Neno Mio Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Neno Mio (40 Seiten) in der Kategorie Babyprodukt. Dieser Bedienungsanleitung war für 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/40
Mio
2
PL
EN
DE
CZ
HU
SK
SE
FI
NO
DK
NL
ES
IT
FR
RO
Instrukcja obsługi
User manual
Bedienungsanleitung
Návod k použi
Használa utasítás
Používateľská príručka
Användarhandbok
Käyäjän käsikirja
Brukerhåndbok
Brugermanual
Gebruikershandleiding
Manual del usuario
Manuale utente
Manuel de l’ulisateur
Manual de ulizare
3
5
7
10
12
15
17
20
22
24
27
29
32
34
37
Table of contents
Spis treści
3
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowny Kliencie,
zakupiony przez Ciebie produkt Neno Mio to butelka dziecięca ze smoczkiem, której
można używać do karmienia oraz picia, a także odprowadzania pokarmu z użyciem
wszystkich laktatorów marki Neno. Przed użyciem butelki konieczne jest zapoznanie
się z załączoną instrukcją. Butelka przeznaczona dla dzieci od 6 miesiąca życia.
01. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Nie pozwalaj dziecku korzystać z tego produktu bez nadzoru osoby dorosłej.
2. Nie pozwalaj dziecku bawić się elementami butelki ani biegać z nią.
3. Nigdy nie używaj smoczka do butelki jako zwyczajnego smoczka.
4. Przed karmieniem dziecka zawsze sprawdzaj temperaturę zawartości butelki.
5. Wszystkie elementy przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
6. Umyj produkt przed pierwszym użyciem. Przed każdym użyciem sprawdź
dokładnie stan produktu i rozciągnij palcami smoczek we wszystkie strony.
Wyrzuć smoczek, gdy zauważysz oznaki uszkodzenia lub zużycia. Nie zosta-
wiaj smoczka w miejscach nasłonecznionych lub gorących, nie namaczaj go w
środku sterylizującym dłużej niż jest to zalecane, może to uszkodzić smoczek.
7. Nie umieszczaj produktu w rozgrzanym piekarniku.
8. Przed pierwszym użyciem włóż smoczek do wrzącej wody na 5 minut.
Wyczyść przed każdym użyciem.
9. Nie umieszczaj butelki w kuchence mikrofalowej. Nie używaj fal mikrofalo-
wych do podgrzewania zawartości w butelce.
10. Nie używaj środków ściernych ani antybakteryjnych przy czyszczeniu produk-
tu. Nie umieszczaj części produktu bezpośrednio na powierzchniach, które
były czyszczone z użyciem środków antybakteryjnych.
11. Zbyt duże stężenie środków czyszczących może spowodować pękanie tworzy-
wa. W przypadku widocznych pęknięć w produkcie, natychmiast go wyrzuć.
12. Sterylizacja i wysoka temperatura mogą doprowadzić do zniekształceń i
niepasowania nasadki do butelki.
13. Butelkę można myć w zmywarce w górnym koszu.
14. Gotowanie butelki i smoczka w twardej wodzie może spowodować powsta-
wanie osadu- jest to naturalny proces wynikający z twardości wody.
5
EN
USER MANUAL
Dear Customer,
The Neno Mio product you have purchased is a baby bole with a teat that can be
used for feeding and drinking, as well as for expressing breastmilk using all Neno
brand breast pumps. Before using the bole, it is necessary to read the accompany-
ing instrucons. The bole is suitable for babies aged 6 months and over.
01. PRECAUTIONS
1. Do not allow your child to use this product without adult supervision.
2. Do not allow your child to play with the parts of the bole or run with it.
3. Never use a bole teat as a normal teat.
4. Always check the temperature of the contents of the bole before feeding
your baby.
5. Keep all components out of the reach of children.
6. Wash the product before rst use. Check the condion of the product care-
fully before each use and stretch the teat in all direcons with your ngers. If
the teat shows any signs of damage or wear, discard it. Do not leave the teat
in direct sunlight, in a hot place or in a steriliser for longer than recommend-
ed as this may damage the product.
06. SPECYFIKACJA
1. Zawór antykolkowy
2. Materiał wykonania: PPSU, PP, Silikon
3. Nie zawiera BPA
4. Wygodna skala na butelce
5. Wymiary: Ø7,5x12,5x22cm
6. Waga: 182g
7. Pojemność butelki: 300 ml
07. KARTA GWARANCYJNA
Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją. Warunki gwarancji można znaleźć na
stronie: hps://neno.pl/gwarancja
Szczegóły, kontakt oraz adres serwisu można znaleźć na stronie:
hps://neno.pl/kontakt
Specykacje i zawartość zestawu mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Przepra-
szamy za wszelkie niedogodności.
6
7. Do not place the product in a hot oven.
8. Place the teat in boiling water for 5 minutes before rst use. Clean before
each use.
9. Do not place the bole in a microwave oven. Do not use microwave waves
to heat the contents in the bole.
10. Do not use abrasive or anbacterial agents when cleaning the product. Do
not place product parts directly on surfaces that have been cleaned with
anbacterial agents.
11. Too much concentraon of cleaning agents can cause the plasc to crack. In
case of visible cracks in the product, discard it immediately.
12. Sterilisaon and high temperatures can lead to distoron and the cap not
ng into the bole.
13. The bole is dishwasher safe in the top basket.
14. Boiling the bole and teat in hard water can cause sediment to form - a
natural process resulng from the hardness of the water.
02. CONTENTS OF THE KIT
1. Bole
2. Teat size +6m
3. Cap
4. Lid
5. Silicone weighted straw
6. Handle
Sucking is an important part of a baby’s development, so when feeding a bole
with a teat, make sure that the child can suck acvely and eortlessly.
03. MONTAGE
Place the lid on the bole so that the teat is in an upright posion. To remove the
lid, place your hand on it by placing your thumb against the boom of the lid. The
decorave element on the lid is easy to remove for hygienic reasons. This keeps the
teat area hygienic and the nooks easy to clean, so do not pull on this element when
removing the lid. It is easier to insert the teat if you move it sideways rather than
pulling it through the hole in a straight line. Pull the teat through the hole unl the
base is level with the retaining ring.
04. CLEANING
Before using the bole for the rst me, take it apart, clean it thoroughly and
sterilise it using a bole steriliser or boiling water. The sterilisaon process should
take no more than 10 minutes. Aer each use, disassemble the product and wash
the parts using warm water and detergent, then rinse. Before using sterilised items,
carefully wash your hands and the surfaces on which the items will be placed.
To clean the weighted straw, use a straw brush that ts its width. Insert the brush
7
into the straw and pull through several mes to clean properly. If the weight bore is
clogged, use a plasc needle to unclog the ow.
05. CONSERVATION
Check the condion of the product carefully before each use and stretch the teat in
all direcons with your ngers. Throw away the teat when you noce signs of dam-
age or wear. Do not leave the teat in direct sunlight or in hot places, or soak it in a
sterilising agent for longer than recommended, as this may damage the product.
For reasons of hygiene, it is recommended that teats be replaced every 3 months.
Store teats in a dry, closed container. Do not use the bole if there are any cracks
on it. Do not allow children to use the bole without adult supervision.
06. SPECIFICATION
1. An-colic valve
2. Material of construcon: PPSU, PP, Silicone
3. BPA-free
4. Convenient scale on the bole
5. Dimensions: Ø7.5x12.5x22cm
6. Weight: 182g
7. Bole capacity: 300 ml
07. GUARANTEE CARD
The product comes with a 24-month warranty. Warranty terms and condions can
be found at: hps://neno.pl/gwarancja
Details, contact and service address can be found at: hps://neno.pl/kontakt
Specicaons and contents are subject to change without noce. We apologise for
any inconvenience.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sehr geehrter Kunde,
Bei dem von Ihnen erworbenen Produkt Neno Mio handelt es sich um eine Baby-
asche mit Sauger, die sowohl zum Füern und Trinken als auch zum Abpumpen
von Muermilch mit allen Milchpumpen der Marke Neno verwendet werden kann.
Bevor Sie die Flasche verwenden, müssen Sie die beiliegende Anleitung lesen. Die
Flasche ist für Säuglinge ab 6 Monaten geeignet.
12
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Kedves Ügyfél,
Az Ön által megvásárolt Neno Mio termék egy cumisüveg, amely etetésre és ivásra,
valamint anyatej kinyomására használható a Neno márkájú mellszívókkal. A cum-
isüveg használata elő el kell olvasni a mellékelt használa utasítást. A cumisüveg 6
hónapos és annál idősebb csecsemők számára alkalmas.
05. KONZERVACE
Před každým použim pečlivě zkontrolujte stav výrobku a prsty roztáhněte savičku
ve všech směrech. Jakmile zjiste známky poškození nebo opotřebení, dudlík vy-
hoďte. Nenechávejte savičku na přímém slunečním světle nebo na horkých místech,
ani ji nenamáčejte do sterilizačního prostředku déle, než je doporučeno, protože by
mohlo dojít k poškození výrobku. Z hygienických důvodů se doporučuje vyměňovat
savičky každé 3 měsíce. Dudlíky skladujte v suché, uzavřené nádobě. Nepoužívejte
láhev, pokud jsou na ní jakékoliv praskliny. Nedovolte dětem používat láhev bez
dozoru dospělé osoby.
06. SPECIFIKACE
1. Ankolikový venl
2. Materiál konstrukce: Materiál: PPSU, PP, silikon
3. Bez obsahu BPA
4. Pohodlná stupnice na lahvičce
5. Rozměry: Ø7,5x12,5x22cm
6. Hmotnost: 182 g
7. Objem láhve: 300 ml
07. ZÁRUČNÍ KARTA
Na výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Záruční podmínky naleznete na adrese:
hps://neno.pl/gwarancja.
Podrobnos, kontakt a adresu pro poskytování služeb naleznete na adrese:
hps://neno.pl/kontakt.
Specikace a obsah se mohou změnit bez předchozího upozornění. Omlouváme se
za případné nepříjemnos.
13
01. ÓVINTSZABÁLYOK
1. Ne engedje, hogy gyermeke felnő felügyelete nélkül használja ezt a
terméket.
2. Ne engedje, hogy gyermeke a palack részeivel játsszon vagy szaladgáljon
vele.
3. Soha ne használjon cumisüveges cumisüveget normál cumisüvegként.
4. Mindig ellenőrizze a cumisüveg tartalmának hőmérsékletét, mielő etetné
a babát.
5. Tartsa az összes alkatrészt gyermekek számára elérhetetlen helyen.
6. Első használat elő mossa ki a terméket. Minden használat elő gondosan
ellenőrizze a termék állapotát, és ujjaival minden irányban nyújtsa ki a cicit.
Ha a cumi sérülés vagy kopás jeleit mutatja, dobja ki. Ne hagyja a cumi köz-
vetlen napfényben, forró helyen vagy sterilizátorban az ajánlonál hosszabb
ideig, mert ez károsíthatja a terméket.
7. Ne tegye a terméket forró sütőbe.
8. Az első használat elő 5 percre tegye a cicit forró vízbe. Minden használat
elő sztsa meg.
9. Ne tegye az üveget mikrohullámú sütőbe. Ne használjon mikrohullámokat a
palack tartalmának melegítésére.
10. A termék sztásakor ne használjon csiszoló vagy anbakteriális szereket.
Ne helyezze a termék alkatrészeit közvetlenül olyan felületekre, amelyeket
anbakteriális szerekkel sztoak.
11. A sztószerek túl nagy koncentrációja a műanyag megrepedését okozhatja.
Ha a terméken látható repedések keletkeznek, azonnal dobja ki.
12. A sterilizálás és a magas hőmérséklet torzulást okozhat, és a kupak nem
illeszkedik a palackba.
13. Az üveg a felső kosárban mosogatógépben mosható.
14. A palack és a cumisüveg kemény vízben való forralása üledékképződést
okozhat - ez a víz keménységéből adódó természetes folyamat.
02. A KÉSZLET TARTALMA
1. Palack
2. Cicaméret +6m
3. Cap
4. Fedél
5. Szilikon súlyozo szívószál
6. Fogantyú
A szopás a csecsemő fejlődésének fontos része, ezért a cumisüvegből történő
etetéskor ügyeljen arra, hogy a gyermek akvan és könnyedén tudjon szopni.
18
6. Tväa produkten före första användning. Kontrollera produktens skick
noggrant före varje användning och sträck ut spenen i alla riktningar med n-
grarna. Om dinappen visar tecken på skada eller slitage ska du kassera den.
Lämna inte dinappen i direkt solljus, på en varm plats eller i en sterilisator
under längre d än rekommenderat eersom det kan skada produkten.
7. Placera inte produkten i en varm ugn.
8. Lägg spenen i kokande vaen i 5 minuter före första användning. Rengör före
varje användning.
9. Placera inte askan i en mikrovågsugn. Använd inte mikrovågsvågor för a
värma innehållet i askan.
10. Använd inte slipmedel eller anbakteriella medel vid rengöring av produk-
ten. Placera inte delar av produkten direkt på ytor som har rengjorts med
anbakteriella medel.
11. För hög koncentraon av rengöringsmedel kan leda ll a plasten spricker.
Vid synliga sprickor i produkten, kassera den omedelbart.
12. Sterilisering och höga temperaturer kan leda ll deformering och a korken
inte passar i askan.
13. Flaskan kan diskas i diskmaskin i den övre korgen.
14. Om askan och dinappen kokas i hårt vaen kan det bildas sediment - en
naturlig process som beror på vanets hårdhet.
02. INNEHÅLL I SATSEN
1. Flaska
2. Teat storlek +6m
3. Kapsyl
4. Lock
5. Viktat sugrör i silikon
6. Handtag
A suga är en vikg del av barnets utveckling, så när du matar en aska med napp
ska du se ll a barnet kan suga akvt och utan ansträngning.
03. MONTAGE
Placera locket på askan så a dinappen är i upp läge. För a ta bort locket,
placera handen på det genom a placera tummen mot lockets boen. Det
dekorava elementet på locket är lä a ta bort av hygieniska skäl. Dea håller
spenområdet hygieniskt och skrymslena läa a rengöra, så dra inte i dea
element när du tar bort locket. Det är läare a föra in dinappen om du rör den i
sidled än om du drar den rakt genom hålet. Dra in dinappen genom hålet lls basen
är i nivå med fästringen.


Produktspezifikationen

Marke: Neno
Kategorie: Babyprodukt
Modell: Mio

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Neno Mio benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Babyprodukt Neno

Bedienungsanleitung Babyprodukt

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-