Muse MS-220 W Bedienungsanleitung
Muse
Kaffeemaschine
MS-220 W
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Muse MS-220 W (2 Seiten) in der Kategorie Kaffeemaschine. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
Si à l'avenir, vous deviez vous débarrasser de ce produit,
sachez que les produits électriques usagés ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères. Des installations destinées
au recyclage existent. Vériez auprès de votre municipalité ou
demandez à votre revendeur des conseils. (Directive Déchets
d'Équipements Électriques et Électroniques)
If at any time in the future you should need to dispose of this
product please note that Waste electrical products should
not be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your Local Authority
or retailer for recycling advice. (Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive)
Caso pretenda descartar-se deste aparelho, proceda à sua
reciclagem num centro de recolha para eletrodomésticos.
Procure obter informações sobre o centro de reciclagem
mais próximo. Informe-se junto das autoridades locais ou
do seu revendedor local para a obtenção de pormenores
adicionais (Diretiva sobre os Resíduos dos Equipamentos
Elétricos e Eletrónicos).
1. Couvercle
2. Fenêtre indiquant le temps du maintien au chaud
3. Carafe en verre
4. Poignée de transport
5. Bouton MARCHE/ARRÊT ( )ON/OFF
6. Indicateur MARCHE/ARRÊT (ON/OFF)
7. Réservoir d'eau
8. Indication du niveau d'eau
9. Porte-ltre
1. Top lid
2. Warm time window
3. Glass coee-pot
4. Handle
5. buttonON/OFF
6. ON/OFF Indicator
7. Water tank
8. Water level markings
9. Inside lter holder
1. Tampa
2. Indicador do tempo de
manter quente
3. Careteira
4. Pega
1. Deckel
2. Anzeige Warmhaltezeit
3. Kaeekanne
4. Henkel
5. Ein- / Ausschalter
5. Botão Ligar/ Desligar (ON/OFF)
6. Indicador Ligar/ Desligar (ON/OFF)
7. Tanque de água
8. Indicação de enchimento
9. Suporte do ltro
6. Ein- / Ausschalter-Anzeige
7. Wassertank
8. Wasserstandsanzeige
9. Filterträger
Nettoyage
1. Retirer la che de la prise et laisser la machine à café et la verseuse
refroidir complètement.
2. Essuyez l'exterieur de la machine à café avec un chion légèrement
humide.
3. La cafetière et le porte-ltre peuvent être nettoyés a l'eau chaude
pour la vaisselle ou au lave-vaisselle.
Attention: Ne nettoyez pas la cafetière avec des éponges métalliques,
des détergents abrasifs ou des produits qui nécessitent de frotter/
récurer, car ceux-ci peuvent endommager la surface de l’appareil.
Détartrer
1. Pour détartrer, vous pouvez utiliser un détartrant du commerce
(respecter les recommandations du fabricant) ou mélanger du
vinaigre avec de l'eau avec un rapport 1:1.
2. Remplissez le liquide de détartrage dans le réservoir d'eau, Laissez
ensuite le liquide agir pendant environ 15 minutes.
3. Placez la cafetière sur la plaque chauante. Appuyez sur la touche
ON/OFF, la procédure est la même que pour la preparation du cafe
(voir « Préparation du café »), mais sans utiliser de café moulu.
4. Après le détartrage, eectuez trois autres passages avec de l'eau
fraîche et froide et rincez abondamment la cafetière et le porte-ftiltre.
Vous pouvez ensuite utiliser la machine à café comme d'habitude.
Cleaning
1. Disconnect the power plug from the socket and allow the coee
maker to cool down.
2. Wipe the outside of the coee machine clean with a slightly damp
cloth.
3. You can clean the glass coee-pot and lter holder in hot dish-
washing water or in the dishwasher.
Note: Do not clean the coee maker with metal sponges, abrasive or
scratching detergents. These may damage the surface.
Descaling
1. Use the commercial descaling agents (observe the manufacturer’s
instructions) or mix household vinegar with water in a ratio of 1:1.
2. Fill the descaling liquid into the water tank, then allow the liquid to
take eect for approximately 15 minutes.
3. And put the glass coee-pot on the heating plate. Press ON/OFF
button, and then brewing without coee powder once (see brewing
coee part).
4. After descaling carry out another three runs with fresh, cold water
and rinse out the coee jug and lter jug thor oughly. You can then
use coee machine as usual.
Limpeza
1. Retire a cha da tomada e deixe a máquina de café e a cafeteira
arrefecerem completamente.
2. Limpe a máquina de café por fora, com um pano ligeiramente
humedecido.
3. A cafeteira e o suporte do ltro podem ser lavados na máquina de
lavar a louça ou no lava -louça. com água quente.
Nota: Não limpe a máquina de café nem a cafeteira com esponjas
metáli cas nem com produtos de limpe za abrasivos ou agressivos.
Estes poderão danicar a supercie.
Descalcicar
1. Para proceder à descalcicação poderá utilizar um descalcicante
convencional (ter em atenção as indicaçoes do fabricante) ou
água com vinagre na proporção de 1:1.
2. Introduza o agente descalci cante no reservatório para água.
Fi nalmente deixe que o líquido faca efeito durante cerca de 15
minutos.
3. Coloque a cafeteira na cha pa de aquecimento. Carregue no botão
Ligar/Desli gar (ON/OFF), e, em seguida, preparar sem pó de café
uma vez “Fazer café”.
4. Após a descalcicação, efetue mais três ciclos com água limpa e
fria e lave bem a cafeteira e o suporte do ltro. Podera agora voltar
a utilizar a sua máquina de café como habitual mente.
Colocatiio em funciona mento
1. Antes da primeira utillização, execute de 2 até 3 ciclos apenas
com água limpa e frfa. Desta for ma é possíveI a e|iminação de
possíveis restos de resíduos de produlção.
2. O procedimento é o mesmo que para fazer café (consulte a
secção “Fazer café”, mas sem utillizar café em pó.
3. Finalmente lave bem e seque cuidadosamente a cafetefra bem
coma o suporte do ltro.
Preparação de café
1. Abra a tampa da máquina de café para cima.lntroduza água fria
e limpa no recipiente para a água. Coloque a cafeteira na cha pa
de aquecimento.
2. Coloque um ltro de papel no suporte do ltro, coloque a
quantidade necesária de café no ltro.
3. Feche a tampa superior, depois ligue à tomada de parede, depois
o indicador irá piscar durante três vezes.
4. Carregue no botão Ligar/Desli gar ( ), A lampada de ON/OFF
controIo. Processo de preparação" acende (azul) e inicia-se assim
a preparação do café.
5. Quando a água acabar, deixará de preparar café. Depois de o
cafe estar pronto, pode mantê-loquente na placa de aquecimento.
6. Quando o indicador pisca no bule, o aparelho irá manter o café
quente durante 40 minutos. Pode vericar o tempo de manter
quente através do indicador do tempo de manter quente.
7. Quando o tempo de manter quente terminar, o indicador irá
desligar-se. Caso não pretenda que se mantenha quente, prima
o botão On/o e o indicador desliga-se.
Mise en service
1. Eectuez 2 à 3 cycles avec de l'eau froide avant la premiere
utilisation. Cela élimine d'éventuels résidus de production.
2. La procédure est la même que pour la preparation du cafe (voir
«Préparation du café»), mais sans utiliser de café moulu.
3. Rincez ensuite soigneusement la cafetière et le porte-ltre et
séchez-les.
Préparation du café
1. Pour ouvrir le couvercle de la platine, remplissez le réservoir d'eau
froide et fraîche. Placez la cafetière sur la plaque chauante.
2. Placez un ltre en papier dans le porte-ltre, versez la quantite
requise de poudre de cafe dans le ltre.
3. Fermez le couvercle supérieur, puis branchez dans une prise
murale domestique standard. Le voyant clignotera trois fois.
4. Appuyez sur la touche , Le voyant du processus d'infusion ON/OFF
s'allume en bleu et la préparation du café démarre.
5. Lorsqu’il n’y a plus d’eau, la préparation du café s’arrêtera.La plaque
chauante maintient le café au chaud même après le processus
d'infusion lorsque la machine est allumée.
6. Lorsque le voyant clignote en bleu, l'appareil maintiendra le café
au chaud pendant 40 minutes.Vous pouvez vérier le temps du
maintien au chaud à travers la fenêtre d’indication du temps.
7. Lorsque le temps de maintien au chaud est écoulé, le voyant
s'éteindra. Si vous ne voulez pas qu'il reste au chaud, appuyez sur
le bouton Marche/Arrêt. Le voyant s'éteindra.
Attention:
• Vous pouvez |ire Ia quantite d'eau remplie à partir de l'indicateur de
niveau d'eau des deux côtés. Le marquage MAX ne doit pas être
dépassé.
• Vous pouvez arrêter et redêmarrer le processus de brassage à tout
moment avec le bouton Marche/Arrêt
• La protection anti-goutte permet de retirer la verseuse pendant le
processus d'infusion, par exemple, si vous souhaitez vous servir une
tasse de café alors que le processus de préparation n'est pas encore
terminé. Dès que vous placez la verseuse correctement et au centre
de la plaque chauante, le café continue de couler dans la verseuse.
Initial use
1. Carry out 2 to 3 runs with fresh cold water. This removes production
residues.
2. The procedure is the same as for preparing coee (see under
Brewing coee), but without using coee powder.
3. After that, carefully rinse o the coee glass-pot and lter holder
and dry them o.
Brewing coee
1. Open the top lid, then ll the fresh and cold water into the water tank.
And put the glass coee-pot on the heating plate.
2. Insert the paper lter into the lter holder, then put the required
quantity of coee powder into the paper lter.
3. Close the top lid, then plug into standard household wall outlet, then
the indicator will ash for three times.
4. Press the ON/OFF button, the indicator lights up in bule and the
coee preparation is started.
5. When the water run out, it will stop brewing. After the coee has
nished brewing, you can keep the coee warm on the heating plate.
6. When the indicator blinks in bule, the appliance will keep the coee
warm for 40 minutes. You can check the warm time through the
warm time window.
7. When keeping warm time runs out, the indicator will be o. If you
don’t want it to keep warm, press the on/o button, the indicator
will be o.
Note:
• You can see the quantity of water on the water level display on both
sides. The specied MAX mark must not be exceeded
• The brewing process can stop and restart at any time with the on/
o button.
• The drip protection allows the jug to be removed already while the
brewing process is running, e.g. if you already want to pour yourself a
cup of coee, although the brewing process is not yet completed. As
soon as you place the coee glass-pot correctly back in the middle
of the heating plate, the coee will continue running into the coee-
glass pot.
• Insert the lter holder as illustrated and ip
the handle down towards the front correctly.
Otherwise, the top lid cannot close correctly and
the coee may leak out via the lid of the glass
coee-pot.
• Make sure that the glass coee-pot is standing
in the middIe and the drip protection of the jug
lid is pushed up.
• The coee maker is tted with overheating
protection, which switches the coee maker o automatically if there
is a risk of overheating.
• Insérez le porte-ltre comme indiqué et rabattez
la poignee vers l'avant. Sinon, le couvercle ne
peut pas être fermé correctement et le café peut
s'écouler par le couvercle de la cafetière.
• Assurez-vous que Ia verseuse est au milieu et
que le anti -gouttes est poussé vers le haut du
couvercle de la verseuse.
• La machine à café est équipée d'une protection
contre la surchaue, qui éteint automatiquement la machine à café si
elle est menacée de surchaue.
Alimentation: Secteur: 220-240V 50-60Hz
Consommation: 840-1000W
Capacité: 1.4 L
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à modication
sans préavis.
Power source: 220-240V 50/60Hz
Power consumption: 840-1000W
Capacity: 1.4 liter
Specications and appearance are subject to change without notice.
Alimentação: 220-240V 50/60Hz
Consumo: 840-1000W
Capacidade: 1.4 L
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças sem
aviso prévio.
ATTENTION! SURFACE CHAUDE
MANIPULEZ AVEC SOIN
Traitement des brûlures:
• Faites couler immédiatement de l'eau froide sur la zone touchée.
• Consultez rapidement un médecin.
HOT SURFACESCAUTION!
HANDLE WITH CARE
Treating scalds:
• Run cold water over the aected area immediately.
• Seek medical advice quickly.
SUPERFÍCIE QUENTECUIDADO!
MANUSEIE COM CUIDADO
Tratamento de queimaduras:
• Passe imediatamente água fria sobre a área afetada.
• Procure aconselhamento médico rapidamente.
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
TOUTE UTILISATION ET CONSERVEZ-LES POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de
sécurité de base doivent toujours être prises, notamment les
suivantes:
• NE PAS toucher les surfaces chaudes. Ne touchez que les
commandes de contrôle.
• Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites voire même ayant un manque d'expérience et
de connaissances s'ils ont reçu une supervision ou des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil en
• NE PAS faire fonctionner un appareil avec un cordon ou une che
endommagé voire même après une défaillance ou des dommages
même minimes à l'appareil. Retournez l'appareil au centre de service
agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
• NE PAS placer sur ou à proximité d'un brûleur à gaz ou réchaud
électrique, ou dans un four chaud.
• Lors de l'utilisation de cet appareil, laissez un espace susant au-
dessus et sur tous les côtés pour la circulation de l'air. Ne laissez
pas cet appareil toucher des rideaux, des revêtements muraux,
des vêtements, des torchons ou d'autres matériaux inammables
pendant son utilisation.
• NE PAS faire fonctionner l'appareil si la che, le cordon d'alimentation
ou l'appareil lui-même est endommagé.
• Cet appareil a une che avec prise de terre (une lame est plus large
que l'autre). Pour réduire le risque d'électrocution, cette che est
destinée à s'insérer dans une prise de terre d'une seule façon. Si
la che ne rentre pas complètement dans la prise, inversez la che.
Si cela ne rentre toujours pas, contactez un électricien qualié.
N'essayez en aucun cas de modier la che.
• NE placez PAS d'ustensiles, de doigts ou d'autres objets étrangers
à l'intérieur du grille-pain pendant son utilisation, car cela pourrait
entraîner un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
• NE PAS utiliser l'appareil pour un usage autre que celui prévu.
• NE laissez PAS le cordon d'alimentation (ou toute rallonge) pendre
sur le bord d'une table ou d'un comptoir, ou toucher des surfaces
chaudes.
• L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut
entraîner des blessures.
• Branchez votre appareil uniquement dans une prise de courant ayant
la même tension qui est indiquée sur l'appareil.
• Débranchez-le lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laisser
refroidir complètement avant de mettre ou de retirer des pièces.
• NE PAS utiliser à l'extérieur.
• Assurez-vous que l'appareil est éteint avant de le débrancher de la
prise.
• Déballez entièrement l’appareil et retirez tous les autocollants avant
de l’utiliser.
• Cette machine à café est conçue exclusivement pour la préparation
du café. SeuI du café moulu (café moulu ») peut être utilisé pour cela.
• Le réservoir est rempli d'eau, mais la machine à café elle-même ne
doit pas être immergée dans l'eau. L'eau ne doit pas pénétrer dans
les parties électriques de la zone inférieure. Risque d'électrocution!
Par conséquent, ne plongez pas la machine à café ou le cordon
d'alimentation ou la che dans l'eau ou d'autres liquides. N'utilisez
pas la machine à café a proximité de sources d'humidité telles qu'un
évier.
• La verseuse en verre de la machine à café n'est pas adaptée à une
utilisation au micro-ondes. Risque de blessure en cas de bris de
verre!
• Always be sure to turn o and unplug the appliance prior to
assembly, disassembly, cleaning, and storage.
• DO NOT let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
• The use of accessory attachments not recommended by the
manufacturer may cause injuries.
• Only plug your appliance into a power outlet of the correct voltage
as marked on the appliance.
• Unplug when not in use, and before cleaning. Allow to cool
completely before putting on or taking o parts.
• DO NOT use outdoors.
• Make sure the appliance is o rst before unplugging from outlet.
• Remove the packaging and stickers if any before using the
appliance.
• This coee maker is exclusively designed for preparing coee. May
only be used for ground coee.
• The water container is lled with water, but the coee maker itself
must not be immersed in water. Water must not come into contact
with the electric parts in the bottom sec tion. Electric shock hazard!
Therefore, never immerse the coee machine or the power cable or
the power plug in water or other liquids. Therefore, also do not use
the Coee machine in the vicinity of moisture sources, e.g. a sink.
• The glass coee-pot is not suitable for the microwave. Risk of injury
from glass splinters!
Nota:
• Podemos ver a quantidade de água introduzida através do
indicador do nível da água em ambos os lados. A marcação MAX
10 nao pode ser ultrapassada.
• Pode interromper ou reiniciar o processo de preparação do café a
qualquer momento, através do botão Ligar/Desligar.
• A proteção antigotejamento possibilita que a cafeteira seja
removida da base enquanto estiver a decorrer a preparação do
café, por exemplo, se pretender uma chávena de café antes de
a preparação do café estar concluída. Assim que voltara colocar
a cafeteira centrada sobre a base de aquecimento, o café volta a
correr para dentro da cafeteira.
• lntroduza o suporte do ltro conforme a gura
e dobre a pega para baixo, para a frente. Caso
contrário, não será possível fechar devidamente
a tampa e o café poderá transbordar pela tampa
da cafeteira.
• Certique-se de que a cafeteira está centrada
e que a proteção antigotejamento da tampa
da cafeteira seja pressionada para cima.
• A cafeteira dispõe de uma proteção contra
sobreaquecimento, que desliga automaticamente a cafeteira se
esta ameaçar sobreaquecer.
READ ALL THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND
SAVE FOR FUTURE REFERENCE
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed including the following:
• DO NOT touch hot surfaces. Only touch the controls.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
• DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions, or has been damaged in any
manner. Return appliance to the nearest authorized service facility
for examination, repair or adjustment.
• DO NOT place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
• When using this appliance, allow adequate air space above and
on all sides for air circulation. Do not allow this appliance to touch
curtains, wall coverings, clothing, dishtowels or other ammable
materials during use.
• DO NOT operate the appliance if the plug, the mains cord or the
appliance itself is damaged.
• This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to t
into a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully into
the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied
electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
• DO NOT use appliance for other than intended use.
DIESES BENUTZERHANDBUCH VOR DEM GEBRAUCH
SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR EIN ZUKÜNFTIGES
NACHSCHLAGEN GUT AUFBEWAHREN
Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind die nachfolgenden
grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen einzuhalten:
• Berühren Sie NICHT heiße Oberäche. Verwenden Sie nur die
Tasten.
• Gerät und Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
• Dieses Gerät ist vorgesehen für den Gebrauch durch Kinder ab
8 Jahren sowie für Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und
Wissen, es sei denn sie werden beaufsichtigt oder hinsichtlich der
sicheren Nutzung des Geräts angeleitet und verstehen die damit
einhergehenden Gefahren.
• Das Gerät darf NICHT verwendet werden, wenn das Kabel oder der
Stecker beschädigt sind oder wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert oder in irgendeiner Art beschädigt wurde. Bringen Sie
das Gerät zum nächstgelegenen Kundendienst, um es überprüfen,
reparieren oder einstellen zu lassen.
• Stellen Sie das Gerät NICHT auf oder in die Nähe von heißen Gas-
oder E-Herden oder in einen heißen Ofen.
• Während der Nutzung des Geräts muss oberhalb und an allen
Seiten des Geräts genügend Platz für die Luftzirkulation gelassen
werden. Das Gerät darf während des Betriebs nicht mit Gardinen,
Wandverkleidungen, Kleidung, Handtüchern oder anderen
brennbaren Materialien in Berührung kommen.
• Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn das Netzkabel oder das
Gerät selbst beschädigt ist.
LEIA CUIDADOSAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR E GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA
Ao utilizar aparelhos elétricos, as precauções básicas de
segurança devem ser sempre seguidas, incluindo o seguinte:
• NÃO toque nas superfícies quentes. Toque apenas nos controlos.
• Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças com
menos de 8 anos.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, sob
supervisão ou lhes tiver sido dada instruções relativas à utilização do
aparelho de uma forma segura e compreender os perigos envolvidos.
• NÃO utilize qualquer aparelho com um cabo ou cha danicados
ou após o mau funcionamento do aparelho, ou que tenha sido
danicado de qualquer forma. Devolva o aparelho à instalação de
serviço autorizado mais próxima para análise, reparação ou ajuste.
• NÃO coloque sobre ou perto de um queimador a gás quente ou
elétrico, ou num forno aquecido.
• Ao utilizar este aparelho, deixe um espaço de ar adequado acima
e em todos os lados para a circulação de ar. Não deixe que este
aparelho toque em cortinas, papeis de parede, vestuário, panos de
cozinha ou outros materiais inamáveis durante a sua utilização.
• NÃO utilize o aparelho se a cha, o cabo principal ou o próprio
aparelho estiver danicado.
• Este aparelho tem uma cha polarizada (uma lâmina é mais larga
do que a outra). Para reduzir o risco de choque elétrico, esta cha
destina-se a caber numa tomada polarizada apenas de uma forma.
Se a cha não encaixar totalmente na tomada, inverta a cha. Se
mesmo assim não encaixar, contacte um eletricista qualicado. Não
tente modicar a cha de forma alguma.
• NÃO utilize o aparelho para outra utilização que não a destinada.
• Certique-se sempre de desligar e retirar a cha do aparelho da
tomada antes de montar, desmontar, limpar e armazenar.
• NÃO deixe o cabo principal (ou qualquer cabo de extensão)
pendurado sobre a borda de uma mesa ou balcão, ou a tocar em
superfícies quentes.
• A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante pode
causar lesões.
• Ligue apenas o seu aparelho a uma tomada de corrente com a
tensão correta, conforme marcado no aparelho.
• Desligue quando não estiver a ser utilizado e antes de limpar. Deixar
arrefecer completamente antes de colocar ou retirar peças.
• NÃO utilize ao ar livre.
• Certique-se de que o aparelho está desligado primeiro antes de
retirar a cha da tomada.
• Remova a embalagem e os adesivos, se houver, antes de usar o
aparelho.
• Esta máquina de café foi conce bida exclusivamente para a pre-
paração de café. Para tal apenas pode ser utilizado café em po
("borra de café').
• Deverá encher-se o recipien le da água com água, mas a máquina de
café não pode ser colocada denim de água. Não pode entrar água
para as partes elétricas, na parte inferior. Perigo de choque elétrico!
Não introduza a máquina de café, o cabo ou a cha de ligação dentro
de água ou outros liquidos. Portanto, não nutilize a máquina de café
perto de fontes de humidade, como por por exemplo. perto de um
lava-louça.
• A cafeteria de vidro da máquina de café não é adequada para o
micro-ondas. Risco de ferimentos causados por lascas as de vidro!
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
LOCATION OF CONTROLS
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
MAINTENANCE
MAINTAINCE
MANUTENÇÃO
COMO USAR A CAFETEIRA
COMMENT UTILISER VOTRE MACHINE À CAFÉ
HOW TO USE THE COFFEE MAKER
FICHE TECHNIQUE
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SAFETY INSTRUCTIONS
SICHERHEITSHINWEISE
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
MS-220 SC/ MS-220 DG/ MS-220 W/ MS-220 BC
MACHINE À CAFÉ
COFFEE MAKER
MÁQUINA DE CAFÉ
KAFFEEMASCHINE
FR
GB
PT
DE
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri,
pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
FR Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
GB Please read the instruction carefully before
operating the unit.
PT Leia este manual com atenção antes de qualquer
utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch
des gerätes sorgfältig durch.
DE
ES Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las
siguientes instrucciones
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare l’apparecchio.
IT
NL Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
FR Manuel de l’utilisateur
GB User Manual
PT Manual do Utilizador
BenutzerhandbuchDE
ES Manual de instrucciones
Manuale di istruzioniIT
NL Handleiding
CM-5159 IB MUSE 001 REV0.indd 1
CM-5159 IB MUSE 001 REV0.indd 1
CM-5159 IB MUSE 001 REV0.indd 1
CM-5159 IB MUSE 001 REV0.indd 1CM-5159 IB MUSE 001 REV0.indd 1 2022/8/2 11:03:18
2022/8/2 11:03:18
2022/8/2 11:03:18
2022/8/2 11:03:182022/8/2 11:03:18
MS-120SC/IB/V0
3. Nach unten und stellen Sie die Kaee kanne auf die Warmhalteplatte.
Drücken Sie die Taste Ein/Aus ( ), und dann einmal ohne ON/OFF
Kaeepulver brühen (siehe unter Kaee kochen).
4. Führen Sie nach dem Entkalken noch drei Durchläufe mit fri schem,
kaltem Wasser durch und spulen Sie Kaeekanne und Filtertrager
grundlich aus. Anschließend konnen Sie die Kaee maschine wie
gewohnt benutzen.
3. Cierre la tapa superior, conéctelo a una toma de corriente de pared
doméstica estándar, a continuación, el indicador parpadeará tres
veces.
4. Pulse el botón , El pi|oto luminoso deI ciclo de preparación ON/OFF
se ilu mina en azul y se inicia la pre paracion de café
5. Cuando se acabe el agua, dejará de prepararse. Unavez quede
eI café teminado de preparar se, puede mantenerlo calien te sobre
la placa de cocción.
6. Cuando el indicador parpadee en azul, el aparato mantendrá el
café caliente durante 40 minutos.Puede comprobar el tiempo de
calentamiento a través de la ventana de tiempo de calentamiento.
7. Cuando se agote el tiempo de mantener caliente, el indicador se
apagará. Si no desea que se mantenga caliente, presione el botón
de encendido/ apagado, el indicador se apagará.
ATENCIÓN:
• El agua rellnada puede observarse en la indicación de nivel de
agua a ambos lados. La marca MAX 10 no debe excederse.
• Pulsando el botón puede detener el proceso de ON/OFF
preparación y reiniciarlo en cualquier momento.
• La protección antigoteo per mite retirar la jarra durante el proceso de
preparación, p.ej. cuando ya se ha preparado cantidad suciente
para una taza y se desea servir, aunque el proceso de preparación
no haya nalizado. Cuando vuelva a colocar la jarra correctamen-
te sobre la placa de calor, en el centro, el café seguira cayendo a
la jarra.
• lntroduzca el portaltro coma se muestra en
la imagen y aba ta el asa hacia delante. De lo
contrario, la tapa no se cerrará correctamente
y el café podría derramarse sabre la tapa de la
cafetera.
• Procure que la jarra quede colocada en
posición centraly y que proteccion antigoteo
de la tapa de la jarraquede presionada hacia
arriba.
• La cafetera está equipada con una protección
contra el sobrecalentamiento que des conecta automaticamente la
cafetera si amenaza con so brecalentarse.
1. Tapa
2. Ventana de tiempo de
calentamiento
3. Jarra de café
4. Asa
5. Botón ON/OFF
6. Indicador de ON/OFF
7. Depósito de agua
8. Marcas de nivel de agua
9. Portaltro
1. Coperchio
2. Finestrella tempo di
riscaldamento
3. Caettiera in vetro
4. Impugnatura
5. Pulsante AVVIO/ARRESTO (ON/OFF)
6. Indicatore AVVIO/ARRESTO (ON/OFF)
7. Serbatoio dell'acqua
8. Indicatore di livello
9. Porta-ltro rotante
1. Deksel
2. Venster warmhoudtijd
3. Koekan
4. Handgreep
5. Knop aan/uit ( ) ON/OFF
6. Aan/uit (ON/OFF)–indicator
7. Waterreservoir
8. Niveau-indicatie
9. Filterdrager
SUPERFICIE CALIENTEPRECAUCIÓN!
MANEJAR CON CUIDADO
Tratamiento de quemaduras:
• Deje correr agua fría sobre el área afectada inmediatamente.
• Busque atención médica rápidamente.
ATTENZIONE! SUPERFICIE CALDA
MANEGGIA CON CURA
Trattare la scottatura:
• Fai scorrere immediatamente acqua fredda sull’area interessata.
• Rivolgiti subito ad un medico.
HETE OPPERVLAKKENLET OP!
WEES VOORZICHTIG
Brandwonden behandelen:
• Laat onmiddellijk koud water over het getroen gebied lopen
• Raadpleeg snel een arts.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES
DE USAR EL APARATO Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAS
FUTURAS
Al usar aparatos eléctricos, siempre deben seguirse las
precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
• NO toque supercies calientes. Toque solo los controles.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
• Este aparato puede ser usado por niños a partir de los 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que carezcan de experiencia y conocimiento si han
recibido supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del
aparato y entienden las peligros involucrados.
• NO use ningún aparato con un cable o enchufe dañado, o después
de que el aparato funcione mal o se haya dañado de alguna
manera. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más
cercano para su revisión, reparación o ajuste.
• NO lo coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico
caliente, ni en un horno caliente.
• Cuando use este aparato, deje un espacio de aire adecuado encima
y en todos los laterales para que circule el aire. No permita que el
aparato toque cortinas, revestimientos de paredes, ropa, trapos de
cocina u otros materiales inamables durante su uso.
• NO use el aparato si el enchufe, el cable de alimentación o el propio
aparato están dañados.
• Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más
ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
este enchufe está diseñado para encajar en una toma de
corriente polarizada de una sola manera. Si el enchufe no encaja
completamente en la toma de corriente, invierta el enchufe. Si
aún no encaja, póngase con un electricista cualicado. No intente
modicar el enchufe de ninguna manera.
• NO use el aparato para otro uso que no sea el previsto.
• Asegúrese siempre de apagar y desenchufar el aparato antes del
montaje, desmontaje, limpieza y almacenamiento.
• NO permita que el cable de alimentación (o cualquier alargador)
cuelgue del borde de una mesa o mostrador, ni que toque
supercies calientes.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede
causar lesiones.
• Enchufe el electrodoméstico únicamente en una toma de corriente
del voltaje correcto indicado en él.
• Desenchúfelo cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que
se enfríe por completo antes de poner o quitar piezas.
• NO lo use al aire libre.
• Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de desenchufarlo
de la toma de corriente.
• Retire el embalaje y las pegatinas, si las hubiera, antes de utilizar
el aparato.
• La cafetera está prevista exclusivamente para la prepara ción de
café. Para ello únicamente debe utilizarse café molido.
• El recipiente de agua, aunaque la propia cafetera no debe
sumergirse en agua. El agua no debe entrar en con tacto con
los componentes eléc tricos de la parte inferior de la máquina.
iPeligro de electrocu cion! No sumerja ni la cafetera ni su cable de
alimentación o en chute en agua u otros liquidos. Por este motivo
se recomienda no utilizar cerca de fuentes de humedad como, por
ejemplo, lavabos.
• La jarra de cristal de la cafete ra no es apta para microondas.
Peligro de lesiones par frag mentos de vidrio!
• NON porre l’apparecchio sopra o vicino stufe calde o fornelli
elettrici, o in un forno caldo.
• Quando usi l’apparecchio, lascia un adeguato spazio libero sopra
e su per la circolazione d’aria. Evita che l’apparecchio venga in
contatto con tende, rivestimenti murali, abiti, asciugamani o altri
materiali inammabili.
• NON usare l’apparecchio se la spina, il l’apparecchio stesso hanno
subito danni.
• Questo apparecchio ha una spina polarizzata (un dente è più ampio
degli altri). Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questa spina è
può essere collegata a una presa polarizzata solo in un modo. Se
la spina non si adattasse completamente alla presa, inverti la spina.
Se non ancora non si adattasse, contatta un elettricista qualicato.
Non tentare di modicare la spina in alcun modo.
• NON utilizzare l'apparecchio per usi diversi da quelli previsti.
• Accertati sempre di spegnere e scollegare l’apparecchio prima di
montarlo, smontarlo, pulirlo e riporlo.
• NON lasciare che il cavo di alimentazione (o qualsiasi prolunga)
penda dal bordo di un tavolo o bancone o tocchi superci calde.
• L'uso di accessori non raccomandati dal produttore può causare
lesioni.
• Collega l’apparecchio solo ad una presa di corrente compatibile con
le speciche tecniche indicate sull’apparecchio stesso.
• Stacca la spina dell’apparecchio quando non è in uso e prima di
pulirlo. Lascialo rareddare completamente prima di montare o
smontare gli accessori.
• NON utilizzare all’aperto
• Accertati che l’apparecchio sia spento prima di staccarne la spina.
• Liberate l’apparecchio dall’imballaggio e, prima di usarlo, togliete
tutti gli adesivi.
• Questa caettiera è progettata esclusivamente per la preparazione
del caè. Può essere utilizzato solo per caè macinato.
• Il contenitore dell'acqua è pieno d'acqua, ma la caettiera stessa
non deve essere immersa nell'acqua. L'acqua non deve entrare
in contatto con le parti elettriche nella parte inferiore. Pericolo di
scossa elettrica! Pertanto, non immergere mai la macchina del caè
o il cavo di alimentazione o la spina di alimentazione in acqua o
altri liquidi. Pertanto, non utilizzare la macchina da caè anche in
prossimità di fonti di umidità, ad es. un lavello.
• La caettiera in vetro non è adatta al microonde. Pericolo di lesioni
da schegge di vetro!
LEGGI CON CURA TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO E
CONSERVALE PER RIFERIMENTO FUTURO
Quando si utilizzano elettrodomestici è sempre necessario
rispettare alcune essenziali e basilari regole di sicurezza,
incluse le seguenti:
• NON toccare le superci calde. Tocca solo i controlli.
• Tieni l’apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini
di età inferiore agli 8 anni.
• Questo apparecchio può essere usato da bambini sopra gli 8 anni di
età e da persona con ridotte capacità siche, mentali e sensoriali, o
prive dell’esperienza e perizia necessarie, purché opportunamente
supervisionate e istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e sui rischi
ad esso collegati.
• NON usare l’apparecchio se il cavo o la spina hanno subito danni
o se l’apparecchio stesso non funzionasse a dovere o abbia subito
danni di qualsiasi tipo. Consegna l’apparecchio al più vicino centro
di assistenza autorizzato per eventuali controlli, riparazioni e
regolazioni.
LEES ALLE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR VOOR
GEBRUIK EN BEWAAR ZE ZODAT U ZE LATER NOG EENS
KUNT DOORNEMEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd
elementaire voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen,
waaronder de volgende:
• Raak hete oppervlakken NIET aan. Raak alleen de
bedieningselementen aan.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of personen met een gebrek aan ervaring
en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen over het veilig gebruik van dit apparaat zij de gevaren die
gepaard gaan met het gebruik begrijpen.
• Gebruik GEEN apparaten met een beschadigd netsnoer of
beschadigde stekker of apparaten die defect zijn geraakt of op
enige wijze zijn beschadigd. Breng het apparaat in dit geval naar
de dichtstbijzijnde erkende servicedienst voor onderzoek, reparatie
of aanpassing.
• Plaats het apparaat NIET in de buurt van een hete gas- of
elektrische brander of in een verwarmde oven.
• Zorg er bij gebruik van dit apparaat voor dat er voldoende
luchtruimte boven en aan alle kanten van het apparaat is voor
luchtcirculatie. Zorg ervoor dat het apparaat tijdens gebruik niet in
contact komt met gordijnen, wandbekleding, kleding, theedoeken of
andere ontvlambare materialen.
• Gebruik het apparaat NIET als de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is.
• Dit apparaat heeft een gepolariseerde stekker (één pin is breder
dan de andere). Om het risico op elektrische schokken te beperken,
past deze stekker maar op één manier in een gepolariseerd
stopcontact. Als de stekker niet helemaal in het stopcontact past,
moet u de stekker omdraaien. Als de stekker nog steeds niet past,
neem dan contact op met een gekwaliceerde elektricien. Probeer
de stekker op geen enkele manier te wijzigen.
• Gebruik het apparaat NIET voor ander gebruik dan het bedoelde
gebruik.
• Zorg er altijd voor dat u het apparaat uitschakelt en de stekker uit
het stopcontact haalt voordat u het apparaat monteert, demonteert,
reinigt of opbergt.
• Laat het netsnoer (of andere verlengsnoeren) NIET over de rand
van een tafel of aanrecht hangen of in aanraking komen met hete
oppervlakken.
• Het gebruik van niet door de fabrikant aanbevolen accessoires of
hulpstukken kan leiden tot letsel.
• Sluit uw apparaat alleen aan op een stopcontact met de juiste
spanning zoals gemarkeerd op het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt
gebruikt en alvorens reinigingswerkzaamheden uit te voeren. Laat
het apparaat volledig afkoelen voordat u onderdelen aanbrengt of
verwijdert.
• NIET buitenshuis gebruiken.
• Zorg ervoor dat het apparaat eerst is uitgeschakeld voordat u de
stekker uit het stopcontact haalt.
• Haal het apparaat volledig uit de verpakking en verwijder alle
plakstroken voordat u het apparaat gebruikt.
• Deze koeautomaat is uit-sluitend bedoeld om koe zetten.
Daarvoor maq alleen gemalen koe (koepoeder) worden gebruikt.
• Het waterreservoir wordt met water gevuld, maar de koe machine
zelf mag niet in wa ter gedompeld warden Er mag geen water op
de elektrische onderdelen in het onderste ge deelte terechtkomen.
Gevaar voor een elektrische schok! Dompel daarom de koema-
chine, het netsnoer of de stek ker niet onder in water of an dere
vloeistoen. Gebruik de koemachine daarom oak niet in de buurt
van bronnen van nattigheid zoals een wasbak.
• De glazen kan van de koema chine is niet geschikt voor de
magnetron. Gevaar voor ver wondingen door glassplinters!
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
CAFETERA
CAFFETTIERA
KOFFIEZETAPPARAAT
ES
IT
NL
HEISSE OBERFLÄCHEVORSICHT!
MIT VORSICHT HANDHABEN
Behandlung von Verbrennungen:
• Halten Sie die betroenen Stellen umgehend unter kaltes Wasser.
• Suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
• Dieses Gerät verfügt über einen polarisierten Stecker (mit einem
breiteren und einem schmaleren Kontakt). Um die Gefahr von
Stromschlägen zu vermeiden, passt der Stecker nur in eine
Richtung in eine polarisierte Steckdose. Falls der Stecker nicht
vollständig in die Steckdose passt, drehen Sie ihn um. Falls er dann
noch immer nicht passt, wenden Sie sich an einen qualizierten
Elektriker. Versuchen Sie nicht, den Stecker zu modizieren.
• Verwenden Sie das Gerät NUR zweckgemäß.
• Stellen Sie sicher, das Gerät vor der Montage, Demontage,
Reinigung und Lagerung auszuschalten und vom Netz zu trennen.
• Netzkabel (bzw. Verlängerungskabel) dürfen NICHT über
Tischkanten oder Arbeitsplatten hängen oder heiße Oberächen
berühren.
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen
wurde, kann Verletzungen verursachen.
• Schließen Sie den Netzstecker nur an eine Steckdose gemäß den
Spannungsangaben auf dem Typenschild an.
• Trennen Sie den Netzstecker während des Nichtgebrauchs und vor
der Reinigung. Lassen Sie das Gerät immer vollständig abkühlen,
bevor Sie Teile anbringen oder abnehmen.
• NICHT im Freien verwenden.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es vom Netz trennen.
• Packen Sie das Gerät vollständig aus und entfernen Sie vor der
Benutzung alle Aufkleber.
• Diese Kaeemaschine ist ausschlie ßlich für die Zubereitung van
Kaee konzipiert. Dafür darf nur Kaeepulver (,,Kaeemehl")
verwendet werden.
• Der Wasserbehälter wird mit Wasser gefüllt, die Kaeemaschine
selbst darf aber nicht in Wasser getaucht werden. Es darf kein
Wasser an die elektrischen Teile im unteren Bereich gelangen.
Stromschlaggefahr! Tauchen Sie daher weder die Kaeema schine
noch Netzkabel oder -stecker in Wasser oder and ere Flüs sigkeiten.
Benutzen Sie die Kaeemaschine daher auch nicht in der Nähe von
Feuchtquellen wie z. B. einem Waschbecken.
• Die Glaskanne der Kaeemaschine ist nicht für die Mikrowelle
geeignet. Verletzungsgefahr durch Glassplitter!
lnbetriebnahme
1. Führen Sie var dem Erstgebrauch 2 bis 3 Durchläufe mit frischem
kaltem Wasser durch. Dadurch werden mögliche Produktions-
rückstande entfernt.
2. Die Vorgehensweise ist die gleiche wie beim Zubereiten van
Kaee (siehe unter Kaee kochen), jedoch ohne die Verwen dung
van Kaeepulver.
3. Spülen Sie anschließend Kaeekanne und Filterträger sorgf ältig
aus und trocknen Sie sie ab.
Kaee kochen
1. Klappen Sie den Deckel der Kaeemaschine nach oben.Füiien Sie
kaltes, frisches Wasser in den Wasserbehälter. Nach unten und
stellen Sie die Kaee kanne auf die Warmhalteplatte.
2. Setzen Sie einen Papierlter In den Filterträger. FÜllen Sie die
erforderliche Kaeepulvermenge in den Filter.
3. Schließen Sie den oberen Deckel und verbinden Sie das Gerät mit
einer herkömmlichen Steckdose. Die Anzeige blinkt dann dreimal.
4. Drücken Sie die Taste Ein/Aus ( ), Die kontrollleuchte ON/OFF
Brühvorgang |euchtet b|au und die Kaee-Zubereitung wird
gestartet.
5. Wenn kein Wasser mehr vorhanden ist, beendet das Gerät den
Kochvorgang. Nachdem der kaee fertig gebrüht ist,Können Sie
den Kaee auf der Warmhalteplatte warmhalten.
6. Wenn die Anzeige blau blinkt, hält das Gerät den Kaee 40
Minuten warm. Die Warmhaltezeit können Sie im entsprechenden
Anzeigefenster ablesen.
7. Nach Ablauf der Warmhaltezeit erlischt die Anzeige. Falls Sie
die Warmhaltefunktion nicht benötigen, drücken Sie die Ein/Aus-
Taste; die Anzeige erlischt dann ebenfalls.
HINWEISE:
• Die eingefüIIte Wassermenge könnenSie über die beidseitige
Wasserstandsanzeige ablesen. Die MAX-Markie rung darf nicht
überschritten werden.
• Mit der Taste Ein/Aus können Sie den Brühvorgang jederzeit
stoppen und wieder starten.
• Der Tropfschutz ermoglicht das Entfernen der Kanne bereits
wahrend des laufenden Brühvorgangs, z. B. wenn Sie sich be reits
eine Tasse Kaee einschenken wollen, obwohl der Brüh vorgang
noch nicht abgeschlossen ist. Sobald Sie die Kanne wieder korrekt
und mittig auf die Warmhalteplatte stellen, lauft der Kaee weiter
in die Kanne.
• Setzen Sie den Filterträger wie abgebildet ein und
klappen. Sie den Henkel nach vorne herunter.
Andernfalls lässt sich der Deckel nicht korrekt
schlie ßen und Kaeekann über den Deckel der
Kaeekanne auslaufen.
• Achten Sie darauf, dass die kanne mittig steht
und der Tropfschutz vom Kannendeckel nach
oben gedrückt wird.
• Die Kaeemaschine ist mit einem
Überhitzungsschutz ausge stattet, der die Kaeemaschine bei
drohender Überhitzung au tomatisch ausschaltet.
BENUTZUNG DES KAFFEEMASCHINE
Wenn Sie dieses Gerät entsorgen möchten, denken
Sie daran, es bei einer Sammelstelle für elektrische
Haushaltsgeräte zu entsorgen. Erkundigen Sie sich
nach Ihrer nächstgelegenen Wertstosammelstelle. Für
detaillierte Informationen wenden Sie sich an die örtlichen
Behörden oder an Ihren Händler. (Richtlinie über elektrische
und elektronische Abfallgeräte)
Si desea deshacerse de este aparato, recuerde que
ha de depositarlo en un lugar destinado al reciclado de
electrodomésticos. Infórmese acerca del centro de reciclaje
más cercano. Consulte a las autoridades locales o a su
proveedor para obtener más información al respecto.
(Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Se in futuro si desidera gettare l'apparecchio, ricordare che
le apparecchiature elettroniche non devono essere smaltite
insieme ai riuti domestici. Informarsi su quale sia il centro
di riciclaggio più vicino. Per ulteriori dettagli, rivolgersi alle
autorità locali o al proprio rivenditore (direttiva sui riuti
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Indien u dit toestel in de toekomst wilt weggooien, denk
er dan aan om het te recycleren via een inzamelpunt
voor elektrische huishoudapparaten. Informeer naar het
dichtstbijzijnde recyclagecentrum. Voor meer informatie
wendt u zich tot de lokale overheden of uw verdeler
(richtlijn met betrekking tot Afval afkomstig van elektrische
en elektronische apparaten).
Reinigen
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie Kaee-
maschine und Kanne vollständig abkühlen.
2. Wischen Sie die Kaeemaschine von außen mit einem leicht an-
gefeuchteten Tuch sauber.
3. Kaeekanne und Filterträger können Sie in heißem Geschirr-
spülwasser oder in der Geschirrspülmaschine reinigen.
HINWEISE: Reinigen Sie die Kaeemaschine oder die Kaeekanne
nicht mit Metallschwämmen, scheuernden oder kratzenden
Reinigungsmitteln. Diese konnten die Oberäche beschääädigen.
Entkalken
1. Zurn Entkalken können Sie handelsüblichen Entkalker verwen-
den (Herstelleranweisungen beachten) oder Haushaltsessig mit
Wasser im Verhaltnis 1:1 mischen.
2. Füllen Sie die Entkalkungsussigkeit in den Wasserbehälter,
Lassen Sie die Flüssigkeit anschließend ca. 15 Minuten einwirken.
Limpieza
1. Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y espere hasta
que la cafetera y la jarra se hayan enfriado completa mente.
2. Limpie la cafetera por fuera uti lizando un pao ligeramente
humedecido.
3. Puede limpiar la cafetera y el portaltro en agua caliente o en el
lavavajillas.
ATENCIÓN: No limpie la cafetera con esponjas metálicas,
detergentes abrasivos o rayadores. Estos pueden dañar la supercie.
Eliminación de cal
1. Para eliminar la cal puede utilizar un agente antical convencional
disponible en el mercado (obser ve las indicaciones del fabricante)
o bien, utilizar vi nag re domestico diluido en agua en una relación
de 1:1.
2. Rellene líquido eliminador de cal en el depósito de agua, Deje
que el líquido actúa a continuación durante unos 15 minutos
aproximadamente.
3. Coloque la jarra de café sobre la placa de calor. Pulse el botón
ON/OFF, y luego preparar sin café en polvo una vez (véase el
apartado Preparación de café).
4. Después de eliminar la cal, haga tres pases más con agua fresca
y fría y enjuague bien la cafetera y el portaltro. A con tinuación,
puede seguir utili zando la cafetera conforme a lo habitual.
Pulizia
1. Scollegare la spina di alimentazione dalla presa e lasciare
rareddare la caettiera.
2. Pulisci l'esterno della macchina da caè con un panno leggermente
umido.
3. Puoi pulire la caettiera in vetro e il portaltro in acqua calda per
stoviglie o in lavastoviglie.
Nota: Non pulire la caettiera con spugne metalliche, detersivi
abrasivi o corrosivi, o la supercie potrebbe danneggiarsi.
Trattamento antlcalcare
1. Per il trattamento anticalcare è possibile utilizzare i decalcicanti
comunemente in commercio (rispettare le in dicazioni dei
produttore) oppure dell'aceto comunein un rapporto 1:1.
Schoonmaken
1. Trek de stekker uit het stopcontact en laat de koemachine en de
kan volledig afkoelen.
2. Veeg de buitenkant van de koemachine schoon met een licht
vochtige doek.
3. De koekan en de lterdrager kunt u schoonmaken in heet
afwaswater of in de vaatwasser.
Let op! Reinig het koezetapparaat niet met metalen sponsjes,
schurende of krassende reinigingsmiddelen. Deze kunnen het
oppervlak beschadigen.
Ontkalken
1. Om te ontkalken kunt u de com mercieel verkrijgbare ontkalkers
gebruiken (houd u aan de aanwijzingen van de fabrikant) of
huishoudazijn met water in de verhouding 1:1 mengen.
2. Schenk de ontkalkingsvloeistof in het waterreservoir, Laat de
vloeistof vervolgens ca. 15 minuten inwerken.
3. Zet de koekan op de warmhoudplaat. Druk op de knop aan/uit
(ON/OFF), e poi preparare una volta senza caè in polvere (zie
Koe zetten).
4. Spoel na het ontkalken de koekan en de lterdrager nag drie keer
uit met vers, koud water en spoel ze grondig uit. Daarna kunt u de
koemachi ne zoals gewoonlijk gebruiken.
2. Versareil liquido il trattamento anticalcarenel caettiera.Quindi
Iasciare riposam per circa 15 minuti.
3. E mettere la caettiera in vetro sulla piastra riscaldante.Premere
il pulsante , quindi preparare una volta senza polvere di ON/OFF
caè (vedere la parte per la preparazione del caè).
4. Dopo la decalcicazione eseguire altri tre giri con acqua fresca e
fredda e sciacquare bene la caraa caè e la caraa ltro, quindi
utilizzare la macchina da caè come di consueto.
Puesta en marcha
1. Antesdel primer uso, realice de2 a 3 enjuagues con agua corrien te
fría del grifo. Así eliminará posibles restos de producción.
2. El procedimiento es el mismo que el de la preparación del café
(véase el apartado Preparación de café), pero sin utilizar café molido.
3. A continuación, enjuague la cafetera y el portaltro con cuida do y
séquelos.
Preparación de café
1. Avatar la tapa de la cafetera hacia arriba. Rellene agua fresca fría en
el depósito de agua . Coloque la jarra de café sobre la placa de calor.
2. Coloque un ltro de papel en el portaltro, Rellene la cantidad de
café en polvo correspondiente en el ltro.
Prima del primo impiego
1. Esegui da 2 a 3 corse con acqua fresca e fredda. Questo rimuove
i residui di produzione.
2. La procedura è la stessa della preparazione del caè (vedi sotto
Preparazione del caè), ma senza l'uso di polvere di caè.
3. Successivamente, risciacquare accuratamente la caraa in vetro
e il portaltro e asciugarli.
Preparazione del caè
1. Aprendo il coperchio e versando l’acqua direttamente nel
contenitore. E metti la caettiera di vetro sulla piastra riscaldante.
2. Installate il ltro permanente nel porta-ltro.Versate nel ltro del
caè macinato.
3. Chiudi il coperchio, quindi collegalo ad una ordinaria presa elettrica
domestica, e l’indicatore lampeggerà per tre volte.
4. Premere il pulsante , la spia si accende e la preparazione ON/OFF
del caè viene avviata.
5. Una volta esaurita l’acqua, l’apparecchio cesserà di operare. Al
termine dell'erogazione del caè, è possibile mantenere il caè
caldo sulla piastra riscaldante.
6. Quando l’indicatore lampeggia in blu, l’apparecchio manterrà
il caè caldo per 40 minuti. È possibile controllare il tempo di
riscaldamento attraverso l’apposita nestrella.
7. Quando il tempo di mantenimento in caldo scade, l’indicatore si
spegne. Se preferisci non mantenere il caè in caldo, premi il tasto
di accensione/ spegnimento e l'indicatore si spegnerà.
Nota:
• Puoi vedere la quantità d'acqua sul display del livello dell'acqua su
entrambi i lati. Il contrassegno MAX specicato non deve essere
superato.
• Il processo di erogazione può essere interrotto e riavviato in
qualsiasi momento con il pulsante di accensione/spegnimento.
• La protezione antigoccia consente di rimuovere la caraa già
durante il processo di infusione, ad es. se vuoi già versarti una
tazza di caè, nonostante la preparazione il processo non è ancora
terminato. Non appena riposizionate correttamente la caettiera
in vetro al centro della piastra riscaldante, il caè continuerà a
scorrere nella caettiera in vetro.
• Inserire il portaltro come illustrato e ribaltare
correttamente la maniglia verso il basso in
avanti. In caso contrario, il coperchio superiore
non si chiuderà correttamente e il caè potrebbe
fuoriuscire dal coperchio della caettiera in vetro.
• Assicurarsi che la caettiera di vetro sia al
centro e che la protezione antigoccia del
coperchio della caraa sia sollevata.
• La caettiera è dotata di una protezione contro
il surriscaldamento, che spegne automaticamente la caettiera in
caso di rischio di surriscaldamento.
Eerste gebruik
1. Laat voor het eerste gebruik 2 tot 3 keer een kan met vers koud
water doorlopen. Daar door warden mogelijke productieresten
verwijderd.
2. De werkwijze is dezelfde als voor het zetten van koe (zie Koe
zetten), maar dan zonder koepoeder te gebruiken.
3. Spoel vervolgens de koekan en de lterdrager zorgvuldig uit en
droog ze af.
Koe zetten
1. Klap het deksel van de koemachine naar boven. Doe koud, vers
water in het waterreservoir. Zet de koekan op de warmhoudplaat.
2. Plaats een papieren lter in de lterdrager. Doe de noodzakelijke
hoeveelheid gemalen koe in het lter.
3. Sluit het bovendeksel en steek de stekker in het standaard
stopcontact voor huishoudelijk gebruik. Vervolgens knippert het
indicatielampje drie keer.
4. Druk op de knop aan/uit ( ), het controlelampje voor het ON/OFF
zetten van de koe brandt blauw en het zetten van de koe
begint.
5. Wanneer het water op is, stopt het koezetproces. Nadat de koftie
is gezet,warm houden op de warmhoudplaat.
6. Wanneer het indicatielampje blauw knippert, houdt het apparaat
de koe 40 minuten warm. U kunt de warmhoudtijd controleren
via het venster voor de warmhoudtijd.
7. Wanneer de warmhoudtijd aoopt, gaat het indicatielampje uit. Als
de koe niet wilt warmhouden, druk dan op de aan/uit-knop, het
indicatielampje gaat uit.
Let op!
• U kunt de hoevee|heid water die in de koemachine zit aan beide
zijden aezen via de waterpeilindicator.De markering MAX mag niet
warden overschreden.
• U kunt het koezetten op elk moment stoppen en opnieuw starten
door op de aan-/uit knop te drukken.
• De druppeibescherming maakt het mogelijk de kan al tijdens
het koezetten te verwijderen, bijv. als u al een kopje koe wilt
inschenken, hoewel het zetten van de koe nog niet is afgesloten.
Zodra u de kan weer correct en in het midden op de warmhoudplaat
zet, loopt de koe verder in de kan.
• Plaats de lterdrager zoals afgebeeld en klap de
handgreep naar voren. Anders sluit het deksel
niet goed en kan er koe over het deksel van de
koekan lopen.
• Zorg ervoor dat de kan in het midden staat
en dat de druppelbescherming omhoog wordt
gedrukt door het deksel van de kan.
• De koftiemachine is uitgerust met een oververhittingsbe-eiliging die
de koftiemachie automatisch uitschakelt als het oververhit dreigt te
raken.
Netzstromversorgung: 220V-240V 50/60Hz
Stromversorgung: 840-1000W
Kapazität: 1.4L
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
Alimentación: 220V-240V 50/60Hz
Potencia 840-1000W
Capacidad: 1.4 litros aprox.
Los diseños y especicaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Alimentatore: 220V-240V 50/60Hz
Potenza 840-1000W
Capacità: massimo1,4 litri
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni senza
preavviso.
Netstroom: 220V-240V 50/60Hz
Verbruik: 850-1000W
Capaciteit: ca.1,4 liter
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder
kennisgeving.
WARTUNG
MANTENIMIENTO
MANUTENZIONE
ONDERHOUD
CÓMO UTILIZAR LA CAFETERA
USO DELLA CAFFETTIERA
HET GEBRUIK VAN UW KOFFIEZETAPPARAAT
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
FICHA TÉCNICA
SPECIFICHE
TECHNISCHE KENMERKEN
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
CM-5159 IB MUSE 001 REV0.indd 2
CM-5159 IB MUSE 001 REV0.indd 2
CM-5159 IB MUSE 001 REV0.indd 2
CM-5159 IB MUSE 001 REV0.indd 2CM-5159 IB MUSE 001 REV0.indd 2 2022/8/2 11:03:28
2022/8/2 11:03:28
2022/8/2 11:03:28
2022/8/2 11:03:282022/8/2 11:03:28
Produktspezifikationen
Marke: | Muse |
Kategorie: | Kaffeemaschine |
Modell: | MS-220 W |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Muse MS-220 W benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Kaffeemaschine Muse
6 September 2024
6 September 2024
13 August 2024
Bedienungsanleitung Kaffeemaschine
- Kaffeemaschine Sinbo
- Kaffeemaschine AFK
- Kaffeemaschine Clatronic
- Kaffeemaschine Domo
- Kaffeemaschine Emerio
- Kaffeemaschine G3 Ferrari
- Kaffeemaschine Coline
- Kaffeemaschine Ernesto
- Kaffeemaschine Tristar
- Kaffeemaschine Sanyo
- Kaffeemaschine Hama
- Kaffeemaschine Medion
- Kaffeemaschine Nedis
- Kaffeemaschine NGS
- Kaffeemaschine Philips
- Kaffeemaschine SilverCrest
- Kaffeemaschine Hanseatic
- Kaffeemaschine Sunbeam
- Kaffeemaschine Panasonic
- Kaffeemaschine Tchibo
- Kaffeemaschine Clas Ohlson
- Kaffeemaschine Quigg
- Kaffeemaschine Makita
- Kaffeemaschine Adler
- Kaffeemaschine Beper
- Kaffeemaschine Bestron
- Kaffeemaschine Camry
- Kaffeemaschine Cilio
- Kaffeemaschine Princess
- Kaffeemaschine Royal Catering
- Kaffeemaschine Trisa
- Kaffeemaschine Bosch
- Kaffeemaschine AEG
- Kaffeemaschine Ambiano
- Kaffeemaschine Arendo
- Kaffeemaschine Asko
- Kaffeemaschine Siemens
- Kaffeemaschine ATAG
- Kaffeemaschine Bauknecht
- Kaffeemaschine Bifinett
- Kaffeemaschine Buffalo
- Kaffeemaschine Caso
- Kaffeemaschine Electrolux
- Kaffeemaschine Fagor
- Kaffeemaschine Gaggenau
- Kaffeemaschine Gorenje
- Kaffeemaschine Jata
- Kaffeemaschine Klarstein
- Kaffeemaschine Koenic
- Kaffeemaschine Küppersbusch
- Kaffeemaschine Miele
- Kaffeemaschine Proficook
- Kaffeemaschine Rommelsbacher
- Kaffeemaschine Severin
- Kaffeemaschine Solis
- Kaffeemaschine Teesa
- Kaffeemaschine Teka
- Kaffeemaschine Unold
- Kaffeemaschine Whirlpool
- Kaffeemaschine Alaska
- Kaffeemaschine Bomann
- Kaffeemaschine Cloer
- Kaffeemaschine First Austria
- Kaffeemaschine Gastroback
- Kaffeemaschine H.Koenig
- Kaffeemaschine Hendi
- Kaffeemaschine Korona
- Kaffeemaschine OK
- Kaffeemaschine Russell Hobbs
- Kaffeemaschine Steba
- Kaffeemaschine Switch On
- Kaffeemaschine Taurus
- Kaffeemaschine Tefal
- Kaffeemaschine IKEA
- Kaffeemaschine Durabase
- Kaffeemaschine ECG
- Kaffeemaschine Jacob Jensen
- Kaffeemaschine König
- Kaffeemaschine Mesko
- Kaffeemaschine Telefunken
- Kaffeemaschine Black And Decker
- Kaffeemaschine Mestic
- Kaffeemaschine Amica
- Kaffeemaschine Arzum
- Kaffeemaschine BEKO
- Kaffeemaschine Blaupunkt
- Kaffeemaschine Blokker
- Kaffeemaschine Bodum
- Kaffeemaschine Boretti
- Kaffeemaschine Bourgini
- Kaffeemaschine Braun
- Kaffeemaschine Ceado
- Kaffeemaschine Cuisinart
- Kaffeemaschine Eldom
- Kaffeemaschine Eta
- Kaffeemaschine Fritel
- Kaffeemaschine Gerlach
- Kaffeemaschine Graef
- Kaffeemaschine Grundig
- Kaffeemaschine Heinner
- Kaffeemaschine Home Electric
- Kaffeemaschine Hotpoint
- Kaffeemaschine Ideen Welt
- Kaffeemaschine Inventum
- Kaffeemaschine Kenwood
- Kaffeemaschine KitchenAid
- Kaffeemaschine Koenig
- Kaffeemaschine Krups
- Kaffeemaschine Maestro
- Kaffeemaschine Micromaxx
- Kaffeemaschine Moulinex
- Kaffeemaschine Primo
- Kaffeemaschine Sage
- Kaffeemaschine Schneider
- Kaffeemaschine Sharp
- Kaffeemaschine Smeg
- Kaffeemaschine Solac
- Kaffeemaschine Tomado
- Kaffeemaschine Trebs
- Kaffeemaschine Waring Commercial
- Kaffeemaschine Wilfa
- Kaffeemaschine Witt
- Kaffeemaschine WMF
- Kaffeemaschine YooDigital
- Kaffeemaschine AEG-Electrolux
- Kaffeemaschine Alpina
- Kaffeemaschine Blomberg
- Kaffeemaschine Brandt
- Kaffeemaschine Exquisit
- Kaffeemaschine GE
- Kaffeemaschine Bartscher
- Kaffeemaschine Baumatic
- Kaffeemaschine Bertazzoni
- Kaffeemaschine Caple
- Kaffeemaschine Neff
- Kaffeemaschine Privileg
- Kaffeemaschine ETNA
- Kaffeemaschine SEG
- Kaffeemaschine Frigidaire
- Kaffeemaschine Techwood
- Kaffeemaschine V-ZUG
- Kaffeemaschine Zanussi
- Kaffeemaschine King
- Kaffeemaschine KKT Kolbe
- Kaffeemaschine Nuova Simonelli
- Kaffeemaschine Pelgrim
- Kaffeemaschine Philco
- Kaffeemaschine Olympia
- Kaffeemaschine Arçelik
- Kaffeemaschine Continental Edison
- Kaffeemaschine Orava
- Kaffeemaschine Magimix
- Kaffeemaschine Livoo
- Kaffeemaschine DCG
- Kaffeemaschine Kärcher
- Kaffeemaschine Polti
- Kaffeemaschine Prixton
- Kaffeemaschine Elta
- Kaffeemaschine Lifetec
- Kaffeemaschine AdHoc
- Kaffeemaschine Beem
- Kaffeemaschine Dualit
- Kaffeemaschine Exido
- Kaffeemaschine Jura
- Kaffeemaschine Lakeland
- Kaffeemaschine Mia
- Kaffeemaschine Morphy Richards
- Kaffeemaschine Petra
- Kaffeemaschine Ritter
- Kaffeemaschine Rowenta
- Kaffeemaschine Sencor
- Kaffeemaschine DeLonghi
- Kaffeemaschine Turmix
- Kaffeemaschine Ariete
- Kaffeemaschine Animo
- Kaffeemaschine Arno
- Kaffeemaschine Bellarom
- Kaffeemaschine Bialetti
- Kaffeemaschine Bravilor
- Kaffeemaschine Caffitaly
- Kaffeemaschine Cremesso
- Kaffeemaschine Delizio
- Kaffeemaschine Efbe-Schott
- Kaffeemaschine Egro
- Kaffeemaschine Fakir
- Kaffeemaschine Franke
- Kaffeemaschine Gaggia
- Kaffeemaschine Ideeo
- Kaffeemaschine Kalorik
- Kaffeemaschine Melitta
- Kaffeemaschine Nescafé
- Kaffeemaschine Nespresso
- Kaffeemaschine OneConcept
- Kaffeemaschine Philips Saeco
- Kaffeemaschine Rancilio
- Kaffeemaschine Rotel
- Kaffeemaschine Saeco
- Kaffeemaschine Saro
- Kaffeemaschine Scarlett
- Kaffeemaschine Schaerer
- Kaffeemaschine Spidem
- Kaffeemaschine Superior
- Kaffeemaschine Ufesa
- Kaffeemaschine Waeco
- Kaffeemaschine Wittenborg
- Kaffeemaschine Calor
- Kaffeemaschine Cecotec
- Kaffeemaschine Termozeta
- Kaffeemaschine ICES
- Kaffeemaschine Suntec
- Kaffeemaschine Magefesa
- Kaffeemaschine Redmond
- Kaffeemaschine Foster
- Kaffeemaschine La Pavoni
- Kaffeemaschine LELIT
- Kaffeemaschine Profitec
- Kaffeemaschine Fischer
- Kaffeemaschine Nova
- Kaffeemaschine De Dietrich
- Kaffeemaschine Elba
- Kaffeemaschine MPM
- Kaffeemaschine Thomas
- Kaffeemaschine Logik
- Kaffeemaschine Team
- Kaffeemaschine Venga
- Kaffeemaschine Champion
- Kaffeemaschine Proline
- Kaffeemaschine Xavax
- Kaffeemaschine Westinghouse
- Kaffeemaschine EMSA
- Kaffeemaschine Wolf
- Kaffeemaschine Galanz
- Kaffeemaschine Waves
- Kaffeemaschine Lavazza
- Kaffeemaschine Vivax
- Kaffeemaschine OBH Nordica
- Kaffeemaschine Profilo
- Kaffeemaschine Zelmer
- Kaffeemaschine Lamona
- Kaffeemaschine Breville
- Kaffeemaschine Kogan
- Kaffeemaschine Quintezz
- Kaffeemaschine Promac
- Kaffeemaschine Gutfels
- Kaffeemaschine Vitek
- Kaffeemaschine Heru
- Kaffeemaschine Nemox
- Kaffeemaschine Aurora
- Kaffeemaschine Presto
- Kaffeemaschine Ascaso
- Kaffeemaschine ECM
- Kaffeemaschine Isomac
- Kaffeemaschine Sanremo
- Kaffeemaschine Sogo
- Kaffeemaschine Ariston Thermo
- Kaffeemaschine Mellerware
- Kaffeemaschine Nivona
- Kaffeemaschine Proctor Silex
- Kaffeemaschine Gourmetmaxx
- Kaffeemaschine Signature
- Kaffeemaschine Ninja
- Kaffeemaschine Ursus Trotter
- Kaffeemaschine Bellini
- Kaffeemaschine Swan
- Kaffeemaschine Bravilor Bonamat
- Kaffeemaschine AYA
- Kaffeemaschine Illy
- Kaffeemaschine Fisher & Paykel
- Kaffeemaschine Hamilton Beach
- Kaffeemaschine Orbegozo
- Kaffeemaschine Izzy
- Kaffeemaschine CaterChef
- Kaffeemaschine Technivorm
- Kaffeemaschine CDA
- Kaffeemaschine Saturn
- Kaffeemaschine Petra Electric
- Kaffeemaschine N8WERK
- Kaffeemaschine VARO
- Kaffeemaschine Daalderop
- Kaffeemaschine Demoka
- Kaffeemaschine Douwe Egberts
- Kaffeemaschine Elektra
- Kaffeemaschine Espressions
- Kaffeemaschine Faema
- Kaffeemaschine Farberware
- Kaffeemaschine Francis Francis
- Kaffeemaschine Gastronoma
- Kaffeemaschine Hario
- Kaffeemaschine Inalsa
- Kaffeemaschine Innova
- Kaffeemaschine K-fee
- Kaffeemaschine Keurig
- Kaffeemaschine Kitchen Originals
- Kaffeemaschine Magic Chef
- Kaffeemaschine Moccamaster
- Kaffeemaschine Mr Coffee
- Kaffeemaschine NutriBullet
- Kaffeemaschine Oster
- Kaffeemaschine OXO
- Kaffeemaschine PowerTec Kitchen
- Kaffeemaschine Prima Donna
- Kaffeemaschine Puc
- Kaffeemaschine Rhea
- Kaffeemaschine Rival
- Kaffeemaschine SAB
- Kaffeemaschine Salton
- Kaffeemaschine Sega
- Kaffeemaschine Grunkel
- Kaffeemaschine Tower
- Kaffeemaschine Turbotronic
- Kaffeemaschine Vibiemme
- Kaffeemaschine Wacaco
- Kaffeemaschine Weasy
- Kaffeemaschine Zepter
- Kaffeemaschine Beautiful
- Kaffeemaschine WestBend
- Kaffeemaschine Bella
- Kaffeemaschine Micro Matic
- Kaffeemaschine Instant
- Kaffeemaschine Amici
- Kaffeemaschine Aroma
- Kaffeemaschine Kunft
- Kaffeemaschine C3
- Kaffeemaschine Becken
- Kaffeemaschine Avantco
- Kaffeemaschine Nevir
- Kaffeemaschine JennAir
- Kaffeemaschine Bunn
- Kaffeemaschine Girmi
- Kaffeemaschine Chefman
- Kaffeemaschine La Cimbali
- Kaffeemaschine CRUX
- Kaffeemaschine Conair
- Kaffeemaschine Bezzera
- Kaffeemaschine Butler
- Kaffeemaschine Fulgor Milano
- Kaffeemaschine Fetco
- Kaffeemaschine Estella Caffe
- Kaffeemaschine Handpresso
- Kaffeemaschine Carimali
- Kaffeemaschine PowerXL
- Kaffeemaschine Flama
- Kaffeemaschine Malmbergs
- Kaffeemaschine Barazza
- Kaffeemaschine Focus Electrics
- Kaffeemaschine Aeternum
- Kaffeemaschine Nesco
- Kaffeemaschine Fine Dine
- Kaffeemaschine Nutrichef
- Kaffeemaschine Bugatti
- Kaffeemaschine Victoria Arduino
- Kaffeemaschine Riviera & Bar
- Kaffeemaschine Wilbur Curtis
- Kaffeemaschine La San Marco
- Kaffeemaschine HeyCafe
- Kaffeemaschine Bonavita
- Kaffeemaschine Bloomfield
- Kaffeemaschine Cecilware
- Kaffeemaschine Espressotoria
- Kaffeemaschine Toddy
- Kaffeemaschine Rosseto
- Kaffeemaschine Giesen Coffee Roasters
- Kaffeemaschine UNIC
- Kaffeemaschine Wega
- Kaffeemaschine Catler
- Kaffeemaschine Kees Van Der Westen
- Kaffeemaschine Haeger
- Kaffeemaschine Acopino
- Kaffeemaschine BCC
- Kaffeemaschine La Marzocco
- Kaffeemaschine Didiesse
- Kaffeemaschine Italico
- Kaffeemaschine Newco
- Kaffeemaschine Caffe Borbone
- Kaffeemaschine Capresso
- Kaffeemaschine QuickMill
- Kaffeemaschine Create
- Kaffeemaschine Casselin
- Kaffeemaschine Conti
- Kaffeemaschine Brentwood
- Kaffeemaschine Electroline
- Kaffeemaschine Azkoyen
- Kaffeemaschine Healthy Choice
- Kaffeemaschine Aerobie
- Kaffeemaschine Café Bar
- Kaffeemaschine Frieling
- Kaffeemaschine Walco
- Kaffeemaschine L'or
- Kaffeemaschine Leopold Vienna
- Kaffeemaschine Autobar
- Kaffeemaschine Barista
- Kaffeemaschine Veromatic
- Kaffeemaschine KING Hoff
- Kaffeemaschine Casadio
- Kaffeemaschine Bifinet
- Kaffeemaschine Astoria
- Kaffeemaschine Auspure
- Kaffeemaschine Avoury
- Kaffeemaschine The Little Guy
- Kaffeemaschine Barista Mate
- Kaffeemaschine Imarflex
- Kaffeemaschine Mystery
- Kaffeemaschine HomeCraft
- Kaffeemaschine Flytek
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
12 Oktober 2024
11 Oktober 2024
DeLonghi PrimaDonna Exclusive ESAM 6900.M Bedienungsanleitung
10 Oktober 2024
8 Oktober 2024