîapontadaîparaîoîsolîouîoutrasîfontesîdeîiluminaçãoîfortes.
A luz focada pela objetiva pode causar fogo ou danos às peças internas do produto.
Ao fotografar motivos em contraluz, mantenha o sol bem fora do enquadramento.
A luz solar focada dentro da câmara quando o sol estå perto do enquadramento
pode causar um incĂŞndio.
â˘î NĂŁoîdeixarîoîprodutoîondeîesteîserĂĄîexpostoîaîtemperaturasîextremamenteî
altasîporîumîlongoîperĂodoîdeîtempoîtalîcomoînumîautomĂłvelîfechadoîouî
sobîluzîsolarîdireta.
A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou avaria do produto.
â˘î NĂŁoîtransportarîcâmarasînemîlentesîcomîtripĂŠsîouîacessĂłriosîsemelhantesî
montados.
A não observância desta precaução pode resultar em lesþes ou avaria do produto.
Aviso para os Clientes na Europa
Este sĂmbolo indica que os equipamentos elĂŠtricos e eletrĂłnicos devem ser recolhidos separadamente.
O seguinte aplica-se apenas aos utilizadores em paĂses Europeus:
â˘î Este produto ĂŠ indicado para recolha separada num ponto de recolha apropriado. NĂŁo descarte
como lixo domĂŠstico.
â˘î A recolha separada e a reciclagem ajudam a conservar recursos naturais e a evitar consequĂŞncias
negativas para a saĂşde humana e para o ambiente que podem resultar do descarte inadequado.
â˘î Para mais informaçþes, contacte o revendedor ou as autoridades locais responsĂĄveis pela gestĂŁo de resĂduos.
Usar a Objetiva
Peças da Objetiva: Nomes e Funçþes
Consulte o diagrama na margem superior esquerda desta folha.
q
Marca de montagem
do para-sol da
objetiva
Utilize quando montar o para-sol da objetiva. Consultar
B
wAnel de controlo
Modo de focagem automĂĄtica selecionado: No
modo de focagem automĂĄtica, rode o anel
para ajustar uma deďŹnição como a Focagem
(M/A) Abertura ou a atribuĂda utilizando a
câmara. Para obter mais informaçþes, consulte
a descrição de Controlos personalizados/Atrib. de
controlo personaliz. Contr. personalizs. (disparo)/
no manual da câmara.
â
Modo de focagem manual selecionado: Rode o
anel para focar. â
eMarca de montagem
da objetiva Utilize quando montar a objetiva na câmara. Consultar
A
r
Junta de borracha
da montagem da
objetiva
â â
tContactos CPU Utilizado para transferir dados para e da
câmara. â
yComutador de modo
de focagem
Escolha A para focagem automĂĄtica
e M para focagem manual. Note que,
independentemente da deďŹnição escolhida,
a focagem tem de ser ajustada manualmente
quando o modo de focagem manual estĂĄ
selecionado utilizando os controlos da câmara.
â
uPara-sol da objetiva
Os para-sĂłis da objetiva bloqueiam a luz
dispersa que causaria de outro modo reďŹexo
ou efeito fantasma. Estes servem tambĂŠm
para proteger a objetiva. Consultar
B
iMarca de bloqueio do
para-sol da objetiva
Utilize quando montar o para-sol da objetiva.
o
Marca de alinhamento
do para-sol da
objetiva
!0 Tampa da objetiva
(tampa frontal) â â
!1 Tampa da objetiva
(tampa traseira) â â
A Montagem e Remoção
Montar a Objetiva
z
Desligue a câmara, remova a tampa do corpo e retire a tampa traseira
da objetiva.
x Posicione a objetiva no corpo da câmara, mantendo a marca de
montagem da objetiva alinhada com a marca de montagem do
corpo da câmara e, em seguida, rode a objetiva no sentido contrårio
ao dos ponteiros do relĂłgio atĂŠ que se encaixe no lugar.
Remover a Objetiva
z
Desligue a câmara.
x
Prima continuamente o botĂŁo de disparo da objetiva enquanto roda a
objetiva no sentido dos ponteiros do relĂłgio.
B Montar e Remover o Para-sol da Objetiva
Alinhe a marca de montagem do para-sol da objetiva com a marca de alinhamento
do para-sol da objetiva ( ) e depois rode o para-sol ( ) atĂŠ que a marca de q w
montagem îque alinhada com a marca de bloqueio do para-sol da objetiva (e).
Para remover o para-sol, inverta os passos acima.
Marca de alinhamento
do para-sol da objetiva Marca de montagem do
para-sol da objetiva
Marca de bloqueio do
para-sol da objetiva
Ao montar ou remover o para-sol, segure-o perto da marca de alinhamento do para-sol
da objetiva ( ) e evite apertar demasiado a parte frontal do para-sol. O para-sol pode ser â
invertido e montado na objetiva quando nĂŁo estiver a ser utilizado.
Quando fotografar utilizando câmaras com îash Incorporado
PoderĂŁo ser visĂveis sombras nas imagens quando utilizar o ďŹash incorporado da
câmara, porque a luz emitida pelo ďŹash pode ser obstruĂda pela objetiva.
Quando a Objetiva Estiver Montada
A posição de focagem pode alterar-se se desligar a câmara e depois a ligar novamente
após focar. Se tiver focado numa localização prÊ-selecionada enquanto espera que o
seu motivo apareça, recomendamos que nĂŁo desligue a câmara atĂŠ que a fotograďŹa
seja tirada.
Precauçþes de Utilização
â˘î NĂŁo pegue nem segure a objetiva ou a câmara utilizando apenas o para-sol da objetiva.
â˘î Mantenha os contactos CPU limpos.
â˘î Se a junta de borracha da montagem da objetiva ďŹcar daniďŹcada, cesse a utilização
imediatamente e leve a objetiva a um centro de assistência autorizado da Nikon para reparação.
â˘î Volte a colocar as tampas da objetiva quando esta nĂŁo estiver a ser utilizada.
â˘î Para proteger o interior da objetiva, guarde-a longe de luz solar direta.
â˘î NĂŁo deixe a objetiva em locais hĂşmidos ou em locais onde possa estar exposta a
humidade. Ferrugem no mecanismo interno pode causar danos irreparĂĄveis.
â˘î NĂŁo deixe a objetiva perto de chamas ou em outros locais extremamente quentes.
O calor excessivo pode daniďŹcar ou deformar peças exteriores feitas de plĂĄstico
reforçado.
â˘î Mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação que daniďŹca o
interior e o exterior da objetiva. Antes de levar a objetiva de um ambiente quente
para o frio ou vice-versa, coloque-a num saco ou caixa de plĂĄstico para retardar a
mudança de temperatura.
â˘î Recomendamos que coloque a objetiva na sua bolsa de forma a protegĂŞ-la contra
riscos durante o transporte.
Cuidados com a Objetiva
â˘î Remover o pĂł ĂŠ normalmente suďŹciente para limpar as superfĂcies de vidro da objetiva.
â˘î BorrĂľes, dedadas e outras manchas gordurosas podem ser retirados da superfĂcie da
objetiva com um pano de algodĂŁo macio e limpo ou um pano de limpeza de objetivas
ligeiramente humedecido com uma pequena quantidade de etanol ou lĂquido de
limpeza de objetivas. Limpe suavemente a partir do centro para fora num movimento
circular, tomando cuidado para nĂŁo deixar manchas nem tocar na objetiva com os dedos.
â˘î Nunca utilize solventes orgânicos como diluente ou benzeno para limpar as objetivas.
â˘î Podem ser utilizados ďŹltros de cor neutra (NC, Neutral Color) (disponĂveis em
separado) e semelhantes para proteger o elemento frontal da objetiva.
â˘î Se a objetiva nĂŁo for utilizada durante um perĂodo extenso, armazene num local
fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. NĂŁo armazene sob luz solar direta ou com
bolas de naftalina ou cânfora.
AcessĂłrios
AcessĂłrios Fornecidos
â˘î Tampa da objetiva LC-77B (tampa frontal)
â˘î Tampa da objetiva LF-N1 (tampa traseira)
â˘î Para-sol da objetiva HB-95
â˘î Bolsa para objetiva CL-C1
D Utilizar a Bolsa para objetiva
â˘î A bolsa foi concebida para proteger a objetiva de riscos, nĂŁo de quedas ou outros choques fĂsicos.
â˘î A bolsa nĂŁo ĂŠ Ă prova de ĂĄgua.
â˘î O material utilizado na bolsa pode îcar descolorado, tingir, expandir, encolher ou mudar de cor quando
esfregado ou molhado.
â˘î Remova o pĂł com uma escova suave.
â˘î Ăgua e manchas podem ser removidas da superfĂcie com um pano macio e seco. NĂŁo utilize ĂĄlcool, benzeno,
diluente ou outros quĂmicos volĂĄteis.
â˘î NĂŁo guarde em locais expostos Ă luz solar direta ou a temperaturas ou humidade elevadas.
â˘î NĂŁo utilize a bolsa para limpar o monitor ou os elementos da objetiva.
â˘î Tenha cuidado para que a objetiva nĂŁo caia da bolsa durante o transporte.
Material: PoliĂŠster
AcessĂłrios CompatĂveis
Filtros de rosca de 77 mm
D Filtros
â˘î Utilize apenas um îltro de cada vez.
â˘î Retire o para-sol da objetiva antes de colocar filtros ou rodar filtros de polarização circular.
Especiîcaçþes
Encaixe Encaixe Z da Nikon
Distância focal 20 mm
Abertura mĂĄxima f/1.8
Construção da objetiva 14 elementos em 11 grupos (incluindo 3 elementos ED, 3 elementos
asfĂŠricos e elementos com Revestimento de Nanocristais)
Ăngulo de visĂŁo â˘î Formato FX: 94°
â˘î Formato DX: 70°
Sistema de focagem Sistema de focagem interno
Distância de focagem
mĂnima 0,2 m do plano focal
Razão de reprodução
mĂĄxima 0,19Ă
Lâminas do diafragma 9 (abertura redonda do diafragma)
Alcance da abertura f/1.8 â 16
Tamanho do îltro 77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensþes Aprox. 84,5 mm de diâmetro måximo à 108,5 mm (distância do
rebordo de montagem da objetiva da câmara)
Peso Aprox. 505 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar a aparĂŞncia, especiîcaçþes e desempenho deste
produto a qualquer momento e sem aviso prĂŠvio.
Produktspezifikationen
Marke: | Nikon |
Kategorie: | Objektiv |
Modell: | NIKKOR Z 20mm f/1.8 S |
Gewicht: | 505 g |
Produktfarbe: | Schwarz |
Naheinstellgrenze: | 0.2 m |
Autofokus: | Ja |
Fokuseinstellung: | Auto/Manuell |
Länge (mm): | 108.5 mm |
Durchmesser: | 84.5 mm |
Komponente fĂźr: | MILC |
Objektivanschluss: | Nikon Z |
Objektivdeckel enthalten: | Ja |
Maximale Blendenzahl: | 1.8 |
Minimale Blendenzahl: | 16 |
Kameramarkenkompatibilität: | Nikon |
Objektivaufbau (Elemente/Gruppen): | 14/11 |
Objektivtyp: | Ultraweitwinkelobjektiv |
Sichtwinkel: | 94 ° |
Anzahl Blendenlamellen: | 9 |
FiltergrĂśĂe: | 77 mm |
Manueller Fokus: | Ja |
Anzahl der aspärischen Linsen: | 3 |
Innenfokussierung(IF): | Ja |
Tasche enthalten: | Ja |
Bildsensor Format: | Vollformat |
Streulichtblende: | Ja |
ObjektivvergĂźtung: | Nano Crystal Coat |
Anzahl der Linsen mit extra geringer Dispersion (ED): | 3 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Nikon NIKKOR Z 20mm f/1.8 S benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Objektiv Nikon
28 Mai 2024
20 Mai 2024
30 März 2024
19 Februar 2024
19 Februar 2024
Bedienungsanleitung Objektiv
- Objektiv Samsung
- Objektiv Sony
- Objektiv Panasonic
- Objektiv Canon
- Objektiv Optoma
- Objektiv Olympus
- Objektiv MSI
- Objektiv Fujifilm
- Objektiv Sigma
- Objektiv Kodak
- Objektiv Hasselblad
- Objektiv Leica
- Objektiv Pentax
- Objektiv Zeiss
- Objektiv Lensbaby
- Objektiv Tamron
- Objektiv InLine
- Objektiv Godox
- Objektiv Rokinon
- Objektiv NiSi
- Objektiv Hanwha
- Objektiv Pelco
- Objektiv Brinno
- Objektiv Sensei
- Objektiv Tokina
- Objektiv Laowa
Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-
19 Juni 2024
13 Juni 2024
13 Juni 2024
13 Juni 2024
1 Juni 2024
31 Mai 2024
31 Mai 2024
31 Mai 2024
31 Mai 2024