Nikon Nikkor 1 VR 70-300mm f/4.5-5.6 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Nikon Nikkor 1 VR 70-300mm f/4.5-5.6 (4 Seiten) in der Kategorie Objektiv. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 17 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
Norsk
Takk for at du valgte et 1 NIKKOR VR 70-300 mm f/4,5â5,6 objektiv. Vennligst les disse
instruksjonene og kameraets bruksanvisning fĂžr du bruker dette produktet.
Merknad: 1 NIKKOR-objektiv er utelukkende for bruk med Nikon 1 digitalkameraer med
utskiftbart objektiv. Bildevinkelen tilsvarer et 35 mm format objektiv med en cirka 2,7
Ă lengre brennvidde.
For sikk
For sikk
For sikk
For sikkerhets skyld
erhets skyld
erhets skyld
erhets skyldFor sikkerhets skyld
FORHOLDSREGLER
⹠MÄ ikke demonteres. Dersom du tar pÄ de innvendige delene av kameraet eller objek-
tivet, kan det fÞre til personskade. Ved funksjonsfeil mÄ produktet kun repareres av en
kvaliïŹ sert tekniker. Dersom produktet Ă„pner seg som fĂžlge av et fall eller annet uhell,
î erner du kamerabatteriet og/eller kobler fra nettadapteren. Ta deretter produktet
med til et Nikon-autorisert servicesenter for inspeksjon.
⹠Ved funksjonsfeil mÄ du slÄ av kameraet umiddelbart. Dersom du merker rÞyk eller
uvanlig lukt fra utstyret, mĂ„ du koble fra nettadapteren og î erne kamerabatteriet.
VÊr forsiktig slik at du unngÄr brannskader. Fortsatt bruk kan fÞre til brann eller per-
sonskade. Etter at du har tatt ut batteriet, tar du med utstyret til et Nikon-autorisert
servicesenter for inspeksjon.
âą MĂ„ ikke brukes i nĂŠrheten av lett antennelige gasser. Dersom du bruker elektronisk ut-
styr i nĂŠrheten av lett antennelige gasser, kan det fĂžre til eksplosjon eller brann.
⹠Du mÄ ikke se pÄ solen gjennom objektivet eller kameraets sÞker. Dersom du ser pÄ solen
eller en annen sterk lyskilde gjennom objektivet eller sĂžkeren, kan det fĂžre til perma-
nent synshemming.
âą Holdes utenfor barns rekkevidde. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfĂžlges, kan
det fĂžre til personskade.
⹠Overhold fÞlgende forholdsregler nÄr du hÄndterer objektivet og kameraet:
- Hold objektivet og kameraet tĂžrre. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfĂžl-
ges, kan det fÞre til skade pÄ produktet, brann eller elektrisk stÞt.
- Du mÄ ikke hÄndtere objektivet eller kameraet med vÄte hender. Dersom denne
forholdsregelen ikke etterfĂžlges, kan det fĂžre til elektrisk stĂžt.
- Hold solen godt unna bildefeltet nÄr du tar bilder av motiver i motlys. Sollys som fo-
kuseres i kameraet nÄr solen er i eller i nÊrheten av bildefeltet kan fÞre til en brann.
- Hvis objektivet ikke skal brukes i en lengre periode, mÄ du sÞrge for at dekslet er
lukket eller at objektivet oppbevares pÄ et sted som ikke er i direkte sollys. Dersom
objektivet etterlates i direkte sollys, kan det komme til Ä fokusere solstrÄlene pÄ
lett antennelige gjenstander og forÄrsake en brann.
⹠Du mÄ ikke bÊre et stativ med et pÄmontert objektiv eller kamera. Du kan komme til Ä
snuble eller treïŹ e andre ved et uhell og forĂ„rsake personskade.
⹠Du mÄ ikke la produktet vÊre et sted der det vil bli utsatt for ekstremt hÞye temperaturer,
som i en lukket bil eller i direkte sollys. Dersom denne forholdsregelen ikke etterfĂžlges,
kan det fĂžre til skade eller en brann.
Objektivets deler (F
Objektivets deler (F
Objektivets deler (F
Objektivets deler (Figur 1)
igur 1)
igur 1)
igur 1)Objektivets deler (Figur 1)
q
Solblender
w
LĂ„semerke for solblender
e
Solblenderens pÄsettingsmerke
r
PĂ„settingsmerke for solblender
t
Fokuseringsring
y
Zoomring
u
Brennviddemarkering
i
PĂ„settingsmerke for objektivet
o CPU-kontakter
!0 Fokusbegrensningsbryter
!1 Brennviddeskala
!2 Knapp for inntrekkbart objektiv
!3 Festehull til stativfeste
!4 Stativfeste (ekstrautstyr)
!5 Stativfestets lÄseskrue
!6 Stativfestets festehull
Montering og î
Montering og î
Montering og î
Montering og î
erning
erning
erning
erningMontering og î erning
Se kameraets bruksanvisning. NĂ„r du fester eller î erner objektivet, mĂ„ du passe pĂ„ at
kameraet er av og vÊre forsiktig slik at du ikke trykker pÄ knappen for inntrekkbart
objektiv.
FĂžr br
FĂžr br
FĂžr br
FĂžr bruk
uk
uk
ukFĂžr bruk
Objektivet er inntrekkbart. FÞr du bruker kameraet, mÄ du lÄse opp og trekke ut objek-
tivet til opptaksposisjon ved Ä trykke pÄ knappen for inntrekkbart objektiv (Figur 2-q)
mens du dreier zoomringen som vist (Figur 2-w).
âą Hvis du vil trekke inn objektivet, holder du knappen for inntrekkbart objektiv trykket ned
og dreier zoomringen i motsatt retning til det lÄses.
⹠Du kan ikke ta bilder nÄr objektivet er inntrukket; hvis en feilmelding vises som fÞlge
av at kameraet har blitt slÄtt pÄ med objektivet inntrukket, dreier du zoomringen til
meldingen ikke vises lenger.
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom
Bruk zoomringen til Ă„ zoome inn og ut. FotograïŹ er kan kun tas nĂ„r brennviddeskalaen
er mellom 70 og 300 mm (Figur 3).
Fokusbegr
Fokusbegr
Fokusbegr
Fokusbegrensningsbr
ensningsbr
ensningsbr
ensningsbryteren
yteren
yteren
yterenFokusbegrensningsbryteren
Denne bryteren bestemmer fokusavstandsgrensene for autofokus.
FULL: Velg dette alternativet for Ä bruke hele fokusomrÄdet.
LIMIT: Anbefales hvis motivet ditt alltid vil vÊre pÄ en avstand pÄ
minst 7 m.
Merk at noen kameraer ikke vil begrense fokusomrÄdet nÄr LIMIT er valgt, mens andre
kameraer kan kreve en ïŹ rmware-oppdatering fĂžr fokusgrensebryteren kan brukes. For
mer informasjon, besĂžk fĂžlgende nettside:
âą For brukere i USA: http://www.nikonusa.com/
âą For brukere i Europa og Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
âą For brukere i Asia, Oseania og MidtĂžsten: http://www.nikon-asia.com/
Bruke en solblender
Bruke en solblender
Bruke en solblender
Bruke en solblenderBruke en solblender
Solblenderen beskytter objektivet og blokkerer streifende lys som ellers ville forÄrsaket
lysïŹ ekker eller skyggebilder.
â Feste en solblender (i bruk)
âą Fest solblenderen som vist pĂ„ ïŹ gur 4. Rett inn lĂ„semerket for solblenderen (âïĄ) med
brennviddemerket ( ) pÄ objektivet (Figur 4- ).e
⹠NÄr du fester eller tar av solblenderen, mÄ du holde den i nÊrheten av symbolet ( ) i
enden og unngÄ Ä gripe rundt den for stramt.
⹠Vignettering kan forekomme dersom solblenderen ikke festes pÄ korrekt mÄte.
â Feste en solblender (ved oppbevaring)
⹠Solblenderen kan vendes og monteres pÄ objektivet nÄr den ikke er i bruk (Figur 5).
Bruke blitsen
Bruke blitsen
Bruke blitsen
Bruke blitsenBruke blitsen
Vignettering (skygger som lages der objektivet skygger til blitsen) eller tap av perifer
belysning kan forekomme ved noen fokus- eller fotograferingsavstander pÄ fotogra-
ïŹ er som er tatt med blits.
Andre innstillinger
Andre innstillinger
Andre innstillinger
Andre innstillingerAndre innstillinger
Bruk kameraet til Ă„:
⹠Justere blenderÄpningen ⹠Fokusere
âą Velg en bildestabilisatorfunksjon (NORMAL/ACTIVE/OFF). Hvis kameraets optiske bil-
destabilisatormeny tilbyr et valg mellom NORMAL eller ACTIVE, velger du NORMAL for
Ä Þke bildets stabilitet pÄ skjermen eller i sÞkeren under opptak (se kameraets bruksan-
visning for informasjon om tilgjengelige alternativer). Generelt sett kan bÄde NORMAL
og ACTIVE brukes nÄr produktet er montert pÄ et stativ, men i noen tilfeller, og avhen-
gig av opptaksforholdene og stativtypen, kan OFF vĂŠre Ă„ foretrekke.
Manuell fokusering
Manuell fokusering
Manuell fokusering
Manuell fokuseringManuell fokusering
For Ă„ fokusere manuelt, velger du funksjonen manuell
fokusering (MF) pÄ kameraet og dreier objektivets fo-
kuseringsring. Skjermen viser da en forstĂžrret visning
for manuell fokusering (kun for stillbildefotografering;
se kameraets bruksanvisning for detaljer). Drei foku-
seringsringen medurs for Ă„ Ăžke fokusavstanden, og
moturs for Ă„ redusere den. Fokusindikatoren viser den
omtrentlige fokusavstanden, navigeringsvinduet viser
den delen av bildefeltet som er synlig pÄ displayet.
Normal forstĂžrring gjenopprettes hvis ingen handlin-
ger utfĂžres i lĂžpet av en viss tid.
Fokusindikator
Navigeringsvindu
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich fĂŒr ein 1-NIKKOR VR 70-300 mm 1:4,5â5,6 entschieden ha-
ben. Bitte lesen Sie vor der Verwendung dieses Produktes sowohl diese Anleitung als
auch das Handbuch der Kamera sorgfÀltig.
Hinweis: 1-NIKKOR Objektive sind ausschlieĂlich fĂŒr Digitalkameras mit Wechselobjek-
tiven vom Format Nikon 1 ausgelegt. Der Bildwinkel entspricht dem eines Objektives
mit einer etwa 2,7-mal lÀngeren Brennweite an einer Kleinbildkamera.
F
F
F
FĂŒr I
ĂŒr I
ĂŒr I
ĂŒr Ihre Sicherheit
hre Sicherheit
hre Sicherheit
hre SicherheitFĂŒr Ihre Sicherheit
SICHERHEITSHINWEISE
âą Nicht auseinandernehmen. BerĂŒhren Sie niemals innere Teile von Kamera und Objektiv;
Sie könnten sich verletzen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt ausschlieĂ-
lich von einer fachkundigen Person repariert werden. Falls das GehÀuse einmal durch
einen Sturz oder andere Ă€uĂere Einwirkungen beschĂ€digt wird, entfernen Sie Akku
oder Netzadapter und wenden Sie sich zur Reparatur an Ihren FachhÀndler oder an
den Nikon-Kundendienst.
âą Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzĂŒglich aus. Wenn die AusrĂŒ-
stung Rauch oder ungewöhnliche GerĂŒche abgibt, sollten Sie sofort den Netzadapter
vom Stromnetz trennen bzw. den Akku aus der Kamera entnehmen. Geben Sie dabei
acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte Betrieb könnte zu einem Brand
oder zu Verletzungen fĂŒhren. Bringen Sie nach Entnahme des Akkus die betroïŹ enen
GerÀte zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
âą Benutzen Sie die Kamera nicht in der NĂ€he von brennbarem Gas. Der Betrieb von Elek-
trogerÀten in der NÀhe von brennbarem Gas könnte zu einer Explosion oder zu einem
Brand fĂŒhren.
âą Richten Sie Objektiv oder Kamera niemals direkt auf die Sonne, wenn Sie durch das Objek-
tiv bzw. den Sucher schauen. Schauen Sie niemals durch den Sucher oder das Objektiv
direkt in die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle â das helle Licht kann bleibende
SchÀden am Auge verursachen.
⹠Lassen Sie die GerÀte nicht in die HÀnde von Kindern gelangen. Ein Nichtbeachten dieser
VorsichtsmaĂnahme kann zu Verletzungen fĂŒhren.
âą Beachten Sie die folgenden VorsichtsmaĂnahmen beim Umgang mit Kamera und Objektiv:
- Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichts-
maĂnahme kann zu einer BeschĂ€digung des Produkts, einem Brand oder einem
Stromschlag fĂŒhren.
- Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen HĂ€nden. Ein Nicht-
beachten dieser VorsichtsmaĂnahme kann zu einem Stromschlag fĂŒhren.
- Halten Sie die Sonne aus dem Bildfeld, wenn Sie Motive im Gegenlicht fotogra-
ïŹ eren. Wenn sich die Sonne im Bildausschnitt oder in unmittelbarer NĂ€he des
Bildausschnittes beïŹ ndet, können die gebĂŒndelten Sonnenstrahlen einen Brand
im KameragehÀuse verursachen.
- Wird das Objektiv fĂŒr lĂ€ngere Zeit nicht verwendet, achten Sie darauf, dass der
Objektivverschluss geschlossen ist und das Objektiv an einem Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung gelagert wird. Wird es in direktem Sonnenlicht aufbewahrt,
könnte das Objektiv die Sonnenstrahlen wie ein Brennglas auf brennbare Gegen-
stĂ€nde fokussieren und diese entzĂŒnden.
âą Tragen Sie Stative nicht mit aufgesetzter Kamera oder aufgesetztem Objektiv. Andernfalls
besteht die Gefahr, dass Sie stolpern und fallen oder andere Personen damit verletzen.
âą Bewahren Sie das Produkt nicht an Orten auf, an denen es extrem hohen Temperaturen ausge-
setzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. Das Missach-
ten dieser VorsichtsmaĂnahme könnte einen Schaden oder einen Brand verursachen.
Objektivteile (Abbildung 1)
Objektivteile (Abbildung 1)
Objektivteile (Abbildung 1)
Objektivteile (Abbildung 1)Objektivteile (Abbildung 1)
q
Gegenlichtblende
w
Markierung fĂŒr die Arretierung der
Gegenlichtblende
e
Markierung fĂŒr die Ausrichtung der
Gegenlichtblende
r
Markierung fĂŒr das Ansetzen der
Gegenlichtblende
t
Fokussierring
y
Zoomring
u
Markierung fĂŒr Brennweitenskala
i Markierung fĂŒr die Ausrichtung des
Objektivs
o CPU-Kontakte
!0
Fokusbegrenzungsschalter
!1
Brennweitenskala
!2
Tubusentriegelung
!3
Gewinde fĂŒr den Stativadapter
!4
Stativadapter (optionales Zubehör)
!5
Befestigungsschraube des Stativadapters
!6 Stativgewinde
Ansetzen und Abnehmen des Objektiv
Ansetzen und Abnehmen des Objektiv
Ansetzen und Abnehmen des Objektiv
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs
s
s
sAnsetzen und Abnehmen des Objektivs
Informationen zum Ansetzen und Abnehmen des Objektivs ïŹ nden Sie im Kamera-
handbuch. Achten Sie beim Ansetzen und Abnehmen des Objektivs darauf, dass die
Kamera ausgeschaltet ist und die Tubusentriegelung nicht gedrĂŒckt wird.
V
V
V
Vor dem Gebrauch
or dem Gebrauch
or dem Gebrauch
or dem GebrauchVor dem Gebrauch
Das Objektiv hat einen einziehbaren Tubus. Vor dem FotograïŹ eren mĂŒssen Sie das Objektiv
entriegeln und in die Aufnahmeposition ausfahren. Halten Sie dazu die Tubusentriegelung
gedrĂŒckt (Abbildung 2-q) und drehen Sie den Zoomring wie gezeigt (Abbildung 2- ).w
âą Um das Objektiv einzuziehen, halten Sie die Tubusentriegelung gedrĂŒckt und drehen
Sie den Zoomring bis zum Einrasten in die entgegengesetzte Richtung.
⹠Mit eingezogenem Objektiv können keine Bilder gemacht werden. Falls eine Fehler-
meldung erscheint, weil die Kamera mit eingezogenem Objektiv eingeschaltet wurde,
drehen Sie den Zoomring so lange bis die Meldung verschwindet.
Zoomen
Zoomen
Zoomen
ZoomenZoomen
Verwenden Sie den Zoomring, um ein- oder auszuzoomen. Es können nur dann Bilder
aufgenommen werden, wenn der Wert auf der Brennweitenskala zwischen 70 und
300 mm liegt (Abbildung 3).
Der Fokusbegrenzungsschalt
Der Fokusbegrenzungsschalt
Der Fokusbegrenzungsschalt
Der Fokusbegrenzungsschalter
er
er
er Der Fokusbegrenzungsschalter
Dieser Schalter bestimmt die Begrenzung der Entfernungseinstellung fĂŒr den Autofokus.
FULL: WĂ€hlen Sie diese Einstellung, um den kompletten Fokusbereich
nutzen zu können.
LIMIT: EmpïŹ ehlt sich, wenn das Hauptobjekt dauerhaft weniger als
7 m entfernt ist.
Beachten Sie, dass manche Kameras den Fokusbereich nicht begrenzen, wenn LIMIT
gewÀhlt ist, wohingegen andere Kameramodelle möglicherweise ein Firmware-
Update benötigen, damit der Fokussierbegrenzungsschalter benutzt werden kann.
Weitere Informationen ïŹ nden Sie auf folgender Website:
âą FĂŒr Kunden in den USA: http://www.nikonusa.com/
âą FĂŒr Kunden in Europa und Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
âą FĂŒr Kunden in Asien, Ozeanien und dem Nahen Osten: http://www.nikon-asia.com/
Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende
Die GegenlichtblendeDie Gegenlichtblende
Gegenlichtblenden schĂŒtzen das Objektiv und verhindern, dass einfallendes Streu-
licht den Bildkontrast mindert und BlendenïŹ ecke oder Geisterbilder erzeugt.
â Anbringen der Gegenlichtblende (bei Gebrauch)
âą Bringen Sie die Gegenlichtblende wie in Abbildung 4 gezeigt an. Richten Sie die Mar-
kierung fĂŒr die Arretierung der Gegenlichtblende (âïĄ) an der objektivseitigen Markie-
rung fĂŒr die Brennweitenskala ( ) aus (Abbildung 4- ).e
âą Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der NĂ€he der Mar-
kierung ( ) an der Basis fest, ĂŒben Sie jedoch keinen starken Druck aus.
âą Bei falschem Anbringen der Gegenlichtblende kann es zu Vignettierungen kommen.
â Anbringen der Gegenlichtblende (bei Aufbewahrung)
âą Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht werden, wenn sie
nicht verwendet wird (Abbildung 5).
V
V
V
Ver
er
er
erwendung des Blitzger
wendung des Blitzger
wendung des Blitzger
wendung des BlitzgerÀts
Ă€ts
Ă€ts
ÀtsVerwendung des BlitzgerÀts
Bei Blitzaufnahmen kann bei bestimmten AufnahmeabstÀnden und Brennweiten
eine Abschattung des Blitzlichts durch das Objektiv oder ein Helligkeitsabfall zum
Bildrand hin auftreten.
W
W
W
Weitere Einstellungen
eitere Einstellungen
eitere Einstellungen
eitere EinstellungenWeitere Einstellungen
Nehmen Sie folgende Einstellungen an der Kamera vor:
âą Wahl der Blende âą Scharfeinstellung
âą WĂ€hlen Sie einen Bildstabilisator-Modus (NORMAL/ACTIVE/OFF). Wenn das KameramenĂŒ
fĂŒr die optische Bildstabilisierung die Wahl zwischen NORMAL und ACTIVE bietet, stellen Sie
NORMAL ein, um beim Aufnehmen ein ruhigeres Bild auf dem Monitor oder im Sucher zu
erreichen (Informationen ĂŒber die verfĂŒgbaren Optionen ïŹ nden Sie im Kamera-Handbuch).
Wenn das Objektiv auf einem Stativ montiert ist, kann grundsÀtzlich sowohl NORMAL als
auch ACTIVE benutzt werden; manchmal ist jedoch die Einstellung OFF in AbhÀngigkeit von
den Aufnahmebedingungen und dem Stativtyp zu bevorzugen.
Svenska
Tack för att du köpt ett 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6-objektiv. Innan du anvÀnder
produkten, lÀs noggrant bÄde dessa instruktioner och kamerans handbok.
Observera: 1 NIKKOR-objektiv Àr endast till för Nikon 1-digitalkameror med utbytbart
objektiv. Bildvinkeln motsvarar ett objektiv med 35 mm-format med en brÀnnvid un-
gefÀr 2,7 à lÀngre.
För din sÀk
För din sÀk
För din sÀk
För din sÀkerhet
erhet
erhet
erhetFör din sÀkerhet
FĂRSIKTIGHETSĂ
TGĂRDER
⹠Plocka inte isÀr. Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet kan leda till
skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en kvaliïŹ cerad tekniker. Skulle pro-
dukten öppnas upp p.g.a. ett fall eller annan olycka, ta bort kamerabatteriet och/el-
ler koppla bort nÀtadaptern och ta sedan med produkten till en Nikon-auktoriserad
serviceverkstad för inspektion.
⹠StÀng omedelbart av kameran om nÄgot fel uppstÄr. Om rök eller en onormal lukt kom-
mer frÄn utrustningen, koppla omedelbart ur nÀtadaptern och ta bort kamerabatteriet.
Var försiktig sÄ att du inte brÀnner dig. Fortsatt anvÀndning kan leda till brand eller
skador. Efter att du tagit ur batteriet, ta med utrustningen till en Nikon-auktoriserad
serviceverkstad för inspektion.
⹠AnvÀnd inte i nÀrheten av lÀttantÀndlig gas. Att anvÀnda elektronisk utrustning i nÀrhe-
ten av lÀttantÀndlig gas kan leda till explosion eller brand.
⹠Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot solen eller annan
stark ljuskÀlla genom objektivet eller sökaren kan leda till permanenta synskador.
⹠HÄll utom rÀckhÄll för barn. Om denna försiktighetsÄtgÀrd inte följs kan det leda till skador.
⹠Observera följande försiktighetsÄtgÀrder nÀr objektivet och kameran hanteras:
- HÄll objektivet och kameran torr. Om denna försiktighetsÄtgÀrd inte följs kan det
leda till skador pÄ produkten, brand eller elektriska stötar.
- Hantera inte objektivet eller kameran med vÄta hÀnder. Om denna försiktighetsÄt-
gÀrd inte följs kan det leda till elektriska stötar.
- HÄll solen lÄngt utanför bilden nÀr motiv fotograferas i motljus. Solljus som foku-
seras in i kameran nÀr solen Àr i eller nÀra bilden kan orsaka brand.
-Om objektivet inte ska anvÀndas under en lÀngre tid, se till att skyddet Àr stÀngt och
att objektivet inte förvaras i direkt solljus. Om det lÀmnas i direkt solljus kan objektivet
fokusera solens strÄlar pÄ brÀnnbara föremÄl och orsaka brand.
âą BĂ€r inte stativ med ett objektiv eller kamera monterade. Du kan orsaka skador om du
ramlar eller oavsiktligt slÄr i nÄgon.
⹠LÀmna inte produkten dÀr den kan utsÀttas för extremt höga temperaturer, sÄ som i en
stÀngd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsÄtgÀrd inte följs kan det leda till
skador eller brand.
Objektivets delar (F
Objektivets delar (F
Objektivets delar (F
Objektivets delar (Figur 1)
igur 1)
igur 1)
igur 1)Objektivets delar (Figur 1)
q
Motljusskydd
w
LÄsmarkering för motljusskydd
e
Justeringsmarkering för motljusskydd
r
Monteringsmarkering för motljusskydd
t
Fokusring
y
Zoomring
u
Markering för brÀnnviddsskala
i
Objektivets monteringsmarkering
o
CPU-kontakter
!0 FokuseringsgrÀnsvÀljare
!1 BrÀnnviddsskala
!2 Knapp för objektivindrag
!3 MonteringsgÀnga för stativfÀste
!4 StativfÀste (sÀljs separat)
!5 Monteringsskruv för stativfÀste
!6 StativgÀnga
Montering och borttagning
Montering och borttagning
Montering och borttagning
Montering och borttagningMontering och borttagning
Se kamerans handbok. NÀr du monterar eller tar bort objektivet, se till att kameran Àr
avstÀngd och var försiktig sÄ att du inte trycker pÄ knappen för objektivindrag.
För
För
För
Före anvÀndningen
e anvÀndningen
e anvÀndningen
e anvÀndningenFöre anvÀndningen
Objektivet Àr indragbart. Innan du anvÀnder kameran, lÄs upp och skjut ut objekti-
vet till fotograferingspositionen genom att trycka pÄ knappen för objektivindrag (Fi-
gur 2-q) medan du vrider pÄ zoomringen enligt bilden (Figur 2-w).
⹠För att dra in objektivet, hÄll knappen för objektivindrag intryckt och vrid zoomringen i
motsatt riktning tills den lÄses.
⹠Bilder kan inte tas nÀr objektivet Àr indraget; om ett felmeddelande visas pÄ grund av
att kameran har slagits pÄ med objektivet indraget, vrid fokusringen tills meddelandet
försvinner.
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom
AnvĂ€nd zoomringen för att zooma in och ut. FotograïŹ er kan endast tas nĂ€r brĂ€nn-
viddsskalan Àr mellan 70 och 300 mm (Figur 3).
English
En
Userâs Manual
De
Benutzerhandbuch
Fr
Manuel dâutilisation
No
Bruksanvisning
Sv
AnvÀndarhandbok
Fi
KÀyttöohje
Dk
Brugervejledning
Nl
Gebruikshandleiding
Cz
NĂĄvod k obsluze
Sk
UĆŸĂvateÄŸskĂĄ prĂruÄka
Printed in Japan
SB4B01(A8)
7MVA21A8-01
1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6
Manuelle Fokussierung
Manuelle Fokussierung
Manuelle Fokussierung
Manuelle FokussierungManuelle Fokussierung
Um von Hand scharfzustellen, wÀhlen Sie an der Kamera
den Modus manuelle Scharfeinstellung (MF) und dre-
hen Sie am Fokussierring des Objektivs. Auf dem Moni-
tor erscheint eine vergröĂerte Anzeige fĂŒr das manuelle
Scharfstellen (nur bei Fotoaufnahmen; Details ïŹ nden Sie
im Kamera-Handbuch). Drehen Sie den Fokussierring im
Uhrzeigersinn, um die Einstellentfernung zu vergröĂern,
und entgegen dem Uhrzeigersinn, um sie zu verrin-
gern. Der Fokusindikator gibt den ungefÀhren Abstand
an und das Navigationsfenster den auf dem Monitor
sichtbaren Bildbereich. Die normale VergröĂerung wird
wieder hergestellt, falls wÀhrend einer eingestellten Zeitdauer keine Bedienung erfolgt.
â Fokussieren im Autofokus-Modus
Sogar im Autofokus-Modus kann die SchÀrfe manuell durch Drehen am Fokussierring ein-
gestellt werden (M/A; Autofokus mit PrioritÀt der manuellen Scharfeinstellung). Zum Bei-
spiel lÀsst sich diese Funktion zur SchÀrfeverlagerung wÀhrend Filmaufnahmen einsetzen.
Um die Kamera fĂŒr Fotoaufnahmen scharfzustellen, drĂŒcken Sie fĂŒr das Aktivieren des
Autofokus den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt. Bei gedrĂŒckt gehaltenem Auslö-
ser können Sie nun die Scharfeinstellung durch Drehen am Fokussierring verÀndern.
DrĂŒcken Sie den Auslöser fĂŒr die Aufnahme vollstĂ€ndig herunter.
Die manuelle Fokussierung ist nur verfĂŒgbar, wenn sie vom aktuellen Aufnah-
memodus unterstĂŒtzt wird; Details ïŹ nden Sie im Kamera-Handbuch.
Bei einigen Kameras muss eventuell ein Firmware-Update vorgenommen werden,
bevor der Fokussierring benutzt werden kann. Weitere Informationen ïŹ nden Sie auf
der folgenden Website:
âą FĂŒr Kunden in den USA: http://www.nikonusa.com/
âą FĂŒr Kunden in Europa und Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
âą FĂŒr Kunden in Asien, Ozeanien und dem Nahen Osten: http://www.nikon-asia.com/
â Verwenden eines Stativs
Verwenden Sie den optional erhÀltlichen Stativadapter TR-N100, wenn Sie mit Stativ foto-
graïŹ eren möchten. Verbinden Sie das Stativ mit dem Stativadapter, nicht mit der Kamera.
z Richten Sie die Befestigungsschraube des Stativadapters auf das Gewinde
fĂŒr den Stativadapter am Objektiv aus (Abbildung 6-q).
x Drehen Sie die Befestigungsschraube des Stativadapters mit einer MĂŒnze
oder einem Àhnlichen Gegenstand sicher fest (Abbildung 6-w).
c Befestigen Sie die Schraube des Stativs am Stativgewinde des Stativadap-
ters (Abbildung 6- ).e
â WICHTIG
Vergewissern Sie sich, dass die Befestigungsschraube des Stativadapters fest ange-
zogen ist, bevor Sie das Objektiv auf einem Stativ anbringen. Sollte sich das Produkt
unbeabsichtigt lösen, könnte es zu SchÀden und Verletzungen kommen.
Pî
Pî
Pî
Pî
ege des Objektivs
ege des Objektivs
ege des Objektivs
ege des ObjektivsPî ege des Objektivs
âą Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten Gegen-
lichtblende.
âą Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
âą Verwenden Sie einen Blasebalg, um Staub und Verunreinigungen vom Objektiv zu ent-
fernen. Um SchmierïŹ ecke und FingerabdrĂŒcke zu entfernen, bringen Sie eine kleine
Menge Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein
Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie das Objektiv mit Kreisbewegungen von
der Mitte nach auĂen. Achten Sie dabei darauf, dass keine SchmierïŹ ecke verbleiben,
und dass sie das Glas nicht mit den Fingern berĂŒhren.
âą Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie VerdĂŒnner oder Waschbenzin zur
Reinigung des Objektivs.
âą Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein KlarglasïŹ lter (NC) ver-
wendet werden.
âą Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem Objektiv an, wenn
Sie es nicht benutzen.
âą Wenn das Objektiv fĂŒr lĂ€ngere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem kĂŒh-
len, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Bewahren Sie das Objektiv
nicht direkt in der Sonne oder mit Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer auf.
âą Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser kann zur Korrosion von Bau-
teilen im Objektivinneren und das Objektiv irreparabel schÀdigen.
âą Bewahren Sie das Objektiv nicht an heiĂen Orten auf. Ansonsten können Teile aus ver-
stĂ€rktem KunststoïŹ sich verformen oder beschĂ€digt werden.
Im Lieferumfang enthaltenes Z
Im Lieferumfang enthaltenes Z
Im Lieferumfang enthaltenes Z
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
ubehör
ubehör
ubehörIm Lieferumfang enthaltenes Zubehör
âą Vorderer Objektivdeckel LC-N62 mit Schnappverschluss (62 mm)
âą Hinterer Objektivdeckel LF-N1000
âą Bajonett-Gegenlichtblende HB-N110
Kompatibles Z
Kompatibles Z
Kompatibles Z
Kompatibles Zubehör
ubehör
ubehör
ubehörKompatibles Zubehör
âą 62-mm-SchraubïŹ lter (wir empfehlen das Abnehmen der mitgelieferten Bajonett-
Gegenlichtblende HB-N110, um den Drehring des Zirkular-PolïŹ lters II 62 mm besser
bedienen zu können)
âą Objektivbeutel CL-N102
âą Stativadapter TR-N100
T
T
T
Technische Da
echnische Da
echnische Da
echnische Daten
ten
ten
tenTechnische Daten
âą Typ: Objektiv mit 1-Bajonettanschluss
âą Brennweite: 70â300 mm
âą LichtstĂ€rke: 1:4,5â5,6
âą Optischer Aufbau: 16 Linsen in 10 Gruppen
(einschlieĂlich einer Super-ED-Linse und
Linsen mit NanokristallvergĂŒtung)
âą Bildwinkel: 13°â3°
âą Bildstabilisator: Bewegliche Linsengruppe
mit oil- otoren (VCMs)Voice-C M
âą Naheinstellgrenze:
âą 70 mm Brennweite: 1,0 m von der Sen-
sorebene gemessen
âą 150 mm Brennweite: 1,6 m von der
Sensorebene gemessen
âą 300 mm Brennweite: 1,6 m von der
Sensorebene gemessen
âą Blendenlamellen: 7 (abgerundet)
âą Blendensteuerung: vollautomatisch
âą Blendenbereich:
âą 70 mm Brennweite: 4,5 bis 16
âą 300 mm Brennweite: 5,6 bis 16
âą Schalterpositionen der Fokussierbegrenzung:
FULL und LIMIT (â â ca. 7 m)
âą Filtergewinde: 62 mm (P=0,75 mm)
âą Abmessungen: ca. 73 mm Ă 108 mm
(Durchmesser Ă LĂ€nge ab Bajonettauf-
lage bei eingezogenem Objektiv)
âą Gewicht: ca. 550 g
Ănderungen der technischen Daten ohne VorankĂŒndigung vorbehalten.
Fokusindikator
Navigationsfenster
â Fokusere med autofokusfunksjon
Selv med autofokusfunksjon kan fokus justeres manuelt ved at du dreier pÄ fokuse-
ringsringen (M/A; autofokus med manuell overstyring). Et eksempel pÄ hvordan ma-
nuell overstyring kan brukes er Ä foreta smÄ justeringer for Ä fokusere mens du tar
opp ïŹ lmer.
For Ä fokusere kameraet nÄr du tar stillbilder, trykker du utlÞseren halvveis ned for Ä
fokusere med autofokus, og justerer deretter fokus ved Ă„ holde utlĂžseren trykket halv-
veis ned mens du dreier pÄ fokuseringsringen. Trykk utlÞseren helt ned for Ä ta bildet.
Manuell fokusering er kun tilgjengelig dersom funksjonen i gjeldende opptaks-
funksjon; se kameraets bruksanvisning for detaljer.
Noen kameraer kan kreve en ïŹ rmware-oppdatering fĂžr fokuseringsringen kan brukes.
For mer informasjon, besĂžk fĂžlgende nettside:
âą For brukere i USA: http://www.nikonusa.com/
âą For brukere i Europa og Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
âą For brukere i Asia, Oseania og MidtĂžsten: http://www.nikon-asia.com/
â Bruke et stativ
Fest et TR-N100 stativfeste (ekstrautstyr) nÄr du bruker et stativ. Fest stativet til sta-
tivfestet, ikke til kameraet.
z Rett inn Stativfestets lÄseskrue med objektivets festehull til stativfeste (Fi-
gur 6- ).q
x Stram stativfestets lÄseskrue godt med en mynt eller en annen gjenstand
(Figur 6- ).w
c Fest stativet i stativfestets festehull (Figur 6- ).e
â VIKTIG
SÞrg for at stativfestets lÄseskrue er sikret fÞr du monterer produktet pÄ et stativ.
Hvis produktet lĂžsner ved et uhell, kan dette fĂžre til personskade.
Objektivpleie
Objektivpleie
Objektivpleie
ObjektivpleieObjektivpleie
⹠NÄr du bruker en solblender, mÄ du ikke lÞfte eller holde objektivet eller kameraet med
kun solblenderen.
âą Hold CPU-kontaktene rene.
âą Bruk en blĂ„sebĂžrste til Ă„ î erne stĂžv og rusk fra objektivoverïŹ atene. For Ă„ î erne ïŹ ngerav-
trykk og andre ïŹ ekker, bruker du litt etanol eller objektivrengjĂžringsmiddel pĂ„ en myk,
ren bomullsklut eller objektivrengjĂžringspapir og rengjĂžr fra midten og utover i sirku-
lĂŠre bevegelser. Pass pĂ„ Ă„ ikke Ă„ smĂžre utover eller berĂžre glasset med ïŹ ngrene dine.
⹠Du mÄ aldri bruke organiske lÞsemidler som malingstynner eller benzen for Ä rengjÞre
objektivet.
âą Solblenderen eller NC-ïŹ ltre kan brukes til Ă„ beskytte fremre objektivelement.
⹠Sett pÄ front- og bakdekslene nÄr objektivet ikke skal brukes.
⹠Dersom objektivet ikke skal brukes i en lengre periode, mÄ du oppbevare det pÄ et
kjĂžlig, tĂžrt sted for Ă„ forhindre mugg og rust. MĂ„ ikke oppbevares i direkte sollys eller
sammen med mĂžllkuler av nafta eller kamfer.
⹠Hold objektivet tÞrt. Rust pÄ innvendige mekanismer kan forÄrsake skader som ikke kan
repareres.
⹠Dersom du etterlater objektivet pÄ ekstremt varme steder, kan dette skade eller for-
vrenge deler som er laget av armert plast.
MedfĂžlgende tilbehĂžr
MedfĂžlgende tilbehĂžr
MedfĂžlgende tilbehĂžr
MedfĂžlgende tilbehĂžrMedfĂžlgende tilbehĂžr
âą 62 mm fremre objektivdeksel LC-N62 med snappfeste
âą Bakre objektivdeksel LF-N1000
âą Solblender HB-N110 med bajonettfeste
Kompatibelt tilbehĂžr
Kompatibelt tilbehĂžr
Kompatibelt tilbehĂžr
Kompatibelt tilbehĂžrKompatibelt tilbehĂžr
âą 62 mm ïŹ ltre til Ă„ skru pĂ„ (vi anbefaler at du tar av den medfĂžlgende solblenderen med
bajonettfatning HB-N110 nÄr du betjener roteringsringen pÄ det sirkulÊre polarisa-
sjonsïŹ lteret II 62 mm)
âą Myk objektivveske CL-N102
âą Stativfeste TR-N100
Spesiî
Spesiî
Spesiî
Spesiî
kasjoner
kasjoner
kasjoner
kasjonerSpesiî kasjoner
âą Type: Objektiv med 1-fatning
âą Brennvidde: 70â300 mm
âą StĂžrste blenderĂ„pning: f/4,5â5,6
âą Objektivkonstruksjon: 16 elementer i
10 grupper (inklusive 1 Super ED-
glasselement og glasselementer med
nanokrystallbelegg)
âą Bildevinkel: 13°â3°
âą Bildestabilisator: Objektivforskyvning ved
bruk av oil voice c motors (VCM)
âą Minste fokusavstand:
âą 70 mm brennvidde: 1.0 m fra fokalplanet
âą 150 mm brennvidde: 1.6 m fra fokalplanet
âą 300 mm brennvidde: 1.6 m fra fokalplanet
⹠Blenderlameller: 7 (avrundet blenderÄp-
ning)
âą Blender: Helautomatisk
⹠BlenderÄpningsomrÄde:
âą 70 mm brennvidde: f/4,5 til f/16
âą 300 mm brennvidde: f/5,6 til f/16
âą Fokuseringsgrensebryterposisjons: FULL og
LIMIT (â â ca. 7 m)
âą Filterfatning: 62 mm (P=0,75 mm)
⹠Ytre mÄl: Ca. 73 mm diameter à 108 mm
(avstand fra kameraets objektivmonte-
ringsïŹ ens nĂ„r objektivet er inntrukket)
âą Vekt: Ca. 550 g
Nikon forbeholder seg retten til Ă„ endre spesiïŹ kasjonene for maskinvaren som beskri-
ves i denne bruksanvisningen nÄr som helst og uten forvarsel.
Fokusgr
Fokusgr
Fokusgr
FokusgrÀnsvÀljaren
ÀnsvÀljaren
ÀnsvÀljaren
ÀnsvÀljaren FokusgrÀnsvÀljaren
Denna vÀljare faststÀller fokusavstÄndsgrÀnser för autofokus.
FULL: VÀlj detta alternativ för att anvÀnda hela fokusintervallet.
LIMIT: Rekommenderas om motivet alltid Àr pÄ ett avstÄnd av minst
7 m.
Notera att vissa kameror inte begrÀnsar fokusintervallet nÀr LIMIT har valts, medan
andra kan krĂ€va en uppgradering av ïŹ rmware innan fokusgrĂ€nsomkopplaren kan an-
vÀndas. För mer information, besök följande webbplats:
⹠AnvÀndare i USA: http://www.nikonusa.com/
⹠AnvÀndare i Europa och Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
⹠AnvÀndare i Asien, Oceanien och Mellanöstern: http://www.nikon-asia.com/
Motljusskyddet
Motljusskyddet
Motljusskyddet
MotljusskyddetMotljusskyddet
Motljusskydd skyddar objektivet och blockerar ljusstrÄlar som annars skulle orsaka
linsöverstrĂ„lning eller ghost-eïŹ ekt.
â Montera ett motljusskydd (vid anvĂ€ndning)
⹠Montera skyddet sÄ som det visas i Figur 4. Passa in motljusskyddets lÄsmarkering
(â ) med markeringen för brĂ€nnviddsskala ( ) pĂ„ objektivet (Figur 4- ).ïĄe
⹠Vid montering och borttagning av skyddet, hÄll i det lÀngst ner vid ( ) -symbolen och
undvik att hÄlla i det för hÄrt.
âą Om skyddet inte Ă€r korrekt monterat kan vinjettering intrĂ€ïŹ a.
â Montera ett motljusskydd (vid förvaring)
⹠Skyddet kan vÀndas och monteras pÄ objektivet nÀr det inte anvÀnds (Figur 5).
Anv
Anv
Anv
AnvÀnda blix
Ă€nda blix
Ă€nda blix
Ă€nda blixten
ten
ten
tenAnvÀnda blixten
Vinjettering (skuggor som skapas dÀr objektivet skymmer blixten) eller förlust av pe-
rifer belysning kan intrĂ€ïŹ a pĂ„ vissa fokuserings- eller fotograferingsavstĂ„nd i bilder
tagna med blixt.
Andra instÀllningar
Andra instÀllningar
Andra instÀllningar
Andra instÀllningarAndra instÀllningar
AnvÀnd kameran för att:
⹠Justera blÀndare ⹠Kontrollera fokus
⹠VÀlj ett vibrationsreduceringslÀge (NORMAL/ACTIVE/OFF). Om kamerans optiska vi-
brationsreduceringsmeny erbjuder ett val mellan NORMAL och ACTIVE, vÀlj NORMAL
för att öka stabiliteten hos bilden i monitornn eller sökaren under fotografering (för
information om de tillgÀngliga alternativen, se kamerans handbok). I allmÀnhet kan
bÄde NORMAL och ACTIVE anvÀndas nÀr produkten Àr monterad pÄ ett stativ, men
OFF kan vara att föredra i vissa fall beroende pÄ fotograferingsförhÄllandena och typen
av stativ.
Manuell fokusering
Manuell fokusering
Manuell fokusering
Manuell fokuseringManuell fokusering
För att fokusera manuellt, vÀlj manuell fokusering (MF)
pÄ kameran och vrid pÄ objektivets fokusring. En för-
storad manuell fokusdisplay visas i monitorn (endast
stillbildsfotografering; se kamerans handbok för mer
information). Vrid fokusringen medurs för att öka fo-
kusavstÄndet, moturs för att minska det. Fokusindike-
ringen visar det ungefÀrliga fokusavstÄndet, navige-
ringsfönstret den del av bilden som syns i displayen.
Normal förstoring ÄterstÀlls om inga ÄtgÀrder utförs
under en viss tid.
â Fokusera i autofokuslĂ€ge
Ăven i autofokuslĂ€ge kan fokus justeras manuellt genom att vrida pĂ„ fokusringen
(M/A; autofokus med manuell styrning). Ett exempel pÄ hur manuell styrning kan
anvĂ€ndas Ă€r att ïŹ njustera fokus nĂ€r du spelar in ïŹ lmer.
För att fokusera kameran för stillbildsfotografering, tryck ned avtryckaren halvvÀgs för
att fokusera med autofokus, justera sedan fokus genom att hÄlla avtryckaren nedtryckt
halvvÀgs medan du vrider pÄ fokusringen. Ta bilden genom att trycka ned avtryckaren
hela vÀgen.
Manuell fokusering Àr endast tillgÀnglig om det stöds av det aktuella fotografe-
ringslÀget; se kamerans handbok för mer information.
Vissa kameror kan krĂ€va en uppdatering av ïŹ rmware innan fokusringen kan anvĂ€ndas.
För mer information, besök följande webbplats:
⹠AnvÀndare i USA: http://www.nikonusa.com/
⹠AnvÀndare i Europa och Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
⹠AnvÀndare i Asien, Oceanien och Mellanöstern: http://www.nikon-asia.com/
â AnvĂ€nda ett stativ
Montera ett stativfÀste TR-N100 (sÀljs separat) nÀr ett stativ anvÀnds. Montera stati-
vet pÄ stativfÀstet, inte pÄ kameran.
z Rikta upp stativfÀstets monteringsskruv mot stativfÀstets monterings-
gÀnga pÄ objektivet (Figur 6- ).q
x Dra Ät stativfÀstets monteringsskruv ordentligt med ett mynt eller annat
föremÄl (Figur 6- ).w
c Montera stativet pÄ stativfÀstets stativgÀnga (Figur 6-e).
â VIKTIGT
Se till att stativfÀstets fÀstskruv Àr ordentligt sÀkrad innan du monterar produkten pÄ
ett stativ. Personskador kan uppstÄ om produkten lossnar av misstag.
Objektivskötsel
Objektivskötsel
Objektivskötsel
ObjektivskötselObjektivskötsel
⹠Lyft inte upp eller hÄll i objektivet eller kameran bara med hjÀlp av motljusskyddet.
âą HĂ„ll CPU-kontakterna rena.
⹠AnvÀnd en blÄspensel för att ta bort damm och ludd frÄn objektivets ytor. För att ta bort
smuts och ïŹ ngeravtryck, anvĂ€nd en liten mĂ€ngd etanol eller linsrengöringsmedel pĂ„ en
mjuk, ren bomullstrasa eller linsrengöringsduk och rengör frÄn mitten och utÄt med en
cirkelrörelse. Var försiktig sĂ„ att du inte lĂ€mnar ïŹ Ă€ckar eller rör vid glaset med ïŹ ngrarna.
⹠AnvÀnd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att rengöra ob-
jektivet.
âą Motljusskyddet eller NC-ïŹ lter kan anvĂ€ndas för att skydda objektivets frĂ€mre element.
⹠Montera det frÀmre och bakre locket nÀr objektivet inte anvÀnds.
⹠Om objektivet inte ska anvÀndas under en lÀngre tid, förvara det pÄ en sval, torr plats
för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av nafta
eller kamfer.
âą HĂ„ll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till skador som
inte kan repareras.
⹠Om objektivet lÀmnas pÄ extremt varma platser kan detta skada eller förvrida delar
gjorda av armerad plast.
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehörMedföljande tillbehör
⹠62 mm frÀmre objektivlock som knÀpps pÄ plats LC-N62
âą Bakre objektivlock LF-N1000
âą Bajonettskydd HB-N110
Kompatibla tillbehör
Kompatibla tillbehör
Kompatibla tillbehör
Kompatibla tillbehörKompatibla tillbehör
âą 62 mm skruvïŹ lter (vi rekommenderar att det medföljande motljusskyddet med bajonettfatt-
ning HB-N110 tas bort nĂ€r den roterande ringen pĂ„ CirkulĂ€rt polariseringsïŹ lter II 62mm an-
vÀnds)
⹠Mjuk objektivvÀska CL-N102
⹠StativfÀste TR-N100
Speciî
Speciî
Speciî
Speciî
kationer
kationer
kationer
kationerSpeciî kationer
âą Typ: Objektiv med 1-fattning
âą BrĂ€nnvidd: 70â300 mm
âą Största blĂ€ndare: f/4,5â5,6
âą Objektivets konstruktion: 16 element i 10
grupper (inklusive 1 super ED-objek-
tivelement och objektivelement med
Nano Crystal Coat)
âą Bildvinkel: 13°â3°
⹠Vibrationsreducering: Linsförskjutning med
v c moice oil otors (VCMs)
⹠Minsta fokusavstÄnd:
⹠70 mm brÀnnvidd: 1,0 m frÄn skÀrpe-
planet
⹠150 mm brÀnnvidd: 1,6 m frÄn skÀrpe-
planet
⹠300 mm brÀnnvidd: 1,6 m frÄn skÀrpe-
planet
⹠Diafragmablad: 7 (rundad diafragmaöpp-
ning)
âą Diafragma: Helautomatisk
⹠BlÀndaromrÄde:
⹠70 mm brÀnnvidd: f/4,5 till f/16
⹠300 mm brÀnnvidd: f/5,6 till f/16
⹠FokusgrÀnsomkopplarens positioner: FULL
och LIMIT (â â ungefĂ€r 7 m)
âą Filterstorlek: 62 mm (P=0,75 mm)
⹠Dimensioner: UngefÀr 73 mm diame-
ter à 108 mm (avstÄndet frÄn kamerans
objektivmonteringsïŹ Ă€ns nĂ€r objektivet
Ă€r indraget)
⹠Vikt: UngefÀr 550 g
Nikon förbehĂ„ller sig rĂ€tten att Ă€ndra speciïŹ kationerna för hĂ„rdvaran som beskrivs i
denna handbok nÀr som helst och utan föregÄende meddelande.
Fokusindikering
Navigeringsfönster
Speciî
Speciî
Speciî
Speciî
cations
cations
cations
cationsSpeciî cations
âą Type: 1 mount lens
âą Focal length: 70â300 mm
âą Maximum aperture: f/4.5â5.6
âą Lens construction: 16 elements in 10
groups (including 1 super ED lens
element, and lens elements with a
Nano-Crystal coating)
âą Angle of view: 13°â3°
âą Vibration reduction: Lens shift using voice
c moil otors (VCMs)
âą Minimum focus distance:
âą 70 mm focal length: 1.0 m (3.3 ft) from
focal plane
âą 150 mm focal length: 1.6 m (5.2 ft) from
focal plane
âą 300 mm focal length: 1.6 m (5.2 ft) from
focal plane
âą Diaphragm blades: 7 (rounded diaphragm
opening)
âą Diaphragm: Fully automatic
âą Aperture range:
âą 70 mm focal length: f/4.5âf/16
âą 300 mm focal length: f/5.6âf/16
âą Focus limit switch positions: FULL and LIMIT
(â â approx. 7 m)
âą Filter-attachment size: 62 mm (P=0.75
mm)
âą Dimensions: Approx. 73 mm diam-
eter Ă 108 mm (distance from
camera lens mount ïŹ ange when lens
is retracted)
âą Weight: Approx. 550 g (19.4 oz)
Nikon reserves the right to change the speciïŹ cations of the hardware described in this
manual at any time and without prior notice.
âą Observe the following precautions when handling the lens and camera:
- Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could result in
damage to the product, ïŹ re, or electric shock.
- Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this precau-
tion could result in electric shock.
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sunlight fo-
cused into the camera when the sun is in or close to the frame could cause a ïŹ re.
-If the lens will not be used for an extended period, be sure that the cover is closed or
that the lens is stored out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the lens could focus
the sunâs rays onto ïŹ ammable objects, causing ïŹ re.
âą Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or accidentally strike
others, resulting in injury.
âą Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, such as
in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution could
cause damage or ïŹ re.
Notice for cust
Notice for cust
Notice for cust
Notice for customers in Canada
omers in Canada
omers in Canada
omers in CanadaNotice for customers in Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Parts of the Lens (Figur
Parts of the Lens (Figur
Parts of the Lens (Figur
Parts of the Lens (Figure 1)
e 1)
e 1)
e 1)Parts of the Lens (Figure 1)
q
Lens hood
w
Lens hood lock mark
e
Lens hood alignment mark
r
Lens hood mounting mark
t
Focus ring
y
Zoom ring
u
Focal length mark
i
Lens mounting mark
o CPU contacts
!0 Focus limit switch
!1 Focal length scale
!2 Retractable lens barrel button
!3
Trip
od m
ount attachment socket
!4 Tripod mount (optional)
!5
Tr
ipod
mount attachment screw
!6 Tripod socket
Attachment and Remo
Attachment and Remo
Attachment and Remo
Attachment and Removal
val
val
valAttachment and Removal
See the camera manual. When attaching or removing the lens, be sure the camera is
oïŹ and be careful not to press the retractable lens barrel button.
Before Use
Before Use
Before Use
Before UseBefore Use
The lens features a retractable barrel. Before using the camera, unlock and extend the
lens to the shooting position by pressing the retractable lens barrel button (Figure
2- Figure 2-q) while rotating the zoom ring as shown ( w).
âą To retract the lens, keep the retractable lens barrel button pressed and rotate the zoom
ring in the opposite direction until it locks.
âą Pictures can not be taken when the lens is retracted; if an error message is displayed as
a result of the camera having been turned on with the lens retracted, rotate the zoom
ring until the message is no longer displayed.
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom
Use the zoom ring to zoom in and out. Photographs can be taken only when the focal
length scale is between 70 and 300 mm (Figure 3).
The F
The F
The F
The Focus Limit Switch
ocus Limit Switch
ocus Limit Switch
ocus Limit SwitchThe Focus Limit Switch
This switch determines the focus distance limits for autofocus.
FULL: Select this option to use the entire focus range.
LIMIT: Recommended if your subject will always be at a distance of
at least 7 m (23 ft).
Note that some cameras will not restrict the focus range when LIMIT is selected, while
others may require a ïŹ rmware update before the focus limit switch can be used. For
more information, visit the following website:
âą For users in the U.S.A.: http://www.nikonusa.com/
âą For users in Europe and Africa: http://www.europe-nikon.com/support/
âą For users in Asia, Oceania, and the Middle East: http://www.nikon-asia.com/
Using a Lens Hood
Using a Lens Hood
Using a Lens Hood
Using a Lens HoodUsing a Lens Hood
Lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise cause ïŹ are
or ghosting.
â Attaching a Lens Hood (when in use)
âą Attach the hood as shown in Figure 4. Align the lens hood lock mark (â ) with the ïĄ
focal length mark ( ) on the lens (Figure 4- ).e
âą When attaching or removing the hood, hold it near the ( ) symbol on its base and
avoid gripping it too tightly.
âą Vignetting may occur if the hood is not correctly attached.
â Attaching a Lens Hood (when storing)
âą The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use (Figure 5).
Using the F
Using the F
Using the F
Using the Flash
lash
lash
lashUsing the Flash
Vignetting (shadows created where the lens hood or lens obscures the ïŹ ash) or loss of
peripheral illumination may occur at some focus or shooting distances in photographs
taken with a ïŹ ash.
Other Settings
Other Settings
Other Settings
Other SettingsOther Settings
Use the camera to:
âą Adjust aperture âą Control focus
âą Choose a vibration reduction mode (NORMAL/ACTIVE/OFF). If the camera optical vibration
reduction menu oïŹ ers a choice of NORMAL and ACTIVE, choose NORMAL to increase the
stability of the image in the monitor or viewïŹ nder during shooting (for information on the
options available, see the camera manual). In general, both NORMAL and ACTIVE can be
used when the product is mounted on a tripod, but OFF may be preferred in some cases
depending on shooting conditions and the type of tripod.
Manual Focus
Manual Focus
Manual Focus
Manual FocusManual Focus
To focus manually, select manual focus ( ) mode on MF
the camera and rotate the lens focus ring. A magniïŹ ed
manual focus display will appear in the monitor (still
photography only; see the camera manual for details).
Rotate the focus ring clockwise to increase the focus
distance, counterclockwise to decrease. The focus
indicator shows the approximate focus distance, the
navigation window the portion of the frame visible
in the display. Normal magniïŹ cation is restored if no
operations are performed for a set period.
â Focusing in Autofocus Mode
Even in autofocus mode, focus can be adjusted manually by rotating the focus ring
(M/A; autofocus with manual override). One example of how manual override can be
used is to make ïŹ ne adjustments to focus while recording movies.
To focus the camera for still photography, press the shutter-release button halfway
to focus using autofocus, then adjust focus by keeping the shutter-release button
pressed halfway while rotating the focus ring. Press the shutter-release button the rest
of the way down to take the picture.
Manual focus is available only if supported in the current shooting mode; see
the camera manual for details.
Some cameras may require a ïŹ rmware update before the focus ring can be used. For
more information, visit the following website:
âą For users in the U.S.A.: http://www.nikonusa.com/
âą For users in Europe and Africa: http://www.europe-nikon.com/support/
âą For users in Asia, Oceania, and the Middle East: http://www.nikon-asia.com/
â Using a Tripod
Attach an optional TR-N100 tripod mount when using a tripod. Attach the tripod to
the tripod mount, not to the camera.
z Align the tripod mount attachment screw with the lens tripod mount at-
tachment socket (Figure 6-q).
x Securely tighten the tripod mount attachment screw with a coin or other
object (Figure 6- ).w
c Attach the tripod to the tripod socket on the tripod mount (Figure 6- ).e
â IMPORTANT
Be sure the tripod mount attachment screw is secure before mounting the product
on a tripod. Injury could result if the product comes loose accidentally.
Lens Care
Lens Care
Lens Care
Lens CareLens Care
âą When using a lens hood, do not pick up or hold the lens or camera using only the hood.
âą Keep the CPU contacts clean.
âą Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove smudges and
ïŹ ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth
or lens-cleaning tissue and clean from the center outwards using a circular motion, tak-
ing care not to leave smears or touch the glass with your ïŹ ngers.
âą Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
âą The lens hood or NC ïŹ lters can be used to protect the front lens element.
âą Attach the front and rear caps when the lens is not in use.
âą If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent
mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls.
âą Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
âą Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from
reinforced plastic.
Supplied Acc
Supplied Acc
Supplied Acc
Supplied Accessories
essories
essories
essoriesSupplied Accessories
âą 62 mm snap-on Front Lens Cap LC-N62
âą Rear Lens Cap LF-N1000
âą Bayonet Hood HB-N110
Compatible A
Compatible A
Compatible A
Compatible Accessories
ccessories
ccessories
ccessoriesCompatible Accessories
âą 62 mm screw-on ïŹ lters (we recommend removing the supplied HB-N110 bayonet
hood when operating the rotating ring on the Circular Polarizing Filter II 62mm)
âą Lens soft case CL-N102
âą Tripod mount TR-N100
Focus indicator
Navigation window
Thank you for your purchase of a 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6 lens. Before using
this product, please carefully read both these instructions and the camera manual.
Note: 1 NIKKOR lenses are exclusively for Nikon 1 interchangeable lens format digital
cameras. The angle of view is equivalent to a 35 mm format lens with a focal length
about 2.7 Ă longer.
For
For
For
For Y
Y
Y
Your S
our S
our S
our Safety
afety
afety
afetyFor Your Safety
CAUTIONS
âą Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could result in
injury. In the event of malfunction, the product should be repaired only by a qualiïŹ ed
technician. Should the product break open as the result of a fall or other accident, re-
move the camera battery and/or disconnect the AC adapter and then take the product
to a Nikon-authorized service center for inspection.
âą Turn the camera oî immediately in the event of malfunction. Should you notice smoke
or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug the AC adapter
and remove the camera battery, taking care to avoid burns. Continued operation could
result in ïŹ re or injury. After removing the battery, take the equipment to a Nikon au-
thorized service center for inspection.
âą Do not use in the presence of î ammable gas. Operating electronic equipment in the
presence of ïŹ ammable gas could result in explosion or ïŹ re.
âą Do not look at the sun through the lens or the camera viewî nder. Viewing the sun or
other bright light source through the lens or viewïŹ nder could cause permanent visual
impairment.
âą Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury.
Français
Nous vous remercions dâavoir achetĂ© un objectif 1 NIKKOR VR 70-300 mm f/4.5-5.6.
Avant dâutiliser ce produit, veuillez lire attentivement Ă la fois ces instructions et le
manuel de lâappareil photo.
Remarque : Les objectifs 1 NIKKOR sont destinés exclusivement aux appareils photo
numĂ©riques Ă objectif interchangeable Nikon 1. Son angle de champ est Ă©quivalent Ă
celui dâun objectif 24 Ă 36 mm dotĂ© dâune focale environ 2,7 Ă plus longue.
Pour v
Pour v
Pour v
Pour votre sécurité
otre sécurité
otre sécurité
otre sécuritéPour votre sécurité
ATTENTION
âą Ne pas dĂ©monter. Toucher les parties internes de lâappareil photo ou de lâobjectif peut
provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra ĂȘtre rĂ©parĂ© par
un technicien qualiïŹ Ă© uniquement. Si le produit sâouvre Ă cause dâune chute ou de tout
autre accident, retirez lâaccumulateur de lâappareil photo et/ou dĂ©branchez lâadaptateur
secteur et conïŹ ez le produit Ă un centre Nikon agrĂ©Ă© pour le faire vĂ©riïŹ er.
âą Mettre immĂ©diatement lâappareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous dĂ©-
tectez de la fumĂ©e ou une odeur inhabituelle provenant de lâĂ©quipement, dĂ©branchez
immĂ©diatement lâadaptateur secteur et retirez lâaccumulateur de lâappareil photo, tout
en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un
incendie ou des blessures. AprĂšs avoir retirĂ© lâaccumulateur, conïŹ ez lâĂ©quipement Ă un
centre Nikon agrĂ©Ă© pour le faire vĂ©riïŹ er.
âą Ne pas utiliser en prĂ©sence de gaz inî ammable. Lâutilisation dâĂ©quipement Ă©lectronique en
prĂ©sence dâun gaz inïŹ ammable peut provoquer une explosion ou un incendie.
âą Ne pas regarder le soleil avec lâobjectif ou le viseur de lâappareil photo. Regarder le soleil
ou toute autre source lumineuse intense avec lâobjectif ou le viseur peut provoquer des
troubles de la vision irréversibles.
⹠Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des bles-
sures.
âą Suivre les prĂ©cautions ci-dessous lors de la manipulation de lâobjectif et de lâappareil photo :
- Tenir lâobjectif et lâappareil photo au sec. Le non-respect de cette prĂ©caution peut
endommager le produit, provoquer un incendie ou un choc Ă©lectrique.
- Ne pas manipuler lâobjectif ou lâappareil photo avec des mains mouillĂ©es. Le non-
respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en contre-
jour. La concentration de la lumiĂšre du soleil dans lâappareil photo lorsque le soleil
est dans ou Ă proximitĂ© du champ de lâimage peut provoquer un incendie.
- Si vous nâavez pas lâintention dâutiliser lâobjectif avant longtemps, vĂ©riïŹ ez que son
volet de protection est fermĂ© ou que lâobjectif est rangĂ© Ă lâabri du soleil. Si lâobjec-
tif est laissé en contact direct avec la lumiÚre du soleil, les rayons peuvent toucher
des objets inïŹ ammables, provoquant ainsi un incendie.
âą Ne pas porter un trĂ©pied sur lequel un objectif ou lâappareil photo est î xĂ©. Vous risqueriez
de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes, provoquant ainsi des
blessures.
âą Ne pas laisser le produit lĂ oĂč il serait exposĂ© Ă des tempĂ©ratures Ă©levĂ©es, comme dans une
voiture fermée ou à la lumiÚre directe du soleil. Le non-respect de cette précaution peut
provoquer des dommages ou un incendie.
A
A
A
Avis pour les clients au Canada
vis pour les clients au Canada
vis pour les clients au Canada
vis pour les clients au CanadaAvis pour les clients au Canada
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Parties de lâ
Parties de lâ
Parties de lâ
Parties de lâobjec
objec
objec
objectif (Figur
tif (Figur
tif (Figur
tif (Figure 1)
e 1)
e 1)
e 1)Parties de lâobjectif (Figure 1)
q Parasoleil
w RepĂšre de verrouillage du parasoleil
e RepĂšre dâalignement du parasoleil
r RepĂšre de montage du parasoleil
t Bague de mise au point
y Bague de zoom
u RepĂšre de lâĂ©chelle des focales
i RepĂšre de montage de lâobjectif
o Contacts du microprocesseur
!0
Commutateur de la limite de mise au point
!1 Ăchelle des focales
!2 Commande de déverrouillage de
lâobjectif rĂ©tractable
!3 Filetage destinĂ© Ă la ïŹ xation pour trĂ©pied
!4 Fixation pour trépied (en option)
!5 Vis de ïŹ xation
!6 Filetage destiné au trépied
Fixa
Fixa
Fixa
Fixation et retrait
tion et retrait
tion et retrait
tion et retraitFixation et retrait
Reportez-vous au manuel de lâappareil photo. Lorsque vous ïŹ xez ou retirez lâobjectif,
vĂ©riïŹ ez que lâappareil photo est hors tension et veillez Ă ne pas appuyer sur la com-
mande de dĂ©verrouillage de lâobjectif rĂ©tractable.
A
A
A
Avant toute utilisation
vant toute utilisation
vant toute utilisation
vant toute utilisationAvant toute utilisation
Cet objectif d
ispo
se dâun barillet rĂ©tractable. Avant dâutiliser lâappareil photo, dĂ©ver-
rouillez lâobjectif et dĂ©ployez-le en position de prise de vue en appuyant sur la com-
mande de dĂ©verrouillage de lâobjectif rĂ©tractable (Figure 2-
q
) tout en tournant la bague
de zoom comme le montre lâillustration (Figure 2-
w
).
âą Pour rĂ©tracter lâobjectif, maintenez appuyĂ©e la commande de dĂ©verrouillage de lâob-
jectif rĂ©tractable et tournez la bague de zoom dans le sens inverse jusquâĂ ce quâelle
se verrouille.
âą Il nâest pas possible de prendre des photos lorsque lâobjectif est rĂ©tractĂ©î
; si un message
dâerreur sâaïŹ che suite Ă la mise sous tension de lâappareil photo alors que lâobjectif est
rĂ©tractĂ©, tournez la bague de zoom jusquâĂ ce que le message disparaisse.
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom
Utilisez la bague de zoom pour eïŹ ectuer des zooms avant et arriĂšre. Il nâest possible de
prendre des photos que lorsque lâĂ©chelle des focales est entre 70 et 300 mm (Figure 3).
Commutat
Commutat
Commutat
Commutateur de la limite de mise au point
eur de la limite de mise au point
eur de la limite de mise au point
eur de la limite de mise au pointCommutateur de la limite de mise au point
Ce commutateur permet de dĂ©ïŹ nir les limites de la distance de mise au point en
mode autofocus.
FULL: SĂ©lectionnez cette option aïŹ n dâutiliser lâintĂ©gralitĂ© de la plage
de mise au point.
LIMIT: Option recommandée si votre sujet reste toujours à une dis-
tance de 7 m minimum.
Veuillez noter que certains appareil photo ne limitent pas la plage de mise au point
mĂȘme si LIMIT est sĂ©lectionnĂ©, tandis que dâautres peuvent nĂ©cessiter une mise Ă jour
de ïŹ rmware pour que vous puissiez utiliser le commutateur de la limite de mise au
point. Pour en savoir plus, consultez le site Web suivant :
âą Pour les utilisateurs rĂ©sidant aux Ătats-Unis : http://www.nikonusa.com/
⹠Pour les utilisateurs résidant en Europe et en Afrique :
http://www.europe-nikon.com/support/
⹠Pour les utilisateurs résidant en Asie, en Océanie et au Moyen-Orient :
http://www.nikon-asia.com/
Par
Par
Par
Parasoleil
asoleil
asoleil
asoleilParasoleil
Le parasoleil protĂšge lâobjectif et bloque la lumiĂšre diïŹ use pouvant causer de la lu-
miĂšre parasite ou une image fantĂŽme.
â Fixation dâun parasoleil (utilisation)
⹠Fixez le parasoleil comme indiqué dans la Figure 4.
Alignez le repĂšre de verrouillage du
parasoleil (â
ïĄ
) sur le repĂšre de lâĂ©chelle des focales ( ) sur lâobjectif (Figure 4-
e
).
âą Lors de la ïŹ xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le prĂšs du symbole ( ) sur sa base,
et Ă©vitez de le serrer trop fermement.
âą Un vignettage peut se produire si le parasoleil nâest pas correctement attachĂ©.
â Fixation dâun parasoleil (rangement)
âą Le parasoleil peut ĂȘtre retournĂ© et montĂ© sur lâobjectif lorsquâil nâest pas utilisĂ© (Figure 5).
Utilisation du î
Utilisation du î
Utilisation du î
Utilisation du î
ash
ash
ash
ashUtilisation du î ash
Un phĂ©nomĂšne de vignettage (ombres crĂ©Ă©es lorsque lâobjectif occulte le ïŹ ash) ou
une perte de luminosité périphérique peut se produire à certaines distances de mise
au point ou de prise de vue sur les photos prises au ïŹ ash.
Autres r
Autres r
Autres r
Autres réglages
Ă©glages
Ă©glages
églagesAutres réglages
Utilisez lâappareil photo pour :
âą RĂ©gler lâouverture âą ContrĂŽler la mise au point
⹠Choisissez un mode de réduction de vibration (NORMAL/ACTIVE/OFF). Si le menu VR
optique de lâappareil photo oïŹ re les options NORMAL et ACTIVE, choisissez NORMAL
pour amĂ©liorer la stabilitĂ© de lâimage aïŹ chĂ©e sur le moniteur ou dans le viseur pen-
dant la prise de vue (pour en savoir plus sur les options disponibles, reportez-vous au
manuel de lâappareil photo). En rĂšgle gĂ©nĂ©rale, les deux rĂ©glages NORMAL et ACTIVE
peuvent ĂȘtre utilisĂ©s lorsque lâappareil photo est installĂ© sur un trĂ©pied, mais le rĂ©glage
OFF peut ĂȘtre plus adaptĂ© dans certains cas, selon les conditions de prise de vue et le
type de trépied utilisé.
Mise au point manuelle
Mise au point manuelle
Mise au point manuelle
Mise au point manuelleMise au point manuelle
Pour eïŹ ectuer la mise au point manuellement, sĂ©lec-
tionnez le mode de mise au point manuelle (MF) sur
lâappareil photo et tournez la bague de mise au point
de lâobjectif. Une image agrandie sâaïŹ che sur le moni-
teur (photos uniquement ; reportez-vous au manuel
de lâappareil photo pour en savoir plus). Tournez la ba-
gue de mise au point dans le sens des aiguilles dâune
montre pour augmenter la distance de mise au point,
dans le sens inverse pour la rĂ©duire. Lâindicateur de
mise au point représente la distance de mise au point
approximative et la fenĂȘtre de navigation indique la
portion de lâimage visible sur le moniteur. LâaïŹ chage revient Ă la normale si aucune
opĂ©ration nâest eïŹ ectuĂ©e pendant une pĂ©riode donnĂ©e.
â Mise au point en mode autofocus
MĂȘme en mode autofocus, il est possible de rĂ©gler manuellement la mise au point en
tournant la bague de mise au point (M/A ; autofocus Ă prioritĂ© manuelle). Lâautofocus
Ă prioritĂ© manuelle permet notamment de rĂ©gler prĂ©cisĂ©ment le point lors de lâenre-
gistrement vidéo.
Pour eïŹ ectuer la mise au point en mode photo, appuyez dâabord sur le dĂ©clencheur Ă mi-
course pour activer lâautofocus, puis ajustez le point en maintenant le dĂ©clencheur Ă mi-
course tout en tournant la bague de mise au point. Appuyez sur le dĂ©clencheur jusquâen
ïŹ n de course pour prendre la photo.
La mise au point manuelle nâest disponible que si elle est permise par le mode
de prise de vue sĂ©lectionnĂ© : reportez-vous au manuel de lâappareil photo pour
en savoir plus.
Certains appareils photo peuvent nĂ©cessiter une mise Ă jour de ïŹ rmware (micropro-
gramme) pour que vous puissiez utiliser leur bague de mise au point. Pour en savoir
plus, consultez le site Web suivant :
âą Pour les utilisateurs rĂ©sidant aux Ătats-Unis : http://www.nikonusa.com/
⹠Pour les utilisateurs résidant en Europe et en Afrique :
http://www.europe-nikon.com/support/
⹠Pour les utilisateurs résidant en Asie, en Océanie et au Moyen-Orient :
http://www.nikon-asia.com/
â Utilisation dâun trĂ©pied
Installez la ïŹ xation pour trĂ©pied TR-N100 lorsque vous utilisez un trĂ©pied. Raccordez
le trĂ©pied Ă la ïŹ xation pour trĂ©pied et non Ă lâappareil photo.
z visInsĂ©rez la de ïŹ xation dans le ïŹ letage situĂ© sur lâobjectif (Figure
6- ).q
x ixationSerrez Ă fond la vis de f Ă lâaide dâune piĂšce ou dâun autre
objet (Figure 6- ).w
c Raccordez le trĂ©pied au ïŹ letage situĂ© sur la ïŹ xation pour trĂ©pied
(Figure 6- ).e
â IMPORTANT
VĂ©riïŹ ez que la vis de ïŹ xation est bloquĂ©e avant de monter le matĂ©riel sur un trĂ©pied.
Vous risquez sinon de vous blesser si le matériel se détache accidentellement.
Entretien de lâ
Entretien de lâ
Entretien de lâ
Entretien de lâobjectif
objectif
objectif
objectifEntretien de lâobjectif
âą Ne prenez pas ou ne tenez pas lâobjectif ou lâappareil photo en saisissant uniquement
le parasoleil.
âą Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
âą Utilisez une souïŹ ette pour enlever la poussiĂšre et les peluches sur la surface de lâobjec-
tif. Pour eïŹ acer les taches et les traces de doigt, imprĂ©gnez un morceau de tissu propre
en coton avec une petite quantitĂ© dâĂ©thanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez
une lingette de nettoyage dâobjectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire Ă partir
du centre vers lâextĂ©rieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher
le verre avec vos doigts.
âą Nâutilisez jamais de solvants organiques comme un diluant Ă peinture ou du benzĂšne
pour nettoyer lâobjectif.
âą Le parasoleil ou les ïŹ ltres NC peuvent ĂȘtre utilisĂ©s pour protĂ©ger la lentille frontale.
âą Fixez les bouchons avant et arriĂšre si vous nâutilisez pas lâobjectif.
âą Si vous nâavez pas lâintention dâutiliser lâobjectif pendant une longue pĂ©riode, rangez-le
dans un endroit frais et sec pour Ă©viter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas Ă la
lumiĂšre directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
âą Tenez lâobjectif au sec. La formation de rouille sur le mĂ©canisme interne peut causer des
dégùts irréparables.
âą Laisser lâobjectif dans des endroits extrĂȘmement chauds peut endomma
ger ou déformer
les éléments composés de plastique renforcé.
Acc
Acc
Acc
Accessoires fournis
essoires fournis
essoires fournis
essoires fournisAccessoires fournis
âą Bouchon avant dâobjectif encliquetable 62 mm LC-N62
âą Bouchon arriĂšre dâobjectif LF-N1000
âą Parasoleil Ă baĂŻonnette HB-N110
Indicateur de mise au point
FenĂȘtre de navigation
Acc
Acc
Acc
Accessoires compatibles
essoires compatibles
essoires compatibles
essoires compatiblesAccessoires compatibles
âą Filtres Ă vis 62 mm (nous vous recommandons de retirer le parasoleil Ă baĂŻonnette HB-
N110 (fourni) lorsque vous utilisez la bague rotative du ïŹ ltre polarisant circulaire II 62
mm)
âą Ătui souple CL-N102
⹠Fixation pour trépied TR-N100
Caractéristiques
Caractéristiques
Caractéristiques
CaractéristiquesCaractéristiques
âą Type : Objectif Ă monture 1
âą Focale : 70â300 mm
âą Ouverture maximale : f/4.5â5.6
âą Construction optique : 16 lentilles en 10
groupes (dont 1 lentille en verre super
ED et des lentilles bĂ©nĂ©ïŹ ciant dâun
traitement nanocristal)
âą Angle de champ : 13°â3°
âą RĂ©duction de vibration : DĂ©centrement avec
v c moice oil otors (VCMs)
âą Distance minimale de mise au point :
âą Focale 70 mm 1,0 m Ă partir du plan :
focal
âą Focale 150 mm 1,6 m Ă partir du plan :
focal
âą Focale 300 mm 1,6 m Ă partir du plan :
focal
âą Lamelles de diaphragme : 7 (diaphragme
circulaire)
⹠Diaphragme : Intégralement automa-
tique
âą Plage des ouvertures :
âą Focale 70 mm f/4.5 Ă f/16:
âą Focale 300 mm f/5.6 Ă f/16:
âą Positions du commutateur de la limite de mise
au point : FULL et LIMIT (â â environ
7 m)
âą DiamĂštre de î xation pour î ltre : 62 mm
(P=0,75 mm)
âą Dimensions : Environ 73 mm de dia-
mĂštre Ă 108 mm (distance Ă partir du
plan dâappui de la monture dâobjectif
de lâappareil photo lorsque lâobjectif
est rétracté)
âą Poids : Environ 550 g
Nikon se rĂ©serve le droit de modiïŹ er les caractĂ©ristiques du matĂ©riel dĂ©crit dans ce
manuel à tout moment et sans préavis.
w e r y ut oi
!2!3 !1
!5 !4!6
!0
q
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figur 1/Figur 1
Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figur 2/Figur 2
Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figur 3/Figur 3
Figure 4/Abbildung 4/Figure 4/Figur 4/Figur 4
Figure 5/Abbildung 5/Figure 5/Figur 5/Figur 5
Figure 6/Abbildung 6/Figure 6/Figur 6/Figur 6
ÄeskĂĄ verze
DÄkujeme vĂĄm za zakoupenĂ objektivu 1 NIKKOR VR 70-300 mm f/4,5-5,6. PĆed pou-
ĆŸitĂm tohoto vĂœrobku si prosĂm pozornÄ pĆeÄtÄte jak tento nĂĄvod, tak nĂĄvod k fotoa-
parĂĄtu.
PoznĂĄmka: Objektivy 1 NIKKOR jsou urÄeny vĂœhradnÄ pro digitĂĄlnĂ fotoaparĂĄty formĂĄtu
Nikon 1 sî
vĂœmÄnnĂœmi objektivy. ObrazovĂœ Ășhel je ekvivalentem objektivu na kinoïŹ lm
sî
ohniskovou vzdĂĄlenostĂ pĆibliĆŸnÄ 2,7 Ă vÄtĆĄĂ.
Pro vaĆĄi bezpeÄnost
Pro vaĆĄi bezpeÄnost
Pro vaĆĄi bezpeÄnost
Pro vaĆĄi bezpeÄnostPro vaĆĄi bezpeÄnost
UPOZORNÄNĂ
âą PĆĂstroj nerozebĂrejte. VzĂĄjemnĂœ dotyk nechrĂĄnÄnĂœch ÄĂĄstĂ tÄla a vnitĆnĂch ÄĂĄstĂ fo-
toaparĂĄtu nebo objektivu mĆŻĆŸe zpĆŻsobit poranÄnĂ elektrickĂœm proudem. V pĆĂpadÄ
poruchy smĂ pĆĂstroj opravovat pouze kvaliïŹ kovanĂœ technik. Dojde-li k otevĆenĂ tÄla
pĆĂstroje v dĆŻsledku nĂĄrazu nebo jinĂ© nehody, vyjmÄte z fotoaparĂĄtu baterii a/nebo
odpojte sĂĆ„ovĂœ zdroj a nechte pĆĂstroj zkontrolovat v autorizovanĂ©m servisnĂm stĆedisku
spoleÄnosti Nikon.
âą V pĆĂpadÄ vĂœskytu zĂĄvady fotoaparĂĄt ihned vypnÄte. ZaznamenĂĄte-li, ĆŸe zî
pĆĂstroje vy-
chĂĄzĂ neobvyklĂœ zĂĄpach Äi kouĆ, ihned odpojte sĂĆ„ovĂœ zdroj a vyjmÄte zî
pĆĂstroje baterii
(dejte pozor, abyste se pĆitom nepopĂĄlili). DalĆĄĂ pouĆŸĂvĂĄnĂ pĆĂstroje mĆŻĆŸe vĂ©st k poĆŸĂĄru
Äi poranÄnĂ. Po vyjmutĂ baterie odneste pĆĂstroj na pĆezkouĆĄenĂ do autorizovanĂ©ho ser-
visnĂho stĆediska Nikon.
âą NepouĆŸĂvejte pĆĂstroj v blĂzkosti hoĆlavĂœch plynĆŻ. PouĆŸĂvĂĄnĂ elektronickĂ©ho zaĆĂzenĂ
vî
blĂzkosti hoĆlavĂœch plynĆŻ mĆŻĆŸe zpĆŻsobit vĂœbuch nebo poĆŸĂĄr.
âą NedĂvejte se objektivem ani hledĂĄÄkem fotoaparĂĄtu pĆĂmo do slunce. PozorovĂĄnĂ slunce
nebo jinĂ©ho jasnĂ©ho svÄtelnĂ©ho zdroje objektivem nebo hledĂĄÄkem mĆŻĆŸe zpĆŻsobit
trvalé poƥkozenà zraku.
âą ZaĆĂzenĂ uchovĂĄvejte mimo dosah dÄtĂ. Nebudete-li dbĂĄt tohoto upozornÄnĂ, mĆŻĆŸe dojĂt
kî
poranÄnĂ.
âą PĆi manipulaci s objektivem a fotoaparĂĄtem dodrĆŸujte nĂĄsledujĂcĂ bezpeÄnostnĂ pravidla:
- UdrĆŸujte objektiv a fotoaparĂĄt v suchu. Nebudete-li dbĂĄt tohoto upozornÄnĂ,
mĆŻĆŸe dojĂt kî
poĆĄkozenĂ vĂœrobku, poĆŸĂĄru nebo k Ășrazu elektrickĂœm proudem.
- NedotĂœkejte se objektivu ani fotoaparĂĄtu mokrĂœma rukama. Nebudete-li dbĂĄt to-
hoto upozornÄnĂ, mĆŻĆŸe dojĂt k Ășrazu elektrickĂœm proudem.
- PĆi fotografovĂĄnĂ v protisvÄtle nenechte dopadat pĆĂmĂ© sluneÄnĂ svÄtlo do objek-
tivu fotoaparĂĄtu. Pokud se slunce nachĂĄzĂ blĂzko nebo pĆĂmo v zĂĄbÄru, pak mĆŻĆŸe
sluneÄnĂ svÄtlo, zaostĆenĂ© optickou soustavou objektivu, zpĆŻsobit poĆŸĂĄr.
- Pokud nebude objektiv po delĆĄĂ dobu pouĆŸĂvĂĄn, ujistÄte se, ĆŸe je uzavĆen kryt ob-
jektivu, resp. objektiv uloĆŸte mimo dosah pĆĂmĂ©ho sluneÄnĂho svÄtla. Objektiv po-
nechanĂœ na pĆĂmĂ©m sluneÄnĂm svÄtle mĆŻĆŸe zaostĆit sluneÄnĂ paprsky na hoĆlavĂ©
objekty a zpĆŻsobit poĆŸĂĄr.
âą NepĆenĂĄĆĄejte stativy s pĆipevnÄnĂœmi objektivy Äi fotoaparĂĄty. Mohli byste klopĂœtnout
nebo nedopatĆenĂm nÄkoho uhodit a zpĆŻsobit zranÄnĂ.
âą VĂœrobek nenechĂĄvejte na mĂstech, kde by mohl bĂœt vystaven pĆĂliĆĄ vysokĂœm teplotĂĄm, jako
napĆĂklad v uzavĆenĂ©m automobilu nebo na pĆĂmĂ©m slunci. NedodrĆŸĂte-li toto upozornÄ-
nĂ, mĆŻĆŸe dojĂt k poĆĄkozenĂ vĂœrobku nebo ke vzniku poĆŸĂĄru.
ÄĂĄsti objektivu (
ÄĂĄsti objektivu (
ÄĂĄsti objektivu (
ÄĂĄsti objektivu (ObrĂĄzek 1)
ObrĂĄzek 1)
ObrĂĄzek 1)
ObrĂĄzek 1)ÄĂĄsti objektivu (ObrĂĄzek 1)
q
SluneÄnĂ clona
w
ZnaÄka aretovanĂ© polohy sluneÄnĂ
clony
e
ZnaÄka pro nasazenĂ sluneÄnĂ clony
r
MontĂĄĆŸnĂ znaÄka sluneÄnĂ clony
t
ZaostĆovacĂ krouĆŸek
y
ZoomovĂœ krouĆŸek
u
ZnaÄka pro odeÄĂtĂĄnĂ ohniskovĂ©
vzdĂĄlenosti
i
MontĂĄĆŸnĂ znaÄka objektivu
o
Kontakty CPU
!0 PĆepĂnaÄ omezenĂ rozsahu zaostĆitel-
nĂœch vzdĂĄlenostĂ
!1 Stupnice ohniskovĂœch vzdĂĄlenostĂ
!2
TlaÄĂtko teleskopickĂ©ho tubusu objektivu
!3 Otvor pro upevnÄnĂ patice pro montĂĄĆŸ
na stativ
!4 Patice pro montĂĄĆŸ na stativ (volitelnĂĄ)
!5
UpevĆovacĂ ĆĄroub patice pro montĂĄĆŸ
na stativ
!6 StativovĂœ zĂĄvit
NasazenĂ a sejmutĂ
NasazenĂ a sejmutĂ
NasazenĂ a sejmutĂ
NasazenĂ a sejmutĂNasazenĂ a sejmutĂ
Viz nĂĄvod k fotoaparĂĄtu. PĆi nasazovĂĄnĂ a snĂmĂĄnĂ objektivu se ujistÄte, ĆŸe je fotoapa-
rĂĄt vypnutĂœ, a dĂĄvejte pozor, abyste nestiskli tlaÄĂtko teleskopickĂ©ho tubusu objektivu.
PĆed pouĆŸitĂm
PĆed pouĆŸitĂm
PĆed pouĆŸitĂm
PĆed pouĆŸitĂmPĆed pouĆŸitĂm
Objektiv je vybaven teleskopickĂœm tubusem. PĆed pouĆŸitĂm fotoaparĂĄtu odaretujte a
vysuĆte objektiv do pracovnĂ polohy stisknutĂm tlaÄĂtka teleskopickĂ©ho tubusu objek-
tivu (ObrĂĄzek 2-q) a souÄasnĂœm otĂĄÄenĂm zoomovĂ©ho krouĆŸku vyobrazenĂœm zpĆŻso-
bem (ObrĂĄzek 2-w).
âą Chcete-li objektiv zasunout, podrĆŸte stisknutĂ© tlaÄĂtko teleskopickĂ©ho tubusu objektivu
a otĂĄÄejte zoomovĂœm krouĆŸkem v opaÄnĂ©m smÄru, dokud tubus objektivu nezaklapne
do aretované polohy.
âą Pokud je objektiv zasunutĂœ, nelze fotografovat; zobrazĂ-li se chybovĂ© hlĂĄĆĄenĂ v dĆŻsledku
zapnutĂ fotoaparĂĄtu se zasunutĂœm objektivem, otĂĄÄejte zoomovĂœm krouĆŸkem tak dlou-
ho, dokud hlĂĄĆĄenĂ nezmizĂ.
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom
K pĆiblĂĆŸenĂ objektu a rozĆĄĂĆenĂ zĂĄbÄru pouĆŸijte zoomovĂœ krouĆŸek. SnĂmky lze poĆizo-
vat pouze vî
rozmezĂ ohniskovĂœch vzdĂĄlenostĂ 70 aĆŸ 300 mm na stupnici ohniskovĂœch
vzdĂĄlenostĂ (ObrĂĄzek 3).
PĆepĂnaÄ omezenĂ r
PĆepĂnaÄ omezenĂ r
PĆepĂnaÄ omezenĂ r
PĆepĂnaÄ omezenĂ rozsahu zaostĆitelnĂœ
ozsahu zaostĆitelnĂœ
ozsahu zaostĆitelnĂœ
ozsahu zaostĆitelnĂœch vzdĂĄlenostĂ
ch vzdĂĄlenostĂ
ch vzdĂĄlenostĂ
ch vzdĂĄlenostĂPĆepĂnaÄ omezenĂ rozsahu zaostĆitelnĂœch vzdĂĄlenostĂ
Tento pĆepĂnaÄ nastavuje omezenĂ rozsahu zaostĆitelnĂœch vzdĂĄlenostĂ pĆi pouĆŸitĂ au-
tomatickĂ©ho zaostĆovĂĄnĂ.
FULL: Tuto moĆŸnost vyberte, chcete-li vyuĆŸĂvat celĂœ zaostĆovacĂ rozsah.
LIMIT: Tato moĆŸnost se doporuÄuje v situacĂch, kdy se objekty vĆŸdy
nachĂĄzejĂ ve vzdĂĄlenosti minimĂĄlnÄ 7 m.
MÄjte na pamÄti, ĆŸe nÄkterĂ© fotoaparĂĄty neomezĂ pĆi vĂœbÄru moĆŸnosti LIMIT zaos-
tĆovacĂ rozsah objektivu, zatĂmco jinĂ© fotoaparĂĄty mohou pĆed pouĆŸitĂm pĆepĂnaÄe
omezenĂ rozsahu zaostĆitelnĂœch vzdĂĄlenostĂ vyĆŸadovat provedenĂ aktualizace ïŹ rmwa-
ru. VĂce informacĂ zĂskĂĄte na nĂĄsledujĂcĂ webovĂ© strĂĄnce:
âą Pro uĆŸivatele v USA: http://www.nikonusa.com/
âą Pro uĆŸivatele v EvropÄ a Africe: http://www.europe-nikon.com/support/
âą Pro uĆŸivatele v Asii, OceĂĄnii a na StĆednĂm vĂœchodÄ: http://www.nikon-asia.com/
SluneÄnĂ clona
SluneÄnĂ clona
SluneÄnĂ clona
SluneÄnĂ clonaSluneÄnĂ clona
SluneÄnĂ clony chrĂĄnĂ objektiv a blokujĂ rozptĂœlenĂ© svÄtlo, kterĂ© by jinak zpĆŻsobilo zĂĄ-
voj nebo reïŹ exy.
â NasazenĂ sluneÄnĂ clony (pracovnĂ poloha)
âą PĆipevnÄte clonu tak, jak je ukĂĄzĂĄno na obrĂĄzku 4. Zarovnejte znaÄku aretovanĂ© polohy
sluneÄnĂ clony (âïĄ) se znaÄkou pro odeÄĂtĂĄnĂ ohniskovĂ© vzdĂĄlenosti ( ) na objektivu
(ObrĂĄzek 4-e).
âą Clonu pĆi nasazovĂĄnĂ nebo snĂmĂĄnĂ drĆŸte poblĂĆŸ symbolu ( ) u jejĂho okraje a pĆi ma-
nipulaci s nĂ nepouĆŸĂvejte nadmÄrnou sĂlu.
âą NesprĂĄvnĂ© pĆipevnÄnĂ clony mĆŻĆŸe zpĆŻsobit vinÄtaci.
â NasazenĂ sluneÄnĂ clony (transportnĂ poloha)
âą V pĆĂpadÄ, ĆŸe nenĂ sluneÄnĂ clona pouĆŸĂvĂĄna, lze ji otoÄit a nasadit na objektiv v obrĂĄcenĂ©
poloze (ObrĂĄzek 5).
PouĆŸitĂ blesku
PouĆŸitĂ blesku
PouĆŸitĂ blesku
PouĆŸitĂ bleskuPouĆŸitĂ blesku
Na snĂmcĂch poĆĂzenĂœch s pouĆŸitĂm blesku mĆŻĆŸe dojĂt v urÄitĂœch zaostĆenĂœch vzdĂĄ-
lenostech Äi vzdĂĄlenostech objektĆŻ k vĂœskytu vinÄtace (stĂnĆŻ vytvoĆenĂœch v dĆŻsled-
ku zakrytĂ blesku tubusem objektivu) nebo Ășbytku osvÄtlenĂ smÄrem k okrajĆŻm ob-
razového pole.
DalĆĄĂ nastavenĂ
DalĆĄĂ nastavenĂ
DalĆĄĂ nastavenĂ
DalĆĄĂ nastavenĂDalĆĄĂ nastavenĂ
FotoaparĂĄt pouĆŸijte pro:
âą NastavenĂ clony âą ZaostĆovĂĄnĂ
âą Volbu reĆŸimu redukce vibracĂ (NORMAL/ACTIVE/OFF). Pokud menu optickĂ© redukce
vibracĂ fotoaparĂĄtu nabĂzĂ volitelnĂ© moĆŸnosti NORMAL a ACTIVE, vyberte pro zvĂœĆĄe-
nĂ stability obrazu na monitoru nebo v hledĂĄÄku pĆi fotografovĂĄnĂ moĆŸnost NORMAL
(informace o dostupnĂœch moĆŸnostech viz nĂĄvod k fotoaparĂĄtu). ObecnÄ platĂ, ĆŸe obÄ
moĆŸnosti NORMAL a ACTIVE lze pouĆŸĂt i tehdy, pokud je fotoaparĂĄt pĆipevnÄn na stati-
vu. V nÄkterĂœch pĆĂpadech vĆĄak mĆŻĆŸe bĂœt v zĂĄvislosti na snĂmacĂch podmĂnkĂĄch a typu
stativu lepĆĄĂ upĆednostnit moĆŸnost OFF.
ManuĂĄlnĂ zaostĆovĂĄnĂ
ManuĂĄlnĂ zaostĆovĂĄnĂ
ManuĂĄlnĂ zaostĆovĂĄnĂ
ManuĂĄlnĂ zaostĆovĂĄnĂManuĂĄlnĂ zaostĆovĂĄnĂ
Chcete-li zaostĆit manuĂĄlnÄ, vyberte reĆŸim manuĂĄlnĂ-
ho zaostĆovĂĄnĂ (MF) na fotoaparĂĄtu a otĂĄÄejte zaost-
ĆovacĂm krouĆŸkem objektivu. Na monitoru se zobrazĂ
zvÄtĆĄenĂ© zobrazenĂ pro reĆŸim manuĂĄlnĂho zaostĆovĂĄnĂ
(pouze u statickĂœch snĂmkĆŻ; podrobnosti viz nĂĄvod
k fotoaparĂĄtu). OtĂĄÄenĂm zaostĆovacĂho krouĆŸku ve
smÄru hodinovĂœch ruÄiÄek se zaostĆenĂĄ vzdĂĄlenost
prodluĆŸuje, otĂĄÄenĂm krouĆŸku proti smÄru hodino-
vĂœch ruÄiÄek se vzdĂĄlenost zkracuje. Indikace zaostĆenĂ
zobrazuje pĆibliĆŸnou zaostĆenou vzdĂĄlenost, navigaÄnĂ
obrazovka indikuje ÄĂĄst obrazovĂ©ho pole aktuĂĄlnÄ vi-
ditelnou na zobrazovaÄi. Pokud nenĂ po pĆedvolenou dobu provedena ĆŸĂĄdnĂĄ operace,
obnovĂ se normĂĄlnĂ zvÄtĆĄenĂ obrazu.
â ZaostĆovĂĄnĂ v reĆŸimu automatickĂ©ho zaostĆovĂĄnĂ
I v reĆŸimu automatickĂ©ho zaostĆovĂĄnĂ lze zaostĆovat manuĂĄlnÄ otĂĄÄenĂm zaostĆova-
cĂho krouĆŸku (reĆŸim M/A; automatickĂ© zaostĆovĂĄnĂ s prioritou manuĂĄlnĂho zaostĆenĂ).
PĆĂkladem manuĂĄlnĂ Ășpravy zaostĆenĂ mĆŻĆŸe bĂœt jemnĂ© doostĆenĂ bÄhem zĂĄznamu vi-
deosekvencĂ.
Chcete-li zaostĆit pro poĆĂzenĂ statickĂ©ho snĂmku, namĂĄÄknÄte tlaÄĂtko spouĆĄtÄ do po-
loviny pro zaostĆenĂ pomocĂ automatickĂ©ho zaostĆovĂĄnĂ a potĂ© za stĂĄlĂ©ho drĆŸenĂ tla-
ÄĂtka spouĆĄtÄ v tĂ©to poloze upravte zaostĆenĂ otĂĄÄenĂm zaostĆovacĂho krouĆŸku. Chce-
te-li provĂ©st expozici snĂmku, domĂĄÄknÄte tlaÄĂtko spouĆĄtÄ zbĂœvajĂcĂ ÄĂĄst jeho cho-
du aĆŸ na doraz.
Indikace zaostĆenĂ
NavigaÄnĂ obrazovka
© 2014 Nikon Corporation
SlovenÄina
Äakujeme, ĆŸe ste si kĂșpili objektĂv 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4,5-5,6. Pred pouĆŸitĂm
tohto vĂœrobku si pozorne preÄĂtajte tieto inĆĄtrukcie a prĂruÄku k fotoaparĂĄtu.
PoznĂĄmka: ObjektĂvy 1 NIKKOR sĂș urÄenĂ© vĂœluÄne pre digitĂĄlne fotoaparĂĄty s formĂĄtom
vymeniteÄŸnĂœch objektĂvov Nikon 1. ObrazovĂœ uhol je ekvivalentnĂœ objektĂvu 35î
mm
formĂĄtu s ohniskovou vzdialenosĆ„ou pribliĆŸne 2,7 Ă vĂ€ÄĆĄou.
Pre vaĆĄu bezpeÄnosĆ„
Pre vaĆĄu bezpeÄnosĆ„
Pre vaĆĄu bezpeÄnosĆ„
Pre vaĆĄu bezpeÄnosĆ„Pre vaĆĄu bezpeÄnosĆ„
UPOZORNENIA
âą Nerozoberajte. DotĂœkanĂm sa vnĂștornĂœch ÄastĂ fotoaparĂĄtu alebo objektĂvu si mĂŽĆŸete
spĂŽsobiĆ„ zranenia. V prĂpade poruchy by mal byĆ„ vĂœrobok opravenĂœ len kvaliïŹ kovanĂœm
technikom. PokiaÄŸ dĂŽjde dĂŽsledkom pĂĄdu alebo inej nehody k otvoreniu fotoaparĂĄtu,
odstrĂĄĆte batĂ©riu fotoaparĂĄtu a/alebo odpojte sieĆ„ovĂœ zdroj a aĆŸ potom vezmite foto-
aparåt do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
âą V prĂpade poruchy fotoaparĂĄt okamĆŸite vypnite. Ak by ste zaznamenali dym alebo ne-
zvyÄajnĂœ zĂĄpach vychĂĄdzajĂșci z prĂstroja, okamĆŸite odpojte sieĆ„ovĂœ zdroj aî
odstrĂĄĆte
batĂ©riu fotoaparĂĄtu, vyvarujĂșc sa popĂĄlenia. PokraÄovanie v Äinnosti mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„
poĆŸiar alebo zranenie. Po odstrĂĄnenĂ batĂ©rie vezmite prĂstroj do autorizovanĂ©ho ser-
visu Nikon na kontrolu.
âą NepouĆŸĂvajte v prĂtomnosti horÄŸavĂ©ho plynu. PouĆŸĂvanie elektronickĂ©ho prĂstroja v prĂ-
tomnosti horÄŸavĂœch plynov mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ vĂœbuch alebo poĆŸiar.
âą Nepozerajte do slnka cez objektĂv alebo hÄŸadĂĄÄik fotoaparĂĄtu. Pozeranie do slnka alebo
inĂ©ho zdroja silnĂ©ho svetla cez objektĂv alebo hÄŸadĂĄÄik mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ trvalĂ© zhorĆĄenie
zraku.
âą DrĆŸte mimo dosahu detĂ. NedodrĆŸanie tohto upozornenia mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ zranenie.
âą DodrĆŸujte nasledujĂșce upozornenia pri manipulĂĄcii s objektĂvom a fotoaparĂĄtom:
- UdrĆŸujte objektĂv aj fotoaparĂĄt suchĂœ. NedodrĆŸanie tohto pokynu by mohlo viesĆ„ k
poĆĄkodeniu tohto vĂœrobku, vzniku poĆŸiaru alebo zasiahnutiu elektrickĂœm prĂșdom.
- Nemanipulujte s objektĂvom alebo fotoaparĂĄtom mokrĂœmi rukami. NedodrĆŸanie
tohto upozornenia mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ elektrickĂœ ĆĄok.
- UdrĆŸujte slnko mimo obrazovĂ©ho poÄŸa, keÄ snĂmate objekty v protisvetle. SlneÄnĂ©
svetlo zaostrenĂ© do fotoaparĂĄtu mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ poĆŸiar, keÄ je slnko v obrazovom
poli alebo blĂzko neho.
-Ak sa objektĂv nebude dlhĂœ Äas pouĆŸĂvaĆ„, uistite sa, ĆŸe je zatvorenĂœ kryt, alebo zabez-
peÄte, aby sa objektĂv uskladnil mimo priameho slneÄnĂ©ho svetla. Pri ponechanĂ na
priamom slneÄnom svetle mĂŽĆŸe objektĂv zaostriĆ„ slneÄnĂ© lĂșÄe na horÄŸavĂ© predme-
ty a spĂŽsobiĆ„ poĆŸiar.
âą Nenoste statĂv s pripevnenĂœm objektĂvom alebo fotoaparĂĄtom. MĂŽĆŸete nĂĄhodne zakop-
nĂșĆ„ alebo naraziĆ„ do inĂœch a spĂŽsobiĆ„ zranenie.
âą VĂœrobok nenechĂĄvajte na mieste, kde bude vystavenĂœ extrĂ©mne vysokĂœm teplotĂĄm, ako
sĂș uzatvorenĂ© autĂĄ, alebo na priamom slneÄnom svetle. NedodrĆŸanie tohto upozornenia
by mohlo spĂŽsobiĆ„ poĆĄkodenie alebo vznik poĆŸiaru.
Äasti objektĂvu (
Äasti objektĂvu (
Äasti objektĂvu (
Äasti objektĂvu (ObrĂĄzok 1)
ObrĂĄzok 1)
ObrĂĄzok 1)
ObrĂĄzok 1)Äasti objektĂvu (ObrĂĄzok 1)
q SlneÄnĂĄ clona objektĂvu
w ZnaÄka aretovanej polohy slneÄnej
clony objektĂvu
e ZnaÄka pre nasadenie slneÄnej clony
objektĂvu
r UpevĆovacia znaÄka slneÄnej clony
objektĂvu
t ZaostrovacĂ krĂșĆŸok
y KrĂșĆŸok transfokĂĄtora
u ZnaÄka na stupnici ohniskovĂœch
vzdialenostĂ
i UpevĆovacia znaÄka objektĂvu
o Kontakty procesora
!0 SpĂnaÄ obmedzenia zaostrovania
!1 Stupnica ohniskovĂœch vzdialenostĂ
!2
TlaÄidlo tubusu zasĂșvateÄŸnĂ©ho objektĂvu
!3 ZĂĄvit na pripevnenie statĂvovej pĂ€tky
!4 StatĂvovĂĄ pĂ€tka (voliteÄŸnĂĄ)
!5 Skrutka na pripevnenie statĂvovej pĂ€tky
!6 ZĂĄvit statĂvu
Nasadzovanie a snĂmanie
Nasadzovanie a snĂmanie
Nasadzovanie a snĂmanie
Nasadzovanie a snĂmanieNasadzovanie a snĂmanie
Pozrite prĂruÄku k fotoaparĂĄtu. Pri pripĂĄjanĂ alebo odpĂĄjanĂ objektĂvu sa uistite, ĆŸe je
fotoaparĂĄt vypnutĂœ a dĂĄvajte pozor, aby ste nestlaÄili tlaÄidlo tubusu zasĂșvateÄŸnĂ©ho
objektĂvu.
Pred pouĆŸitĂm
Pred pouĆŸitĂm
Pred pouĆŸitĂm
Pred pouĆŸitĂmPred pouĆŸitĂm
Tento objektĂv je vybavenĂœ zasĂșvateÄŸnĂœm tubusom. Pred pouĆŸitĂm fotoaparĂĄtu odisti-
te a vysuĆte objektĂv do polohy snĂmania stlaÄenĂm tlaÄidla tubusu zasĂșvateÄŸnĂ©ho ob-
jektĂvu (ObrĂĄzok 2-q) pri sĂșÄasnom otĂĄÄanĂ krĂșĆŸku transfokĂĄtora tak, ako je to znĂĄ-
zornené (Obråzok 2- ).w
âą Ak chcete zasunĂșĆ„ objektĂv, podrĆŸte stlaÄenĂ© tlaÄidlo tubusu zasĂșvateÄŸnĂ©ho objektĂvu a
otĂĄÄajte krĂșĆŸok transfokĂĄtora do opaÄnĂ©ho smeru dovtedy, kĂœm sa nezaistĂ.
âą SnĂmky sa nedajĂș zhotovovaĆ„, keÄ je objektĂv zasunutĂœ. Ak sa zobrazĂ chybovĂ© hlĂĄsenie v
dĂŽsledku zapnutia fotoaparĂĄtu so zasunutĂœm objektĂvom, otĂĄÄajte krĂșĆŸok transfokĂĄtora
dovtedy, kĂœm sa toto hlĂĄsenie neprestane zobrazovaĆ„.
PriblĂĆŸenie
PriblĂĆŸenie
PriblĂĆŸenie
PriblĂĆŸeniePriblĂĆŸenie
Pre priblĂĆŸenie a oddialenie pouĆŸite krĂșĆŸok transfokĂĄtora. FotografovaĆ„ moĆŸno, len ak
je stupnica ohniskovĂœch vzdialenostĂ medzi 70 a 300î
mm (ObrĂĄzok 3).
Nederlands
Bedankt voor het aanschaïŹ en van een 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6 objectief.
Lees voor het gebruik van dit product zowel deze instructies als de camerahandlei-
ding aandachtig door.
Opmerking:
1 NIKKOR objectieven zijn uitsluitend bedoeld voor digitale cameraâs die ge-
schikt zijn voor Nikon 1 verwisselbare objectieven. De beeldhoek is gelijkwaardig aan
een 35 mm formaat objectief met een brandpuntsafstand van ongeveer 2,7 Ă langer.
V
V
V
Voor uw veiligheid
oor uw veiligheid
oor uw veiligheid
oor uw veiligheidVoor uw veiligheid
WAARSCHUWINGEN
âą Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of het objec-
tief kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect moet het product alleen door
een gekwaliïŹ ceerd technicus worden gerepareerd. Mocht het product openbreken
als gevolg van een val of ander ongeluk, verwijder de camerabatterij en/of ontkoppel
de lichtnetadapter en breng het product naar een door Nikon geautoriseerd service-
center.
âą Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit. Bemerkt u dat er rook of een
andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddellijk de licht-
netadapter uit het stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg dat u geen
brandwonden oploopt. Het voortzetten van de werking van het apparaat kan brand
of letsel tot gevolg hebben. Breng na het verwijderen van de batterij het apparaat voor
inspectie naar een door Nikon geautoriseerd servicecenter.
âą Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van elektronische
apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een explosie of brand tot ge-
volg hebben.
âą Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken naar de zon of andere
heldere lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent visueel letsel veroor-
zaken.
âą Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel
kan letsel tot gevolg hebben.
âą Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende voorzorgsmaat-
regelen in acht:
- Zorg dat het object en de camera droog blijven. Het niet in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel kan schade aan het product, brand of een elektrische schok
tot gevolg hebben.
- Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
- Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen met
tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl de zon zich in
of nabij het beeld bevindt kan brand veroorzaken.
-Als het objectief gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, zorg er dan voor dat
de objectiefbescherming dicht is en dat het objectief niet in direct zonlicht wordt
bewaard. Als u het in direct zonlicht laat liggen, kan het objectief de zonnestralen op
brandbare objecten in een brandpunt samen laten komen en brand veroorzaken.
âą Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd. U kunt struikelen
of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg.
âą Laat het product niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge temperatu-
ren, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel kan de interne onderdelen van het objectief nadelig beĂŻnvloeden
en schade of brand veroorzaken.
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
q
Zonnekap
w
Vergrendelmarkering op zonnekap
e
Uitlijnmarkering op zonnekap
r
Bevestigingsmarkering voor zonnekap
t
Scherpstelring
y
Zoomring
u
Markering brandpuntsafstand
i
Objectief montagemarkering
o CPU-contacten
!0 Schakelaar scherpstellimiet
!1 Schaal brandpuntsafstand
!2 Knop intrekbare objectiefcilinder
!3 Bevestigingsholte statiefaansluiting
!4 Statiefaansluiting (optioneel)
!5
Bevestigingsschroef statiefaansluiting
!6 Statiefholte
Bevestiging en v
Bevestiging en v
Bevestiging en v
Bevestiging en ver
er
er
erwijdering
wijdering
wijdering
wijderingBevestiging en verwijdering
Zie de camerahandleiding. Schakel de camera uit bij het bevestigen of verwijderen
van het objectief en zorg ervoor dat de knop van de intrekbare objectiefcilinder niet
wordt ingedrukt.
V
V
V
Voor gebruik
oor gebruik
oor gebruik
oor gebruikVoor gebruik
Het objectief beschikt over een intrekbaar cilinder. Ontgrendel en verleng het ob-
jectief naar de opnamepositie door de knop van de intrekbare objectiefcilinder (Fi-
guur 2-q) in te drukken terwijl aan de zoomring wordt gedraaid zoals aangeduid
(Figuur 2-w), alvorens de camera te gebruiken.
âą Houd, om het objectief in te trekken, de knop van de intrekbare objectiefcilinder inge-
drukt en draai in de tegengestelde richting aan de zoomring totdat deze vergrendelt.
âą Fotograferen is niet mogelijk met ingetrokken objectief; als er een foutbericht wordt
weergegeven doordat de camera werd ingeschakeld met ingetrokken objectief, draait
u aan de zoomring totdat het bericht niet langer wordt weergegeven.
Dansk
Tak, fordi du har kĂžbt et 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6-objektiv. FĂžr du anven-
der dette produkt, bedes du lÊse bÄde denne vejledning og kameraets vejledning
grundigt.
BemĂŠrk: 1 NIKKOR-objektiver er udelukkende til brug med Nikon 1-digitalkameraer til
udskifteligt objektiv. Billedvinklen svarer til et 35î
mm-format objektiv med en omtrent
2,7 Ă lĂŠngere brĂŠndvidde.
For din sikk
For din sikk
For din sikk
For din sikkerheds skyld
erheds skyld
erheds skyld
erheds skyldFor din sikkerheds skyld
FORHOLDSREGLER
âą Skil ikke produktet ad. Du kan komme til skade, hvis du rĂžrer ved kameraets eller objek-
tivets indvendige dele. Ved funktionsfejl mÄ produktet kun repareres af en uddannet
tekniker. Hvis produktet gÄr i stykker, hvis det bliver tabt, eller der sker et andet uheld,
skal du tage kameraets batteri ud og/eller frakoble lysnetadapteren og derefter indle-
vere produktet hos et Nikon-autoriseret servicecenter til eftersyn.
âą Sluk Ăžjeblikkeligt kameraet i tilfĂŠlde af funktionsfejl. Hvis du oplever rĂžg eller usĂŠdvan-
lig lugt fra udstyret, skal du Ăžjeblikkeligt frakoble lysnetadapteren og î erne kameraets
batteri - pas pÄ, du ikke bliver forbrÊndt. Fortsat anvendelse kan medfÞre brand eller til-
skadekomst. Efter î ernelse af batteriet skal du indlevere udstyret til et Nikon-autoriseret
servicecenter til eftersyn.
⹠UndgÄ brug i nÊrheden af brÊndbar gas. Hvis du anvender elektronisk udstyr i nÊrhe-
den af brĂŠndbar gas, kan det medfĂžre eksplosion eller brand.
⹠Kig ikke pÄ solen gennem objektivet eller kameraets sÞger. Hvis du kigger pÄ solen eller
en anden stÊrk lyskilde i objektivet eller sÞgeren, kan der opstÄ permanent skade pÄ
synet.
âą Opbevares utilgĂŠngeligt for bĂžrn. Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan det med-
fĂžre tilskadekomst.
⹠Overhold fÞlgende forholdsregler ved hÄndtering af objektiv og kamera:
- Hold objektivet og kameraet tĂžrt. Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan det
medfĂžre beskadigelse af produktet, brand eller elektrisk stĂžd.
- HÄndtér ikke objektiv eller kamera med vÄde hÊnder. Hvis denne anvisning ikke
overholdes, kan det medfĂžre elektrisk stĂžd.
- Hold sollyset langt vĂŠk fra billedet ved optagelse af motiver i modlys. Sollys foku-
seret i kameraet, nÄr solen er i eller tÊt pÄ billedet, kan medfÞre brand.
- Hvis objektivet ikke skal anvendes i lĂŠngere tid, skal du sĂžrge for, at dĂŠkslet er luk-
ket, eller at objektivet opbevares vĂŠk fra direkte sollys. Hvis du lader objektivet ligge
i solen, kan det fokusere solens strÄler pÄ brÊndbare genstande og medfÞre brand.
âą BĂŠr ikke stativer med et objektiv eller kamera monteret. Du kan snuble eller utilsigtet
ramme andre mennesker, hvilket kan resultere i tilskadekomst.
⹠Efterlad ikke produktet pÄ steder, hvor det udsÊttes for meget hÞje temperaturer, som fx.
i et lukket motorkĂžretĂžj eller i direkte sollys. Manglende overholdelse af denne anvis-
ning kan medfĂžre beskadigelse eller brand.
Objektivets dele (F
Objektivets dele (F
Objektivets dele (F
Objektivets dele (Figur 1)
igur 1)
igur 1)
igur 1)Objektivets dele (Figur 1)
q
ModlysblĂŠnde
w
LĂ„semĂŠrke for modlysblĂŠnde
e
JusteringsmĂŠrke for modlysblĂŠnde
r
MonteringsmĂŠrke for modlysblĂŠnde
t
Fokusring
y
Zoomring
u
BrĂŠndviddemĂŠrke
i
ObjektivmonteringsmĂŠrke
o CPU-kontakter
!0 FokusgrĂŠnseafbryder
!1 BrĂŠndviddeskala
!2
Knap til sammentrĂŠkkeligt objektivhus
!3 Stativfodens monteringsstik
!4 Stativfod (ekstraudstyr)
!5 Stativfodens monteringsskrue
!6 Stativstik
Montering og î
Montering og î
Montering og î
Montering og î
ernelse
ernelse
ernelse
ernelseMontering og î ernelse
Se kameraets vejledning. Ved montering eller î ernelse af objektivet skal du sĂžrge for,
at kameraet er slukket og passe pÄ ikke at trykke pÄ knappen til sammentrÊkkeligt
objektivhus.
FĂžr an
FĂžr an
FĂžr an
FĂžr anvendelse
vendelse
vendelse
vendelseFĂžr anvendelse
Objektivet har sammentrĂŠkkeligt objektivhus. FĂžr du anvender kameraet skal du
lÄse objektivet op og trÊkke det ud til optagepositionen ved at trykke pÄ knappen
til sammentrĂŠkkeligt objektivhus (Figur 2-q), men du drejer zoomringen som vist
(Figur 2- ).w
âą For at trĂŠkke objektivet sammen skal du holde knappen til sammentrĂŠkkeligt objektiv-
hus nede og dreje zoomringen i modsat retning, indtil den lÄser.
⹠Der kan ikke tages billeder, nÄr objektivet er sammentrukket; hvis der vises en fejlmed-
delelse, fordi kameraet er blevet tĂŠndt med objektivet sammentrukket, skal du dreje
zoomringen, indtil meddelelsen ikke lĂŠngere vises.
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom
Anvend zoomringen til at zoome ind og ud. Der kan kun tages billeder, nÄr brÊndvid-
deskalaen ligger mellem 70 og 300 mm (Figur 3).
Fokusgr
Fokusgr
Fokusgr
FokusgrĂŠnseafbryderen
ĂŠnseafbryderen
ĂŠnseafbryderen
ĂŠnseafbryderenFokusgrĂŠnseafbryderen
Denne afbryder fastsĂŠtter grĂŠnserne for fokusafstand for autofokus.
FULL: VÊlg denne indstilling for at anvende hele fokusomrÄdet.
LIMIT: Anbefales, hvis dit motiv altid kommer til at vÊre pÄ en afstand
af mindst 7 m.
BemÊrk, at visse kameraer ikke begrÊnser fokusomrÄdet, nÄr LIMIT er valgt, mens an-
dre kameraer muligvis krĂŠver en opdatering af ïŹ rmware, fĂžr du kan anvende kontakten
til fokuseringsgrÊnse. For yderligere information skal du gÄ pÄ fÞlgende hjemmeside:
âą Brugere i USA: http://www.nikonusa.com/
âą Brugere i Europa og Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
âą Brugere i Asien, Oceanien og MellemĂžsten: http://www.nikon-asia.com/
Anv
Anv
Anv
Anvendelse af modlysblĂŠnde
endelse af modlysblĂŠnde
endelse af modlysblĂŠnde
endelse af modlysblĂŠndeAnvendelse af modlysblĂŠnde
ModlysblĂŠnder beskytter objektivet og blokerer for falsk lys, som ellers ville medfĂžre
ïŹ are eller ghosting.
â Montering af modlysblĂŠnde (nĂ„r den anvendes)
âą MontĂ©r modlysblĂŠnden som vist i Figur 4. FĂ„ lĂ„semĂŠrket for modlysblĂŠnde (âïĄ) til at
ïŹ ugte med brĂŠndviddemĂŠrket ( ) pĂ„ objektivet (Figur 4- ).e
âą Ved montering eller î ernelse af modlysblĂŠnden skal du holde ved den tĂŠt pĂ„ symbolet
( ) i bunden af den, dog uden at dit greb bliver for krampagtigt.
âą Vignettering kan forekomme, hvis modlysblĂŠnden ikke er korrekt monteret.
â Montering af modlysblĂŠnde (ved opbevaring)
⹠ModlysblÊnden kan vendes om og monteres pÄ objektivet, nÄr den ikke anvendes (Fi-
gur 5).
Anv
Anv
Anv
Anvendelse af î
endelse af î
endelse af î
endelse af î
ashen
ashen
ashen
ashenAnvendelse af î ashen
Vignettering (skygger opstĂ„et dĂ©r, hvor objektivet er i vejen for ïŹ ashen) eller tab af peri-
fert lys kan forekomme ved visse fokus- eller optageafstande pĂ„ billeder taget med ïŹ ash.
Ăvrige indstillinger
Ăvrige indstillinger
Ăvrige indstillinger
Ăvrige indstillingerĂvrige indstillinger
Anvend kameraet til at:
âą Justere blĂŠnde âą Styre fokus
âą VĂŠlg en indstilling af vibrationsreduktion (VR) (NORMAL/ACTIVE/OFF). Hvis kameraets
menu for optisk vibrationsreduktion giver dig mulighed for at vĂŠlge mellem NOR-
MAL og ACTIVE, skal du vÊlge NORMAL for at Þge billedstabiliteten pÄ skÊrmen eller
i sĂžgeren under optagelse (for information om tilgĂŠngelige indstillinger, se bruger-
vejledningen til kameraet). Generelt kan du anvende bÄde NORMAL og ACTIVE, nÄr
produktet er monteret pÄ et stativ, men mÄske foretrÊkker du OFF i visse tilfÊlde alt
efter optageforhold og stativtype.
Manuelt fokus
Manuelt fokus
Manuelt fokus
Manuelt fokusManuelt fokus
For at fokusere manuelt skal du anvende manuel foku-
sindstilling (MF) pÄ kameraet og dreje objektivfokus-
ringen. Der ses en forstĂžrret visning af manuel fokus
pÄ skÊrmen (kun stillbilledfotografering; se kameraets
brugervejledning for detaljer). Drej fokusringen med
uret for at Ăžge fokusafstanden, og drej den mod uret
for at mindske fokusafstanden. Fokusindikatoren viser
den omtrentlige fokusafstand, navigationsvinduet vi-
ser den del af billedet, der er synlig i visningen. Normal
forstĂžrrelse gendannes, hvis der ikke udfĂžres nogen
handlinger inden for et indstillet tidsrum.
â Fokusering i indstillingen Autofokus
Selv i indstillingen Autofokus kan fokus justeres manuelt ved at dreje fokusringen
(M/A; autofokus med manuel prioritet). Finjusteringer af fokus under optagelse af vi-
deo er et eksempel pÄ anvendelse af manuel prioritet.
For at fÄ kameraet til at fokusere med henblik pÄ stillbilledfotografering skal du trykke
udlĂžserknappen halvt ned for at fokusere ved hjĂŠlp af autofokus og derefter fokusere
ved at holde udlĂžserknappen halvt nede, mens du drejer fokusringen. Tryk udlĂžser-
knappen helt ned for at tage billedet.
Manuelt fokus er kun tilgĂŠngeligt, hvis det understĂžttes i den aktuelle optage-
indstilling; se brugervejledningen til kameraet for detaljer.
Visse kameraer krĂŠver muligvis en ïŹ rmwareopdatering, fĂžr fokusringen kan anven-
des. For yderligere information skal du gÄ pÄ fÞlgende hjemmeside:
âą Brugere i USA: http://www.nikonusa.com/
âą Brugere i Europa og Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
âą Brugere i Asien, Oceanien og MellemĂžsten: http://www.nikon-asia.com/
â Anvendelse af stativ
Montér en ekstra TR-N100 stativfod, nÄr du anvender stativ. Montér stativet pÄ sta-
tivfoden, ikke pÄ kameraet.
z FĂ„ stativfodens monteringsskrue til at ïŹ ugte med stativfodens monte-
ringsstik pÄ objektivet (Figur 6- ).q
x SpĂŠnd stativfodens monteringsskrue stramt med en mĂžnt eller en lig-
nende genstand (Figur 6- ).w
c Montér stativet til stativstikket pÄ stativfoden (Figur 6-e).
â VIGTIGT!
SĂžrg for, at stativfodens monteringsskrue er fastspĂŠndt, fĂžr du monterer produktet
pÄ et stativ. Hvis produktet lÞsner sig ved et uheld, kan det medfÞre tilskadekomst.
Fokusindikator
Navigationsvindue
Suomi
KiitÀmme 1 NIKKOR VR 70-300 mm f/4.5-5.6 -objektiivin hankkimisesta. Ennen kuin
kÀytÀt tuotetta, lue huolellisesti sekÀ nÀmÀ ohjeet ettÀ kameran kÀyttöopas.
Huomaa: 1 NIKKOR -objektiivit on tarkoitettu yksinomaan vaihdettavalla objektiivilla
varustetuille Nikon 1 -digitaalikameroille. Kuvakulma vastaa 35 mm:n muodon objek-
tiiveja noin 2,7 à pidemmÀllÀ polttovÀlillÀ.
T
T
T
Tur
ur
ur
urvallisuudesta
vallisuudesta
vallisuudesta
vallisuudestaTurvallisuudesta
VAROITUKSET
âą ĂlĂ€ pura osiin. Kameran tai objektiivin sisĂ€llĂ€ olevien osien koskeminen voi aiheuttaa
loukkaantumisen. Jos tuote ei toimi oikein, sen saa korjata vain pÀtevÀ huoltoteknikko.
Jos tuote avautuu putoamisen tai muun vahingon seurauksena, poista kameran akku ja/
tai irrota verkkolaite ja vie tuote tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
⹠Sammuta kamera vÀlittömÀsti toimintahÀiriön ilmetessÀ. Jos huomaat, ettÀ laitteesta tulee
savua tai epÀtavallinen haju, irrota verkkolaite vÀlittömÀsti ja poista kameran akku varoen
palovammoja. KÀytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai loukkaantumisen. Kun olet
poistanut akun, vie laite tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
âą ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ herkĂ€sti syttyvien kaasujen lĂ€hellĂ€. SĂ€hkölaitteiden kĂ€yttĂ€minen tiloissa, jois-
sa on herkÀsti syttyviÀ kaasuja, voi aiheuttaa rÀjÀhdyksen tai tulipalon.
âą ĂlĂ€ katso aurinkoon objektiivin tai kameran etsimen lĂ€pi. Auringon tai muun kirkkaan va-
lonlÀhteen katsominen objektiivin tai etsimen lÀpi voi aiheuttaa pysyvÀn nÀkövamman.
⹠PidÀ lasten ulottumattomissa. TÀmÀn varotoimen noudattamatta jÀttÀminen voi aihe-
uttaa loukkaantumisen.
⹠Noudata seuraavia varotoimia kÀsitellessÀsi objektiivia ja kameraa:
- PidÀ objektiivi ja kamera kuivana. TÀmÀn varotoimen noudattamatta jÀttÀminen
voi aiheuttaa tuotteen vaurioitumisen, tulipalon tai sÀhköiskun.
- ĂlĂ€ kĂ€sittele objektiivia tai kameraa mĂ€rin kĂ€sin. TĂ€mĂ€ varotoimen noudattamatta
jÀttÀminen voi aiheuttaa sÀhköiskun.
- PidÀ aurinko rajauksen ulkopuolella kuvatessasi vastavalossa olevia kohteita. Kun
aurinko on rajauksessa tai sen lÀhellÀ, kameraan keskittyvÀ auringonvalo voi ai-
heuttaa tulipalon.
- Jos objektiivia ei ole tarkoitus kÀyttÀÀ pitkÀÀn aikaan, varmista, ettÀ suojus on sul-
jettu tai ettÀ objektiivia sÀilytetÀÀn suojassa suoralta auringonvalolta. Jos objektii-
vi jÀtetÀÀn suoraan auringonvaloon, se saattaa keskittÀÀ auringonsÀteitÀ syttyviin
esineisiin ja aiheuttaa tulipalon.
âą ĂlĂ€ siirrĂ€ jalustaa objektiivin tai kameran ollessa kiinnitettynĂ€. Saatat kompastua tai
osua vahingossa muihin, mikÀ voi aiheuttaa loukkaantumisen.
âą ĂlĂ€ jĂ€tĂ€ tuotetta paikkoihin, joiden lĂ€mpötila on erittĂ€in korkea, kuten suljettuun ajo-
neuvoon tai suoraan auringonvaloon. TÀmÀn varotoimen noudattamatta jÀttÀminen voi
aiheuttaa vahinkoja tai tulipalon.
Objektiivin osat (Kuv
Objektiivin osat (Kuv
Objektiivin osat (Kuv
Objektiivin osat (Kuva 1)
a 1)
a 1)
a 1)Objektiivin osat (Kuva 1)
q
Vastavalosuoja
w
Vastavalosuojan lukitusmerkki
e
Vastavalosuojan kohdistusmerkki
r
Vastavalosuojan kiinnitysmerkki
t
Tarkennusrengas
y
Zoomausrengas
u
PolttovÀlin merkki
i
Objektiivin kiinnitysmerkki
o
CPU-liitÀnnÀt
!0 Tarkennuksen rajoituskytkin
!1 PolttovÀliasteikko
!2 SisÀÀnvedettÀvÀn objektiivin putkessa
oleva painike
!3 Jalustakiinnikkeen kiinnitysreikÀ
!4 Jalustakiinnike (lisÀvaruste)
!5 Jalustakiinnikkeen kiinnitysruuvi
!6 Jalustakierre
KiinnittÀminen ja irrottaminen
KiinnittÀminen ja irrottaminen
KiinnittÀminen ja irrottaminen
KiinnittÀminen ja irrottaminenKiinnittÀminen ja irrottaminen
Katso ohjeet kameran kÀyttöoppaasta. Kun kiinnitÀt tai irrotat objektiivia, varmista,
ettÀ kamera on pois pÀÀltÀ ja varo painamasta sisÀÀnvedettÀvÀn objektiivin putkessa
olevaa painiketta.
Ennen kÀyttöÀ
Ennen kÀyttöÀ
Ennen kÀyttöÀ
Ennen kÀyttöÀEnnen kÀyttöÀ
Objektiivissa on sisÀÀnvedettÀvÀ putki. Ennen kuin kÀytÀt kameraa, vapauta ja pidennÀ
objektiivi kuvausasentoon painamalla sisÀÀnvedettÀvÀn objektiivin putkessa olevaa pai-
niketta (kuva 2- ) kiertÀen samalla zoomausrengasta kuvan mukaisesti (kuva 2- ).q w
⹠VedÀ objektiivi sisÀÀn pitÀmÀllÀ objektiivin putkessa olevaa painiketta painettuna ja kier-
tÀmÀllÀ zoomausrengasta vastakkaiseen suuntaan, kunnes se lukittuu.
⹠Kuvia ei voi ottaa, kun objektiivi on vedetty sisÀÀn; jos virheilmoitus tulee nÀkyviin, kun
kamera on kÀynnistetty niin, ettÀ objektiivi on sisÀÀnvedettynÀ, kierrÀ zoomausrengasta,
kunnes ilmoitus ei enÀÀ nÀy.
Zoomaus
Zoomaus
Zoomaus
ZoomausZoomaus
LÀhennÀ ja loitonna zoomausrenkaan avulla. Valokuvia voi ottaa vain kun polttovÀlias-
teikko on vÀlillÀ 70 ja 300 mm (kuva 3).
T
T
T
Tarkennuksen rajoituskytkin
arkennuksen rajoituskytkin
arkennuksen rajoituskytkin
arkennuksen rajoituskytkinTarkennuksen rajoituskytkin
TÀllÀ kytkimellÀ rajoitetaan tarkennusetÀisyyttÀ automaattitarkennuksessa.
FULL:
Valitse tÀmÀ asetus kÀyttÀÀksesi objektiivin koko tarkennusaluetta.
LIMIT: Suositellaan, jos kohde on koko ajan vÀhintÀÀn 7 m:n etÀisyy-
dellÀ.
Huomaa, ettÀ jotkin kamerat eivÀt rajoita objektiivin tarkennusaluetta, kun LIMIT on
valittu, ja jotkin objektiivit saattavat edellyttÀÀ laiteohjelman pÀivittÀmistÀ ennen kuin
tarkennuksen rajoituskytkintÀ voi kÀyttÀÀ. Katso lisÀtietoja seuraavalta verkkosivulta:
⹠KÀyttÀjÀt Yhdysvalloissa: http://www.nikonusa.com/
⹠KÀyttÀjÀt Euroopassa ja Afrikassa: http://www.europe-nikon.com/support/
⹠KÀyttÀjÀt Aasiassa, Oseaniassa ja LÀhi-idÀssÀ: http://www.nikon-asia.com/
V
V
V
Vastavalosuojan kÀ
astavalosuojan kÀ
astavalosuojan kÀ
astavalosuojan kÀyttÀminen
yttÀminen
yttÀminen
yttÀminenVastavalosuojan kÀyttÀminen
Vastavalosuojat suojaavat objektiivia ja estÀvÀt hajavaloa, joka voisi aiheuttaa heijas-
tuksia tai haamukuvia.
â Vastavalosuojan kiinnittĂ€minen (kĂ€yttöÀ varten)
âą KiinnitĂ€ suoja kuvan 4 mukaisesti. Kohdista vastavalosuojan lukitusmerkki (â ) objek-ïĄ
tiivissa olevan polttovÀlin merkin ( ) kanssa (kuva 4- ).e
⹠Kun kiinnitÀt tai irrotat vastavalosuojaa, pidÀ kiinni suojan pohjassa olevan ( )-merkin
kohdalta ja varo puristamasta liian tiukasti.
⹠Vinjetointia voi esiintyÀ, jos vastavalosuoja ei ole kunnolla kiinni.
â Vastavalosuojan kiinnittĂ€minen (sĂ€ilytystĂ€ varten)
⹠Kun vastavalosuojaa ei kÀytetÀ, sen voi kÀÀntÀÀ toisinpÀin ja kiinnittÀÀ objektiiviin (kuva 5).
Salaman kÀyttÀminen
Salaman kÀyttÀminen
Salaman kÀyttÀminen
Salaman kÀyttÀminenSalaman kÀyttÀminen
Vinjetointia (varjoja, jotka syntyvÀt, kun objektiivi peittÀÀ salaman) tai reuna-alueiden
tummentumista saattaa esiintyÀ joillain tarkennus- tai kuvausetÀisyyksillÀ valokuvissa,
jotka otetaan kÀyttÀen salamaa.
Muut asetukset
Muut asetukset
Muut asetukset
Muut asetuksetMuut asetukset
KÀytÀ kameraa seuraaviin:
⹠Aukon sÀÀtÀminen ⹠Tarkennuksen ohjaus
⹠Valitse tÀrinÀnvaimennustila (NORMAL/ACTIVE/OFF). Jos kameran optisen tÀrinÀn-
vaimennuksen valikossa ovat valittavissa sekÀ NORMAL ettÀ ACTIVE, valitse NORMAL
parantaaksesi nÀytön tai etsimen kuvan vakautta kuvauksen aikana (katso tietoa kÀy-
tettÀvissÀ olevista vaihtoehdoista kameran kÀyttöoppaasta). YleensÀ sekÀ asetusta
NORMAL ettÀ ACTIVE voi kÀyttÀÀ, kun tuote on kiinnitetty jalustaan, mutta joissain
tilanteissa OFF saattaa olla parempi vaihtoehto kuvausolosuhteista ja jalustan tyypistÀ
riippuen.
KĂ€sitarkennus
KĂ€sitarkennus
KĂ€sitarkennus
KĂ€sitarkennusKĂ€sitarkennus
Tarkenna kÀsin valitsemalla kameralla kÀsitarkennus-
tila (MF) ja kiertÀmÀllÀ objektiivin tarkennusrengasta.
Suurennettu kÀsitarkennusnÀyttö avautuu nÀytölle
(vain valokuvaus; katso lisÀtiedot kameran kÀyttö-
oppaasta). KierrÀ tarkennusrengasta myötÀpÀivÀÀn
pidentÀÀksesi tarkennusetÀisyyttÀ ja vastapÀivÀÀn ly-
hentÀÀksesi. Tarkennuksen ilmaisin nÀyttÀÀ likimÀÀrÀi-
sen tarkennusetÀisyyden ja navigointi-ikkuna nÀytöllÀ
nÀkyvÀn osuuden rajauksesta. Normaali suurennus
palautetaan, jos mitÀÀn toimintoja ei tehdÀ mÀÀrÀtyn
ajan kuluessa.
â Tarkentaminen automaattitarkennustilassa
Tarkennusta voi sÀÀtÀÀ kÀsin myös automaattitarkennustilassa kiertÀmÀllÀ tarkennus-
rengasta (M/A; automaattitarkennus, jossa on kÀsisÀÀtömahdollisuus). KÀsisÀÀtöÀ voi
kÀyttÀÀ esimerkiksi tarkennuksen hienosÀÀtöön elokuvien tallennuksen aikana.
Tarkentaaksesi kameran valokuvien ottamista varten paina laukaisin puoleenvÀliin tar-
kentaaksesi automaattitarkennuksella ja sÀÀdÀ sitten tarkennusta pitÀmÀllÀ laukaisinta
painettuna puoleenvÀliin samalla kun kierrÀt tarkennusrengasta. Ota kuva painamalla
laukaisin pohjaan.
KÀsitarkennusta voi kÀyttÀÀ vain, jos nykyinen kuvaustila tukee sitÀ; katso tar-
kemmat tiedot kameran kÀyttöoppaasta.
Jotkin kamerat saattavat vaatia laiteohjelman pÀivityksen, ennen kuin tarkennusren-
gasta voi kÀyttÀÀ. LisÀtietoja saa seuraavalta verkkosivulta:
⹠KÀyttÀjÀt Yhdysvalloissa: http://www.nikonusa.com/
⹠KÀyttÀjÀt Euroopassa ja Afrikassa: http://www.europe-nikon.com/support/
⹠KÀyttÀjÀt Aasiassa, Oseaniassa ja LÀhi-idÀssÀ: http://www.nikon-asia.com/
â Jalustan kĂ€yttö
KiinnitÀ lisÀvarusteena saatava TR-N100-jalustakiinnike, kun kÀytÀt jalustaa. KiinnitÀ
jalusta jalustakiinnikkeeseen, ÀlÀ kameraan.
z Kohdista jalustakiinnikkeen kiinnitysruuvi objektiivissa olevan jalustakiin-
nikkeen kiinnitysreiÀn kanssa (kuva 6-q).
x KiristÀ jalustakiinnikkeen kiinnitysruuvi tiukasti kolikolla tai vastaavalla esi-
neellÀ (kuva 6- ).w
c KiinnitÀ jalusta jalustakiinnikkeessÀ olevaan jalustakierteeseen (kuva 6-e).
â TĂRKEĂĂ
Varmista, ettÀ jalustakiinnikkeen kiinnitysruuvi on kunnolla kiinni, ennen kuin kiinni-
tÀt tuotteen jalustaan. Tuotteen irtoaminen voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Objektiivin hoito
Objektiivin hoito
Objektiivin hoito
Objektiivin hoitoObjektiivin hoito
⹠Kun kÀytÀt vastavalosuojaa, ÀlÀ nosta tai pidÀ objektiivia tai kameraa vain vastavalosuo-
jan varassa.
⹠PidÀ CPU-liitÀnnÀt puhtaana.
⹠Poista pöly ja nukka objektiivin pinnoilta puhaltimella. Poista tahrat ja sormenjÀljet kos-
tuttamalla pehmeÀ, puhdas puuvillaliina tai linssinpuhdistusliina pieneen mÀÀrÀÀn eta-
nolia tai linssinpuhdistusainetta ja pyyhi keskustasta ulospÀin kiertÀvin liikkein varoen,
ettet osu sormillasi lasiin tai jÀtÀ tahroja.
âą ĂlĂ€ koskaan kĂ€ytĂ€ objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten maali-
ohennetta tai bentseeniÀ.
⹠Objektiivin etuelementtiÀ voi suojata vastavalosuojalla tai neutraalivÀrisuotimilla.
⹠KiinnitÀ etu- ja takasuojukset, kun objektiivia ei kÀytetÀ.
⹠Jos objektiivia ei ole tarkoitus kÀyttÀÀ pitkÀÀ aikaan, sÀilytÀ sitÀ viileÀssÀ, kuivassa paikas-
sa estÀÀksesi homeen ja ruosteen syntymisen. ĂlĂ€ sĂ€ilytĂ€ suorassa auringonvalossa tai
naftaa tai kamferia sisÀltÀvÀn koimyrkyn kanssa.
⹠PidÀ objektiivi kuivana. SisÀosien ruostuminen voi aiheuttaa pysyviÀ vaurioita.
⹠Jos objektiivi jÀtetÀÀn erittÀin kuumiin paikkoihin, lujitemuovista valmistetut osat voivat
vahingoittua tai vÀÀntyÀ.
Mukana toimitettava
Mukana toimitettava
Mukana toimitettava
Mukana toimitettavat lisÀvarusteet
t lisÀvarusteet
t lisÀvarusteet
t lisÀvarusteetMukana toimitettavat lisÀvarusteet
âą 62î
mm:n paikalleen napsautettava objektiivin etusuojus LC-N62
âą Objektiivin takasuojus LF-N1000
âą Vastavalosuoja HB-N110
Yhteensopiv
Yhteensopiv
Yhteensopiv
Yhteensopivat lisÀvarust
at lisÀvarust
at lisÀvarust
at lisÀvarusteet
eet
eet
eetYhteensopivat lisÀvarusteet
⹠62 mm:n kierrettÀvÀt suotimet (suosittelemme irrottamaan mukana toimitetun HB-
N110-vastavalosuojan, kun 62 mm:n pyöröpolarisaatiosuodatin II:n kierrettÀvÀÀ rengas-
ta kÀytetÀÀn)
⹠PehmeÀ objektiivilaukku CL-N102
âą Jalustakiinnike TR-N100
T
T
T
Tekniset tiedot
ekniset tiedot
ekniset tiedot
ekniset tiedotTekniset tiedot
âą Tyyppi: 1-bajonetilla varustettu objektiivi
âą PolttovĂ€li: 70â300 mm
âą Suurin aukko: f/4.5â5.6
⹠Objektiivin rakenne: 16 elementtiÀ 10
ryhmÀssÀ (mukaan lukien 1 super-ED-
linssielementti sekÀ linssielementit,
joissa on nanokidepinnoite)
âą Kuvakulma: 13°â3°
⹠TÀrinÀnvaimennus: Objektiivin siirto ÀÀni-
kelamoottoreilla (VCM)
⹠Lyhin tarkennusetÀisyys:
⹠70 mm:n polttovÀli: 1,0 m polttotasosta
focal plane
⹠150 mm:n polttovÀli: 1,6 m polttotasosta
focal plane
⹠300 mm:n polttovÀli: 1,6 m polttotasosta
focal plane
⹠Himmentimen lamellit: 7 (pyöristetty
himmenninaukko)
âą Himmennin: TĂ€ysin automaattinen
âą Aukkoalue:
âą 70 mm:n polttovĂ€li: f/4.5âf/16
âą 300 mm:n polttovĂ€li: f/5.6âf/16
âą Tarkennuksen rajoituskytkimen asennot: FULL
ja LIMIT (â - noin 7 m)
âą Suodinkoko: 62 mm (P=0,75 mm)
âą Mitat: Noin 73 mm:n halkaisi-
ja à 108 mm (etÀisyys kameran ob-
jektiivin kiinnitysrenkaasta objektiivin
ollessa sisÀÀnvedettynÀ)
âą Paino: Noin 550 g
Nikon varaa oikeuden muuttaa tÀssÀ kÀyt-
töoppaassa ilmoitettuja laitteistotietoja
milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
Tarkennuksen ilmaisin
Navigointi-ikkuna
V
V
V
Vedligeholdelse af objektiv
edligeholdelse af objektiv
edligeholdelse af objektiv
edligeholdelse af objektivVedligeholdelse af objektiv
⹠Ved anvendelse af modlysblÊnde mÄ du ikke samle objektivet eller kameraet op i eller
holde disse ved kun at tage fat i modlysblĂŠnden.
âą Hold CPU-kontakterne rene.
âą Anvend en pustebĂžrste til at î erne stĂžv og lignende fra objektivoverïŹ aderne. Kom en
lille smule alkohol eller objektivrens pÄ en blÞd, ren bomuldsklud eller objektivrenseser-
viet for at î erne pletter og ïŹ ngeraftryk, og rengĂžr fra midten og udad med en cirkulĂŠr
bevĂŠgelse. SĂžrg for ikke at efterlade udtvĂŠringer, og rĂžr ikke glasset med ïŹ ngrene.
âą Anvend aldrig organiske oplĂžsningsmidler som fortynder eller benzol til at rense ob-
jektivet.
âą ModlysblĂŠnden eller NC-ïŹ ltrene kan anvendes til at beskytte det forreste objektivele-
ment.
⹠SÊt det forreste og det bagerste dÊksel pÄ, nÄr objektivet ikke er i brug.
⹠Hvis objektivet ikke skal anvendes i lÊngere tid, skal du opbevare det pÄ et tÞrt og kÞligt
sted for at undgÄ mug og rust. MÄ ikke opbevares i direkte sollys eller med naftalen eller
kamfermĂžlkugler.
⹠Hold objektivet tÞrt. Rust i kameraets indvendige dele kan forÄrsage skader, der ikke
kan udbedres.
⹠Hvis du lader objektivet ligge pÄ meget varme steder, kan det blive beskadiget eller fÄ
dele presset ud af form pÄ grund af armeret plastic.
MedfĂžlgende tilbehĂžr
MedfĂžlgende tilbehĂžr
MedfĂžlgende tilbehĂžr
MedfĂžlgende tilbehĂžrMedfĂžlgende tilbehĂžr
⹠LC-N62 snap-on front objektivdÊksel pÄ 62 mm
âą LF-N1000 bagdĂŠksel
âą HB-N110 BajonetblĂŠnde
Kompatibelt tilbehĂžr
Kompatibelt tilbehĂžr
Kompatibelt tilbehĂžr
Kompatibelt tilbehĂžrKompatibelt tilbehĂžr
âą 62 mm screw-on ïŹ ltre (vi anbefaler, at du î erner den medfĂžlgende HB-N110 modlys-
blÊnde med bajonetfatning ved anvendelse af den drejelige ring pÄ det cirkulÊre pola-
risationsïŹ lter II 62 mm)
âą BlĂžd bĂŠretaske til objektiv CL-N102
âą Stativfod TR-N100
Speciî
Speciî
Speciî
Speciî
kationer
kationer
kationer
kationerSpeciî kationer
âą Type: 1-fatningsobjektiv
âą BrĂŠndvidde: 70â300 mm
âą MaksimumblĂŠnde: f/4.5â5.6
âą Objektivkonstruktion: 16 elementer i 10 grupper (herunder 1 super ED-objektivele-
ment og objektivelementer med nanokrystalbelĂŠgning)
âą Billedvinkel: 13°â3°
âą Vibrationsreduktion (VR): Objektivforskydning med oil otors (VCMs)voice c m
âą TĂŠtteste fokusafstand:
âą 70 mm brĂŠndvidde: 1,0 m fra fokusplanet
âą 150 mm brĂŠndvidde: 1,6 m fra fokusplanet
âą 300 mm brĂŠndvidde: 1,6 m fra fokusplanet
⹠BlÊndeblade: 7 (afrundet blÊndeÄbning)
âą BlĂŠnde: Fuldautomatisk
⹠BlÊndeomrÄde:
âą 70 mm brĂŠndvidde: f/4.5 til f/16
âą 300 mm brĂŠndvidde: f/5.6 til f/16
âą Position for kontakt til fokuseringsgrĂŠnses: FULL og LIMIT (â â ca. 7 m)
âą FilterstĂžrrelse: 62 mm (P=0,75 mm)
âą MĂ„l: Ca. 73 mm i diameter Ă 108 mm (afstand fra kameraets objektivfatningsplan,
nÄr objektivet er sammentrukket)
âą VĂŠgt: Ca. 550 g
Nikon forbeholder sig ret til at ĂŠndre speciïŹ kationerne for hardwaren, der er beskre-
vet i denne brugervejledning, nÄr som helst uden forudgÄende varsel.
Zoom
Zoom
Zoom
ZoomZoom
Gebruik de zoomring om in en uit te zoomen. Er kunnen alleen fotoâs worden gemaakt
wanneer de schaal van de brandpuntsafstand tussen 70 en 300 mm ligt (Figuur 3).
De schakelaar voor de scherpstellimiet
De schakelaar voor de scherpstellimiet
De schakelaar voor de scherpstellimiet
De schakelaar voor de scherpstellimiet De schakelaar voor de scherpstellimiet
Deze schakelaar bepaalt de limieten voor de scherpstelafstand voor autofocus.
FULL: Selecteer deze optie om het volledige scherpstelbereik te ge-
bruiken.
LIMIT: Aanbevolen als uw onderwerp zich altijd op een afstand van
minimaal 7 m bevindt.
Merk op dat sommige cameraâs het scherpstelbereik niet begrenzen wanneer LIMIT is
geselecteerd, terwijl andere cameraâs mogelijk een ïŹ rmware-update vereisen, voordat
de scherpstellimietschakelaar kan worden gebruikt. Voor meer informatie, bezoek de
volgende website:
âą Voor gebruikers in de VS: http://www.nikonusa.com/
âą Voor gebruikers in Europa en Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
⹠Voor gebruikers in Azië, Oceanië en het Midden-Oosten: http://www.nikon-asia.com/
De zonnekap
De zonnekap
De zonnekap
De zonnekapDe zonnekap
Zonnekappen beschermen het objectief en blokkeren dwaallicht dat anders lichtvlek-
ken of beeldschaduwen veroorzaakt.
â Een lenskap bevestigen (bij gebruik)
âą Bevestig de kap zoals weergegeven in ïŹ guur 4. Lijn de vergrendelmarkering op de zon-
nekap (âïĄ) uit met de markering voor de brandpuntsafstand ( ) op het objectief
(Figuur 4- ).e
âą Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het ( ) symbool op
de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden.
âą Vignettering kan zich voordoen als de kap niet juist is bevestigd.
â Een lenskap bevestigen (bij opslag)
âą Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en gemonteerd op het ob-
jectief (Figuur 5).
De î
De î
De î
De î
itser gebruiken
itser gebruiken
itser gebruiken
itser gebruikenDe î itser gebruiken
Vignettering (schaduwen gecreĂ«erd daar waar het objectief de ïŹ itser verbergt) of ver-
lies van perifere verlichting kan optreden bij sommige scherpstel- of opnameafstan-
den in fotoâs die met de ïŹ itser zijn gemaakt.
Overige instellingen
Overige instellingen
Overige instellingen
Overige instellingenOverige instellingen
Gebruik de camera om:
âą Het diafragma aan te passen âą De scherpstelling te regelen
âą Kies een vibratiereductiestand (NORMAL/ACTIVE/OFF). Als het cameramenu voor
optische vibratiereductie de keuze biedt uit NORMAL of ACTIVE, kies dan NORMAL
om de stabiliteit van het beeld in de monitor of zoeker te verhogen tijdens het foto-
graferen (zie de camerahandleiding voor informatie over de beschikbare opties). In
het algemeen kan zowel NORMAL als ACTIVE worden gebruikt wanneer het product
op een statief is bevestigd, maar OFF kan in sommige gevallen de voorkeur hebben,
afhankelijk van de opnameomstandigheden en het type statief.
Handmatige scherpstelling
Handmatige scherpstelling
Handmatige scherpstelling
Handmatige scherpstellingHandmatige scherpstelling
Voor handmatige scherpstelling, selecteer de stand
handmatige scherpstelling (MF) op de camera en
draai aan de scherpstelring van het objectief. Een
vergrote weergave van de handmatige scherpstel-
ling verschijnt in de monitor (alleen fotoâs; zie de
camerahandleiding voor meer informatie). Draai de
scherpstelring naar rechts om de scherpstelafstand te
vergroten, naar links om te verkleinen. De scherpstel-
aanduiding toont de geschatte scherpstelafstand, het
navigatievenster het deel van het beeld dat zichtbaar
is in de weergave. Normaal vergroten wordt hersteld
als er gedurende een ingestelde periode geen handelingen worden uitgevoerd.
â Scherpstellen in de autofocusstand
Zelfs in de autofocusstand kan de scherpstelling handmatig worden aangepast door
aan de scherpstelring te draaien (M/A; autofocus met handcorrectie). EĂ©n voorbeeld
over het toepassen van handcorrectie is het maken van ïŹ jnafstellingen aan autofocus
tijdens het opnemen van ïŹ lms.
Om de camera scherp te stellen voor fotograïŹ e drukt u de ontspanknop half in om
scherp te stellen met behulp van autofocus, pas vervolgens de scherpstelling aan
door de ontspanknop half ingedrukt te houden terwijl aan de scherpstelring wordt
gedraaid. Druk de ontspanknop volledig in om de foto te maken.
Handmatige scherpstelling is alleen beschikbaar als deze wordt ondersteund in
de huidige opnamestand; zie de camerahandleiding voor details.
Sommige cameraâs vereisen mogelijk een ïŹ rmware-update voordat de scherpstelring
kan worden gebruikt. Voor meer informatie, bezoek de volgende website:
âą Voor gebruikers in de VS: http://www.nikonusa.com/
âą Voor gebruikers in Europa en Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
⹠Voor gebruikers in Azië, Oceanië en het Midden-Oosten: http://www.nikon-asia.com/
â Een statief gebruiken
Bevestig een optionele statiefaansluiting TR-N100 bij het gebruik van een statief.
Bevestig het statief op de statiefaansluiting, niet op de camera.
z Leg de bevestigingsschroef van de statiefaansluiting op Ă©Ă©n lijn met de
bevestigingsholte van de statiefaansluiting van het objectief (Figuur 6-q).
x Draai de bevestigingschroef van de statiefaansluiting stevig vast met een
munt of ander voorwerp (Figuur 6-w).
c Bevestig het statief op de statiefholte op de statiefaansluiting (Figuur 6-e).
â BELANGRIJK
Zorg dat de bevestigingsschroef van de statiefaansluiting goed vast zit, alvorens het
product op een statief te monteren. Als het product per ongeluk losraakt, kan dit
letsel tot gevolg hebben.
Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
Onderhoud objectiefOnderhoud objectief
âą Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de zonnekap vast.
âą Houd de CPU-contacten schoon.
âą Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de objectiefoppervlakken te verwij-
deren. Voor het verwijderen van vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine hoe-
veelheid ethanol of objectiefreiniger op een zachte, schone katoenen doek of objectief
reinigingsdoekje aanbrengen en reinig met een draaiende beweging vanuit het mid-
den naar buiten toe. Zorg dat er geen vegen achterblijven en raak het glas niet met uw
vingers aan.
âą Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals
verfthinner of benzeen.
âą De zonnekap of NC ïŹ lters kunnen worden gebruikt ter bescherming van het voorste
objectiefelement.
âą Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief niet in gebruik is.
âą Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele en droge
plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in
combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
âą Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme kan onher-
stelbare schade veroorzaken.
âą Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of onderde-
len gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken.
Meegeleverde ac
Meegeleverde ac
Meegeleverde ac
Meegeleverde accessoires
cessoires
cessoires
cessoiresMeegeleverde accessoires
âą 62 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-N62
âą Achterste objectiefdop LF-N1000
âą Bajonetkap HB-N110
Compatibele ac
Compatibele ac
Compatibele ac
Compatibele accessoires
cessoires
cessoires
cessoiresCompatibele accessoires
âą 62 mm vastschroefbare ïŹ lters (we raden u aan de meegeleverde HB-N110 zonnekap
met bajonetvatting verwijderen bij het bedienen van de draairing op het lineair pola-
risatieïŹ lter II 62mm)
âą Zachte objectieftas CL-N102
âą Statiefaansluiting TR-N100
Speciî
Speciî
Speciî
Speciî
caties
caties
caties
catiesSpeciî caties
âą Type: Objectief met 1-vatting
âą Brandpuntsafstand: 70â300 mm
âą Maximale diafragma: f/4.5â5.6
âą Objectiefconstructie: 16 elementen in 10 groepen (inclusief 1 super ED-objectiefele-
ment en objectiefelementen met een Nano-Crystal coating)
âą Beeldhoek: 13°â3°
âą Vibratiereductie: Lens-shift met behulp van v c moice oil otors (VCMs)
âą Kortste scherpstelafstand:
âą 70 mm brandpuntsafstand: 1,0 m vanaf ïŹ lmvlak
âą 150 mm brandpuntsafstand: 1,6 m vanaf ïŹ lmvlak
âą 300 mm brandpuntsafstand: 1,6 m vanaf ïŹ lmvlak
âą Diafragmabladen: 7 (ronde diafragmaopeningen)
âą Diafragma: Volledig automatisch
âą Diafragmabereik:
âą 70 mm brandpuntsafstand: f/4.5 tot f/16
âą 300 mm brandpuntsafstand: f/5.6 tot f/16
âą Posities scherpstellimietschakelaar: FULL en LIMIT (â â ca. 7 m)
âą Maat voor î lters/voorzetlenzen: 62 mm (P=0,75 mm)
âą Afmetingen: Ca. 73 mm diameter Ă 108 mm (afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak
van de camera wanneer het objectief wordt ingetrokken)
âą Gewicht: Ca. 550 g
Nikon behoudt zich het recht de speciïŹ caties van de hardware, zoals beschreven in
deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Scherpstelaanduiding
Navigatievenster
ManuĂĄlnĂ zaostĆovĂĄnĂ je k dispozici pouze v pĆĂpadÄ, ĆŸe je podporovĂĄno aktuĂĄl-
nĂm provoznĂm reĆŸimem; podrobnosti viz nĂĄvod k fotoaparĂĄtu.
PĆed pouĆŸitĂm zaostĆovacĂho krouĆŸku mĆŻĆŸe bĂœt u nÄkterĂœch fotoaparĂĄtĆŻ nutnĂĄ aktua-
lizace ïŹ rmwaru. VĂce informacĂ zĂskĂĄte na nĂĄsledujĂcĂ webovĂ© strĂĄnce:
âą Pro uĆŸivatele v USA: http://www.nikonusa.com/
âą Pro uĆŸivatele v EvropÄ a Africe: http://www.europe-nikon.com/support/
âą Pro uĆŸivatele v Asii, OceĂĄnii a na StĆednĂm vĂœchodÄ: http://www.nikon-asia.com/
â PouĆŸitĂ stativu
PĆi pouĆŸitĂ stativu nasaÄte volitelnou patici pro montĂĄĆŸ na stativ TR-N100. Stativ
upevĆujte k patici pro montĂĄĆŸ na stativ, ne k fotoaparĂĄtu.
z Vyrovnejte upevĆovacĂ ĆĄroub patice pro montĂĄĆŸ na stativ s otvorem pro
upevnÄnĂ patice pro montĂĄĆŸ na stativ na objektivu (ObrĂĄzek 6-q).
x PomocĂ mince nebo jinĂ©ho pĆedmÄtu peÄlivÄ pĆitĂĄhnÄte upevĆovacĂ ĆĄroub
patice pro montĂĄĆŸ na stativ (ObrĂĄzek 6-w).
c PĆiĆĄroubujte stativ do stativovĂ©ho zĂĄvitu na patici pro montĂĄĆŸ na stativ
(ObrĂĄzek 6-e).
â DĆźLEĆœITĂ
PĆed upevnÄnĂm vĂœrobku na stativ zkontrolujte, jestli je bezpeÄnÄ pĆitaĆŸen upevĆo-
vacĂ ĆĄroub patice pro montĂĄĆŸ na stativ. NĂĄhodnĂ© uvolnÄnĂ vĂœrobku by mohlo zpĆŻ-
sobit zranÄnĂ.
PĂ©Ä
PĂ©Ä
PĂ©Ä
PĂ©Äe o objektiv
e o objektiv
e o objektiv
e o objektivPĂ©Äe o objektiv
âą Nezvedejte ani nedrĆŸte objektiv nebo fotoaparĂĄt pouze za sluneÄnĂ clonu.
âą Kontakty CPU udrĆŸujte ÄistĂ©.
âą Pro odstranÄnĂ prachu a jinĂœch neÄistot z objektivu pouĆŸĂvejte ofukovacĂ balĂłnek. Pro
odstranÄnĂ skvrn a otiskĆŻ prstĆŻ naneste malĂ© mnoĆŸstvĂ etanolu nebo tekutiny k ÄistÄnĂ
objektivĆŻ na mÄkkou Äistou bavlnÄnou lĂĄtku nebo tkaninu, urÄenou k ÄistÄnĂ objektivĆŻ.
OptickĂ© plochy ÄistÄte kruhovĂœm pohybem smÄrem od stĆedu ke krajĆŻm a dĂĄvejte po-
zor, abyste nezanechĂĄvali mapy nebo se nedotkli ÄoÄek prsty.
âą Pro ÄistÄnĂ objektivu nepouĆŸĂvejte organickĂĄ rozpouĆĄtÄdla jako Ćedidlo nebo benzen.
âą SluneÄnĂ clonu anebo NC ïŹ ltry lze pouĆŸĂt k ochranÄ pĆednĂho optickĂ©ho Älenu objektivu.
âą KdyĆŸ objektiv nepouĆŸĂvĂĄte, pĆipevnÄte pĆednĂ a zadnĂ krytky.
âą Pokud nebude objektiv po delĆĄĂ dobu pouĆŸĂvĂĄn, skladujte ho na chladnĂ©m suchĂ©m
mĂstÄ, abyste zabrĂĄnili vzniku plĂsnÄ nebo koroze. Objektiv neponechĂĄvejte na pĆĂmĂ©m
slunci nebo vî
blĂzkosti naftalĂnovĂœch Äi kafrovĂœch kuliÄek.
âą UdrĆŸujte objektiv suchĂœ. Koroze vnitĆnĂho mechanizmu mĆŻĆŸe zpĆŻsobit nenapravitelnĂ©
ĆĄkody.
âą PonechĂĄnĂ objektivu na mĂstÄ s pĆĂliĆĄ vysokou teplotou by mohlo poĆĄkodit plastovĂ© ÄĂĄsti.
DodĂĄvanĂ© pĆĂsluĆĄenstvĂ
DodĂĄvanĂ© pĆĂsluĆĄenstvĂ
DodĂĄvanĂ© pĆĂsluĆĄenstvĂ
DodĂĄvanĂ© pĆĂsluĆĄenstvĂDodĂĄvanĂ© pĆĂsluĆĄenstvĂ
âą ZaklapĂĄvacĂ pĆednĂ krytka objektivu LC-N62 oî
prĆŻmÄru 62 mm
âą ZadnĂ krytka objektivu LF-N1000
âą BajonetovĂĄ sluneÄnĂ clona HB-N110
KompatibilnĂ pĆĂsluĆĄenstvĂ
KompatibilnĂ pĆĂsluĆĄenstvĂ
KompatibilnĂ pĆĂsluĆĄenstvĂ
KompatibilnĂ pĆĂsluĆĄenstvĂKompatibilnĂ pĆĂsluĆĄenstvĂ
âą Ć roubovacĂ ïŹ ltry o prĆŻmÄru 62 mm (pĆed manipulacĂ s otoÄnĂœm krouĆŸkem kruhovĂ©ho
polarizaÄnĂho ïŹ ltru II o prĆŻmÄru 62 mm doporuÄujeme sejmout dodĂĄvanou sluneÄnĂ
clonu HB-N110)
âą MÄkkĂ© pouzdro na objektiv CL-N102
âą Patice pro montĂĄĆŸ na stativ TR-N100
Speciî
Speciî
Speciî
Speciî
kace
kace
kace
kaceSpeciî kace
âą Typ: Objektiv s bajonetem Nikon 1
âą OhniskovĂĄ vzdĂĄlenost: 70â300î
mm
âą SvÄtelnost: f/4,5â5,6
âą Konstrukce objektivu: 16 ÄoÄek/10 ÄlenĆŻ
(vÄetnÄ 1 optickĂ©ho Älenu ze skla Super
ED a optickĂœch ÄlenĆŻ s antireïŹ exnĂmi
vrstvami Nano Crystal Coat)
âą ObrazovĂœ Ășhel: 13°â3°
âą Redukce vibracĂ: OptickĂĄ s vyuĆŸitĂm moto-
rĆŻ VCM (motory s indukÄnĂ cĂvkou)
âą NejkratĆĄĂ zaostĆitelnĂĄ vzdĂĄlenost:
âą OhniskovĂĄ vzdĂĄlenost 70î
mm: 1,0î
m od
obrazové roviny
âą OhniskovĂĄ vzdĂĄlenost 150î
mm: 1,6î
m od
obrazové roviny
âą OhniskovĂĄ vzdĂĄlenost 300î
mm: 1,6î
m od
obrazové roviny
âą PoÄet lamel clony: 7 (kruhovĂœ otvor clony)
âą Clona: PlnÄ automatickĂĄ
âą Rozsah clon:
âą OhniskovĂĄ vzdĂĄlenost 70î
mm: f/4,5 aĆŸ f/16
âą OhniskovĂĄ vzdĂĄlenost 300î
mm: f/5,6 aĆŸ
f/16
âą Polohy pĆepĂnaÄe omezenĂ rozsahu zaostĆitel-
nĂœch vzdĂĄlenostĂ: FULL a LIMIT (â â cca
7 m)
âą PrĆŻmÄr î ltrovĂ©ho zĂĄvitu: 62î
mm
(P=0,75î
mm)
âą RozmÄry: Cca prĆŻmÄr 73î
mm Ăî
108 mm
(vzdĂĄlenost od dosedacĂ plochy
bajonetu fotoaparĂĄtu v situaci, kdy je
objektiv zasunutĂœ)
âą Hmotnost: Cca 550î
g
SpoleÄnost Nikon si vyhrazuje prĂĄvo kdykoli aî
bez pĆedchozĂho upozornÄnĂ mÄnit spe-
ciïŹ kace hardwaru popsanĂ©ho v tomto nĂĄvodu k pouĆŸitĂ.
SpĂnaÄ obmedzenia zaostrov
SpĂnaÄ obmedzenia zaostrov
SpĂnaÄ obmedzenia zaostrov
SpĂnaÄ obmedzenia zaostrovania
ania
ania
aniaSpĂnaÄ obmedzenia zaostrovania
TĂœmto spĂnaÄom sa urÄujĂș minimĂĄlne aî
maximålne zaostrené vzdialenosti pri auto-
matickom zaostrovanĂ.
FULL: TĂșto moĆŸnosĆ„ zvoÄŸte, ak chcete vyuĆŸĂvaĆ„ celĂœ zaostrovacĂ rozsah.
LIMIT: OdporĂșÄa sa, ak vĂĄĆĄ objekt bude vĆŸdy vo vzdialenosti minimĂĄl-
ne 7 m.
Vezmite do Ășvahy, ĆŸe niektorĂ© fotoaparĂĄty neobmedzia zaostrovacĂ rozsah, keÄ sa zvo-
lĂ moĆŸnosĆ„ LIMIT, zatiaÄŸ Äo inĂ© mĂŽĆŸu vyĆŸadovaĆ„ aktualizĂĄciu ïŹ rmvĂ©ru pred pouĆŸitĂm
prepĂnaÄa obmedzenia rozsahu zaostriteÄŸnĂœch vzdialenostĂ. ÄalĆĄie informĂĄcie nĂĄjde-
te na webovej strĂĄnke:
âą Pre pouĆŸĂvateÄŸov v USA: http://www.nikonusa.com/
âą Pre pouĆŸĂvateÄŸov v EurĂłpe a Afrike: http://www.europe-nikon.com/support/
âą Pre pouĆŸĂvateÄŸov v Ăzii, OceĂĄnii a na Strednom vĂœchode: http://www.nikon-asia.com/
SlneÄnĂĄ clona objektĂvu
SlneÄnĂĄ clona objektĂvu
SlneÄnĂĄ clona objektĂvu
SlneÄnĂĄ clona objektĂvuSlneÄnĂĄ clona objektĂvu
SlneÄnĂĄ clona chrĂĄni objektĂv a blokuje rozptĂœlenĂ© svetlo, ktorĂ© by inak mohlo spĂŽso-
biĆ„ zĂĄvoj alebo reïŹ exy.
â Nasadzovanie slneÄnej clony (pri pouĆŸĂvanĂ)
âą NasaÄte slneÄnĂș clonu, ako je znĂĄzornenĂ© na ObrĂĄzok 4. Zarovnajte znaÄku aretovanej
polohy slneÄnej clony objektĂvu (âïĄ) so znaÄkou na stupnici ohniskovĂœch vzdialenostĂ
( ).) na objektĂve (ObrĂĄzok 4-e
âą Ak nasadzujete alebo odstraĆujete slneÄnĂș clonu, drĆŸte ju blĂzko ( ) znaÄky na jej tele
aî
vystrĂhajte sa prĂliĆĄ tesnĂ©ho zovretia.
⹠Ak nie je clona språvne nasadenå, mohla by spÎsobiƄ vinetåciu.
â Nasadzovanie slneÄnej clony (pri skladovanĂ)
âą SlneÄnĂș clonu moĆŸno otoÄiĆ„ a upevniĆ„ na objektĂv, keÄ sa nepouĆŸĂva (ObrĂĄzok 5).
PouĆŸĂv
PouĆŸĂv
PouĆŸĂv
PouĆŸĂvanie blesku
anie blesku
anie blesku
anie bleskuPouĆŸĂvanie blesku
VinetĂĄcia (tiene vytvorenĂ© tam, kde objektĂv zakrĂœva blesk) alebo strata perifĂ©rneho
osvetlenia sa mĂŽĆŸu vyskytnĂșĆ„ pri niektorĂœch zaostrenĂœch vzdialenostiach alebo vzdia-
lenostiach snĂmania na fotograïŹ ĂĄch zhotovenĂœch s bleskom.
ÄalĆĄie nastav
ÄalĆĄie nastav
ÄalĆĄie nastav
ÄalĆĄie nastavenia
enia
enia
eniaÄalĆĄie nastavenia
FotoaparĂĄt pouĆŸite na:
âą Nastavenie clony âą OvlĂĄdanie zaostrenia
âą Vyberte reĆŸim stabilizĂĄcie obrazu (NORMAL/ACTIVE/OFF). Ak ponuka optickej stabili-
zĂĄcie obrazu fotoaparĂĄtu ponĂșka voÄŸbu moĆŸnostĂ NORMAL a ACTIVE, voÄŸbou moĆŸnosti
NORMAL sa zvĂœĆĄi stabilita obrazu na monitore alebo v hÄŸadĂĄÄiku poÄas snĂmania (in-
formĂĄcie o dostupnĂœch moĆŸnostiach nĂĄjdete v prĂruÄke fotoaparĂĄtu). Vo vĆĄeobecnosti
sa moĆŸnosti NORMAL aj ACTIVE mĂŽĆŸu pouĆŸiĆ„, keÄ je vĂœrobok upevnenĂœ na statĂve, ale
v niektorĂœch prĂpadoch sa mĂŽĆŸe uprednostniĆ„ moĆŸnosĆ„ OFF v zĂĄvislosti od podmienok
snĂmania a typu statĂvu.
ManuĂĄlne zaostrovanie
ManuĂĄlne zaostrovanie
ManuĂĄlne zaostrovanie
ManuĂĄlne zaostrovanieManuĂĄlne zaostrovanie
Ak chcete zaostrovaĆ„ manuĂĄlne, zvoÄŸte reĆŸim manu-
ĂĄlneho zaostrovania (MF) na fotoaparĂĄte a otĂĄÄajte
zaostrovacĂ krĂșĆŸok objektĂvu. Na monitore sa objavĂ
zobrazenie zvĂ€ÄĆĄenĂ©ho manuĂĄlneho zaostrenia (len
fotografovanie statickĂœch snĂmok; podrobnosti nĂĄjde-
te v prĂruÄke fotoaparĂĄtu). OtoÄenĂm zaostrovacieho
krĂșĆŸku v smere hodinovĂœch ruÄiÄiek zvĂœĆĄite zaostrenĂș
vzdialenosĆ„, proti smeru hodinovĂœch ruÄiÄiek ju znĂ-
ĆŸite. IndikĂĄtor zaostrenia ukazuje pribliĆŸnĂș zaostrenĂș
vzdialenosĆ„, navigaÄnĂ© okno ukazuje ÄasĆ„ obrazovĂ©ho
poÄŸa viditeÄŸnĂ©ho na displeji. NormĂĄlne zvĂ€ÄĆĄenie sa
obnovĂ, ak sa v priebehu nastavenĂ©ho intervalu nevykonajĂș ĆŸiadne Ășkony.
â Zaostrovanie v reĆŸime automatickĂ©ho zaostrovania
Dokonca aj v reĆŸime automatickĂ©ho zaostrovania je moĆŸnĂ© zaostrenie eĆĄte dodatoÄ-
ne nastaviĆ„ manuĂĄlne otoÄenĂm zaostrovacieho krĂșĆŸku (M/A; automatickĂ© zaostro-
vanie s moĆŸnosĆ„ou manuĂĄlneho doostrenia). JednĂœm z prĂkladov, ako sa dĂĄ manu-
ĂĄlne doostrenie vyuĆŸiĆ„, je vykonĂĄvanie jemnĂ©ho doladenia zaostrenia poÄas snĂma-
nia videosekvenciĂ.
Ak chcete nastaviĆ„ zaostrenie fotoaparĂĄtu pri fotografovanĂ statickĂœch snĂmok, najprv
stlaÄenĂm tlaÄidla spĂșĆĄte do polovice zaostrite pomocou automatickĂ©ho zaostrova-
nia a potom zaostrenie eĆĄte upravte otoÄenĂm zaostrovacieho krĂșĆŸku pri stlaÄenom
tlaÄidle spĂșĆĄte do polovice. StlaÄenĂm tlaÄidla spĂșĆĄte Ășplne nadol zhotovte snĂmku.
ManuĂĄlne zaostrovanie je dostupnĂ© len vtedy, ak je podporovanĂ© v danom reĆŸi-
me snĂmania; podrobnosti nĂĄjdete v prĂruÄke fotoaparĂĄtu.
NiektorĂ© fotoaparĂĄty mĂŽĆŸu vyĆŸadovaĆ„ aktualizĂĄciu ïŹ rmvĂ©ru na to, aby bolo moĆŸnĂ© pouĆŸĂ-
vaĆ„ zaostrovacĂ krĂșĆŸok. ÄalĆĄie informĂĄcie nĂĄjdete uvedenĂ© na nasledujĂșcej webovej strĂĄnke:
âą Pre pouĆŸĂvateÄŸov v USA: http://www.nikonusa.com/
âą Pre pouĆŸĂvateÄŸov v EurĂłpe a Afrike: http://www.europe-nikon.com/support/
âą Pre pouĆŸĂvateÄŸov v Ăzii, OceĂĄnii a na Strednom vĂœchode: http://www.nikon-asia.com/
â PouĆŸĂvanie statĂvu
Pri pouĆŸitĂ statĂvu pripevnite voliteÄŸnĂș statĂvovĂș pĂ€tku TR-N100. Pripevnite statĂv k
statĂvovej pĂ€tke, nie k fotoaparĂĄtu.
z Zarovnajte skrutku na pripevnenie statĂvovej pĂ€tky so zĂĄvitom na pripev-
nenie statĂvovej pĂ€tky (ObrĂĄzok 6-q).
x Pevne pritiahnite skrutku na pripevnenie statĂvovej pĂ€tky pomocou mince
alebo iného predmetu (Obråzok 6- ).w
c Pripevnite statĂv k zĂĄvitu statĂvu na statĂvovej pĂ€tke (ObrĂĄzok 6-e).
â DĂLEĆœITĂ
Pred upevnenĂm vĂœrobku na statĂv sa uistite, ĆŸe je skrutka na pripevnenie statĂvo-
vej pĂ€tky zaistenĂĄ. Ak by sa vĂœrobok nĂĄhodou uvoÄŸnil, mohlo by dĂŽjsĆ„ k zraneniu.
OĆĄetrovanie objektĂvu
OĆĄetrovanie objektĂvu
OĆĄetrovanie objektĂvu
OĆĄetrovanie objektĂvuOĆĄetrovanie objektĂvu
âą NedvĂhajte alebo nedrĆŸte objektĂv alebo fotoaparĂĄt len za slneÄnĂș clonu objektĂvu.
âą UdrĆŸujte kontakty procesora ÄistĂ©.
âą PouĆŸite ofukovacĂ balĂłnik na odstrĂĄnenie prachu z povrchu objektĂvu. Na odstrĂĄne-
nie ĆĄpiny a odtlaÄkov prstov pouĆŸite trochu etanolu alebo ÄistiÄa na jemnĂș bavlnenĂș
handriÄku, alebo Äistiaci obrĂșsok na objektĂv a Äistite ho krĂșĆŸivĂœm pohybom smerom
zo stredu k okrajom, dbajĂșc na to, aby ste nezanechali ĆĄmuhy alebo sa nedotkli skla
prstami.
âą Nikdy nepouĆŸĂvajte na Äistenie objektĂvu organickĂ© rozpĂșĆĄĆ„adlĂĄ, ako sĂș riedidlĂĄ na farby
alebo benzén.
âą SlneÄnĂș clonu objektĂvu alebo neutrĂĄlne ĆĄedĂ© ïŹ ltre moĆŸno pouĆŸiĆ„ na ochranu prednĂ©ho
prvku objektĂvu.
âą Ak objektĂv nepouĆŸĂvate, nasaÄte prednĂœ aj zadnĂœ kryt objektĂvu.
âą Ak sa objektĂv nebude pouĆŸĂvaĆ„ dlhĆĄiu dobu, skladujte ho na chladnom a suchom mies-
te, aby ste zabrĂĄnili usĂĄdzaniu plesnĂ a hrdzi. Neskladujte ho na priamom slneÄnom svet-
le alebo spolu s naftalĂnovĂœmi alebo gĂĄfrovĂœmi guliÄkami proti moliam.
âą UdrĆŸujte objektĂv suchĂœ. Hrdzavenie vnĂștornĂ©ho mechanizmu mĂŽĆŸe spĂŽsobiĆ„ trvalĂ©
poĆĄkodenie.
âą Ponechanie objektĂvu na miestach s mimoriadne vysokou teplotou by mohlo spĂŽsobiĆ„
poĆĄkodenie alebo zoĆĄĂșverenie plastovĂœch ÄastĂ.
DodanĂ© prĂsluĆĄenstvo
DodanĂ© prĂsluĆĄenstvo
DodanĂ© prĂsluĆĄenstvo
DodanĂ© prĂsluĆĄenstvoDodanĂ© prĂsluĆĄenstvo
âą 62î
mm zacvakĂĄvacĂ prednĂœ kryt objektĂvu LC-N62
âą ZadnĂœ kryt objektĂvu LF-N1000
⹠Bajonetové tienidlo HB-N110
KompatibilnĂ© prĂsluĆĄenstv
KompatibilnĂ© prĂsluĆĄenstv
KompatibilnĂ© prĂsluĆĄenstv
KompatibilnĂ© prĂsluĆĄenstvo
o
o
oKompatibilnĂ© prĂsluĆĄenstvo
âą 62î
mm zĂĄvitovĂ© ïŹ ltre (pri obsluhe otoÄnĂ©ho krĂșĆŸku na kruhovom polarizaÄnom ïŹ ltri II
62mm odporĂșÄame odstrĂĄniĆ„ dodanĂș bajonetovĂș slneÄnĂș clonu objektĂvu HB-N110)
âą MĂ€kkĂ© puzdro objektĂvu CL-N102
âą StatĂvovĂĄ pĂ€tka TR-N100
Ć peciî
Ć peciî
Ć peciî
Ć peciî
kĂĄcie
kĂĄcie
kĂĄcie
kĂĄcieĆ peciî kĂĄcie
âą Typ: ObjektĂv s bajonetom Nikon 1
âą OhniskovĂĄ vzdialenosĆ„: 70â300î
mm
âą SvetelnosĆ„ objektĂvu: f/4,5â5,6
âą KonĆĄtrukcia objektĂvu: 16 prvkov v 10 skupinĂĄch (vrĂĄtane 1 prvku objektĂvu super ED a
prvkov objektĂvu s povrchovou Ășpravou Nano-Crystal)
âą ObrazovĂœ uhol: 13°â3°
âą StabilizĂĄcia obrazu: OptickĂĄ s pouĆŸitĂm oil otors (VCMs)voice c m
âą NajkratĆĄia zaostriteÄŸnĂĄ vzdialenosĆ„:
âą 70î
mm ohniskovĂĄ vzdialenosĆ„: 1,0î
m od roviny ostrosti
âą 150î
mm ohniskovĂĄ vzdialenosĆ„: 1,6î
m od roviny ostrosti
âą 300î
mm ohniskovĂĄ vzdialenosĆ„: 1,6î
m od roviny ostrosti
âą ClonovĂ© segmenty: 7 (okrĂșhly otvor clony)
âą Clona: Plne automatickĂĄ
âą ClonovĂœ rozsah:
âą 70î
mm ohniskovå vzdialenosƄ: f/4,5 po f/16
âą 300î
mm ohniskovå vzdialenosƄ: f/5,6 po f/16
âą Polohy prepĂnaÄa obmedzenia rozsahu zaostriteÄŸnĂœch vzdialenostĂ
:
FULL a LIMIT (â â pribliĆŸne 7 m)
âą Priemer î ltrovĂ©ho zĂĄvitu: 62î
mm (P=0,75î
mm)
âą Rozmery: PribliĆŸne 73î
mm priemer Ăî
108î
mm (vzdialenosĆ„ od prĂruby bajonetu objek-
tĂvu fotoaparĂĄtu pri zasunutom objektĂve)
âą HmotnosĆ„: PribliĆŸne 550î
g
Nikon si vyhradzuje prĂĄvo meniĆ„ ĆĄpeciïŹ kĂĄcie hardvĂ©ru popĂsanom v tejto prĂruÄke ke-
dykoÄŸvek a bez predchĂĄdzajĂșceho upozornenia.
IndikĂĄtor zaostrenia
NavigaÄnĂ© okno
w e r y ut oi
!2!3 !1
!5 !4!6
!0
q
Kuva 1/Figur 1/Figuur 1/ObrĂĄzek 1/ObrĂĄzok 1
Kuva 2/Figur 2/Figuur 2/ObrĂĄzek 2/ObrĂĄzok 2
Kuva 3/Figur 3/Figuur 3/ObrĂĄzek 3/ObrĂĄzok 3
Kuva 4/Figur 4/Figuur 4/ObrĂĄzek 4/ObrĂĄzok 4
Kuva 5/Figur 5/Figuur 5/ObrĂĄzek 5/ObrĂĄzok 5
Kuva 6/Figur 6/Figuur 6/ObrĂĄzek 6/ObrĂĄzok 6
Produktspezifikationen
Marke: | Nikon |
Kategorie: | Objektiv |
Modell: | Nikkor 1 VR 70-300mm f/4.5-5.6 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Nikon Nikkor 1 VR 70-300mm f/4.5-5.6 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Objektiv Nikon
28 Mai 2024
20 Mai 2024
30 MĂ€rz 2024
19 Februar 2024
19 Februar 2024
Bedienungsanleitung Objektiv
- Objektiv Samsung
- Objektiv Sony
- Objektiv Panasonic
- Objektiv Canon
- Objektiv Optoma
- Objektiv Olympus
- Objektiv MSI
- Objektiv Fujifilm
- Objektiv Sigma
- Objektiv Kodak
- Objektiv Hasselblad
- Objektiv Leica
- Objektiv Pentax
- Objektiv Zeiss
- Objektiv Lensbaby
- Objektiv Tamron
- Objektiv InLine
- Objektiv Godox
- Objektiv Rokinon
- Objektiv NiSi
- Objektiv Hanwha
- Objektiv Pelco
- Objektiv Brinno
- Objektiv Sensei
- Objektiv Tokina
- Objektiv Laowa
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
19 Juni 2024
13 Juni 2024
13 Juni 2024
13 Juni 2024
1 Juni 2024
31 Mai 2024
31 Mai 2024
31 Mai 2024
31 Mai 2024