Moulinex I-Companion Touch Pro HF93D810 Bedienungsanleitung

Moulinex Nicht kategorisiert I-Companion Touch Pro HF93D810

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Moulinex I-Companion Touch Pro HF93D810 (125 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 29 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/125
FR
NL
EN
DE
KK
IT
RU
PT
PL
ES
ompanion
*selon modèle / fhankelijk van het model (NL) /
Depending on model (EN) / je nach Modell (DE) /
a seconda del modello (IT) / consoante o modelo (PT) /
Según el modelo (ES) / үлгіге байланысты (KK) /
в зависимости от модели (RU) / W zależności od modelu (PL)
FR
- * Icones visibles seulement lorsqu’ils vous seront utiles pour l’utilisation de votre appareil.
NL
- * Pictogrammen zijn alleen zichtbaar als ze nuttig zijn voor het bedienen van uw apparaat.
EN
- * Icons are visible only when they are useful for operating your appliance.
DE
- * Symbole sind nur sichtbar, wenn sie für den Betrieb des Geräts nützlich sind.
IT
- * Icone visibili solo quando sono utili per il funzionamento dell’apparecchio.
PT
- * Os ícones só são visíveis quando são úteis para utilizar o seu aparelho.
ES
- * Los iconos solo son visibles cuando son útiles para utilizar el aparato.
KK
- *Белгішелертекқұрылғынықолдануүшінпайдалыболғандакөрінеді.
EN
- * Значки отображаются только в том случае, если они необходимы для работы с
прибором.
PL
Ikony są widoczne tylko wtedy, gdy są przydatne do obsługi urządzenia.- *
A
B
G
B
B1*
A1
B2*
B5*
B4*
B6
B3
D*
4.3
4.1
3
2
C3
C4
3
1
2
* *
* *
4.2
* *
*
*selon modèle / afhankelijk van het model (NL) / Depending on model (EN) / je nach Modell (DE) / a seconda del modello (IT) /
consoante o modelo (PT) / Según el modelo (ES) / үлгіге байланысты (KK) / в зависимости от модели (RU) /
W zależności od modelu (PL)
2
1
12
C2
1
13
C3
C4
!! C5
14
11
C3
15
10.2
2
* *
* *
**
*
*selon modèle / afhankelijk van het model (NL) / Depending on model (EN) / je nach Modell (DE) / a seconda del modello (IT) /
consoante o modelo (PT) / Según el modelo (ES) / үлгіге байланысты (KK) / в зависимости от модели (RU) /
W zależności od modelu (PL)
1
FR
Vis-à-vis de la curi de la personne
Lisez attentivement le mode d’emploi
avant la première utilisation de votre
appareil et conservez-le : une utilisation
non conforme au mode demploi dégagerait
le fabricant de toute responsabilité.
Toujours déconnecter l’appareil de
lalimentation si on le laisse sans
surveillance et avant montage, démontage
ou nettoyage. Ne pas laisser les enfants
utiliser l’appareil sans surveillance.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
les enfants. Conserver l’appareil et son
câble hors de portée des enfants.
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utili par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites
ou des personnes dénuées d’experience
ou de connaissance, sauf si elles ont
pu cier, par l’intermediaire d’une
personne responsable de leur sécuri,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil. Il convient de surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Maintenez votre appareil hors de portée
des enfants.
Lors de l’utilisation de
lappareil, certaines pièces
a t t e i g n e n t d e s
températures élevées
(paroi inox du bol et du
bouchon, entraîneur commun amovible,
parties transparentes du couvercle, pièces
métalliques sous le bol, panier). Elles
peuvent occasionner des brûlures.
Manipulez lappareil par les pièces plastiques
froides (poignées, bloc moteur).
La température des surfaces accessibles
peut être élevée lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
L appareil n’est pas destiné à être
mis en fonctionnement au moyen dune
minuterie extérieure ou par un système
de commande à distance séparé.
N’utilisez pas votre appareil s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il a été
endomma ou si le câble dalimentation
ou la prise sont endommagés. An déviter
tout danger, faites obligatoirement
remplacer le cordon par un centre service
agréé (voir liste dans le livret service).
L’appareil ne doit pas être immer.
Ne passez pas le bloc moteur (A) sous
leau courante.
Cet appareil est exclusivement destiné
à un usage domestique à l’intérieur de
la maison et à une altitude inférieure
à 2000 m. Le fabricant décline toute
responsabilité et se réserve le droit de
silier la garantie en cas d’utilisation
commerciale ou inadaptée, ou de non
respect des consignes.
Cet appareil na pas été conçu pour être
utilisé dans les cas suivants qui ne sont
pas couverts par la garantie :
- zone de travail de cuisine dans
les magasins, bureaux et autres
environnements de type travail.
- des coins cuisine résers au personnel
dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels.
- des fermes.
- l’utilisation par les clients des tels,
motels et autres environnements à
caractère résidentiel.
- des environnements du type chambres
dhôtes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ :
2
FR
Précautions d’utilisation pour les
accessoires :
AVERTISSEMENT :
Votre appareil émet
de la vapeur qui peut
occasionner des blures.
Manipulez avec pcaution le couvercle
et le bouchon (utilisez si nécessaire un
gant, une manique, etc). Manipulez le
bouchon par sa partie centrale.
Ne faites pas fonctionner l’appareil
si le joint n’est pas positionné sur
le porte joint, si le porte joint n’est
pas assemblé dans le couvercle. Il
est impératif de faire fonctionner
lappareil avec le bouchon positionné
dans l’orice du couvercle (sauf en
cas dinformation scique recette).
AVERTISSEMENT :
Attention aux risques
de blessure en cas de
mauvaise utilisation de
lappareil.
Prenez des précautions avec les lames
du couteau hachoir ultrablade (E1)
et du couteau pour pétrir/concasser
(E4) lorsque vous les nettoyez et
lorsque vous videz le bol, elles sont
extrêmement coupantes.
Rangez le couteau hachoir ultrablade
(E1) dans le bol après chaque
utilisation.
Soyez vigilant si un liquide chaud est
versé dans le préparateur culinaire dans la
mesure où il peut être éjec de lappareil
en raison d’une ébullition soudaine.
AVERTISSEMENT : Soyez prudent lors
de la manipulation de votre appareil
(nettoyage, remplissage et versage) :
évitez tout débordement de liquide sur
les connecteurs.
AVERTISSEMENT : Certains aliments
comportant une peau superficielle
(saucisses entres, langue, volaille...)
ou de gros morceaux de viande
peuvent rer des éclaboussures en
emprisonnant des liquides bouillants.
Cest pourquoi nous vous conseillons
de les piquer avant cuisson à l’aide
dun couteau ou d’une fourchette.
AVERTISSEMENT : La surface de
l’élément chauffant présente une
chaleur siduelle après utilisation.
Assurez vous de ne toucher que les
poignées de votre produit (gâchettes
C2, poignée du couvercle D2 et du
bouchon D1) pendant la chauffe et
jusquau refroidissement complet.
Reportez-vous au mode d’emploi pour
le glage des vitesses et le temps de
fonctionnement de chaque accessoire et
de chaque programme.
Reportez-vous au mode demploi
pour l’assemblage et le montage des
accessoires sur lappareil.
Reportez-vous au mode demploi pour
le nettoyage et l’entretien de votre
appareil.
Toujours suivre les instructions de
nettoyage pour nettoyer votre appareil:
branchez lappareil.
Ne pas nettoyer lappareil chaud.
Nettoyez avec un chiffon ou une
éponge humide.
Ne jamais mettre l’appareil dans leau
ou sous leau courante.
4
FR En parcourant cette notice , vous déco
Versez toujours les ingrédients solides
en premier dans le bol avant d’ajouter
des ingrédients liquides (Cf. Fig. 11),
sans dépasser le rere MAX gravé à
l’intérieur du bol . Si le (Cf. FIG. 11)
bol est trop rempli, de l’eau bouillante
peut-être éjectée.
Attention dans le cadre du programme
cuisson vapeur, respectez le niveau de
0.7 litre deau (Cf. Fig. 4.2).
Ne placez jamais vos doigts ou
tout objet dans le bol pendant le
fonctionnement de lappareil.
N’utilisez pas le bol comme récipient
(conservation, congélation, stérilisation).
Placez l’appareil sur un plan de travail
stable, résistant à la chaleur, propre et sec.
Ne placez pas l’appareil près d’un mur
ou d’un placard, la vapeur produite
pouvant endommager les éléments.
Ne placez pas votre appareil près d’une
source de chaleur en fonctionnement (plaque
de cuisson, appareil électro-ménager, etc).
Ne couvrez pas votre couvercle avec
un torchon ou autre, ne cherchez pas
à boucher lorice du couvercle, utilisez
le bouchon régulateur de vapeur.
Ne laissez pas pendre vos cheveux,
un foulard, une cravate,… au dessus
du bol pendant le fonctionnement de
lappareil.
Ne passez jamais les accessoires dans
un four à micro ondes.
Nutilisez pas lappareil en plein air.
Ne dépassez jamais la quantité
maximum indiquée dans la notice.
Rangez l’appareil lorsqu’il est refroidi.
Ne placez pas le bol au congélateur
pour le refroidir, utilisez le réfrigérateur.
Ne placez pas la spatule plus de
20 minute à 150°C dans l’huile.
Assurez-vous que rien ne perturbe
votre appareil pendant une pesée, ou
pendant la tare, l’espace autour de
votre appareil sur le plan de travail doit
être dégagé, le cordon dalimentation
ne doit pas être tendu, il ne doit pas
être coincé entre le plan de travail et
le fond de lappareil.
Les 4 pieds de votre appareil doivent être
en contact avec le plan de travail, sur une
surface horizontale et l’appareil doit être
stable pendant le pesage.
Si vous devez bouger votre appareil, pour
lutiliser ou bien pour le ranger, ne glissez
pas votre appareil sur le plan de travail.
Soulevez-le et posez-le au bon endroit sans
choc.
Respectez le poids maximal autori,
ne le passez pas. Votre Companion
n’est fait que pour peser des aliments.
SAV
Pour votre sécuri, n’utilisez pas
daccessoires ou de pièces de rechange,
autres que ceux fournis par les centres
de service après-vente agés.
Toute intervention autre que le
nettoyage et l’entretien usuel par le
client doit être effecte par un centre
service agréé.
Consultez le tableau Si votre appareil
ne fonctionne pas, que faire ? à la n
du mode d’emploi.
6
FR VOTRE APPAREIL
Vous disposez avec votre appareil des accessoires suivants :
Ces accessoires sont également pourvus de zones de préhension pour en faciliter la manipulation
lors de leur utilisation au cours d’une préparation.
Couteau hachoir
E1 Mixer des soupes
3min 3L
Mixer des compotes 40s 1Kg
Hacher les légumes 15s 0,6Kg
Hacher de la viande 30s 1Kg
Hacher du poisson 15s 1Kg
N’utilisez pas cet accessoire pour hacher des produits durs, utilisez le couteau pétrin/concasseur E4.
Mélangeur
Il mélange les Plats cuisinés sans abimer les ingrédients,
Très utile pour les phases de rissolage en amont des préparations (risottos, soupes).
E2 Rissolés 5min 500g
Mijotés 45min 3L
Risottos 22min 1,5Kg
Ratatouilles, Chutneys, Légumineuses (réglages : voir livret recettes)
Batteur
9 max
E3 Blancs en neige 5/10min 8
max
Mayonnaises, Crèmes
fouettées 2/5min 0,5L
Sauces, Crèmes à 1/20min 1L
Ecrasé de pommes de terre à 1min 1L
Polenta à 1/16min 1L
Couteau pétrin/concasseur
E4
Pétrir les pâtes à pain blanc 2min 30s 1,2Kg
Pétrir les pâtes brisées,
sablées, pains spéciaux 2min 30s 1Kg
Pétrir les pâtes levées
(brioche, kouglof…)
1min 30s
2 min 0,8Kg
Mélanger les pâtes légères
(cake…)
40 s
3min 1Kg
Pulvériser les fruits à
coques 1min 0,6Kg
Hacher les produits durs 1min 0,6Kg
Piler la glace 1min 6 à 10
Pâte à crêpes, gaufres 1min 1,5L
Bouchon
D1
Bouchon de régulation d’extraction de vapeur
maxi (a) = cuisson vapeur.
mini (b) = Risotto, crèmes dessert, sauces…
La position « mini » permet de laisser échapper un maximum de
condensation et ainsi obtenir des plats ou des sauces avec une
meilleure consistance (Risotto, crèmes dessert , sauces, etc.).
La position « maxi » permet de gagner un maximum de chaleur et
de vapeur dans le bol pour toutes les cuissons à la vapeur (soupes, etc.).
Cette position évite également les éclaboussures pendant le mixage.
*selon modèle
8
FR COMPANION :
MISE EN PLACE DU BOL, DE SES ACCESSOIRES ET
DE L’ENSEMBLE COUVERCLE
Avant la première utilisation, nettoyez tous
les éléments (C, D, E, F, H) à l’eau chaude
savonneuse, mais pas le bloc moteur (A). Votre
bol (C) est équipé d’un entraîneur démontable
(C3) pour faciliter le nettoyage.
Assurez-vous que tout emballage soit retiré
avant utilisation, notamment la protection
située entre le bol . (C) et le bloc moteur (A)
Placez le joint d’étanchéité (D3) sur le porte
joint (D4) (Cf. Fig. 1), clipsez l’ensemble sur
le couvercle . (D2) (Cf. Fig 2)
Positionnez le joint détanchéité (C4)
sur l’entraîneur commun . Verrouillez (C3)
l’ensemble sur le fond du bol avec la bague de
verrouillage (C5) (Cf. Fig. 3). Si vous utilisez
le mode cuisson sans couvercle, positionnez
le joint d’étanchéité sur l’entraîneur (C4)
commun (C3). Verrouillez l’ensemble sur le
fond du bol avec la bague de verrouillage (C5)
(Cf. Fig. 3).
Positionnez l’accessoire choisi dans le bol :
- les accessoires (E1, E2, E3, ou E4) sur
l’entraîneur commun au fond du bol (Cf.
Fig. 4.1),
- en cas de cuisson vapeur, le panier vapeur (E5)
à l’intérieur du bol, en ayant (Cf. Fig. 4.3 ),
pris soin au préalable de remplir la cuve de 0.7l
de préparation liquide (eau, sauce…) (Cf. Fig.
4.2 ).
Incorporez les ingrédients à l’intérieur du bol
ou du panier vapeur.
Positionnez le couvercle sur le bol (C) en
alignant les deux triangles (Cf. Fig. 5),
verrouillez le couvercle sans appuyer en le
tournant dans le sens de la èche (Cf. Fig. 6).
Positionnez le bouchon régulateur de vapeur
(D1) sur le couvercle, 3 positions sont
possibles (Cf. Fig. 7)
Positionnez le bol sur le bloc moteur (C) (A)
jusqu’à entendre un “ clic ” . (Cf. Fig. 8)
L’appareil démarre uniquement si le bol et le
couvercle sont correctement positionnés et
verrouillés sur le bloc moteur.
En cas de mauvais positionnement ou de
mauvais verrouillage de l’un ou de l’autre
(Cf. Fig. 10.1 et 10.2), un message de
sécurité apparaît à l’écran.
VOTRE APPAREIL EST ÉQUIPÉ D’UNE SÉCURITÉ D
VERROUILLAGE DU COUVERCLE
Le couvercle est sécuri à chaque marrage de
l’appareil. Cette sécuriempêche l’ouverture du
couvercle pendant la réalisation d’une recette. Ne
tentez pas de forcer sur le couvercle lorsqu’il est
verrouillé. Cette sécurité se bloque à chaque
arrêt de l’appareil. Si vous avez sélectionné une
température supérieure ou égale à 50°C et une
vitesse supérieure ou égale à 5, un décompte de
10 secondes apparaît alors sur l’écran du tableau
de commandes. L’ouverture du couvercle ne sera
possible quà la n du décompte.
10
FR - Appareils Compatibles :
• Connexion internet
Maintenant vous pouvez connecter votre Companion à votre réseau internet. Vous avez le choix de
réaliser cette étape dès maintenant en sélectionnant « Maintenant » ou bien plus tard en sélectionnant
« Plus tard ».
Vous pourrez réaliser cette étape ultérieurement en vous rendant depuis votre écran d’accueil dans les
paramètres de votre Companion.
Une connexion internet est nécessaire pour utiliser les fonctions suivantes :
accès à toutes les recettes Companion, mes carnets de recettes, dans mon frigo, photos et vidéos dans
les pas à pas de vos recettes et les mises à jour du produit.
Pour connecter votre Companion au réseau internet vous devez :
- Choisir votre réseau (Vous n’arrivez pas à y accéder ? Allez dans «Paramètres» puis «Paramètres
Wi-Fi» puis «Activer le Wi-Fi»)
- Saisir le mot de passe de votre connexion Wi-Fi
- Un écran « Connexion en cours » s’ouvrira pendant le chargement de la connexion. Cette étape peut
prendre quelques minutes.
- Si vous n’arrivez pas à connecter votre Companion au Wi, vériez qu’il ne soit pas proche d’une
plaque métallique, d’une crédence en inox et qu’il soit à une distance raisonnable de votre box.
- Un écran « Félicitations ! » vous conrmera que la connexion est réussie
- Enn, il vous faudra choisir votre fuseau horaire
Signication des indicateurs de connexion wi :
Le produit n’est pas connecté au wi
Le produit est en cours de connexion au wi
Le produit est connecté au wi
Des vidéos explicatives pour connecter votre Companion au wi sont disponibles sur le site
http://bit.ly/priseenmaincompanion
Association application
L’application Companion vous permet d’avoir un œil sur votre Companion sans être obligé de rester à
côté. Vous pouvez l’associer à votre smartphone ou à votre tablette. Ceci vous permettra aussi d’avoir
accès à vos recettes partout où que vous soyez.
Veuillez vérier que le Wi de votre smartphone/tablette est bien connecté à internet (Wi/4G/3G…)
Il est nécessaire de brancher votre Companion sur une prise de courant.
Vous pourrez réaliser cette étape ultérieurement en vous rendant depuis votre écran d’accueil dans les
paramètres de votre Companion.
Une association avec votre smartphone/ tablette est cessaire pour utiliser les fonctionnalis suivantes:
mes carnets de recettes, suivi à distance de l’avancement de la recette depuis le smartphone, envoi
d’une recette depuis votre smartphone/tablette vers votre Companion
Pour plus d’information concernant les Cookies rendez-vous sur la FAQ du site Moulinex :
https://www.moulinex.fr/faq/product/csp/8010000781
12
FR
PROGRAMMES
• Recherche d’une recette
Depuis l’écran d’accueil, vous pouvez rechercher des recettes à
l’aide du bouton « Recherche » La recherche peut se faire
par plats ou bien par ingrédients. Des ltres sont également
disponibles pour afner votre recherche.
• Bibliothèque de recettes
Depuis l’écran d’accueil, vous pouvez accéder à la fonction
« Bibliotque de recettes ». Cette fonction vous permet de retrouver l’ensemble des recettes disponibles
sur la communauté Companion.
En mode non connecté vous retrouverez sur l’écran d’accueil de la fonction une sélection de ches recettes
pré-enregistrées sur votre Companion. Vous pourrez lancer le pas à pas directement depuis l’une de ces
ches recettes.
Vous pouvez également rechercher une recette sur la communau en cliquant sur l’icone « recherche »
Pour cela, il vous suft de saisir un plat ou un ingrédient dans la barre de recherche puis de cliquer sur OK.
Il est possible d’afner votre recherche en ajoutant des ltres (Type de plat, Temps de préparation et origine
de la recette).
• Carnets de recettes (Disponible seulement avec la connexion Wi)
Depuis l’écran d’accueil, vous pouvez accéder à la fonction « Mes carnets recettes ». Cette fonction
vous permet de retrouver l’ensemble des recettes que vous avez préalablement enregistré en tant que
favoris via l’application Companion sur votre smartphone/tablette.
An de pouvoir utiliser cette fonctionnaliil vous faudra télécharger l’application Companion et créer
un compte. Vous pourrez créer et modier vos carnets de recettes sur votre smartphone/ tablette puis
les retrouver sur votre Companion connecté en Wi. Une fois votre Companion connecté en wi, vos
carnets de recettes se synchroniseront automatiquement entre votre appareil et votre smartphone/
tablette à chaque fois que vous réaliserez une recette.
• Dans mon frigo (Disponible seulement avec la connexion Wi)
Depuis l’écran d’accueil, vous pouvez accéder à la fonction « Dans mon frigo ». Cette fonction vous
permet de rechercher une recette en fonction des ingrédients de votre choix.
Pour trouver une idée recette, cliquez sur la fonction « Dans mon frigo » puis ajoutez vos ingrédients.
Pour chacun d’eux vous pourrez y indiquer les quantités à l’aide de la balance intégrée (Appuyez sur
la fonction pesage puis posez vos ingrédients dans le bol du Companion. Puis validez votre pesée).
Cliquez ensuite sur « Rechercher », il vous sera alors proposé une liste de recettes répondant aux
paramètres saisis.
14
FRDÉCOUVREZ LES PROGRAMMES AUTOMATIQUES PROPOSÉS
Programmes
automatiques
Sauce Velouté Mouliné Rissolé Mijoté Risotto
Vitesse
« par défaut »
(ajustable)
V6
De V2 à V8
10 Pulses et
V12 pendant
2 min
V7 à V10
pendant 30s V3 V1 V2
Température
« par défaut »
(ajustable)
70°C
(5C à
10C)
100°C
(90°C à
100°C)
100°C
(90°C à 100°C)
130°C
non ajustable
95°C
(80°C à 100°C)
95°C
(80°C à 100°C)
Temps
« par défaut »
(ajustable)
8min
(5min à
40min)
40 min
(20min à
60 min)
45 min
(20 min à
60 min)
5 min
(2 min à
15 min)
45 min
(10 min à 2h )
20 min
(10 min à 2h)
Maintien au chaud
« par faut » en
n de programme
45 min 45 min 45 min 45 min 45 min
Exemple
recettes
Sauce
hollandaise
Soupe de
potiron
Mouliné de
légumes
Etuvée de
légumes
Bœuf
bourguignon Risotto
Accessoires
compatibles
Certaines recettes peuvent provoquer des débordements intempestifs, en raison de l’apparition
de bulles, en particulier lors de l’utilisation de légumes congelés. Dans ce cas, il vous appartient
de réduire les volumes en conséquence.
16
FR
• Mode Manuel
Vous pouvez personnaliser les paramètres vitesse, température et durée de cuisson de votre Companion pour
adapter vos propres recettes.
Depuis lécran d’accueil, vous pouvez accéder à la fonction «Mode Manue.
Sélection de la vitesse moteur.
2 vitesses intermittentes, 10 vitesses continues progressives et 1 vitesse
intermittente max (V13).
Sélection de la température de cuisson.
De 30°C à 150°C.
Sélection de la durée de fonctionnement.
De 5 secondes à 2 heures.
Augmentation de la vitesse, de la température de cuisson et de la durée.
Diminution de la vitesse, de la température de cuisson et de la durée.
Conseil d’utilisation :
Votre appareil est équipé d’un micro processeur qui contrôle et analyse sa stabilité. En cas
d’instabilité, la vitesse de rotation du moteur sera automatiquement réduite, si cette instabilité
persiste, le moteur sera arrêté et et un message de sécurité s’afchera sur votre écran.
Vériez que la quantité d’ingrédients ne soit pas trop importante et que la vitesse utilisée soit
adaptée.
• Vériez que vous utilisez l’accessoire recommandé.
• Puis redémarrez votre appareil normalement.
• Balance
• Paramètres
Depuis lécran d’accueil, vous pouvez accéder à la fonction «Paramètre.
Cette fonction vous permet de mettre à jour vos données enregistrées au moment de la mise en route de
votre Companion.
Vous pourrez également connecter votre appareil au Wi ou associer votre application si vous ne l’aviez pas
fait lors de la mise en route de votre appareil.
18
FR
Vous pouvez utiliser votre Companion en mode non connec. Les fonctions ci dessous sont disponibles en
mode non connec:
• Bibliothèque de recettes
Retrouvez toutes les informations concernant la bibliothèque de recettes en page 12.
La bibliothèque de recettes met à votre disposition 310 recettes.
• Programmes
Retrouvez toutes les informations concernant l’utilisation des programmes automatiques en page 13.
• Mode manuel
Retrouvez toutes les informations concernant l’utilisation du mode manuel en page 16.
UTILISATION EN MODE NON CONNECTÉ
Nettoyez imdiatement votre
bol après utilisation. L’appareil ne
doit pas être immergé. Ne passez
pas le bloc moteur (A) sous l’eau
courante.
Une fois l’utilisation terminée, débranchez
l’appareil.
Nettoyage de votre bol après utilisation :
• Appuyez sur les gâchettes (C2) puis soulevez
l’ensemble bol (C).
• Placez le bol sur une surface plane.
Déverrouillez le couvercle en le tournant d’un
quart de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre. Retirez le couvercle avec précaution.
Prenez des précautions avec les lames du
couteau hachoir ultrablade (E1) et du couteau
pour trir/concasser (E4) lorsque vous les
nettoyez et lorsque vous videz le bol, elles sont
extrêmement coupantes.
• Lorsque les pièces sont refroidies :
- montez l’entraîneur commun (C3), le joint (C4),
la bague de verrouillage (C5) (Cf. Fig. 13).
- nettoyez le bol (C), l’entraîneur commun (C3),
le joint (C4) et la bague de verrouillage (C5), les
accessoires (E1), (E2), (E3), (E4), (E5), le bouchon
régulateur de vapeur (D1), le couvercle (D2), le
joint d’étanchéité (D4) et le porte joint (D3), à
l’aide d’une éponge et d’eau chaude savonneuse.
Rincez ces différents éléments sous l’eau courante.
En cas d’encrassement prononcé, laissez tremper
pendant plusieurs heures avec de l’eau additione de
liquide vaisselle et grattez si besoin avec la spatule
(F) ou bien avec le côgrattoir d’une éponge.
• En cas d’entartrage du bol, vous pouvez utiliser
le grattoir d’une éponge imbibée si nécessaire
de vinaigre blanc.
An de préserver l’aspect et la lonvité de l’écran
en verre. Nettoyez-le à l’éponge sans utiliser le
côté abrasif an d’éviter les rayures.
NETTOYAGE DE LAPPAREIL
Fonction TARE
La touche TARE permet de remettre l’afchage de la balance à 0.
Fonction Unité
La touche Unité vous permet de changer l’unité du poids (g, cl, ml , Oz)
• Mise à jour
An que les fonctionnalités de votre produit restent dans un état de fonctionnement optimal, votre
produit est amené à vous proposer des mises à jour. Pour cela une fenêtre s’afchera sur l’écran et
vous proposera d’accepter ou non l’installation de la dernière mise à jour disponible. Cliquez alors sur
accepter et laisser votre Companion se mettre à jour.
Les mises à jour vont également vous permettre d’accèder à tous les services digitaux de Companion.
Pour nettoyer le bloc moteur (A), utilisez un
20
FR SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ?
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
Cuisson insufsante
Les temps de cuisson sont donnés
à titre indicatif, ils permettent
dans la plupart des cas une cuisson
satisfaisante.
Néanmoins, certaines conditions vont
inuer sur le temps de cuisson :
- la taille des aliments (coupés ou
non coupés)
- la quantité des ingrédients
- la variété des légumes, leur maturité
- si les ingrédients sont surgelés ou
non ....
Ajouter du temps de cuisson en appuyant sur
la touche + sur l’écran (B6).
Réduisez la taille des morceaux.
Bouchon vapeur mal positionné ou
absent
Positionnez le bouchon vapeur sur la position
«max», cette position permet de gagner un
maximum de chaleur dans le bol pour toutes
les cuissons (soupes, cuisson à la vapeur,
etc.).
Cette position évite également les
éclaboussures pendant le mixage.
La position “mini vapeur” permet de laisser
échapper un maximum de condensation et ainsi
obtenir des plats ou des sauces avec une
meilleure consistance (Risotto, crèmes dessert,
sauces, etc.)
Cuisson vapeur
insatisfaisante
Quanti inadaptée d’eau dans le bol.
Morceaux trop gros.
La quantité d’eau dans le bol doit correspondre
à la graduation (0.7L).
Vous pouvez aussi utiliser le mode manuel en
sélectionnant la température de 120°C et le
temps de cuisson selon la quantité et le type
d’ingrédients.
Réduisez la taille des morceaux.
Difcultés pour réussir
certaines recettes Recettes inadaptées
Vos recettes, personnelles ou prises sur Internet
peuvent ne pas être adaptées à votre appareil
et à ses accessoires (quantités, temps de
cuisson, durée, accessoires inadaptés) : avant
de commencer votre recette, assurez vous
que vous respectez les consignes d’utilisation
indiquées dans ce mode d’emploi.
L’appareil ne
fonctionne pas.
La prise n’est pas branchée. Branchez l’appareil sur une prise.
Mon écran B6 reste noir /
Votre appareil est en « veille »
Appuyez sur une des touches tactiles (B1 à
B5)
L’interrupteur (G) est en position 0. Basculez l’interrupteur en position 1.
Le bol ou le couvercle ne sont
pas correctement positionnés ou
verrouillés.
Vériez que le bol ou le couvercle sont bien
positionnés et verrouillés suivant les schémas
de la notice.
Le couvercle ne se
verrouille pas. Le couvercle n’est pas complet.
Vériez que le joint est correctement assemb
sur le porte joint et que le porte joint est
correctement assemblé sur le couvercle.
22
FR
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
La sécurité de verrouillage du
couvercle est restée active (tige
sortie) et elle ne permet pas de
verrouiller le couvercle.
L’appareil a ééteint en-cours de
recette en basculant linterrupteur I/O
sur O ou simplement brancen-
cours de recette.
Il suft de basculer linterrupteur I/O sur I pour
initialiser le robot et donc la sécuri de verrouillage
du couvercle, la tige va automatiquement reprendre sa
position d’origine, vous pouvez maintenant verrouiller
le couvercle.
Message derreur SECU Rotor bloq
Videz le bol, laissez le refroidir et
essayez. Si le problème persiste,
contactez le service aps vente.
Message derreur ERR39 Surchauffe bol
Il a besoin d’une petite pauseLaissez
refroidir le bol. Si le problème persiste,
contactez le service aps vente
Message derreur SECU Surchauffe moteur Laissez refroidir le robot 30min et
diminuez la quanti dans le bol.
Message derreur SECU Instabilité du robot
Le robot s’est arrêté car il a détecté une
instabilité. Essayez de diminuer la
quantité dans le bol
ERR21, ERR22 Votre companion a eu un coup
de chaud...
Veuillez débrancher votre appareil et
contacter le service aps vente
ERR 31 Verrouillage du couvercle impossible Éteignez puis rallumez votre produit.
ERR35 Votre companion est dans les
choux...
Il a besoin d’une petite pause...
branchez et rebranchez votre appareil.
Si le probme persiste, contactez votre
centre SAV.
ERR37, ERR03, ERR01 Votre companion est dans les choux... Veuillez contacter le service après vente
ERR23 Votre companion a eu un gros
coup de chaud… Veuillez contacter le service aps vente
ERR02, ERR30 Problème de connexion
Votre Companion narrive pas à communiquer en wi.
Veuillez vous assurer que votre propre réseau domestique
wifonctionne correctement et que votre Companion est
dans un emplacement correct pour communiquer avec
votre wi loigné des parois talliques, au plus proche
de la source wi).
N’utilisez pas le micro-ondes pendant vos recherches de
connexion.
Eteignez 10 secondes puis rallumez votre produit.
Afchage Le produit n’est pas connecau wi
Si vous navez pas connec votre produit à votre wi,
c’est une situation normale. Reportez vous au chapitre «
connexion internet » pour connecter votre produit.
Si vous avez connecté votre produit au wi, éteignez 10
secondes puis rallumez votre produit.
Essayez daméliorer le signal en respectant les
recommandations de la ligne suivante.
Si vous narrivez pas à connecter votre Companion
au Wi,riez qu’il ne soit pas proche d’une plaque
tallique, d’une crédence en inox et qu’il soit à une
distance raisonnable de votre box.
Afchage Le produit est en cours de connexion
au wi Patientez jusqu’à l’afchage du logo
UI-1, UI-3 Votre produit a du mal à charger
certaines données en wi
Si le probme est fquent le signal wique vous
recevez est peut-être trop faible. Vous pouvez essayer
de rapprocher votre produit et votre box ou installer un
teur wi à proximité de votre produit pour aliorer
la qualité du signal wi.
24
NL
Persoonlijke veiligheid
Lees, voordat u het apparaat gebruikt,
de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
en bewaar deze op een veilige plek.
De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid in geval van het niet
opvolgen van de instructies.
Haal altijd de stekker van het apparaat
uit het stopcontact als er niemand in
de buurt is en voordat u het apparaat
in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt.
Laat kinderen het apparaat niet zonder
toezicht gebruiken.
Dit apparaat dient niet door kinderen
te worden gebruikt. Houd het apparaat
en de stroomkabel buiten het bereik
van kinderen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor
personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens of door
personen die geen kennis hebben van
of ervaring hebben met de bediening
ervan, tenzij zij het apparaat onder
toezicht gebruiken van of geïnstrueerd
zijn in het veilige gebruik ervan door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Houd toezicht op kinderen,
zodat ze niet met het apparaat spelen.
Buiten het bereik van kinderen
houden.
Wanneer u het apparaat
g e b r u i k t , w o rd e n
sommige delen erg heet
(roestvrijstalen delen van
d e k o m e n d e
stoomregeldop, afneembare aandrijfas,
transparante delen van het deksel,
metalen delen onder de kom en de
mand). Dit kan brandwonden
veroorzaken. Gebruik de niet-
opwarmende kunststof onderdelen
(handgrepen, motoreenheid) om het
apparaat vast te pakken.
Tijdens de werking van het apparaat
kunnen toegankelijke oppervlakken
warm worden. Plaats het apparaat op
een stabiel, hittebestendig, schoon en
droog oppervlak.
Gebruik geen externe timer of
afzonderlijke afstandsbediening om
het apparaat aan te zetten.
Gebruik het apparaat niet als het
niet goed werkt, als het beschadigd
is of als de stroomkabel of stekker
beschadigd is. Om gevaarlijke situaties
te voorkomen, moet de stroomkabel
worden vervangen door een erkend
servicecentrum (zie de lijst in het
onderhoudsboekje).
Dompel het apparaat nooit onder
in water. Zet de motorblok (A) nooit
onder stromend water.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik binnenshuis
op een hoogte van minder dan 2000 m. De
fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid
en behoudt zich het recht voor om de
garantie te laten vervallen in geval van
commercieel of onjuist gebruik, of indien
de instructies niet zijn opgevolgd.
• Dit apparaat is niet ontworpen voor
gebruik in de volgende gevallen en
deze vallen niet onder de garantie:
- Keukens in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES:
- Kitchenettes die worden gebruikt
door werknemers in winkels, kantoren
26
NL
Volg altijd de reinigingsinstructies op
voor het reinigen van uw apparaat:
Haal de stekker van het apparaat uit
het stopcontact
Reinig het apparaat niet als het heet is
Reinig het apparaat met een vochtige
doek of een spons
Dompel het apparaat niet onder
in water en plaats het niet onder
stromend water
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik
van accessoires:
De accessoirees Ultrablade-mes (E1),
garde (E3) en kneed-/maalmes (E4)
dienen niet door kinderen te worden
gebruikt. Houd het apparaat en het
netsnoer buiten bereik van kinderen.
De accessoires stoommand (E5) en
mixer (E2) mogen worden gebruikt door
kinderen van acht jaar en ouder en
door mensen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens of door
mensen zonder voorkennis of ervaring,
mits ze onder toezicht of instructies
staan met betrekking tot het veilige
gebruik van het apparaat en ze de
gevaren begrijpen. Laat kinderen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker mogen niet
door kinderen worden uitgevoerd, tenzij
ze ouder zijn dan acht jaar en onder
toezicht staan. Houd het apparaat en
het snoer buiten het bereik van kinderen
onder de acht jaar.
ALLEEN VOOR DE EUROPESE
MARKTEN:
Houd het apparaat en de stroomkabel
buiten het bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar. Kinderen mogen het
apparaat niet als speelgoed gebruiken.
Dit apparaat mag worden gebruikt door
personen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of mentale vermogens, of een
gebrek aan ervaring of kennis, mits ze
onder toezicht staan of aanwijzingen hebben
gekregen omtrent het veilig gebruik van het
apparaat en ze de mogelijke gevaren begrijpen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder, mits ze
onder toezicht staan of aanwijzingen
hebben gekregen omtrent het veilig
gebruik van het apparaat en ze de
mogelijke gevaren met betrekking tot
het apparaat begrijpen. Reiniging en
onderhoud van het apparaat mogen
niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of
ouder zijn en onder toezicht van een
volwassene staan.
Aansluiting op elektriciteitsnetwerk
Het apparaat moet zijn aangesloten
op een geaard stopcontact.
Het apparaat is ontworpen om
alleen op wisselstroom te werken.
Controleer of de netspanning
overeenkomt met de netspanning
die staat aangegeven op het
identicatieplaatje van het apparaat.
Bij aansluitingsfouten komt de
garantie te vervallen.
Trek niet aan de stroomkabel om
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
Plaats het apparaat, de stroomkabel
of de stekker niet in vloeistoffen, in
de buurt van of in contact met de
opwarmende onderdelen van het
apparaat, in de buurt van een
warmtebron of op een scherpe rand.
Onjuist gebruik
Raak het deksel pas aan nadat
28
NL Deze gebruiksaanwijzing bevat tips over de mogelijkheden van uw apparaat: bereiding van
soepen, stoofpotten, gestoomde gerechten en deeg/gebak.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT:
A Motorblok
WeegfunctieA1:
B Bedieningspaneel*
: AnnulerenB1
: WeegschaalB2
: STARTEN en STOPPENB3
: VideoB4
: InstellingenB5
: TouchscreenB6
C Samenstelling kom
: Roestvrijstalen komC1
: TrekkersC2
: Afneembare aandrijfasC3
: AfdichtingsringC4
: Vergrendelingsring C5
D Samenstelling deksel
: Stoomregeldop D1
: DekselD2
: AfdichtingsringhouderD3
: AfdichtingsringD4
E Accessoires
: Opbergvak accessoiresE0
: Ultrablade-hakmesE1
E2: Menger
: KlopperE3
: Mes voor kneden/vermalenE4
: StoommandE5
F Spatel
G 0/I-schakelaar voor het uitschakelen van de
stroomtoevoer naar uw apparaat
H Schoonmaakborstel
TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET APPARAAT:
Vermogen: 1550 W (1000 W: verwarmingsweerstand/550 W: motor)
Temperatuurbereik: 30 °C tot 150 °C.
Instelbaar in stappen van 5 °C.
Bereik gebruiksduur: 5 seconden tot 2 uur
Instelbaar in stappen van 5 seconden min. tot max. 1 minuut
Aantal snelheden: 13 - 2 wisselende snelheden:
Snelheid 1 (5 sec. aan/20 sec. uit)
Snelheid 2 (10 sec. aan/10 sec. uit)
- 10 continue, progressieve snelheden (snelheden 3 tot 12).
- 1 max. wisselende snelheid (snelheid 13).
Frequentie: 2412 - 2483,5 MHz
Maximaal overgedragen vermogen: 20 dBm
Stand-bymodus:
Het apparaat schakelt na 15 minuten inactiviteit over naar
de stand-bymodus.
Druk op een van de bedieningspaneel (B1 t/m B5) om het
apparaat weer in te schakelen
Stroomverbruik wanneer het product in de stand-bymodus
staat: 0,32 Wh
Ingebouwde weegschaal met een gewicht van 1 tot 4000 g.
*Google Play en Android zijn handelsmerken van Google Inc.
Apple en het Apple-logo zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de Verenigde Staten en andere landen. App Store is een servicemerk
van Apple Inc.
*Pictogrammen zijn alleen zichtbaar als ze nuttig zijn voor het bedienen van uw apparaat.
UW APPARAAT
30
NL
Stoom-
mand
De bereidingstijden voor de stoommand zijn bedoeld als richtlijn. In de meeste gevallen
geven deze een betrouwbare indicatie van de bereidingstijden. Bepaalde factoren zijn echter
van invloed op de bereidingstijden: de grootte van de groenten (gesneden of ongesneden)/
de hoeveelheid ingrediënten in de mand/de soort en de rijpheid van de groenten/de
hoeveelheid water in de kom, deze moet gevuld zijn tot de markering (0,7 l). Zorg ervoor
dat de stoomregeldop in de 'max'-richting is gedraaid (a). Als het voedsel niet helemaal gaar
is, kunt u de bereidingstijd verlengen.
E5
Stomen van groenten, vis
of vlees
20-
40 min 1 kg
Niet gepureerde soepen 3 min 3 l
P1 - courgettes 20 min 800 g
P1 - pastinaak 25 min 800 g
P1 - stam van een prei 25 min 800 g
P1 - broccoli 20 min 500 g
P1 - vis 15 min
600 g (incl.
bakpapier)
P2 - aardappelen 30 min 1 kg
P2 - wortels 30 min 1 kg
P2 - sperziebonen 30 min 800 g
P2 - wit vlees 20 min
600 g (incl.
bakpapier)
Afneembare aandrijfas
U kunt de ingrediënten in de kom braden zonder het deksel, wanneer u blijft
roeren en de bereiding in de gaten houdt.
De functie BEREIDING ZONDER DEKSEL is niet geschikt voor de bereiding van
jam of melkproducten (risico op overlopen)
GEBRUIK TOT MAXIMAAL
130 °C.
GEBRUIK VAN 135
°C TOT 150 °C
Bereiding met of zonder deksel
Alleen met geopend
deksel
Alleen met
geopend deksel
Accessoires
Alle accessoires voor
gebruik met de aandrijfas
Alleen de
aandrijfas
Snelheid Ja Nee
Maximale tijd
- Bij een temperatuur lager dan
of gelijk aan 100 °C: 2 uur
- Bij een temperatuur tussen
100 °C en 130 °C: 1 uur
- Bij een
temperatuur hoger
dan of gelijk aan
135 °C: 20 min
!! De aandrijfas niet direct na gebruik verwijderen. Giet water in de lege kom
om deze af te laten koelen.
PLAATSEN VAN DE KOM, ACCESSOIRE
C3
32
NL
1. EERSTE GEBRUIK
Companion is een slimme food processor die u helpt om van elke maaltijd een succes te maken. Met
slechts enkele drukken op de knop hebt u honderden gratis recepten tot uw beschikking.
Dankzij het intuïtieve, interactieve touchscreen kunt u in een recordtijd allerlei gerechten bereiden.
Companion bereidt, mixt en kookt uw ingrediënten. Het apparaat begeleidt u stap voor stap door alle
fasen van de recepten.
Volg de stappen—het kan niet sneller of eenvoudiger!
Zet uw Companion aan met de 0/I-schakelaar (zie afb. 9) en volg de instructies op het scherm.
Tijdens elke stap biedt het pictogram hulp bij het uitvoeren van de stap. Een FAQ pagina is ook
beschikbaar op www.moulinex.be
Daarnaast zijn er videotutorials beschikbaar om u te helpen uw apparaat te leren kennen:
http://bit.ly/neemdecontroleoveruwcompanion
Landspecieke instellingen
De eerste keer dat u het apparaat gebruikt, krijgt u toegang tot de landspecieke instellingen.
1 Selecteer uw land 2 Selecteer uw taal
Zodra deze twee stappen voltooid zijn, wordt er een welkomstscherm weergegeven.
COMPANION:
UW KEUKENHULP VOOR ELKE DAG
De volgende knoppen lichten op als ze beschikbaar zijn voor gebruik:
De middelste knop heeft 11
functies. Deze functies variëren
afhankelijk van de te volgen stappen
(starten, pauzeren, volgende stap,
bevestigen, stoppen, enz.)
Als er een video beschikbaar is voor
het recept dat wordt bereid, kunt u
deze afspelen door op deze toets te
drukken.
Annuleren/teruggaan
Instellingen (wijzigingen in
instellingen, wifiverbinding,
ingrediënten van recepten, enz.)
Gebruik van de geïntegreerde
weegschaal*
• Internetverbinding
34
NL- Compatibele apparaten:
Op www.moulinex.com vindt u een lijst van smartphones en tablets die compatibel zijn met de
Companion
- Download de app:
Download de Companion-app. Gratis te downloaden in de App Store (iPhone/iPad) en Google Play
(Android).
Downloaden uit
de App Store
Android-app op
- Uw account koppelen:
Selecteer in de Companion-app op uw smartphone/tablet de Companion en maak een account aan, of
meld u aan als u al een account hebt.
Uw apparaat genereert een code (deze verschijnt op scherm B6) die u moet invoeren in uw Companion-
app.
Als u meerdere smartphones/tablets aan uw Companion wilt koppelen, moet elk apparaat zijn
verbonden met hetzelfde Companion-account.
Mijn eerste recept
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, biedt uw Companion u de mogelijkheid om een
eerste recept te maken, zodat u het apparaat kunt leren kennen. Als u ‘Mijn eerste recept’ selecteert,
krijgt u stapsgewijze instructies om het recept te volgen.
Dit recept verdwijnt van uw beginscherm nadat u het hebt gebruikt of nadat u uw Companion tien
keer hebt gebruikt.
2. FUNCTIES VAN HET PRODUCT
Uw Companion-apparaat kan in zowel de online-modus als ofine-modus worden gebruikt. Het
apparaat heeft tal van functies die u dagelijks zullen inspireren en van elke maaltijd een succes
maken! In de ofine-modus heeft u 310 recepten tot uw beschikking en de online-modus geeft u
toegang tot nog eens honderden recepten!
• Recept zoeken
36
NL
PROGRAMMA’S
Uw apparaat heeft 14 vooraf opgeslagen automatische programma's:
1. Selecteer het programma van uw keuze.
2. De voorgeprogrammeerde instellingen kunnen
worden gewijzigd (afhankelijk van het gekozen
recept, de ingrediënten en de hoeveelheden
die u bereidt). Stel de bereidingstemperatuur,
-tijd en -snelheid in met de – en + knoppen.
3. Als u klaar bent met het wijzigen van de
instellingen, drukt u op de starknop (B3) om
het programma te starten.
4. Wanneer het programma is voltooid, piept het
apparaat.
5. Na afloop van de programma’s Velouté,
Gepureerde soep, Stoofgerecht, Risotto,
Saus, Dessert, Weinig stoom en Veel stoom
houdt het apparaat de bereiding automatisch
45 minuten warm, zodat het klaar is om te
serveren. Bij de programma’s Stoofgerecht,
Saus, Dessert en de handmatige modus werkt
de motor van het apparaat met een specieke
snelheid om de bereiding te behouden en te
voorkomen dat de bereiding aan de bodem van
de kom gaat plakken. Om het warm houden
te stoppen drukt u op de knop ‘voltooid
(B3). Aan het einde van programma’s Brood
en Brioche waarbij het deeg wordt gekneed,
schakelt het apparaat over op de stand ‘deeg
laten rijzen’ gedurende 40 minuten bij 30°C
om uw deegwaren een groter volume te geven.
Wanneer u het deksel opent of de kom van de
onderkant haalt wanneer er een programma
aanstaat, wordt het programma gestopt. Als u
deze modus wilt stoppen, druk dan op de knop
‘instellingen’ en ‘resetten’.
6. Wanneer een automatisch programma is
gestart, kunt u het apparaat op elk gewenst
moment stoppen door op de stopknop te
drukken. Het automatische programma wordt
dan gepauzeerd. U kunt het hervatten door op
‘Start te drukken. Druk op de knop Annuleren/
teruggaan’ als u het verkeerde programma
hebt ingevoerd en wilt annuleren.
7. Met het programma 'Opwarmen' kunt u gekookt
voedsel in 20 minuten opwarmen (instelbaar
van 5 tot 60 minuten).
8. Het programma 'Spoelen' helpt u de kom
gemakkelijker schoon te maken. Vul de kom
met 0,7 l water en één druppel afwasmiddel
en start het programma.
Programma
saus
Programma
Gesudderd
Programma
soep
Programma
stomen
Programma
deeg
Programma
dessert
Overige
programma’s
Saus Gestoofd
Gesudderd
Risotto
Gladde
Dikkere soep
Voorzichtig
stomen
Krachtig stomen
Brood
Brioche
Cake
Dessert Opwarmen
Reinigen
MEER INFORMATIE OVER DE BESCHIKBAR
38
NL
Automatische
programma's
Voorzichtig
stomen
Krachtig
stomen Brood Brioche Cake Dessert Opwarmen Spoelen
‘Standaard’
snelheid
(instelbaar)
S5
gedurende
2 min 30
sec
S5
gedurende
1 min.
30 sec.,
daarna S6
gedurende
2 min.
S3
gedurende
40 sec,
daarna V9
gedurende
3 min.
S4
(van S2 tot
S8)
S2
(van S2 tot
S6)
S8
(van S5 tot
S8)
‘Standaard’
temperatuur
(instelbaar)
100 °C
(niet
instelbaar)
100 °C
(niet
instelbaar)
90 °C
(50 °C tot
110 °C)
90 °C
(70 °C tot
100 °C)
80 °C
(niet
instelbaar)
‘Standaard’
tijd
(instelbaar)
30 min
(1 min. tot
60 min.)
35 min
(1 min. tot
60 min.)
2 min 30
sec
(30 sec tot
2 min 30
sec)
3 min 30
sec
(30 sec tot
3 min 30
sec)
30 min 40
sec
(30 sec tot
3 min 30
sec)
15 min
(5 min tot
60 min)
20 min
(5 min tot
60 min)
5 min
(1 min tot
10 min)
'Standaard'
warmhouden
functie aan het
einde van het
programma
45 min 45 min 45 min
‘Standaard’ 30
°C-deegrijsfunctie
aan het einde van
het programma
40 min 40 min
Voorbeeld
recepten
Gestoomde
foie gras
Gestoomde
wortelpuree Brood Brioche Fruitcake Pudding
Recept dat
vloeistoffen
bevat
0,7 l water
+ 1 druppel
afwasmiddel
Compatibele
accessoires
• Handmatige modus
40
NL• Weegschaal
Herinnering voor correct gebruik: Raak uw Companion niet aan wanneer u de weegschaal gebruikt
en zorg ervoor dat er geen voorwerpen tegen of onder het apparaat drukken. Zorg ervoor dat uw
apparaat stabiel is op het werkoppervlak. Controleer ten slotte of de stroomkabel niet vastzit onder
het apparaat of te strak zit, omdat dit kan leiden tot een onjuiste weging.
Zorg er tijdens kalibreren of wegen voor dat uw Companion niet gaat trillen.
Gebruik van de weegschaal-functie:
Wanneer de knop 'weegschaal’ (B2) op uw Companion oplicht, kunt u uw ingrediënten wegen
tijdens de bereiding van uw recept. Om uw ingrediënten te wegen, moet uw kom (C1) op de motorunit
(A) zijn geplaatst.
Er zijn drie mogelijke toepassingen voor de weegschaal:
Wegen tijdens bereiding van een recept: U kunt uw ingrediënten wegen terwijl u uw recept bereidt,
aan het begin van elke nieuwe stap:
1 - Druk op het weegschaallogo ( )zie afb. 18a
2 - Wacht enkele seconden tot de automatische kalibratie heeft plaatsgevonden
3 - Weeg het ingrediënt dat op het scherm wordt weergegeven door het in de kom te plaatsen en op
„OK” te drukken
4 - Als voor de stap meer dan één ingrediënt moet worden gebruikt, wordt op het scherm de naam
van het volgende ingrediënt weergegeven dat moet worden gewogen
5 - Als alle ingrediënten in de stap zijn gewogen, drukt u op „OK” en gaat u verder met uw recept
door de aanduidingen op de middelste knop te volgen (zie afb. B3)
'In mijn koelkast'-gewicht: Met deze functie kunt u naar een recept zoeken op basis van een
hoeveelheid ingrediënten naar keuze.
1 - Kies een of meer ingrediënten uit uw koelkast en selecteer ze in uw Companion-app via de zoekbalk
2 - Druk op het weegschaallogo ( )zie afb. 18a
3 - Plaats uw ingrediënten in de kom op de motorunit
4 - Een lijst van recepten zal worden voorgesteld op basis van de gewogen hoeveelheden
Handmatig wegen: U kunt al uw ingrediënten wegen voordat u uw recept in de handmatige modus of
met automatische programma's bereidt.
1 - Plaats de kom (C1) op de motorblok (A)
2 - Druk op het weegschaallogo ( )zie afb. 18a
3 - Wacht enkele seconden tot de automatische kalibratie heeft plaatsgevonden
4 - Weeg het eerste ingrediënt (zie afb. 18b)
5 - als u ingrediënten wilt toevoegen, kalibreert u door op de knop 'KALIBRATIE' te drukken en voegt
u het volgende ingrediënt toe. Door op kalibratie te drukken wordt de weegnauwkeurigheid verbeterd.
Zonder tussentijdse kalibratie is het maximaal toelaatbare gewicht in één enkele weging 4 kg. Boven
dit gewicht wordt een bericht over overbelasting weergegeven
6 - Herhaal deze procedure zo vaak als nodig is, zonder een totaalgewicht van 8,0 kg te overschrijden
Let op: Overschrijd bij gebruik niet de maximale hoeveelheden vermeld in de tabel op pagina 6 van
deze gebruiksaanwijzing.
!! In de handmatige modus, gaat uw Companion in stand-bymodus na 15 minuten inactiviteit. U kunt op
uw scherm (B6) drukken of op een van de aanraaktoetsen (B1, B2, B3, B4 of B5) om het apparaat uit de
stand-bymodus te halen.
KALIBRATIE-functie
42
NL
Om het reinigen te vereenvoudigen zijn de kom, het
deksel en de accessoires vaatwasmachinebestendig,
met uitzondering van de aandrijfas (C3 en C4) en de
vergrendelingsring (C5) (zie afb. 14).
De accessoires, de aandrijfas en onderdelen
van het deksel kunnen licht verkleuren wanneer
bepaalde ingrednten worden gebruikt (kerrie,
wortelsap enz.). Dit vormt geen risico voor uw
gezondheid en heeft geen invloed op de werking van
het apparaat. Reinig deze onderdelen onmiddellijk
na gebruik om dit te voorkomen.
Controleer voordat u de kom (C) opnieuw gebruikt
of de elektrische contacten onder de kom schoon
en droog zijn.
Door het deksel met de hand te wassen, blijft
deze in betere staat en wordt de levensduur
verlengd. Gebruik geen schuurspons omdat dit tot
krassen kan leiden.
Volg nauwkeurig de gebruiksaanwijzing van
uw vaatwasmachine om schade aan de kom (C)
te voorkomen. Verhoog de hoeveelheid zout of
vaatwasmiddel niet.
Uw apparaat is standaard uitgerust met
elektronische beveiliging om de levens-
duur van de motor te garanderen. Dit
elektronische beveiligingssysteem beschermt de
motor tegen abnormaal gebruik, wat betekent
dat uw motor volledig is beschermd.
Onder zeer extreme gebruiksomstandigheden die
niet voldoen aan de aanbevelingen van de hand-
leiding (zie tabel 'UW APPARAAT': volumes die
mogelijk te groot zijn en/of ongewoon lange be-
reidingstijden hebben en/of waar niet genoeg tijd
tussen recepten wordt gelaten), wordt het elek-
tronische beveiligingssysteem geactiveerd om de
motor te beschermen. Als dit gebeurt, stopt het
apparaat en wordt een 'veiligheidsmelding' op het
scherm weergegeven om aan te geven dat het ap-
paraat tijdelijk niet werkt.
Neem de volgende stappen als er een veiligheids-
melding op uw scherm verschijnt en uw apparaat
stopt met werken:
• Laat de stekker in het stopcontact zitten en de
0/I-schakelaar in stand 1 ‘AAN’ (G) staan.
• Volg de aanbevelingen op het scherm op om uw
programma-instellingen te wijzigen (zie de tabel
‘UW APPARAAT’ voor de hoeveelheid ingrediënten/
kooktijd/temperatuur/type accessoire).
Neem voor vragen contact op met onze klantenser-
vice (zie de contactgegevens in het garantieboekje).
BELANGRIJK: APPARAAT IN BEVEILIGINGSMODUS
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT N
44
NL
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
Overmatige trillingen
Het apparaat staat niet op een
vlakke ondergrond, het apparaat is
niet stabiel.
Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
Er zitten te veel ingrediënten in. Verminder de hoeveelheid ingrediënten.
Verkeerde accessoire. Controleer of u het aanbevolen accessoire
gebruikt.
Zacht geluid tijdens gebruik
De aandrijfas van uw apparaat kan
een geluid maken bij beperkte
snelheden of bepaalde ingrediënten
(rijst, enz.)
Dit gebeurt slechts tijdelijk en heeft geen
invloed op de levensduur van uw apparaat. Het
geluid zal afnemen of verdwijnen wanneer u
het apparaat gebruikt en nadat de aandrijfas
enkele keren is schoongemaakt (zie ‘Reiniging
van het apparaat’).
Hard geluid tijdens gebruik Gebruik van het verkeerde
accessoire.
Zorg ervoor dat u het juiste accessoire
gebruikt (bijv.: gebruik voor het kneden of
mengen van deeg niet de klopper E3 maar het
mes E4). Raadpleeg voor meer informatie de
aanbevelingen in het recept en de instructies
in deze handleiding.
Lekkage via het deksel
Er zitten te veel ingrediënten in. Verminder de hoeveelheid ingrediënten.
Het deksel is niet juist
geplaatst of vergrendeld. Vergrendel het deksel goed op de kom.
De afdichtring
is niet bevestigd.
Plaats de afdichtring op de houder en klem het
geheel op het deksel.
De afdichtring is kapot of
beschadigd.
Vervang de afdichtring, neem contact op met
een erkend servicecentrum.
Verkeerde accessoire. Controleer of u het aanbevolen accessoire
gebruikt.
Lekkage via de kom.
De afdichtring is niet goed beves-
tigd. Bevestig de afdichtring op de juiste manier.
De afdichtring is beschadigd. Neem contact op met een erkend servicecen-
trum.
De vergrendelingsring (C5) is niet
correct vergrendeld. Vergrendel de ring goed .(C5)
De messen draaien niet
goed
De ingrediënten zijn te groot
of te hard.
Maak de stukken kleiner of verminder de
ingrediënten.
Voeg vloeistof toe.
Er komt een geur van de
motor.
Dit kan gebeuren wanneer u het
apparaat voor het eerst gebruikt, of
bij een overbelasting van de motor
door
een te grote hoeveelheid
ingrediënten of te grote of te harde
stukken.
Laat de motor afkoelen (ongeveer 30 minuten)
en verminder de hoeveelheid ingrediënten in
de kom.
Veiligheidsmelding
op scherm
De kom of het deksel is niet goed
geplaatst
Controleer voordat u het apparaat
inschakelt of de kom goed op de motorunit
is geplaatst en of het deksel goed op de
kom is vergrendeld. Als het probleem zich
blijft voordoen, raadpleeg dan een erkend
servicecentrum.
Het deksel is op de kom vergrendeld
tijdens het gebruik van de functie
‘koken zonder deksel’
Ontgrendel het deksel voordat u met het
kookprogramma begint. Als het probleem zich
blijft voordoen, raadpleeg dan een erkend
servicecentrum.
46
NL
Werkt uw apparaat nog steeds niet?
Neem contact op met een erkend servicecentrum (zie de lijst in het serviceboekje).
• De afvoer van de verpakking en het apparaat
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen en kan daarom worden afgevoerd
conform de geldende recyclingmaatregelen in uw regio.
Neem voor het afvoeren van het apparaat contact op met de afvalverwerkingsdienst in uw
omgeving.
Elektronische of elektrische producten aan het einde van hun levensduur:
Draag bij aan de bescherming van het milieu!
Het apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycled kunnen worden.
Breng het naar een inzamelpunt voor verdere verwerking.
RECYCLING
*Het handelsmerk en de logo's van Bluetooth® zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc. en het gebruik ervan door de SEB Group is
geautoriseerd.
Google Play en Android zijn handelsmerken van Google Inc.
Apple en het Apple-logo zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de Verenigde Staten en andere landen. App Store is een servicemerk van
Apple Inc.
WOORDENLIJST
Koppelen: Het groeperen of koppelen van twee apparaten aan elkaar.
Dit gebeurt de eerste keer dat u uw smartphone of tablet met de Companion verbindt.
Synchroniseren: Het bijwerken van informatie. De app wordt gesynchroniseerd met de Companion om informatie
uit te wisselen wanneer ze zijn verbonden.
Verbinden: Een koppeling tot stand brengen tussen de app (smartphone/tablet) en het apparaat (Companion). Dit is vereist om
synchronisatie te kunnen uitvoeren.
Cookies: Dit is de gebruiksinformatie die naar Moulinex wordt verzonden om de app te verbeteren.
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
Er wordt een ERR34-foutmelding
weergegeven op het scherm De verwarmingsweerstand werkt niet.
Controleer of de pennen van de voeding onder de
kom niet vuil zijn. Als dit wel het geval is, maakt u
ze schoon en probeert u het opnieuw.
Als dit nog steeds niet werkt, neem dan contact op
met een geautoriseerd servicecentrum.
Uw Companion weegt niet
goed
-
Een voorwerp raakt de motorunit
(B) aan
- De stroomkabel bevindt zich onder
de Companion of zit te strak
- De Companion drukt niet tegen de
vier sensoren
- Andere oorzaken
- Zorg ervoor dat er niets of niemand tegen
de Companion drukt
- Haal de stroomkabel onder het apparaat
weg en zorg ervoor dat deze niet strak
zit
- Zorg ervoor dat de Companion op een
schoon, vlak werkoppervlak wordt
geplaatst
- Als het probleem aanhoudt, neem dan
contact op met de klantenservice
ERR45 Er is een probleem met
de weegschaal-functie.
Wees voorzichtig bij het wegen, uw product moet
stabiel zijn om nauwkeurig te kunnen wegen. Zorg
ervoor dat er niets is waardoor het kan trillen.
De weegschaal blijft op 0 g
staan als ik voedsel in mijn
kom plaats
Er is een probleem met
de weegschaal-functie. Neem contact op met de klantenservice.
47
EN
Personal safety
Read the instruction manual carefully
before using your appliance for the
rst time and keep it in a safe place.
The manufacturer shall not accept any
liability in the event of any use that
does not comply with the instructions.
Always disconnect the appliance from
the power supply if you are leaving it
unattended and before assembling,
disassembling and cleaning. Do
not let children use the appliance
unsupervised.
This appliance should not be used
by children. Keep the appliance and
its power cord out of reach of children.
This appliance is not designed for
use by people (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or by people with no prior
knowledge or experience, unless they
are supervised by or have had previous
instructions relating to the use of the
appliance from a person responsible
for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Keep your appliance out of reach of
children. When using your
appliance, some parts
will become very hot (the
stainless steel sections of
the bowl and cap, the
detachable spindle, the transparent
parts of the lid, the metal parts under
the bowl and the basket). This may
lead to burns. Handle the appliance
using its non-conducting plastic parts
(the handles and motor unit).
Accessible surfaces may heat up
when the appliance is in operation.
Place the appliance on a stable, heat-
resistant, clean and dry work surface.
The appliance is not designed to be
switched on using an external timer
or a separate remote control system.
Do not use your appliance if it is
not working properly, if it has been
damaged or if the power cord or plug is
damaged. To avoid any risk of hazards,
the power cord must be replaced at an
authorised service centre (see list in
the service booklet).
The appliance must not be immersed
in water. Do not place the motor unit
(A) under running water.
Your appliance is exclusively
intended for interior use in domestic
settings, at an altitude of less than
2000 m. The manufacturer shall not
accept any liability and reserves the
right to void the warranty in the event
of commercial or inappropriate use,
or if the instructions have not been
followed.
This appliance has not been designed
for use in the following cases, which
are not covered by the guarantee:
- Kitchen work areas in shops, ofces
and other working environments
- Kitchenettes used by employees in
shops, ofces and other professional
environments
- On farms
- Use by guests in hotels, motels and
SAFETY INSTRUCTIONS:
48
EN
Precautions when using accessories:
The Ultrablade knife (E1), whisk
other residential environments
- In bed and breakfast environments
WARNING:
Your appliance releases
steam which can cause
burns.
Handle the lid and cap
with caution (using gloves or a pot
holder if necessary). Handle the cap
using the central part.
Do not operate the appliance if the
seal is not correctly positioned in
the seal holder and/or if the seal
holder is not correctly positioned
on the lid. The appliance must be
operated with the cap inserted into
the lid opening (except when there
are specic instructions in a recipe).
WARNING:
Injuries may occur if
the appliance is used
incorrectly.
Exercise caution with
the sharp edges of the Ultrablade
knife (E1) and the kneading/
grinding blade (E4) when cleaning
them and when emptying the bowl
- they are extremely sharp.
Store the Ultrablade knife (E1) in
the bowl after each use.
Be careful when pouring hot liquid
into the food processor; this may be
ejected from the appliance due to
sudden boiling.
WARNING: Exercise caution when
handling your appliance (cleaning,
lling and pouring). Ensure that no
liquid is spilled onto the connectors.
WARNING: Some foods with a skin
(whole sausages, tongue, poultry
etc.) or large pieces of meat can
spit when boiling liquids become
trapped. We therefore advise you to
prick them before cooking using a
knife or fork.
WARNING: The surface of the heating
element retains residual heat after
use.
When your appliance is heating
up and until it has cooled down
completely, ensure
that you only
touch the handles (locks C2, lid
handle D2 and cap handle D1).
Refer to the instruction manual to set
the speeds and operating times for
each accessory and each programme.
Refer to the instruction manual for
details on assembling and tting the
accessories to the appliance.
Refer to the instruction manual for
details on cleaning and maintaining
your appliance.
Always follow the cleaning
instructions when cleaning your
appliance:
• Unplug the appliance
Do not clean the appliance when it
is hot
Clean with a damp cloth or sponge
Do not immerse the appliance in
water or place under running water.
50
EN This leaet contains some tips for mak
Always add solid ingredients into
the bowl rst before adding liquid
ingredients (see Fig. 11). Do not
exceed the MAX marker on the inside
of the bowl . If the (see Fig. 11)
bowl is too full, boiling water may
be ejected.
Note: During the Steam cooking
programme, ensure that you add
0.7 litres of water . (see Fig. 4.2)
Do not place your fingers or any
other objects in the bowl while the
appliance is in operation.
Do not use the bowl as a container
(for storage, freezing or sterilisation).
Place the appliance on a stable, heat-
resistant, clean and dry work surface.
Do not place the appliance near walls
or cabinets as the steam produced
may cause damage.
Do not place your appliance near a
heat source that is in operation (a hob,
electric household appliance etc.).
Do not cover the lid with a cloth
or other object and do not try to
plug the lid opening - always use
the steam regulator cap.
Do not allow your hair, a scarf, a tie
etc. hang over the bowl while the
appliance is in operation.
Never put the accessories into the
microwave.
Do not use the appliance outdoors.
Do not exceed the maximum quantity
indicated in the instructions.
Only store the appliance after it has
cooled down.
Do not place the bowl into the
freezer to cool - always use the
refrigerator.
Do not leave the spatula in oil at
150°C for longer than 20 minutes.
Make sure that nothing interferes
with your appliance during weighing
or calibration. The space around
your appliance on the work surface
must be clear, the power cord must
not be taut or trapped between the
work surface and the bottom of the
appliance.
The four feet of your appliance must
be in contact with a horizontal work
surface and the appliance must be
stable during weighing.
If you need to move your appliance
to use it or to store it, do not slide
your appliance across the work
surface. Lift it up and place it in the
correct location wit
hout any impact.
Observe the maximum permissible
weight, do not exceed it. Your
Companion is only for weighing food.
AFTER-SALES SERVICE
For your safety, do not use
accessories or spare parts other than
those provided by authorised after-
sales service centres.
Any operation other than cleaning
or routine maintenance should be
performed by an approved service
centre.
Refer to the table "What to do if your
appliance does not work" at the end
of the instruction manual.
52
ENYOUR APPLIANCE
The following accessories are provided with your appliance:
These accessories also feature gripping areas to make them easier to use during recipe preparation.
Chopping blade
E1
Mixing soups
3 min 3 l
Mixing fruit purées 40 secs 1 kg
Chopping vegetables 15 secs 0.6 kg
Chopping meat 30 secs 1 kg
Chopping sh 15 secs 1 kg
Do not use this accessory to chop hard ingredients; use the E4 kneading/grinding blade.
Mixer
This mixes cooked foods without damaging the ingredients
This is very useful for browning stages early on during recipe preparation (risottos, soups)
E2
Browning 5 min 500 g
Stews 45 min 3 l
Risottos 22 min 1.5 kg
Ratatouille, chutneys, pulses (for settings see recipe booklet)
Whisk
9 max
E3
Whisked egg white 5/10 min 8
max.
Mayonnaise, whipped cream 2/5 min 0.5 l
Sauces, creams to 1/20 min 1 l
Mashed potatoes to 1 min 1 l
Polenta to 1/16 min 1 l
Kneading/grinding blade
E4
Kneading white bread dough 2 min
30 secs 1.2 kg
Kneading short crust pastry,
biscuit dough, speciality bread
2 min
30 secs 1 kg
Kneading rich dough
(brioche, kugelhopf etc.)
1 min
30 secs
2 min
0.8 kg
Mixing light batters
(cakes etc.)
40 secs
3 min 1 kg
Crushing nuts 1 min 0.6 kg
Chopping hard ingredients 1 min 0.6 kg
Crushing ice 1 min 6 to
10
Pancake batter, wafe batter
1 min 1.5 l
Cap
D1
Steam regulator cap
Max. (a) = steam cooking
Min. (b) = risotto, cream desserts, sauces etc.
The "min." position allows the maximum amount of
condensation to escape, giving dishes or sauces a
better consistency (risotto, cream desserts, sauces etc.)
The "max." position retains the maximum amount of heat and
steam in the bowl for all cooking functions using steam (soups etc.)
This position also prevents splashing when mixing
54
EN COMPANION:
INSTALLING THE BOWL AND ACCESSORIES AND
LID ASSEMBLY
Before rst use, clean all parts (C, D, E, F, H)
in
warm water using washing-up liquid; however,
do not clean not the motor unit (A). Your
bowl (C) is tted with a spindle (C3) that is
removable to facilitate cleaning.
Ensure that all packaging is removed before
use - in particular the protection between the
bowl and the motor unit . (C) (A)
Insert the sealing ring into the seal (D3)
holder (D4) (see Fig. 1), clip the assembled
pieces onto the lid . (D2) (see Fig. 2)
Position the sealing ring on the detachable (C4)
spindle (C3). Lock the assembled pieces onto
the bowl base using the locking ring (C5) (see
Fig. 3). If you are using the cooking without
a lid mode, position the sealing ring on (C4)
the spindle . Lock the assembled pieces (C3)
onto the bowl base using the locking ring (C5)
(see Fig. 3).
Position the selected accessory in the bowl:
- Place the accessories (E1, E2, E3 or E4)
on the spindle at the bottom of the bowl
(see Fig. 4.1)
- For steaming, place the steam basket (E5)
inside the bowl, (see Fig. 4.3), having carefully
lled the bowl beforehand with 0.7 l of cooking
liquid (water, sauce etc.) (see Fig. 4.2)
Place the ingredients inside the bowl or steam
basket.
Place the lid on the bowl , aligning the two (C)
triangles (see Fig. 5); lock the lid, without
forcing it, by turning it in the direction of the
arrow . (see Fig. 6)
Place the steam regulator cap onto (D1)
the lid; there are three possible positions
(see Fig. 7).
Position the bowl on the motor unit (C) (A)
until you hear a "click" . (see Fig. 8)
The appliance will only start if the bowl and
the lid are correctly positioned and locked on
the motor unit.
If one or both of the components have
been incorrectly positioned or locked (see
Fig. 10.1 and 10.2), a safety warning will
appear on the screen.
YOUR APPLIANCE IS EQUIPPED WITH A LID
LOCKING SAFETY FEATURE
The lid is locked each time the appliance is
in operation. This prevents the lid from being
opened while a recipe is being prepared. Do
not attempt to force the lid open when it is
locked. This safety feature is deactivated each
time the appliance stops. If you have selected
a temperature of 50°C or higher and a speed of
5 or higher, a 10-second countdown will appear
on the control panel display. It is only possible
to open the lid once the countdown has ended.
56
EN• Internet connection
You can now connect your Companion to your home Internet. You can complete this step now by
selecting "Now" or later on by selecting "Later".
You can perform this step later by accessing the settings for your Companion from the home screen.
An Internet connection is required to use the following features:
Access to all Companion recipes, "My recipe book", "In my fridge", photos and videos as part of the
step-by-step guide for your recipes and product updates.
To connect your Companion to the Internet, you must perform the following steps:
- Select your network (Can't access your network? Go to "Settings" then "WiFi settings"
then "Turn on WiFi")
- Enter the password for your WiFi connection
- A "Connection in progress" screen will open while the connection is loading. This step may take a
few minutes
- If you are unable to connect your Companion to the WiFi, check that it is not close to a sheet of
metal, a stainless steel splashback and that it is within a reasonable distance of your router.
- A "Congratulations!" screen will conrm that the connection has been established successfully
- Finally, you will need to select your time zone
What the WiFi connection indicators mean:
The product is not connected to WiFi
The product is connecting to WiFi
The product is connected to WiFi
How-to videos for connecting your Companion to your WiFi are available here:
http://bit.ly/priseenmaincompanion
• Linking the app
The Companion app lets you keep an eye on your Companion without needing to stay close to it. You
can link the appliance to your smartphone or tablet. This also lets you access your recipes, wherever
you are.
Please check that your smartphone/tablet's WiFi function is connected to the Internet (WiFi/4G/3G etc.).
The Companion must be plugged into a power socket.
You can perform this step later by accessing the settings for your Companion from the home screen.
Linking to your smartphone/tablet is required for use of the following features:
"My recipe book", remote recipe progress tracking using a smartphone, sending recipes from your
smartphone/tablet to your Companion.
For more information about cookies, visit the Moulinex FAQ page:
https://www.moulinex.fr/faq/product/csp/8010000781.
- Compatible devices:
A list of smartphone and tablet models that are compatible with Companion can be found at
www.moulinex.com.
58
EN
PROGRAMMES
• Recipe search
From the home screen, you can search for recipes using
the "Search" button . You can search by the name of
the recipe or by ingredients. Filters are also available for
rening your search.
• Recipe library
From the home screen, you can access the "Recipe library"
function. This function lets you access all recipes available in the Companion community.
In "ofine" mode, a selection of pre-loaded recipe cards can be found on the home screen for each
function on your Companion. You can start the step-by-step guidance directly from one of these
recipe cards.
You can also search for a recipe within the community by tapping the "Search" icon
To do this, simply type a dish or ingredient into the search bar and tap OK.
You can rene your search by adding lters (type of dish, preparation time and recipe origin).
• Recipe books (only available with WiFi connection)
You can access the "My recipe book" function from the home screen. This feature lets you nd all
recipes you have previously saved as favourites via the Companion app on your smartphone/tablet.
To use this feature, you will need to download the Companion app and create an account. You can
create and edit your recipe books on your smartphone/tablet and access them on your Companion
when it is connected to WiFi. Once your Companion is connected via WiFi, your recipe books will
automatically sync between your appliance and smartphone/tablet each time you make a recipe.
• In my fridge (only available with WiFi connection)
You can access the "In my fridge" function from the home screen. This function lets you search for a
recipe using ingredients of your choice.
To nd a recipe idea, tap on the "In my fridge" function and then add your ingredients. For each of
them you can indicate the quantities using the built-in scales. (Press on the weighing function and
put your ingredients in the Companion bowl. Then conrm your weighing). Then tap "Search" and a
list of recipes will be displayed that match the settings you entered.
60
ENFIND OUT MORE ABOUT THE AUTOMATIC PROGRAMMES AVAILABLE
Automatic
programmes
Sauce Smooth
soup
Course
texture soup Browned dish Stew Risotto
"Default" speed
(adjustable)
S6
From S2
to S8
10 pulses
and S12 for
2 min
S7 to S10 for
30 secs S3 S1 S2
"Default"
temperature
(adjustable)
70°C
(50°C to
100°C)
100°C
(90°C to
100°C)
100°C
(90°C to
100°C)
130°C
Not
adjustable
95°C
(80°C to
100°C)
95°C
(80°C to
100°C)
"Default" time
(adjustable)
8 min
(5 min to
40 min)
40 min
(20 min to
60 min)
45 min
(20 min to
60 min)
5 min
(2 min to
15 min)
45 min
(10 min to
2 hr)
20 min
(10 min to
2 hr)
"Default" Keep
warm
function at
the end of the
programme
45 min 45 min 45 min 45 min 45 min
Example
recipes
Hollandaise
sauce
Pumpkin
soup
Coarse
vegetable
soup
Steamed
vegetables
Beef
bourguignon Risotto
Compatible
accessories
Some recipes can cause unexpected overow due to the formation of bubbles, especially when
using frozen vegetables. In this case, you will need to reduce amounts accordingly.
62
EN
• Manual mode
You can customise the speed, temperature and cooking time settings of your Companion for your
own recipes.
You can access the "Manual mode" function from the home screen.
Select motor speed.
Two intermittent speeds, 10 progressive continuous speeds and one max.
intermittent speed (S13).
Select cooking temperature.
From 30°C to 150°C.
Select operating time.
From 5 seconds to 2 hours.
Increased speed, cooking temperature and time.
Reduced speed, cooking temperature and time.
Instructions for use:
Your appliance is equipped with a microprocessor that controls and monitors its stability. In the
event of instability, the motor rotation speed will be reduced automatically. If this instability
continues, the motor will stop and a safety message will be displayed on your screen.
Check that there are not too many ingredients and that the selected speed is appropriate
• Check that you are using the recommended accessory
• Then restart your appliance as normal
• Scales
• Settings
You can access the "Settings" function from the home screen.
This function allows you to update the data stored during the rst use of your Companion.
You can also connect your appliance to the WiFi or link it to the app if you did not do so when you
rst used your appliance.
64
EN
You can use your Companion when in ofine mode. The below functions are available in ofine mode:
• Recipe library
Detailed information on the Recipe library can be found on page 58.
The Recipe library gives you access to 310 recipes.
• Programmes
Detailed information on the use of automatic programmes can be found on page 59.
• Manual mode
Detailed information on the use of Manual mode can be found on page 62.
OFFLINE MODE
Clean the bowl immediately after
use. The appliance must not be
immersed in water. Do not place
the motor unit (A) under running
water.
After use, unplug the appliance.
Clean the bowl after use:
Press on the locks (C2) and lift the assembled
bowl (C).
• Place the bowl on a at surface.
Unlock the lid by turning it a quarter of a turn in
a clockwise direction. Remove the lid carefully.
Exercise caution with the sharp edges of the
Ultrablade knife (E1) and the kneading/
grinding blade (E4) when cleaning them and
when emptying the bowl - they are extremely
sharp.
• When the parts have cooled down:
- Remove the spindle (C3), the seal (C4) and the
locking ring (C5) (see Fig. 13)
- Clean the bowl (C), spindle (C3), seal (C4) and
locking ring (C5), accessories (E1), (E2), (E3),
(E4), (E5), steam regulator cap (D1), lid (D2),
sealing ring (D4) and seal holder (D3), using a
sponge and warm, soapy water
• Rinse each of the parts under running water.
For food stuck on to the bowl, soak for several
hours with water and some washing-up liquid and
scrape off any residue where required using the
spatula (F) or with the rough side of a sponge.
• In the event of limescale in the bowl, use the
rough side of a sponge, soaked in white vinegar
if necessary.
To maintain the appearance and lifespan of the
glass screen, clean it using a sponge - do not
use the abrasive side in order to avoid scratches.
CLEANING THE APPLIANCE
CALIBRATION function
The CALIBRATION key is used to reset the scales display to 0.
UNIT function
The UNIT key allows you to change the weight unit (g, cl, ml, oz).
• Updates
To ensure that the product features function optimally, your product will offer you the option of
performing updates. To do this, a window will appear on the screen and will prompt you to accept/
not accept the installation of the latest available update. Tap accept and your Companion will perform
the update.
Updates will also allow you to access all of Companion’s digital services.
Use a damp cloth to clean the motor unit (A).
66
EN WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
Food is insufciently
cooked
The cooking times provided are
intended as a guide - in most cases
they are a reliable indicator of
cooking times.
However, certain factors will impact
cooking times:
- The size of the ingredients (cut or
not cut)
- The quantity of ingredients
- The variety and ripeness of
vegetables
-
Whether the ingredients are frozen etc.
Add cooking time by pressing the + key on the
display (B6).
Use smaller-sized pieces.
Steam regulator cap not correctly
positioned or not in place.
Position the steam regulator cap in the "max."
position, this position retains the maximum
amount of heat in the bowl for all cooking
functions (soups, steaming etc.).
This position also prevents splashing when
mixing.
The "Low steam setting" position allows the
maximum amount of condensation to escape,
giving dishes or sauces a
better consistency (risotto, cream desserts,
sauces etc.).
Steamed food is
insufciently cooked
Incorrect amount of water in the
bowl.
Pieces of ingredients too big.
The quantity of water in the bowl must
correspond to the markings (0.7 l).
You can also use manual mode by selecting
a temperature of 120°C and a cooking time
depending on the quantity and type of
ingredients.
Use smaller-sized pieces.
Difficulties when
making certain recipes Unsuitable recipes.
Your recipes, whether personal or found on
the Internet, may not be suitable for your
appliance and its accessories (quantities,
cooking times, unsuitable accessories). Before
starting your recipe, ensure that you are
following the operating instructions in this
instruction manual.
The appliance does
not operate
It is not plugged in. Plug the appliance into a power socket.
My B6 screen is still blank/
Your appliance is in "Standby" mode. Press one of the touch keys (B1 to B5).
The switch (G) is in position 0. Move the switch to position 1.
The bowl or lid is not positioned or
locked correctly.
Check that the bowl or lid is correctly
positioned and locked in accordance with the
diagrams in the manual.
The lid does not lock The lid is not correctly assembled.
Check that the seal is correctly assembled on
the seal holder and that the seal holder is
correctly assembled on the lid.
68
EN
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
The lid locking safety feature is
still activated (bar extended),
meaning that the lid cannot be
locked in position
The appliance got switched off during
operation by knocking the I/O switch
or it was simply unplugged during
operation.
Simply switch the I/O switch to I to reset the
appliance and the lid locking safety feature;
the bar will automatically return to its original
position and you can now lock the lid.
SECU error message The rotor will not rotate. Empty the bowl, let it cool down and
try again. If the problem persists,
contact the after-sales service.
ERR39 error message Bowl overheated. Discontinue operation for a short period. Allow
the bowl to cool down. If the problem persists,
contact your after-sales service.
SECU error message Motor overheated. Allow the appliance to cool for 30 min and
reduce the quantity in the bowl.
SECU error message Appliance is unstable.
The appliance has stopped because it has
detected an instability. Try decreasing the
quantity of food in the bowl.
ERR21, ERR22 Your Companion has become
overheated.
Please unplug your appliance and
contact your after-sales service.
ERR31 The lid cannot be locked. Turn your product off and on again.
ERR35 Your Companion is struggling
to operate.
Discontinue operation for a short period.
Unplug your appliance and plug it back in.
If the problem persists, contact your
after-sales centre.
ERR37, ERR03, ERR01 Your appliance is struggling to operate. Please contact the after-sales service.
ERR23 Your Companion has
overheated. Please contact the after-sales service.
ERR02, ERR30 Connection problem.
Y
our Companion is not able to communicate over WiFi.
Please make sure that your home WiFi network is
working properly and that your Companion is in a
suitable location to communicate with your WiFi
(away from metal objects/barriers, as close to the
WiFi source as possible).
Do not use the microwave whilst trying to connect.
Turn your product off, then wait 10 seconds before
turning it back on.
Displaying The product is not connected to WiFi.
If your product has not connected to your WiFi,
this is normal. See the “Internet connection
chapter to connect your product.
If you have connected your product to the WiFi,
turn your product off, then wait 10 seconds before
turning it back on.
Try to improve the signal by following the
recommendations below.
If you are unable to connect your Companion to
the WiFi, check that it is not close to a sheet of
metal, a stainless steel splashback and that it is
within a reasonable distance of your router.
Displaying The product is connecting to WiFi. Wait for the following logo to be displayed
UI-1, UI-3 Your product is having trouble loading
certain data over WiFi.
If this is a recurring problem, your WiFi signal
may be too weak. Try moving your product closer
to your router or install a WiFi extender closer to
your product to improve the quality of the WiFi
signal.
70
DE
Persönliche Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
vor dem ersten Gebrauch Ihres Geräts
sorgfältig durch und bewahren Sie
sie an einem sicheren Ort auf. Der
Hersteller übernimmt keine Haftung r
den Fall, dass eine Verwendung nicht
den Anweisungen entspricht.
Wenn das Gerät unbeaufsichtigt
gelassen, montiert, zerlegt oder
gereinigt wird, muss es stets von der
Stromversorgung getrennt werden.
Lassen Sie Kinder das Gerät nicht
unbeaufsichtigt benutzen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern
verwendet werden. Halten Sie das Gerät
und das Netzkabel außer Reichweite
von Kindern.
Dieses Gerät darf von Personen mit
eingeschnkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis (oder von Kindern)
nicht benutzt werden, es sei denn, sie
wurden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person unterwiesen
oder haben Anweisungen zur Bedienung
des Geräts erhalten. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Get spielen.
Halten Sie Ihr Gerät außer Reichweite
von Kindern.
Wenn Sie Ihr Gerät
verwenden, werden einige
Teile sehr heiß (die
Edelstahlteile der Schüssel
und des Deckels, die
abnehmbare Spindel, die transparenten
Teile des Deckels, die Metallteile unter der
Schüssel und der Korb). Dies kann zu
Verbrennungen führen. Fassen Sie das
Gerät an den nicht leitenden Kunststoffteile
(Griffe und Motoreinheit) an.
Zugängliche Oberflächen können
heiß sein, wenn das Gerät verwendet
wird. Stellen Sie das Gerät auf eine
stabile, hitzebeständige, saubere und
trockene Oberäche.
Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen,
mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separatem Fernsteuerungssystem
verwendet zu werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
es nicht ordnungsgemäß funktioniert,
beschädigt ist oder das Netzkabel oder der
Stecker beschädigt ist. Um Gefährdungen
zu vermeiden, muss das Netzkabel bei
einer autorisierten Kundendienstzentrale
ausgetauscht werden (siehe Liste im
Kundendienstheft).
Das Get darf nicht in Wasser getaucht
werden. Stellen Sie die Motoreinheit (A)
nicht unter laufendes Wasser.
Dieses Produkt ist ausschließlich r
die Verwendung im Innenbereich in einer
Haushaltsumgebung in einer he von
weniger als 2000 m vorgesehen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung und behält sich
das Recht vor, die Garantie im Falle einer
kommerziellen oder unangemessenen
Nutzung oder bei Nichtbefolgen der
Anweisungen zu annullieren.
Das Gerät ist nicht für den Einsatz in
den folgenden Fällen vorgesehen, die
nicht von der Garantie abgedeckt sind:
- Pe rs o n a lk üc hen be re ich e in
Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- Verwendung durch Mitarbeiter in
SICHERHEITSHINWEISE:
Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
72
DE
Befolgen Sie zum Reinigen des Geräts
stets die Reinigungsanweisungen.
Ziehen Sie den Stecker des Gets
aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät nicht, solange
es heiß ist.
Reinigen Sie es mit einem feuchten
Tuch oder Schwamm.
Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser und stellen Sie es nicht unter
laufendes Wasser.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung
von Zubehör:
Das Ultrablademesser (E1), der Schlag-/
Rühraufsatz (E3) und das Knet-/Mahlmesser
(E4) dürfen nicht von Kindern verwendet
werden. Halten Sie das Gerät und das
Netzkabel außer Reichweite von Kindern.
Der Dampfeinsatz (E5) und der Misch-/
Rühraufsatz (E2) können von Kindern ab
acht Jahren, von Personen mit verringerten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie von Personen ohne
vorherige Kenntnisse oder Erfahrung
verwendet werden. Dies setzt jedoch voraus,
dass sie unter Aufsicht stehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Wartung sollte nur von Kindern
durchgeführt werden, wenn diese über 8
Jahre alt sind und beaufsichtigt werden.
Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter
8 Jahren auf.
NUR EUROPÄISCHE MÄRKTE:
Halten Sie das Get und das Netzkabel
außer Reichweite von Kindern unter
8 Jahren. Kinder dürfen das Gerät
nicht als Spielzeug verwenden.
Dieses Gerät kann von Personen mit
eingeschränkten rperlichen, sensorischen
oder mentalen higkeiten oder Personen,
denen es an ausreichender Erfahrung und
Kenntnis mangelt, benutzt werden, sofern
diese beaufsichtigt werden oder in der
sicheren Benutzung des Getes unterwiesen
wurden und die Gefahren verstehen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab acht
Jahren bedient werden, sofern sie
beaufsichtigt werden oder Anweisungen
zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten
haben und die mit dem Get verbundenen
Gefahren vollständig verstehen. Die
Reinigung und Pflege des Geräts darf
von Kindern niemals ohne Aufsicht
durchgeführt werden, und auch nur dann,
wenn sie mindestens 8 Jahre alt sind und
unter Aufsicht eines Erwachsenen stehen.
Elektrischer Anschluss
Das Gerät muss an eine geerdete
Steckdose angeschlossen werden.
Das Gerät ist nur r den Betrieb mit
Wechselstrom ausgelegt. Überprüfen
Sie, ob die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung übereinstimmt.
Jeder fehlerhafte Anschluss hrt
zum Erlöschen der Garantie.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am
Kabel aus der Steckdose.
Platzieren Sie das Get oder das Netzkabel
nicht in der Nähe von Fssigkeiten oder
in Kontakt mit den rmeleitenden Teilen
des Geräts, in der he einer Wärmequelle
oder an einer scharfen Kante.
Falsche Verwendung
Berühren Sie den Deckel erst, wenn das Gerät
vollständig ausgeschaltet ist (STOP-Taste).
Warten Sie, bis sich die zu mischenden
Lebensmittel nicht mehr bewegen.
Fügen Sie vor dem Hinzufügen üssiger
Zutaten stets feste Zutaten in die Schüssel
ein (siehe Abb. 11). Überschreiten
Sie nicht die Markierung MAX auf der
74
DE Diese Broschüre enthält einige Tipps, wie Sie Ihr Gerät optimal ausnutzen können: Suppen,
Eintöpfe, gedämpfte Gerichte und Teig/Gebäck.
GERÄTEBESCHREIBUNG:
A Motorblock
WägefunktionA1:
B Touch-Tasten*
: AbbrechenB1
: WaageB2
: START und STOPB3
: VideoB4
: EinstellungenB5
: TouchscreenB6
C Schüsseleinheit
: EdelstahlbehälterC1
: Griff mit DrückerC2
: AntriebswelleC3
: DichtungsringC4
: Sicherungsring für den Antrieb C5
D Deckeleinheit
: DampfreglerD1
: DeckelD2
: DichtungsträgerD3
: DichtungsringD4
E Zubehör
: Aufbewahrungsbox ZubehörteileE0
: Ultrablade-HackmesserE1
: Misch-/RühraufsatzE2
: Schlag-/RühraufsatzE3
: Knet- / MahlmesserE4
: DampfgareinsatzE5
F Spatel
G Schalter 0/I zum Abschalten der
Stromversorgung Ihres Geräts
H Reinigungsbürste
TECHNISCHE DATEN FÜR DAS GERÄT:
Leistung: 1550 W (1000 W: Heizwiderstand/550 W: Motor)
Temperaturbereich: 30 bis 150 °C
Einstellbar in 5°C-Schritten.
Betriebszeitbereich: 5 Sekunden bis 2 Stunden
Einstellbar in Schritten von 5 Sekunden bis max. 1 Minute
Anzahl Geschwindigkeiten: 13 - 2 Intervallgeschwindigkeiten:
Geschwindigkeit 1 (5 s ein/20 s aus)
Geschwindigkeit 2 (10 s ein/10 s aus)
- 10 kontinuierliche progressive Geschwindigkeiten
(Geschwindigkeiten 3 bis 12)
- 1 max. intermittierende Geschwindigkeit (Geschwindigkeit 13)
Frequenz: 2412 - 2483,5 MHz
Maximale Übertragungsleistung: 20 dBm
Stand-by-Modus:
Nach 15 Minuten Inaktivität wechselt das Gerät in den
Stand-by-Modus.
Um das Gerät wieder einzuschalten, drücken Sie einen der
Touchkeys (B1 bis B5)
Stromverbrauch im Stand-by-Modus: 0,32 Wh
Integrierte Waage Wiegt von 1 bis 4.000 g
*Google Play und Android sind Marken von Google Inc.
Apple und das Apple-Logo sind Marken von Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern eingetragen sind. App Store ist eine Servicemarke
von Apple Inc.
*Symbole sind nur sichtbar, wenn sie für den Betrieb Ihres Geräts nützlich sind.
IHR GERÄT
76
DE
Dampf-
einsatz
Die angegebenen Garzeiten r den Dampfeinsatz dienen als Orientierungshilfe in den
meisten Fällen sind sie ein zuverlässiger Indikator für die Garzeiten. Bestimmte Faktoren
beeinussen jedoch die Garzeiten: Die Größe des Gemüses (geschnitten oder ungeschnitten),
die Menge der Zutaten im Korb, die Sorte und die Reife des Gemüses und die Menge des
Wassers in der Schüssel, die den Markierungen (0,7 l) entsprechen muss. Achten Sie
darauf, die Dampfreglerkappe in die „max.“ Richtung (a) zu drehen. Wenn die Speisen nicht
ausreichend gekocht sind, können Sie zusätzliche Garzeit hinzufügen.
E5
Dämpfen von Gemüse, Fisch
oder Fleisch
20 bis
40 min 1 kg
Stückige Suppen 3 min 3 l
P1 - Zucchini 20 min 800 g
P1 - Pastinaken 25 min 800 g
P1 - Lauch 25 min 800 g
P1 - Brokkoli 20 min 500 g
P1 - Fisch 15 min
600 g (inkl.
Backpapier)
P2 - Kartoffeln 30 min 1 kg
P2 - Karotten 30 min 1 kg
P2 - Grüne Bohnen 30 min 800 g
P2 - Weißes Fleisch 20 min
600 g (inkl.
Backpapier)
Antriebswelle
C3
Sie können Lebensmittel in der Schüssel bräunen, ohne dass der Deckel aufgesetzt
ist, sodass Sie die Speisen umhren und den Garvorgang überwachennnen
Die Funktion zum KOCHEN OHNE DECKEL ist nicht für Marmeladen oder
Mischungen auf Milchbasis geeignet (Spritzgefahr)
BETRIEB BIS 130 °C BETRIEB VON 135
BIS 150 °C
Kochen mit oder ohne Deckel
Nur mit geöffnetem
Deckel Nur mit
geöffnetem Deckel
Zubehör
Alle Zubehörteile zum
Aufsetzen auf der Antriebswelle
Nur das Antriebswelle
Geschwindigkeit Ja Nein
Maximale Zeit
– Wenn die Temperatur
niedriger oder gleich 100 °C
ist: 2 Std.
– Wenn die Temperatur
zwischen 100 und 130 °C
liegt: 1 Stunde
– Wenn die
Temperatur höher
oder gleich 135 °C
ist: 20 min
!! Entfernen Sie die Antriebswelle nicht unmittelbar nach Gebrauch. Giessen Sie
Wasser in die leere Schüssel, um diese herunterzukühlen.
EINSETZEN VON SCHÜSSEL, ZUBER
78
DE
1. ERSTER GEBRAUCH
Companion ist eine intelligente Küchenmaschine, die Ihnen hilft, jede Mahlzeit zum Erfolg zu machen.
Sie bietet Hunderte von kostenlosen Rezepten, die schnell durch Antippen verfügbar sind.
Dank des intuitiven, interaktiven Touchscreens können Sie eine Reihe von Gerichten in Rekordzeit
zubereiten.
Companion kümmert sich um die Zubereitung, das Mischen und das Garen Ihrer Zutaten. Er führt Sie
Schritt für Schritt durch alle Phasen der Rezepte.
Befolgen Sie die Schritte – schneller und einfacher geht es nicht!
Schalten Sie Companion mit dem Ein-Ausschalter (siehe Abb. 9) ein und befolgen Sie die Anweisungen
auf dem Display. Während der einzelnen Schritte bietet das Symbol Hilfe bei der Durchführung der
einzelnen Schritte. Eine FAQ-Seite nden Sie auch unter www.moulinex.ch
Auch Video-Tutorials helfen Ihnen beim Umgang mit Ihrem Gerät:
https://bit.ly/Moulinexi-CompanionTouchXLKennenlernen
Länderspezische Einstellungen
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, greifen Sie auf die Spracheinstellungen zu.
1 Wählen Sie Ihr Land aus. 2 Wählen Sie Ihre Sprache aus.
Nach Abschluss dieses Schritts wird ein Begrüßungsbildschirm angezeigt.
COMPANION:
IHR KOCHASSISTENT FÜR ALLTAGSGERICHTE
Die folgenden Steuerungstasten leuchten auf, wenn sie zur Verwendung verfügbar sind:
Die mittlere Taste vergt über
11 Funktionen. Diese Funktionen
variieren je nach den zu befolgenden
Schritten (Start, Pause, nächster
Schritt, Bestätigung, Stopp usw.)
Wenn ein Video r das Rezept
verfügbar ist, das gerade zubereitet
wird, können Sie es wiedergeben,
indem Sie auf diese Schaltäche
tippen.
Abbrechen/Zurück
Einstellungen (Änderungen an
Einstellungen, WLAN-Verbindung,
Rezeptzutaten usw.)
Verwendung der integrierten
Waage*
• Internetverbindung
80
DE
- Kompatible Geräte:
Eine Liste der Smartphone- und Tablet-Modelle, die mit Companion kompatibel sind, nden Sie unter
www.moulinex.com.
- App herunterladen:
Laden Sie die Companion App herunter. Kostenloser Download im App Store (iPhone/iPad) und in
Google Play (Android).
Download aus
dem App Stor
e
ANDROID APP AUF
- Konto verknüpfen:
Wählen Sie in der Companion-App auf Ihrem Smartphone/Tablet das Companion-Produkt aus und
erstellen Sie ein Konto, oder melden Sie sich bei Ihrem Konto an, falls Sie bereits über ein Konto
verfügen.
Ihr Gerät generiert einen Code (Bildschirm B6), den Sie in die Companion App eingeben müssen.
Wenn Sie mehrere Smartphones/Tablets mit Ihrem Companion verknüpfen möchten, muss jede App
mit demselben Companion-Benutzerkonto verbunden sein.
Mein erstes Rezept
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, bietet Ihnen Ihr Companion die Möglichkeit, ein erstes
Rezept zu erstellen, mit dem Sie sich mit dem Gerät vertraut machen können. Wenn Sie „Mein erstes
Rezept“ auswählen, erhalten Sie Schritt-für-Schritt-Anweisungen, die Sie durch das Rezept führen.
Dieses Rezept wird nach der Verwendung oder nach der 10-fachen Verwendung des Companion wieder
auf dem Startbildschirm angezeigt.
2. PRODUKTFUNKTIONEN
Ihr Companion kann im Online-Modus, aber auch im Ofine-Modus betrieben werden. Er ist mit
zahlreichen Funktionen ausgestattet, die Sie jeden Tag inspirieren und jede Mahlzeit zum Erfolg
machen! 310 Rezepte stehen im Ofine-Modus zur Verfügung, während Sie im Online-Modus auf
Hunderte weitere Rezepte zugreifen können!
• Rezeptsuche
82
DE
PROGRAMME
Ihr Gerät verfügt über 14 voreingestellte Automatikprogramme:
1. Wählen Sie das gewünschte Programm.
2. Die vorprogrammierten Einstellungen können
geändert werden (abhängig vom gewählten
Rezept, den Zutaten und den zubereiteten
Mengen). Stellen Sie mit den Tasten
und + die Temperatur, die Zeit und die
Geschwindigkeit ein.
3. Drücken Sie nach dem Ändern der
Einstellungen die Start-Taste (B3), um das
Programm zu starten.
4. Wenn das Programm abgeschlossen ist, gibt
das Gerät einen Signalton aus.
5. Am Ende der Programme Cremesuppe, Grob
gemixte Suppe, Schmor- und Eintopfgerichte,
Risotto, Sauce, Dessert, schonender Dampf
und intensiver Dampf schaltet das Gerät
automatisch für 45 Minuten in Warmhaltezeit
um, um die Zubereitung verzehrfertig
zu halten. Im Programm Schmor- und
Eintopfgerichte, Sauce, Dessert und im
Handbetrieb läuft der Motor des Geräts
mit einer bestimmten Drehzahl, um die
Zubereitung zu erhalten und zu verhindern,
dass sie am Boden des Behälters haftet.
Um den Warmhaltevorgang zu stoppen,
drücken Sie einfach die Taste „Fertig“ (B3).
Nach dem Kneten der Programme Brot und
Sandkuchen wechselt das Gerät 40 Minuten
lang in den Modus „Teig heben“ bei 30 °C,
um Ihren Teigwaren ein besseres Volumen
zu verleihen. Wenn Sie den Deckel öffnen
oder den Behälter aus dem Sockel nehmen,
wird ein Programm beendet. Wenn Sie diesen
Modus anhalten möchten, drücken Sie die
Taste „Einstellungen“ und dann die Taste
„Zurücksetzen“.
6. Wenn ein Automatikprogramm gestartet
wurde, haben Sie die Möglichkeit, das Gerät
jederzeit durch Drücken der Taste „Stopp“
auszuschalten. Das automatische Programm
wird dann angehalten. Sie können es erneut
starten, indem Sie erneut „Start“ drücken.
Wenn Sie das falsche Programm eingegeben
haben und den Vorgang abbrechen möchten,
drücken Sie die Taste „Abbrechen/Zurück“.
7. Mit dem Programm „Aufwärmen“ können Sie
gekochte Speisen in 20 Minuten aufwärmen
(einstellbar von 5 bis 60 Minuten).
8. Mit dem Spülprogramm können Sie die
Schüssel leichter reinigen. Füllen Sie die
Schüssel mit 0,7 l Wasser und einem Tropfen
Spülmittel und starten Sie das Programm.
Programm
Sauce
Programme
Schmorgerichte
Programme
Suppen
Dampfprogramme Teigprogramm Dessertprogramm
Ergänzende
Programme
Sauce Bräunen/
Rösten
Schmor- und
Eintopfgerichte
Risotto
Cremesuppe
Stückige Suppe
Sanfter Dampf
Starker Dampf
Brot
Brioche
Sandkuchen
Dessert Aufwärmen
Spülen
ERFAHREN SIE MEHR ÜBER DIE VERFÜGBA
84
DE
Automatische
Programme
Schonender
Dampf
Intensiver
Dampf Brot Brioche Intensiver Dessert SpülenAufwärmen
„Standard“-
Geschwindigkeit
(einstellbar)
S5 für
2 Min. 30
Sek.
S5 für
1 Min. 30
Sek., dann
S6
für 2 min
S3 für
40 Sek.,
dann S9
für 3 min
S4
(von S2 bis
S8)
S2
(von S2 bis
S6)
S8
(von S5 bis
S8)
„Standard“-
Temperatur
(einstellbar)
100 °C
(nicht
einstellbar)
100 °C
(nicht
einstellbar)
90 °C
(50 bis
110 °C)
90°C
(70 bis
100 °C)
80 °C
(nicht
einstellbar)
„Standard“-
Zeit
(einstellbar)
30 min
(1 Min. bis
60 Min.)
35 min
(1 Min. bis
60 Min.)
2 Min. 30
Sek.
(30 Sek. bis
2 Min. 30
Sek.)
3 Min. 30
Sek.
(30 Sek.
bis 3 Min.
30 Sek.)
30 Min. 40
Sek.
(1 Min.
40 Sek. bis
3 Min. 40
Sek.)
15 Min.
(5 Min. bis
60 Min.)
20 Min.
(5 Min. bis
60 Min.)
5 Min.
(1 Min. bis
10 Min.)
„Standard“-
Warmhalten
Funktion am
Programmende
45 min 45 min 45 min
„Standard“-
Funktion für
30 °C zum
Teiggehen am
Programmende
40 min 40 min
Beispiel
Rezepte
Gedämpftes
Foie Gras
Gempftes
Karottenree
Brot Brioche Obstkuchen
Vanillecreme
Rezepte
mit
Flüssigkeiten
0,7 l Wasser
+ 1 Tropfen
Spülmittel
Kompatibles
Zubehör
86
DE• Waage
Erinnerung an die korrekte Verwendung: Berühren Sie den Companion nicht, wenn Sie die Waage verwenden,
und achten Sie darauf, dass keine Gegensnde auf das Gerät oder von unten an das Gerät dcken. Stellen
Sie sicher, dass das Get stabil auf der Arbeitsäche steht. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht unter
dem Gerät eingeklemmt oder zu straff ist, da dies zu einem falschen Gewicht führen kann.
Achten Sie während der Kalibrierung oder des Wiegens darauf, dass Ihre Prep&Cook durch nichts zum
Vibrieren gebracht wird (z.B. ein Induktionskochfeld).
Waagenfunktion verwenden:
Wenn die Waagen-Taste (B2) am Companion aueuchtet, nnen Sie Ihre Zutaten hrend der Rezeptzubereitung
wiegen. Zum Wiegen der Zutaten muss die Scssel (C1) auf der Motoreinheit (A) installiert sein.
Es gibt drei mögliche Einsatzmöglichkeiten für die Waage:
Wägen in einem Rezept: Sie können Ihre Zutaten während der Zubereitung Ihres Rezepts zu Beginn
jedes neuen Schritts abwiegen:
1 - Drücken Sie auf das Logo der Waage (siehe Abb. 18a).
2 - Warten Sie einige Sekunden, bis die automatische Kalibrierung abgeschlossen ist.
3 - Wiegen Sie die auf dem Bildschirm angezeigte Zutat, indem Sie sie in die Schüssel geben und auf
„OK“ drücken.
4 - Wenn für den Schritt mehr als eine Zutat verwendet werden muss, wird auf dem Bildschirm der
Name der nächsten zu wägenden Zutat angezeigt.
5 - Sobald alle Zutaten im Schritt gewogen wurden, drücken Sie auf „OK“ und fahren dann mit dem
Rezept fort, indem Sie den Angaben auf der mittleren Taste folgen (siehe Abb. B3).
Wiegen für „In meinem Kühlschrank“: Mit dieser Funktion können Sie nach einem Rezept entsprechend
einer Menge einer Zutat Ihrer Wahl suchen.
1 - Wählen Sie eine oder mehrere Zutaten aus Ihrem Kühlschrank und wählen Sie sie in Ihrer Companion
App über die Suchleiste aus.
2 - Drücken Sie auf das Logo der Waage (siehe Abb. 18a).
3 - Legen Sie Ihre Zutaten in die Schüssel auf der Motoreinheit.
4 - Eine Liste von Rezepten entsprechend den gewogen Mengen wird vorgeschlagen.
Manuelles Wiegen: Sie können alle Zutaten wiegen, bevor Sie Ihr Rezept im manuellen Modus oder mit
automatischen Programmen zubereiten.
1 - Setzen Sie die Schüssel (C1) auf die Motoreinheit (A).
2 - Drücken Sie auf das Logo der Waage (siehe Abb. 18a).
3 - Warten Sie einige Sekunden, bis die automatische Kalibrierung abgeschlossen ist.
4 - Wiegen Sie die erste Zutat ab (siehe Abb. 18b).
5 - Wenn Sie Zutaten hinzufügen möchten, kalibrieren Sie diese durch Drücken der Taste
„KALIBRIERUNG“ und fügen Sie die nächste Zutat hinzu. Durch Drücken der Kalibrierung wird die
Wägegenauigkeit verbessert. Ohne Zwischenkalibrierung beträgt das maximal zulässige Gewicht bei
einem einzigen Wiegen 4 kg. Oberhalb dieses Gewichts wird eine Überlastmeldung angezeigt.
6 - Wiederholen Sie diesen Vorgang so oft wie nötig, ohne ein Gesamtgewicht von 8,0 kg zu
überschreiten.
Achtung: Überschreiten Sie bei der Verwendung nicht die in der Tabelle auf Seite 6 dieser Broschüre
angegebenen Höchstmengen.
!! Im manuellen Modus wechselt Ihre Prep&Cook nach 15 Minuten Inaktivität in den Stand-by-Modus. Sie
können auf das Display (B6) oder einen der Touchkeys (B1, B2, B3, B4 oder B5) drücken, um den Stand-by-
Modus zu verlassen.
Einheit „KALIBRIERUNG“
88
DE Reinigen Sie die Motorblocks (A) mit einem
feuchten Tuch. Trocknen Sie sie gründlich ab.
• Zur leichteren Reinigung beachten Sie bitte, dass
die Schüssel, der montierte Deckel und das Zubehör
spülmaschinenfest sind, mit Ausnahme den Antrieb
(C3 und C4) und des Sicherungsrings (C5) (siehe
Abb. 14).
Das Zubehör, die abnehmbare Spindel und die
Deckelteile können sich bei Verwendung bestimmter
Zutaten (Curry, Karottensaft usw.) verfärben. Dies
stellt kein Risiko für Ihre Gesundheit dar und
beeinträchtigt den Betrieb des Geräts nicht. Um
dies zu vermeiden, reinigen Sie diese Teile sofort
nach dem Gebrauch.
Bevor Sie den Behälter (C) erneut verwenden, stellen
Sie stets sicher, dass die elektrischen Kontakte unter
dem Behälter sauber und trocken sind.
Um das Aussehen und die Lebensdauer des
Gerätedeckels zu erhalten, reinigen Sie ihn von
Hand. Verwenden Sie nicht die raue Seite von
Schwämmen, da dies zu Kratzern führen kann.
Um das Material des Belters (C) nicht zu
verändern, achten Sie darauf, dass Sie die
Gebrauchsanweisungen Ihres Geschirrspülers
beachten, und achten Sie darauf, dass Sie keine
Mengen Salz oder Geschirrspülmittel erhöhen.
Ihr Gerät ist standardmäßig mit elektro-
nischen Motorschutzvorrichtungen
ausgestattet, um eine lange Lebensdauer
zu gewährleisten. Dieses elektronische Sicher-
heitssystem schützt den Motor vor abnormaler
Nutzung, sodass er umfassend geschützt ist.
Unter bestimmten sehr extremen Betriebsbedingun-
gen, die nicht den Empfehlungen des Handbuchs
entsprechen (siehe Tabelle „IHR GERÄT“: mögli-
cherweise zu große Mengen und/oder ungewöhnlich
lange Betriebszeiten und/oder unzureichende Pau-
sen zwischen den Rezepten), löst das elektronische
Schutzsystem zum Schutz des Motors aus. In diesem
Fall schaltet sich das Gerät aus und eine Sicher-
heitsmeldung wird auf dem Display angezeigt, um
anzuzeigen, dass das Gerät vorübergehend nicht
betriebsbereit ist.
Wenn auf dem Display eine Sicherheitsmeldung
angezeigt wird und das Gerät nicht mehr arbeitet,
gehen Sie wie folgt vor:
Lassen Sie das Gerät am Stromnetz und den Ein-/
Ausschalter in Position 1 „EIN“ (G).
• Informationen zum Änderung der Programmein-
stellungen nden Sie in den Empfehlungen auf dem
Display (siehe Tabelle „IHR GERÄT“ für Informati-
onen zu Zutatenmengen, Garzeit, Temperatur und
Zubehörtyp).
Bei Fragen steht Ihnen unser Kundendienst zur
Verfügung (siehe Kontaktinformationen im Garan-
tieheft).
WICHTIG: DAS GERÄT SCHALTET IN DEN SICHERHEITSMODUS
WAS SIE TUN KÖNNEN, WENN IHR
90
DE
PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN
Übermäßige Vibrationen
Das Gerät steht nicht auf einer
ebenen Oberäche; das Gerät ist
nicht stabil.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene
Oberäche.
Die Zutatenmenge ist zu groß. Reduzieren Sie die Menge der Zutaten.
Falsches Zubehör. Überprüfen Sie, ob Sie das empfohlene
Zubehör verwenden.
Leises Geräusch während des
Betriebs
Die Spindel Ihres Geräts kann
bei reduzierter Drehzahl oder mit
bestimmten Zutaten (Reis usw.) ein
Geräusch abgeben.
Dies geschieht nur vorübergehend und hat
keinen Einuss auf die Lebensdauer Ihres
Geräts. Das Geräusch wird beim Gebrauch des
Geräts und nachdem die abnehmbare Spindel
einige Male gereinigt wurde (siehe „Reinigen
des Geräts“) schwächer oder verschwindet.
Laute Geräusche während
des Betriebs Sie verwenden das falsche Zubehör.
Stellen Sie sicher, dass Sie das entsprechende
Zubehör verwenden (z. B. verwenden Sie
den Schneebesen E3 nicht zum Kneten oder
Mischen von Teig, sondern verwenden Sie das
Messer E4). Weitere Informationen nden Sie
in den Empfehlungen im Rezept und in den
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
Zutaten treten über den
Deckel aus
Die Zutatenmenge ist zu groß. Reduzieren Sie die Menge der Zutaten.
Der Deckel wurde nicht korrekt
positioniert oder verriegelt.
Verriegeln Sie den Deckel sicher auf der
Schüssel.
Der Dichtring
ist nicht richtig positioniert.
Positionieren Sie den Dichtring auf dem
Dichtungshalter und befestigen Sie die
zusammengesetzten Teile am Deckel.
Der Dichtring ist defekt oder
beschädigt.
Der Dichtung muss ausgetauscht werden.
Kontaktieren Sie eine autorisierte
Kundendienstzentrale.
Falsches Zubehör. Überprüfen Sie, ob Sie das empfohlene Zubehör
verwenden.
Zutaten treten aus der
Schüssel aus
Die Dichtung bendet sich nicht in
der richtigen Position. Positionieren Sie die Dichtung richtig.
Die Dichtung ist beschädigt. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kunden-
dienstzentrale.
Der Dichtungsring
(C5) ist nicht
richtig verriegelt. Befestigen Sie den Dichtungsring richtig.(C5)
Di e Mes s er h a be n
Schwierigkeiten beim
Drehen
Die Stücke der Zutaten sind zu gr
oder zu hart.
Reduzieren Sie die Größe oder die Menge der
Zutaten.
Fügen Sie Flüssigkeit hinzu.
Geruch aus dem Motor
Dies kann beim ersten Gebrauch
des Geräts oder bei Überlastung
aufgrund großer
Zutatenmengen oder zu harter
oder zu großer Lebensmittelstücke
auftreten.
Lassen Sie den Motor abkühlen (ca.
30 Minuten) und reduzieren Sie die Menge der
Zutaten in der Schüssel.
Sicherheitsmeldung
angezeigt
Schüssel oder Deckel sind nicht
richtig verriegelt.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten des
Geräts, ob die Schüssel richtig auf der
Motoreinheit verriegelt ist und ob der Deckel
richtig auf der Schüssel verriegelt ist. Wenn
das Problem weiterhin besteht, wenden Sie
sich an eine autorisierte Kundendienstzentrale.
Der Deckel ist während der Funktion
„Kochen ohne Deckel“ auf der
Schüssel verriegelt.
Entriegeln Sie den Deckel, bevor Sie mit dem
Garprogramm beginnen. Wenn das Problem
weiterhin besteht, wenden Sie sich an eine
autorisierte Kundendienstzentrale.
92
DE
Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht?
Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienstzentrale (siehe Liste im Kundendienstheft).
• Verpackung und Gerät entsorgen
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien und kann daher in
Übereinstimmung mit den vor Ort geltenden Recyclingvorschriften entsorgt werden.
Wenden Sie sich zur Entsorgung des Geräts an die für Sie zuständige Stelle.
• Elektronische oder elektrische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer:
Schützen wir die Umwelt.
Ihr Gerät enthält viele wiederverwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie es zur Entsorgung an eine Sammelstelle.
RECYCLING
* Bluetooth ®
Marke und -Logos sind Eigentum von Bluetooth SIG, Inc. Ihre Verwendung durch die SEB-Gruppe wurde genehmigt.
Google Play und Android sind Marken von Google Inc.
Apple und das Apple-Logo sind Marken von Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern eingetragen sind. App Store ist eine Servicemarke von
Apple Inc.
GLOSSAR
Koppeln: Zwei Geräte werden gruppiert oder verbunden.
Dies geschieht, wenn Sie Ihr Smartphone oder Tablet zum ersten Mal mit dem Companion verbinden.
Synchronisieren: Informationen werden aktualisiert. Die App synchronisiert sich mit dem Companion, um
Informationen auszutauschen, wenn sie verbunden sind.
Verbinden: Herstellen einer Verbindung zwischen der App (Smartphone/Tablet) und dem Gerät (Companion). Dies ist r die
Synchronisierung erforderlich.
Cookies: Dies sind die Nutzungsinformationen, die an Moulinex gesendet werden, um die App zu verbessern.
PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN
UI-2, UI-4, UI-5, UI-6 Das Gerät hat Probleme beim
Abrufen bestimmter lokaler Daten
oder WLAN-Daten.
Schalten Sie das Get aus und warten Sie 10
Sekunden, bevor Sie es wieder einschalten.
Wenn das Gerät nicht verbunden ist, stellen Sie eine
WLAN-Verbindung her.
Wenn das Produkt angeschlossen ist, versuchen Sie, die
Signalqualität des WLANs zu verbessern (siehe oben).
In unserer Datenbank nden Sie zahlreiche Rezepte.
Fahren Sie mit einem ähnlichen Rezept fort
Auf dem Bildschirm wird
eine ERR34-Fehlermeldung
angezeigt.
Der Heizwiderstand funktioniert
nicht.
Stellen Sie sicher, dass die Netzteilstifte unter der
Scssel nicht verschmutzt sind. Ist dies der Fall,
reinigen Sie sie und versuchen Sie es erneut.
Wenn dies immer noch nicht funktioniert, wenden
Sie sich an eine autorisierte Kundendienstzentrale.
Ihr Companion wiegt nicht
richtig ab
-
Ein Gegenstand berührt die
Motoreinheit (B)
- Das Netzkabel ist unter dem
Companion oder ist straff gezogen
- Companion drückt nicht gegen die
vier Sensoren
- Andere Ursachen
- Stellen Sie sicher, dass nichts oder niemand gegen
den Companion dckt.
- Ziehen Sie das Netzkabel unter dem Gerät hervor
und stellen Sie sicher, dass es nicht straff gezogen
ist.
- Stellen Sie sicher, dass der Companion auf einer
sauberen, ebenen Arbeitsäche steht.
- Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst.
ERR45 Es liegt ein Problem mit der
Wiegefunktion vor.
Gehen Sie beim Wiegen vorsichtig vor. Das
Produkt muss stabil stehen, damit die Waage
genau misst.
Achten Sie darauf, dass nichts das Gerät zum
Vibrieren bringt.
Die Waagenanzeige bleibt bei
0 g, wenn ich Lebensmittel
in die Schüssel gebe
Es liegt ein Problem mit der
Wiegefunktion vor. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst.
93
IT
Sicurezza personale
Leggere attentamente il manuale di
istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta e conservarlo in un
luogo sicuro. Il fabbricante non si assume
alcuna responsabili in caso di utilizzo
non conforme alle istruzioni.
Scollegare sempre l’apparecchio dalla
presa di corrente se lo si lascia incustodito
e prima di assemblarlo, disassemblarlo
e pulirlo. Non lasciare che i bambini
utilizzino l'apparecchio senza supervisione.
Questo apparecchio non deve essere
usato dai bambini. Tenere l'apparecchio e
il cavo di alimentazione fuori dalla portata
dei bambini.
Questo apparecchio non è progettato
per l'uso da parte di persone (compresi
i bambini) con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o prive di
conoscenza o esperienza, a meno che
non siano sorvegliate o siano state
istruite sull'uso dell'apparecchio da una
persona responsabile della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini per accertarsi che
non giochino con l'apparecchio.
Tenere l'apparecchio fuori dalla portata
dei bambini.
Quando si utilizza
l'apparecchio, alcune parti
diventano molto calde (le
sezioni in acciaio inox del
recipiente e del tappo, il
perno rimovibile, le parti trasparenti del
coperchio, le parti in metallo sotto il
recipiente e il cestello). Ciò p causare
ustioni. Maneggiare l'apparecchio
utilizzando le parti in plastica non
conduttrici (le impugnature e l'uni
motore).
Le superci accessibili possono surriscaldarsi
quando l'apparecchio è in funzione. Collocare
l'apparecchio su una superficie stabile,
resistente al calore, pulita e asciutta.
Questo apparecchio non è stato
progettato per essere acceso utilizzando un
timer esterno o un telecomando separato.
Non utilizzare l'apparecchio se non
funziona correttamente, se ha subito
danni o se il cavo di alimentazione o
la presa sono danneggiati. Per ragioni
di sicurezza, il cavo di alimentazione
deve essere sostituito da un centro di
assistenza autorizzato (consultare l'elenco
nel libretto della garanzia).
L'apparecchio non deve essere immerso
in liquidi. Non risciacquare l'unità motore
(A) sotto l'acqua corrente.
L'apparecchio è destinato al solo uso
domestico e in interni, a un'altitudine
inferiore a 2000 m. Il fabbricante
declinerà ogni responsabilità e si riserva
il diritto di annullare la garanzia in caso di
utilizzo commerciale o improprio oppure
di mancato rispetto delle istruzioni.
Questo apparecchio non è progettato
per essere utilizzato nei seguenti casi, non
coperti da garanzia:
- Cucine all'interno di negozi, ufci o altri
ambienti di lavoro.
- Angoli cottura utilizzati dal personale di
negozi, ufci e altri ambienti di lavoro.
- In agriturismi
- Utilizzo da parte di ospiti di alberghi,
motel e altri edici residenziali.
- In ambienti quali bed and breakfast.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
94
IT
Precauzioni per l’uso degli accessori:
La lama Ultrablade (E1), la frusta
AVVERTENZA:
l'apparecchio rilascia
vapore che può causare
ustioni.
Maneggiare il coperchio
e il tappo con cautela (se necessario,
utilizzare guanti o presine). Maneggiare
il tappo utilizzando la parte centrale.
Non mettere in funzione l'apparecchio
se la guarnizione non è posizionata
correttamente nel supporto della
guarnizione e/o se quest'ultimo
non è posizionato correttamente sul
coperchio. L'apparecchio deve essere
messo in funzione con il tappo inserito
nell'apertura del coperchio (salvo
istruzioni speciche nella ricetta).
AVVERTENZA:
un uso im p ro p rio
dell'apparecchio può
comportare il rischio di
lesioni.
Prestare attenzione ai bordi
estremamente affilati della lama
Ultrablade (E1) e della lama per
impastare/macinare (E4) durante la
pulizia e lo svuotamento del recipiente.
Conservare la lama Ultrablade (E1) nel
recipiente dopo ogni utilizzo.
Prestare attenzione quando si versa
liquido caldo nel robot da cucina,
perc potrebbe fuoriuscire a causa di
un'ebollizione improvvisa.
AVVERTENZA: esercitare cautela quando
si maneggia l'apparecchio (pulizia,
riempimento e versamento). Assicurarsi
che non vengano versati liquidi sui
connettori.
AVVERTENZA: alcuni alimenti provvisti
di pelle (salsicce intere, lingua,
pollame, ecc.) o grandi porzioni di carne
possono causare schizzi quando i liquidi
in ebollizione rimangono intrappolati
all'interno. Si consiglia pertanto di
punzecchiarli con un coltello o una
forchetta prima della cottura.
AVVERTENZA: la supercie dell'elemento
riscaldante può trattenere calore
residuo dopo l'utilizzo.
Quando l'apparecchio si sta riscaldando
e si è raffreddato completamente,
assicurarsi
di toccare solo le impugnature
(serrature C2, impugnatura del coperchio
D2 e del tappo D1).
Per informazioni sulla regolazione della
velocità e i tempi di funzionamento di
ciascun accessorio e ciascun programma,
fare riferimento al manuale di istruzioni.
Per informazioni sull'assemblaggio
e l'installazione degli accessori
sull'apparecchio, fare riferimento al
manuale di istruzioni.
Per informazioni dettagliate sulla pulizia
e la manutenzione dell'apparecchio, fare
riferimento al manuale di istruzioni.
Seguire sempre le istruzioni durante la
pulizia dell'apparecchio:
• Scollegare l'apparecchio dalla presa di
corrente
Non pulire l'apparecchio quando è
ancora caldo
Pulire con un panno umido o una spugna
Non immergere l'apparecchio in acqua
metterlo sotto l'acqua corrente
96
IT Questo manuale contiene suggerimenti pe
Versare sempre nel recipiente gli
ingredienti solidi prima di aggiungere
quelli liquidi (vedere Fig. 11).
Non superare il simbolo MAX
riportato all'interno del recipiente
(vedere Fig. 11). Se il recipiente è
eccessivamente pieno, l'acqua bollente
potrebbe fuoriuscire.
Nota: durante la Cottura a vapore,
assicurarsi di aggiungere 0,7 litri di
acqua (vedere Fig. 4.2).
Non mettere le dita o altri oggetti nel
recipiente mentre l'apparecchio è in
funzione.
Non utilizzare il recipiente come
contenitore (per conservazione,
congelamento o sterilizzazione).
Collocare l'apparecchio su una supercie
stabile, resistente al calore, pulita e
asciutta.
Non posizionare l'apparecchio vicino
a pareti o armadietti, poic il vapore
prodotto potrebbe provocare danni.
Non posizionare l'apparecchio in
prossimità di una fonte di calore
in funzione (piastra di cottura,
elettrodomestico, ecc.).
Non coprire il coperchio con un panno
o altri oggetti e non tappare l'apertura
del coperchio con oggetti diversi dal
tappo regolatore del vapore.
Evitare che i propri capelli, foulard,
cravatte, ecc. pendano sopra il
recipiente quando l'apparecchio è in
funzione.
Non inserire mai gli accessori nel
microonde.
Non utilizzare l'apparecchio in ambienti
esterni.
Non superare la quantità massima
indicata nel manuale delle istruzioni.
Riporre l'apparecchio solo dopo che si
è raffreddato.
Per raffreddare il recipiente, non
utilizzare il congelatore ma il frigorifero.
Non lasciare la spatola nell'olio a 150
°C per più di 20 minuti.
Durante la pesatura o la calibrazione,
assicurarsi che non vi siano interferenze
con l'apparecchio. Lo spazio intorno
all'apparecchio sulla superficie di
lavoro deve essere libero, il cavo di
alimentazione non deve essere teso o
intrappolato tra la supercie di lavoro e
la parte inferiore dell'apparecchio.
I quattro piedini dell'apparecchio devono
essere a contatto con una supercie di
lavoro orizzontale e l'apparecchio deve
essere stabile durante la pesatura.
Se è necessario spostare l'apparecchio
per utilizzarlo o riporlo, non farlo
scorrere sulla superficie di lavoro.
Sollevarlo e collocarlo nella posizione
corretta senza alcun impatto.
Rispettare e non superare il
pe so ma ssi mo con s enti t o.
Companion è progettato per pesare
solo alimenti.
ASSISTENZA POST-VENDITA
Per motivi di sicurezza, utilizzare
esclusivamente accessori o parti
di ricambio forniti dai centri di
assistenza autorizzati.
Qualsiasi intervento diverso dalla
pulizia e dalla manutenzione
ordinaria deve essere effettuato da
un centro di assistenza autorizzato.
Consultare la tabella "Risoluzione dei
problemi" alla ne del manuale.
98
IT L'APPARECCHIO
L'apparecchio include gli accessori elencati di seguito.
Questi accessori sono dotati di un'area di presa che ne facilita l'uso durante la preparazione della ricetta.
Lama tritatutto
E1 Miscelare zuppe
3 min 3 L
Miscelare composte di frutta
40 secondi
1 kg
Tritare verdure
15 secondi
0,6 kg
Tritare carne
30 secondi
1 kg
Tritare pesce
15 secondi
1 kg
Non usare questo accessorio per tritare ingredienti duri; usare la lama per impastare/macinare E4.
Miscelatore
Serve a mescolare senza danneggiare gli ingredienticibi cotti
Questo è molto utile per una prima rosolatura nella preparazione delle ricette (risotti, zuppe)
E2 Rosolatura 5 min 500 g
Cottura a fuoco lento 45 min 3 L
Risotti 22 min 1,5 kg
Ratatouille, chutney, legumi (per le impostazioni vedere il ricettario)
Sbattitore
9 max
E3 Albumi montati a neve 5/10 min
8
max
Maionese, panna montata 2/5 min 0,5 L
Salse, creme - 1/20 min 1 L
Puré di patate - 1 min 1 L
Polenta - 1/16 min 1 L
Lama per impastare/macinare
E4
Impasti di pane bianco
2 min 30 sec
1,2 kg
Impasti di pasta frolla,
brisé, pane speciale
2 min 30 sec
1 kg
Impasti lievitati
(brioche, ciambelle, ecc.)
1 min 30 sec
2 min
0,8 kg
Miscelazione di impasti
leggeri (torte, ecc.)
40 secondi
3 min 1 kg
Schiacciamento di frutta a
guscio 1 min 0,6 kg
Tritatura di ingredienti duri 1 min 0,6 kg
Tritatura del ghiaccio 1 min 6 - 10
Pastella per pancake, wafe 1 min 1,5 L
Tappo
Tappo regolatore del vapore
Massimo (a) = cottura a vapore
Minimo b) = risotto, dolci alla crema, salse, ecc.
La posizione "minimo" consente la massima fuoriuscita
di condensa, conferendo ai piatti o alle salse una
migliore consistenza (risotti, dolci alla crema, salse, ecc.)
La posizione "massimo" mantiene la massima quantità di calore e vapore
nel recipiente per tutte le funzioni di cottura a vapore (zuppe, ecc.)
Questa posizione evita inoltre schizzi durante la miscelazione.
*A seconda del modello
100
IT COMPANION:
INSTALLAZIONE DEL RECIPIENTE, DEGLI
ACCESSORI E DEL GRUPPO COPERCHIO
Prima del primo utilizzo, pulire tutti i
componenti (C, D, E, F, H) in acqua calda con
detersivo liquido; tuttavia, non pulire l'unità
motore (A). Il recipiente è dotato di un (C)
perno removibile per facilitare la pulizia. (C3)
Prima dell'uso, assicurarsi di aver rimosso tutti
i materiali di imballaggio, in particolare la
protezione tra il recipiente e l'unità motore (C)
(A).
Inserire la guarnizione ad anello (D3) nel
supporto della guarnizione (D4) (vedere
Fig. 1), agganciare i pezzi assemblati sul
coperchio (D2) (vedere Fig. 2).
Posizionare la guarnizione ad anello sul (C4)
perno (C3). Bloccare i pezzi assemblati sulla
base del recipiente con l'anello di bloccaggio
(C5) (vedere Fig. 3). Se si adopera la modalità
di cottura senza coperchio, posizionare la
guarnizione ad anello sul perno (C4) (C3).
Bloccare i pezzi assemblati sulla base del
recipiente con l'anello di bloccaggio (C5)
(vedere Fig. 3).
Posizionare l'accessorio selezionato nel
recipiente:
- Posizionare gli accessori (E1, E2, E3 o E4)
sul perno nella parte inferiore del recipiente
(vedere Fig. 4.1)
- Per la cottura a vapore, posizionare il cestello
vapore (E5) all'interno del recipiente (vedere
Fig. 4.3), dopo averlo attentamente riempito
con 0,7 L di liquido di cottura (acqua, salsa,
ecc.). (vedere Fig. 4.2)
Posizionare gli ingredienti all'interno
del recipiente o del cestello a vapore.
Posizionare il coperchio sul recipiente (C),
allineando i due triangoli (vedere Fig. 5);
bloccare il coperchio, senza forzarlo, ruotandolo
nella direzione della freccia (vedere Fig. 6). •
Posizionare il tappo regolatore del vapore (D1)
sul coperchio; sono possibili tre posizioni
(vedere Fig. 7).
Posizionare il recipiente sull'unità motore (C)
(A) no a udire un "clic" . (vedere Fig. 8)
L'apparecchio si avvierà solo se il recipiente e
il coperchio sono posizionati correttamente e
bloccati sull'unità motore.
Se uno o entrambi i componenti sono
stati posizionati o bloccati in modo errato
(vedere Fig. 10.1 e 10.2), sullo schermo
viene visualizzato un avviso di sicurezza.
L'APPARECCHIO È DOTATO DI UNA FUNZIONE
DI SICUREZZA CON BLOCCAGGIO DEL
COPERCHIO
Il coperchio è bloccato ogni volta che
l'apparecchio è in funzione. Ciò impedisce
l'apertura del coperchio durante la preparazione
di una ricetta. Non tentare di forzare l'apertura
del coperchio quando è bloccato. La funzione
di sicurezza viene disattivata ogni volta che
l'apparecchio si arresta. Se è stata selezionata
una temperatura pari o superiore a 50 °C e una
velocità pari o superiore a 5, sul display del
pannello di controllo apparirà un conto alla
rovescia di 10 secondi. È possibile aprire il
coperchio solo al termine del conto alla rovescia.
102
IT - Dispositivi compatibili:
• Connessione a Internet
È ora possibile collegare Companion alla rete Internet domestica. È possibile completare subito questa
fase selezionando "Adesso" o successivamente selezionando "Più tardi".
È possibile eseguire questa fase in un secondo momento accedendo alle impostazioni di Companion
dalla schermata iniziale.
Una connessione a Internet è necessaria per utilizzare le seguenti funzioni:
accesso a tutte le ricette di Companion, "Il mio ricettario", "Nel mio frigo", foto e video come parte
della guida passo passo per le ricette e aggiornamenti del prodotto.
Per connettere Companion a Internet, è necessario effettuare le seguenti operazioni:
- Selezionare la rete (se non si riesce ad accedere, andare su "Impostazioni", "Impostazioni Wi-Fi",
quindi "Attivare Wi-Fi")
- Immettere la password per la connessione Wi-Fi
- Durante il caricamento della connessione, viene visualizzata la schermata "Connessione in corso".
Questa operazione potrebbe richiedere alcuni minuti
- Se Companion non si connette al Wi-Fi, vericare che non si trovi vicino a una lamina di metallo o
a un paraschizzi in acciaio inossidabile e che sia a una distanza ragionevole dal router.
- Una schermata di "Congratulazioni!" confermerà che la connessione è stata stabilita correttamente
- Inne, è necessario selezionare il fuso orario
Signicato degli indicatori della connessione Wi-Fi:
Il prodotto non è connesso al Wi-Fi
Il prodotto si sta connettendo al Wi-Fi
Il prodotto è connesso al Wi-Fi
Video con le istruzioni per la connessione di Companion al Wi-Fi sono disponibili all'indirizzo:
http://bit.ly/Guidaallutilizzo
• Collegamento dell'app
L'app Companion consente di tenere sotto controllo Companion anche da remoto. È possibile collegare
l'apparecchio allo smartphone o al tablet. In questo modo si potrà accedere alle ricette ovunque ci
si trovi.
Vericare che la funzione Wi-Fi dello smartphone/tablet sia connessa a Internet (Wi-Fi/4G/3G, ecc.).
Companion deve essere collegato a una presa di alimentazione.
È possibile eseguire questa fase in un secondo momento accedendo alle impostazioni di Companion
dalla schermata iniziale.
Il collegamento allo smartphone/tablet è necessario per utilizzare le seguenti funzioni:
"Il mio ricettario", monitoraggio da remoto dell'avanzamento delle ricette tramite smartphone, invio
di ricette dallo smartphone/tablet a Companion.
Per ulteriori informazioni sui cookie, visitare la pagina di Moulinex con le domande frequenti all'indirizzo:
https://www.moulinex.fr/faq/product/csp/8010000781.
104
IT
PROGRAMMI
• Ricerca delle ricette
Dalla schermata iniziale, è possibile cercare le ricette
utilizzando il pulsante "Cerca" . È possibile effettuare la
ricerca in base al nome della ricetta o agli ingredienti. Sono
inoltre disponibili ltri per afnare la ricerca.
• Libreria di ricette
Dalla schermata iniziale, è possibile accedere alla funzione
"Libreria di ricette". Questa funzione consente di accedere a tutte le ricette disponibili nella
community Companion.
In modalità "ofine", è possibile trovare una serie di schede di ricette precaricate sulla schermata
iniziale per ciascuna funzione dell'applicazione Companion. È possibile iniziare la guida passo dopo
passo direttamente da una di queste ricette.
Inoltre, è possibile cercare una ricetta all'interno della community toccando l'icona "Cerca"
A tale scopo, digitare semplicemente un piatto o un ingrediente nella barra di ricerca e toccare OK.
È possibile afnare la ricerca aggiungendo ltri (tipo di piatto, tempo di preparazione e origine della
ricetta).
• Ricettari (disponibili solo con connessione Wi-Fi)
È possibile accedere alla funzione "Il mio ricettario" dalla schermata iniziale. Questa funzione
consente di trovare tutte le ricette salvate in precedenza come preferite tramite l'app Companion
sullo smartphone/tablet.
Per usare questa funzione, è necessario scaricare l'app Companion e creare un account. È possibile
creare e modicare i propri ricettari sullo smartphone/tablet e accedervi da Companion quando è
connesso alla rete Wi-Fi. Una volta che Companion è connesso tramite Wi-Fi, i ricettari verranno
sincronizzati automaticamente tra l'apparecchio e lo smartphone/tablet ogni volta che si esegue una
ricetta.
• Nel mio frigo (disponibile solo con connessione Wi-Fi)
È possibile accedere alla funzione "Nel mio frigo" dalla schermata iniziale. Questa funzione consente
di cercare una ricetta in funzione degli ingredienti scelti.
Per trovare un'idea di ricetta, toccare la funzione "Nel mio frigo" e aggiungere gli ingredienti. Per
ciascuno di essi è possibile indicare le quantità usando la bilancia integrata. (Premere la funzione di
pesatura e mettere gli ingredienti nel recipiente Companion. Quindi confermare la pesatura). Inne,
toccare "Cerca" per visualizzare un elenco di ricette che corrispondono alle impostazioni immesse.
106
IT ULTERIORI INFORMAZIONI SUI PROGRAMMI AUTOMATICI DISPONIBILI
Programmi
automatici
Salse Vellutata Zuppa densa Rosolatura Cottura a
fuoco lento Risotto
Velocità
"predenita"
(regolabile)
V6
Da V2 a V8
10 impulsi
e V12 per
2 min.
Da V7 a V10 per
30 sec. V3 V1 V2
Temperatura
"predenita"
(regolabile)
70°C
(da 50 °C a
100 °C)
100°C
(da 90 °C a
100 °C)
100°C
(da 90 °C a
100 °C)
130 °C
Non regolabile
95°C
(da 80 °C a
100 °C)
95°C
(da 80 °C a
100 °C)
Durata
"predenita"
(regolabile)
8 min
(da 5 min a
40 min)
40 min
(da 20 min a
60 min)
45 min
(da 20 min a
60 min)
5 min
(da 2 min a
15 min)
45 min
(da 10 min a
2 ore)
20 min
(da 10 min a
2 ore)
Mantenimento al
caldo "predenito"
al termine del
programma
45 min 45 min 45 min 45 min 45 min
Esempio
di ricette Salsa olandese Vellutata di
zucca
Minestrone di
verdure
Verdure al
vapore
Manzo alla
borgognona Risotto
Accessori
compatibili
Alcune ricette possono provocare fuoriuscite impreviste a causa della formazione di bolle, in
particolare durante la cottura di verdure surgelate. In tal caso, è necessario ridurre le quantità.
108
IT
• Modalità manuale
È possibile personalizzare le impostazioni di velocità, temperatura e tempo di cottura di Companion
in base alle ricette.
È possibile accedere alla funzione "Modalità manuale" dalla schermata iniziale.
Selezionare la velocità del motore.
Due velocità intermittenti, 10 velocità continue progressive e una velocità
intermittente massima (V13).
Selezionare la temperatura di cottura.
Da 30 °C a 150 °C.
Selezionare la durata di funzionamento.
Da 5 secondi a 2 ore.
Aumento della velocità, della temperatura e del tempo di cottura.
Riduzione della velocità, della temperatura e del tempo di cottura.
Istruzioni per l'uso
L'apparecchio è dotato di un microprocessore che ne controlla e monitora la stabilità. In caso
di instabilità, la velocità di rotazione del motore viene ridotta automaticamente. Se l'instabilità
persiste, il motore si arresta e sul display viene visualizzato un messaggio di sicurezza.
Vericare che non vi siano troppi ingredienti e che sia selezionata la velocità adeguata
• Vericare che si stia utilizzando l'accessorio consigliato
• Quindi riavviare l'apparecchio normalmente
• Bilancia
• Impostazioni
È possibile accedere alla funzione "Impostazioni" dalla schermata iniziale.
Questa funzione consente di aggiornare i dati memorizzati durante il primo utilizzo di Companion.
È inoltre possibile collegare l'apparecchio alla rete Wi-Fi o all'app se non è stato fatto la prima volta
che è stato utilizzato.
110
IT
È possibile utilizzare Companion in modalità ofine. Le seguenti funzioni sono disponibili in modalità
ofine:
• Libreria di ricette
Informazioni dettagliate sulla libreria di ricette sono disponibili a pagina 104.
La libreria di ricette consente di accedere a 310 ricette.
• Programmi
Informazioni dettagliate sull'uso dei programmi automatici sono disponibili a pagina 105.
• Modalità manuale
Informazioni dettagliate sull'uso della modalità manuale sono disponibili a pagina 108.
MODALITÀ OFFLINE
Pulire il recipiente subito dopo
l'uso. L'apparecchio non deve
essere immerso in acqua. Non
risciacquare l'uni motore (A)
sotto l'acqua corrente.
Dopo l'uso, scollegare l'apparecchio dalla presa
di corrente.
Pulire il recipiente dopo l'uso.
Premere sulle levette (C2) e sollevare il
recipiente assemblato (C).
Posizionare il recipiente su una supercie piana.
• Sbloccare il coperchio ruotandolo di un quarto
di giro in senso orario. Rimuovere il coperchio
con cautela.
Prestare attenzione ai bordi estremamente
aflati della lama Ultrablade (E1) e della lama
per impastare/macinare (E4) durante la pulizia
e lo svuotamento del recipiente.
• Quando le parti si sono raffreddate:
- rimuovere il perno (C3), la guarnizione (C4) e
l'anello di bloccaggio (C5) (vedere Fig. 13)
- pulire il recipiente (C), il perno (C3), la
guarnizione (C4) e l'anello di bloccaggio (C5),
gli accessori (E1), (E2), (E3), (E4), (E5), il tappo
regolatore del vapore (D1), il coperchio (D2), la
guarnizione ad anello (D4) e il supporto della
guarnizione (D3), usando una spugna e acqua e
sapone
Sciacquare ogni elemento sotto l'acqua corrente.
In caso di residui di cibo incrostati, lasciare il
recipiente a mollo per qualche ora con acqua e
detersivo liquido, quindi rimuovere i residui con la
spatola (F) o con il lato abrasivo di una spugna.
In caso di calcare nel recipiente, usare il lato
ruvido di una spugna imbevuta di aceto bianco,
se necessario.
• Per preservare l'aspetto e la durata del display
in vetro, pulirlo con una spugna; non usare il lato
abrasivo per evitare graf.
PULIZIA DELL'APPARECCHIO
Funzione CALIBRAZIONE
Il tasto CALIBRAZIONE viene utilizzato per azzerare la visualizzazione della bilancia.
Funzione UNITÀ
Il tasto UNITÀ permette di modicare l’unità di peso (g, cl, ml, oz).
Aggiornamenti
Per garantire l'esecuzione ottimale di tutte le funzioni, il prodotto offre la possibilità di eseguire degli
aggiornamenti. A tale scopo, viene visualizzata una nestra che richiede di accettare/non accettare
l'installazione dell'ultimo aggiornamento disponibile. Toccare Accetta per eseguire l'aggiornamento
di Companion.
Gli aggiornamenti consentono inoltre di accedere a tutti i servizi digitali di Companion.
• Usare un panno umido per pulire l'unità motore
112
IT RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI
Il cibo non è
sufcientemente cotto
I tempi di cottura sono forniti a titolo
indicativo; garantiscono una cottura
soddisfacente nella maggior parte dei
casi.
Tuttavia, alcune condizioni possono
inuire sul tempo di cottura:
- Dimensione degli ingredienti
(tagliati o non tagliati)
- Quantità di ingredienti
- Varietà e maturità delle verdure
- Uso di ingredienti surgelati, ecc.
Aumentare il tempo di cottura premendo il
tasto + sul display (B6).
Usare pezzi di dimensioni più piccole.
Tappo regolatore del vapore non
posizionato correttamente o non in
posizione.
Collocare il tappo regolatore del vapore nella
posizione "max.", in modo da mantenere la
massima quantità di calore nel recipiente per
tutte le funzioni di cottura (zuppe, cottura a
vapore, ecc.).
Questa posizione evita inoltre schizzi durante
la miscelazione.
La posizione "Impostazione vapore basso"
consente la fuoriuscita della massima quantità
di condensa, per apportare a piatti o salse una
migliore consistenza (risotto, dolci alla crema,
salse, ecc.).
Il cibo cotto a vapore
non è sufcientemente
cotto
Quantità di acqua non corretta nel
recipiente.
Pezzi degli ingredienti troppo grandi.
La quantità d'acqua nel recipiente deve
corrispondere ai contrassegni (0,7 L).
È inoltre possibile usare la modalità manuale
selezionando una temperatura di 120 °C e un
tempo di cottura a seconda della quantità e
del tipo di ingredienti.
Usare pezzi di dimensioni più piccole.
Di ffic o l t à ne l la
pr e para zione d i
determinate ricette
Ricette non adatte.
Le ricette, personali o disponibili su Internet,
potrebbero non essere adatte all'apparecchio e
ai suoi accessori (quantità, tempi di cottura,
accessori inadeguati). Prima di iniziare la
ricetta, assicurarsi di seguire le istruzioni d'uso
contenute in questo manuale.
L'apparecchio non
funziona
L'apparecchio non è collegato alla
presa.
Collegare l'apparecchio a una presa di
alimentazione.
Il display B6 è ancora disattivo/
l'apparecchio è in modalità
"Stand-by".
Premere uno dei tasti touch (da B1 a B5).
L'interruttore (G) è in posizione 0. Portare l'interruttore in posizione 1.
Il recipiente o il coperchio non sono
posizionati o bloccati correttamente.
Controllare che il recipiente o il coperchio
siano posizionati e bloccati correttamente in
base agli schemi riportati in questo manuale.
Il coperchio non si
blocca
Il coperchio non è montato in modo
corretto.
Vericare che la guarnizione sia montata
correttamente sul relativo supporto e che
questo sia montato correttamente sul
coperchio.
114
IT
PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI
La funzione di sicurezza di
blocco del coperchio è ancora
attiva (asticella sollevata),
impedendo il bloccaggio del
coperchio
L'apparecchio si è spento mentre
era in funzione con lo spostamento
dell'interruttore I/O oppure è stato
semplicemente scollegato dalla presa
durante il funzionamento.
È sufciente spostare l'interruttore I/O su I
per ripristinare l'apparecchio e la funzione di
sicurezza di blocco del coperchio; l'asticella
tornerà automaticamente nella posizione
originale e sarà possibile bloccare il coperchio.
Messaggio di errore SECU Il rotore non ruota. Svuotare il recipiente, lasciarlo raffreddare e
riprovare. Se il problema persiste,
contattare il servizio di assistenza.
Messaggio di errore ERR39 Recipiente surriscaldato.
Interrompere il funzionamento per un breve
periodo. Lasciare
raffreddare il recipiente. Se il problema persiste,
contattare il servizio di assistenza.
Messaggio di errore SECU Motore surriscaldato. Lasciare raffreddare l'apparecchio per 30 minuti e
ridurre la quantità nel recipiente.
Messaggio di errore SECU L'apparecchio è instabile.
L'apparecchio si è arrestato perché p64-ha rilevato
una
instabilità. Provare a diminuire la
quantità di cibo nel recipiente.
ERR21, ERR22 Companion si è
surriscaldato. Scollegare l'apparecchio dalla presa e
contattare il servizio di assistenza.
ERR31 Il coperchio non può essere bloccato. Spegnere e riaccendere l’apparecchio.
ERR35 Companion p64-ha problemi
di funzionamento.
Interrompere il funzionamento per un breve
periodo.
Scollegare l'apparecchio dalla presa e ricollegarlo.
Se il problema persiste, contattare
il servizio di assistenza.
ERR37, ERR03, ERR01 L'apparecchio p64-ha problemi di
funzionamento. Contattare il servizio di assistenza.
ERR23 Companion si è surriscaldato. Contattare il servizio di assistenza.
ERR02, ERR30 Problema di connessione.
Companion non è in grado di comunicare tramite
Wi-Fi.
Assicurarsi che la rete Wi-Fi domestica funzioni
correttamente e che Companion si trovi in una
posizione adatta per comunicare con il Wi-Fi
(lontano da oggetti/ostacoli metallici, il p
vicino possibile alla fonte Wi-Fi).
Non utilizzare il microonde durante il
collegamento.
Spegnere l’apparecchio, quindi attendere 10
secondi prima di riaccenderlo.
Visualizzazione Il prodotto non è connesso al Wi-Fi.
Se l’apparecchio non si è connesso al Wi-Fi, è
normale. Consultare il capitolo Connessione a
Internet” per connettere l’apparecchio.
Se l’apparecchio è stato connesso alla rete Wi-
Fi, spegnerlo e attendere 10 secondi prima di
riaccenderlo.
Provare a migliorare il segnale seguendo le
raccomandazioni riportate sotto.
Se Companion non si connette al Wi-Fi, vericare
che non si trovi vicino a una lamina di metallo o
a un paraschizzi in acciaio inossidabile e che sia a
una distanza ragionevole dal router.
Visualizzazione Il prodotto sta effettuando il
collegamento al Wi-Fi. Attendere la visualizzazione del simbolo
UI-1, UI-3 Il prodotto non riesce a caricare alcuni
dati tramite Wi-Fi.
Se il problema persiste, il segnale Wi-Fi potrebbe
essere troppo debole. Provare ad avvicinare
l’apparecchio al router o a installare un
amplicatore Wi-Fi più vicino all’apparecchio per
migliorare la qualità del segnale Wi-Fi.
116
PT
Segurança do utilizador
Leia atentamente o manual de instruções
antes de utilizar o seu aparelho pela
primeira vez e guarde-o num local seguro
para futuras consultas. O fabricante o
se responsabiliza por uma utilização
que não esteja em conformidade com o
manual de instruções.
Desligue o aparelho da corrente
sempre que o deixar sem supervisão
e antes de proceder à montagem,
desmontagem e limpeza. Não deixe
que as crianças utilizem o aparelho
sem supervisão.
Este aparelho não deve ser utilizado
por crianças. Mantenha o aparelho e o
respetivo cabo de alimentação fora do
alcance de crianças.
Este aparelho não pode ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou por pessoas sem
experiência ou conhecimentos prévios,
exceto se forem supervisionadas ou
previamente instruídas sobre a correta
utilização do aparelho pela pessoa
responsável pela sua segurança. As
crianças devem ser supervisionadas
para garantir que não brincam com o
aparelho.
Mantenha o seu aparelho fora do
alcance das crianças.
Quando utilizar o
aparelho, algumas peças
atingem temperaturas
muito elevadas (corpo
inox da taça e da tampa
reguladora de vapor, o eixo comum
amovível, as partes transparentes da
tampa, as peças metálicas debaixo da
taça e o cesto). Estas peças podem
provocar queimaduras. Manuseie o
aparelho utilizando as respetivas peças
de psticoo condutoras (as pegas e
o motor).
As superfícies acessíveis podem
aquecer durante o funcionamento
do aparelho. Coloque o aparelho
numa superfície de trabalho estável,
resistente ao calor, limpa e seca.
O aparelho o se destina a ser
colocado em funcionamento por meio
de um temporizador externo ou um
sistema de controlo remoto separado.
Não utilize o aparelho se este não
estiver a funcionar corretamente, estiver
danicado ou se o cabo de alimentão
ou a cha estiverem danicados. Para
evitar qualquer risco de perigo, o cabo
de alimentão tem de ser substitdo
num Serviço de Assistência Técnica
autorizado (consulte a lista no folheto
de assistência).
o coloque o aparelho dentro de
água. Não coloque o bloco do motor
(A) sob água corrente.
O seu aparelho destina-se
exclusivamente a uma utilização
doméstica no interior a uma altitude
inferior a 2000 m. O fabricante não se
responsabiliza e reserva o direito de
anular a garantia em caso de utilização
comercial ou inadequada, ou no caso
de desrespeito pelas instruções.
Este aparelho não se destina a ser
utilizado nos seguintes casos, que não
estão abrangidos pela garantia:
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
Zonas utilizadas como cozinha em
lojas, escritórios e outros ambientes
118
PT
Consulte o manual de instrões para
proceder à montagem e desmontagem
dos acessórios no aparelho.
Consulte o manual de instrões para
obter mais informações sobre a limpeza
e manutenção do seu aparelho.
Siga sempre as instruções de limpeza
para limpar o seu aparelho:
• Desligue o aparelho da corrente.
Não limpe o aparelho enquanto.
Limpe com um pano ou esponja húmidos.
o mergulhe o aparelho em água nem
o coloque debaixo de água corrente.
Precauções ao utilizar os acessórios:
Os acessórios lâmina picadora
Ultrablade (E1), batedor (E3) e lâmina
para amassar/triturar (E4) não devem
ser utilizados por crianças. Mantenha
o aparelho e o respetivo cabo de
alimentação fora do alcance de criaas.
Os acessórios cesto de cozedura a
vapor (E5) e misturador (E2) podem ser
utilizados por crianças com idade igual
ou superior a oito anos, por pessoas
com capacidades sicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou por pessoas sem
experiência ou conhecimentos prévios,
desde que sejam supervisionadas ou
tenham recebido instruções sobre
como utilizar o aparelho em segurança
e compreendam os potenciais perigos.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção
por parte do utilizador não devem ser
realizadas por crianças, exceto se tiverem,
pelo menos, oito anos de idade e sejam
supervisionadas. Mantenha o aparelho e
o respetivo cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de oito
anos de idade.
APENAS MERCADOS EUROPEUS:
Mantenha o aparelho e o respetivo
cabo de alimentação fora do alcance
de crianças com menos de oito anos
de idade. As crianças o devem
brincar com o aparelho.
Este aparelho pode ser utilizado por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou por pessoas com
pouca experiência ou conhecimento,
desde que sejam supervisionadas ou
tenham recebido instruções para utilizar
o aparelho em segurança e compreendam
os potenciais perigos.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a oito anos, desde que sejam
supervisionadas ou que tenham recebido
instrões sobre como utilizar o aparelho
em seguraa e que compreendam
totalmente os perigos relacionados com
o aparelho. A limpeza e manutenção
do aparelho não devem ser efetuadas
por criaas sem supervio, exceto se
tiverem oito anos de idade ou mais e
sob supervio de um adulto.
Ligação elétrica
O aparelho tem de estar ligado a uma
tomada elétrica com ligação à terra.
O aparelho foi concebido para
funcionar apenas com corrente
alternada. Verique se a tensão elétrica
corresponde à tensão indicada na
placa de especicações do aparelho.
Qualquer erro de ligação anula a
garantia.
Não puxe pelo cabo de alimentação
para retirar a cha da tomada.
Não coloque o aparelho, o cabo de
alimentação ou a cha perto de ou
em contacto com as partes quentes
do aparelho, perto de uma fonte de
calor ou em extremidades aadas.
120
PT Este folheto contém algumas sugestões para tirar o máximo partido do seu aparelho:
preparar sopas, estufados, pratos cozinhados a vapor e pastelaria/sobremesas.
DESCRIÇÃO DO APARELHO:
A Bloco do motor
Função de pesagemA1:
B Teclas táteis*
: CancelarB1
: BalançaB2
: START e STOPB3
: VídeoB4
: DefiniçõesB5
: Ecrã tátilB6
C Conjunto da taça
: Taça em aço inoxidávelC1
: MolasC2
: Eixo comum amovívelC3
: Junta vedanteC4
: Anel de bloqueio do eixo C5
D Conjunto da tampa
: Tampa reguladora de vapor D1
: TampaD2
: Suporte da juntaD3
: Junta vedanteD4
E Acessórios
: Caixa de arrumação dos acessóriosE0
: Lâmina picadoraE1
: Acessório misturadorE2
: Acessório batedorE3
: Lâmina para amassar/triturarE4
: Cesto de cozedura a vaporE5
F Espátula
G 0/I Interruptor para desligar o aparelho
H Escova de limpeza
DADOS TÉCNICOS DO APARELHO:
Potência: 1550 W (1000 W: resistência de aquecimento/550 W: motor)
Intervalo de temperaturas: 30 a 150 °C
Regulável em intervalos de 5 °C
Intervalo de tempo de funcionamento: 5 segundos a 2 horas
Regulável em intervalos de 5 segundos (mín.) a 1
minuto (máx.)
Número de velocidades: 13 - 2 velocidades intermitentes:
Velocidade 1 (5 segundos ligado/20 segundos desligado)
Velocidade 2 (10 segundos ligado/10 segundos desligado)
- 10 velocidades progressivas connuas (velocidades 3 a 12)
- 1 velocidade máx. intermitente (velocidade 13)
Frequência: 2412 - 2483,5 MHz
Potência máxima transmitida: 20 dBm
Modo de poupança de energia (standby):
O aparelho entra no modo de poupança de energia
(standby) após 15 minutos de inatividade
Para voltar a ligar o aparelho, prima uma das teclas
táteis (B1 a B5)
Consumo de energia quando o produto está no
modo de poupança de energia (standby): 0,32 Wh
Balança integrada Para pesagem entre 1 e 4000 g
* Google Play e Android são marcas comerciais da Google Inc.
Apple e o logótipo Apple são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos EUA e noutros países. App Store é uma marca de serviço da Apple Inc.
*Os ícones só são visíveis quando são úteis para utilizar o seu aparelho.
O SEU APARELHO
122
PT
Cesto
de cozedura a vapor
Os tempos de cozedura do cesto de cozedura a vapor são meramente indicativos e, na maioria
dos casos, permitem uma cozedura satisfatória. No entanto, determinados fatores terão
impacto nos tempos de cozedura: o tamanho dos vegetais (cortados ou não cortados)/
quantidade de ingredientes no cesto/variedade e maturação dos vegetais/quantidade de água
na taça, que deve corresponder às marcas (0,7 l). Certifique-se de que a tampa reguladora
de vapor esvirada na direção "máx." (a). Se os alimentos não estiverem suficientemente
cozinhados, pode adicionar tempo de cozedura extra.
E5
Cozer legumes, peixe ou
carne a vapor
20/40
min. 1 kg
Sopas com pedaços 3 min. 3 l
P1 – Curgetes 20 min. 800 g
P1 – Pastinaga 25 min. 800 g
P1 Parte branca do alho frans
25 min. 800 g
P1 – Brócolos 20 min. 500 g
P1 – Peixe 15 min.
600 g (com
papel vegetal)
P2 – Batatas 30 min. 1 kg
P2 – Cenouras 30 min. 1 kg
P2 – Feijão verde 30 min. 800 g
P2 – Carnes brancas 20 min.
600 g (com
papel vegetal)
Eixo comum amovível
C3
Pode alourar alimentos na taça sem a tampa, permitindo-lhe mexer os
alimentos e monitorizar o processo de cozedura
A função de COZINHAR SEM TAMPA não é adequada para compotas ou misturas à
base de leite (risco de derrame)
UTILIZAÇÃO ATÉ 130 °C UTILIZAÇÃO DE 135
°C A 150 °C
Cozinhar com ou sem a
tampa
Apenas tampa aberta Apenas tampa
aberta
Acessórios
Todos os acessórios para
utilização com o eixo
Apenas o eixo
comum
Velocidade Sim Não
Tempo máximo
- Se a temperatura for inferior
ou igual a 100 °C: 2 h
- Se a temperatura estiver
entre 100 °C e 130 °C: 1 h
- Se a temperatura
for superior ou
igual a 135 °C:
20 min.
!! Não retire o eixo imediatamente após o utilizar. Coloque água na taça vazia
para a arrefecer
COLOCAR A TAÇA, OS ACESSÓRIOS E O
124
PT
1. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
A Companion é um robot de cozinha inteligente que o ajuda a cozinhar e preparar com sucesso todas
as suas refeições. Oferece centenas de receitas gratuitas, disponíveis em apenas alguns cliques.
Com o ec til intuitivo e interativo, permite-lhe preparar uma variedade de pratos em tempo
recorde.
A Companion prepara, mistura e cozinha os seus ingredientes. Guia-o passo a passo em todas as fases
das receitas.
Siga os passos – não podia ser mais rápido ou mais fácil!
Ligue a Companion utilizando o interruptor 0/I (ver Fig. 9) e siga as instruções apresentadas no ecrã.
Ao longo de cada um dos passos, o ícone oferece ajuda na realização de cada passo. Também está
disponível uma página de perguntas frequentes em www.moulinex.pt
Estão ainda disponíveis tutoriais em deo para ajudar a compreender o funcionamento do seu
aparelho:
http://bit.ly/guiarapidocompaniontouch
Definições específicas do país
Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, terá acesso às definições do país.
1 Selecione o seu país 2 Selecione o seu idioma
Assim que estes passos estiverem concluídos, será apresentado um ecrã de boas-vindas.
COMPANION:
O SEU ASSISTENTE PARA COZINHAR DIARIAMENTE
Os seguintes botões de controlo acendem-se quando estão disponíveis para utilização:
O botão central tem 11 funções.
Estas funções variam consoante
os passos a seguir (início, pausa,
passo seguinte, validar, terminar,
etc.)
Se estiver disponível um vídeo para
a receita que está a ser preparada,
pode reproduzi-lo tocando neste
botão
Cancelar/Retroceder
Definições (muda para as definições,
ligação Wi-Fi, ingredientes da receita,
etc.)
Utilização da balança integrada*
• Ligação à Internet
126
PT
- Descarregar a aplicação:
Descarregue a aplicação Companion. Transferência gratuita a partir da App Store (iPhone/iPad) e do
Google Play (Android).
Descarregue a partir
da App Store
APLICAÇÃO ANDROID NO
- Associar à sua conta:
A partir da aplicação Companion no seu smartphone/tablet, selecione o produto Companion e crie
uma conta ou inicie sessão na sua conta se já tiver uma.
O seu aparelho irá gerar um código (será apresentado no ecrã B6) que terá de introduzir na aplicação
Companion.
Se pretender associar vários smartphones/tablets à Companion, cada aplicação tem de ser ligada à
mesma conta de utilizador da Companion.
A minha primeira receita
Quando utilizar o aparelho pela primeira vez, a Companion oferece-lhe a oportunidade de preparar uma
primeira receita para se familiarizar com o aparelho. Selecionar "A minha primeira receita" fornece-lhe
instruções passo a passo para o orientar na receita.
Esta receita desaparecerá do seu ecrã inicial depois de ter sido utilizada ou depois de ter utilizado a
Companion 10 vezes.
2. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
O seu aparelho Companion pode funcionar no modo "online", mas também pode ser utilizado no modo
"offline". Está equipado com funcionalidades que o ajudam a inspirar-se todos os dias e a tornar cada
refeição um sucesso! No modo "offline", estão disponíveis 310 receitas, enquanto, no modo "online",
tem acesso a centenas de receitas adicionais!
• Pesquisar de receitas
128
PT
PROGRAMAS
O seu aparelho tem 14 programas automáticos pré-gravados:
1. Selecione o programa à sua escolha.
2. As definições pré-programadas podem
ser modificadas (dependendo da receita
selecionada, dos ingredientes e das
quantidades preparadas). Defina a
temperatura, o tempo e a velocidade de
preparação utilizando os botões – e +.
3. Quando terminar de alterar as definições,
prima o botão de iniciar (B3) para iniciar o
programa.
4. Quando o programa estiver concluído, o
aparelho emitirá um aviso sonoro.
5. No final dos programas de sopa cremosa,
sopa passada, cozedura lenta, risotto, molho,
sobremesa, vapor suave e vapor elevado, o
aparelho muda automaticamente para o modo
de manter quente durante 45 minutos, de
modo a manter o preparado pronto a comer.
Durante os programas de cozedura lenta,
molho e sobremesa e no modo manual, o
motor do aparelho funciona a uma velocidade
específica para preservar a consistência da
mistura de alimentos e evitar que esta se
agarre ao fundo da taça. Para terminar a
função de manter quente, basta premir o botão
"STOP" (B3). Quando os programas de pão e
brioche terminarem de amassar, o aparelho
muda para o modo "Massa para levedar" a 30
°C durante 40 minutos, para dar mais volume
à massa. Se a tampa for aberta ou a taça for
removida da base quando um programa estiver
em execução, o programa termina. Para parar
esta função, prima o botão "Definões" e
selecione "Repor".
6. Quando um programa automático é iniciado,
pode parar o aparelho a qualquer momento
premindo o botão "Parar". O programa
automático é então colocado em pausa; pode
reinic-lo premindo novamente "Iniciar".
Se tiver introduzido o programa errado e
pretender cancelar, prima o botão "Cancelar/
retroceder".
7. O programa de "Aquecer" permite-lhe aquecer
a sua preparação em 20 min (ajustável de 5
a 60 min).
8. O programa "Enxaguamento" permite limpar a
taça mais facilmente. Encha a taça com 0,7 l
de água e uma gota de detergente líquido para
a loiça e inicie o programa.
Programa
de molhos
Programas
de guisados
Programas
de sopas
Programas de
vapor
Programa de
massa
Programa
de
sobremesas
Programas
adicionais
Molho Salteado
Estufar
Risotto
Sopa cremosa
Sopa passada
Vapor suave
Vapor elevado
Pão
Brioche
Bolo
Sobremesa Aquecer
Enxaguamento
DESCUBRA OS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS DISPO
130
PT
Programas
automáticos
Vapor
suave
Vapor
intenso Pão Brioche Bolo Sobremesa Aquecer
Enxaguamento
Velocidade
"predefinida"
(ajustável)
S5 durante
2 min. e 30
seg.
S5 durante
1 min. e 30
seg. e, em
seguida, S6
durante 2
min.
S3 durante
40 seg. e,
em seguida,
S9
durante 3
min.
S4
(de S2 a
S8)
S2
(de S2 a
S6)
S8
(de S5 a
S8)
Temperatura
"predefinida"
(ajustável)
100 °C
(não
ajustável)
100 °C
(não
ajustável)
90 °C
(50 °C a
110 °C)
90 °C
(70 °C a
100 °C)
80 °C
(não
ajustável)
Tempo
"predefinido"
(ajustável)
30 min.
(1 min. a
60 min.)
35 min.
(1 min. a
60 min.)
2 min. e 30
seg.
(30 seg. a
2 min. e 30
seg.)
3 min. e 30
seg.
(30 seg. a
3 min. e 30
seg.)
30 min. e
40 seg.
(1 min. e
40 seg. a 3
min. e 40
seg.)
15 min. (5
min. a 60
min.)
20 min. (5
min. a 60
min.)
5 min. (1
min. a 10
min.)
Função de
manter quente
"predefinida"
no final do
programa
45 min. 45 min. 45 min.
Função
"predefinida"
para levedar
massa a 30
°C no final do
programa
40 min. 40 min.
Exemplos de
receitas
Foie gras
cozido a
vapor
Puré de
cenoura
cozinhado
a vapor
Pão Brioche Bolo de
frutas Leite creme
Receita
com
líquido
0,7 l de água
+ 1 gota de
detergente
líquido para a
loiça
Acessórios
compatíveis
132
PT • Balança
Lembrete de utilização correta: Quando utilizar a balança, não toque na Companion e certifique-se de
que não existem objetos a pressionar contra ou por baixo do seu aparelho. Certifique-se de que o aparelho
esestável na superfície de trabalho. Por m, verique se o cabo de alimentação não esencravado por
baixo do aparelho ou demasiado esticado, pois pode fazer com que a pesagem seja incorreta.
Durante a calibração ou pesagem, certifique-se de que nada está a fazer vibrar a Companion (uma
placa de indução, por exemplo).
Utilizar a função de balança:
Quando o botão da balança acender (B2) na Companion, pode pesar os ingredientes durante o
processo de preparação da receita. Para pesar os ingredientes, a taça (C1) tem de estar instalada no
bloco do motor (A).
Existem três utilizações possíveis da balança:
Pesagem durante uma receita: Pode pesar os ingredientes enquanto prepara a sua receita, no início
de cada novo passo:
1 – Prima o ícone da balança ( )ver Fig. 18a
2 – Aguarde alguns segundos para que a calibração automática ocorra
3 – Pese o ingrediente apresentado no ecrã, colocando-o na taça e premindo "OK"
4 Se o passo exigir a utilização de mais do que um ingrediente, o ecrã irá indicar-lhe o nome do
próximo ingrediente a pesar
5 Depois de pesados todos os ingredientes do passo, prima "OK" e, em seguida, continue com a
receita seguindo as indicações no botão central ( ) ver Fig. B3
Pesagem "No meu frigorífico": Esta função permite-lhe pesquisar uma receita de acordo com a
quantidade de um ingrediente à sua escolha.
1 Escolha um ou mais ingredientes no seu frigorífico e selecione-os na aplicação Companion
utilizando a barra de pesquisa
2 – Prima o ícone da balança ( )ver Fig. 18a
3 – Coloque os ingredientes na taça no bloco do motor
4 – Será proposta uma lista de receitas de acordo com as quantidades pesadas
Pesagem manual: Pode pesar todos os ingredientes antes de fazer a receita no modo manual ou
utilizando programas automáticos.
1– Coloque a taça (C1) no bloco do motor (A)
2 – Prima o ícone da balança ( )ver Fig. 18a
3 – Aguarde alguns segundos para que a calibração automática ocorra
4 – Pese o primeiro ingrediente (ver Fig. 18b)
5 Se quiser adicionar ingredientes, calibre premindo o botão "CALIBRAÇÃO" e adicione o ingrediente
seguinte. Premir a calibração melhora a precisão da pesagem. Sem calibrão intermédia, o peso
máximo permitido numa pesagem única é de 4 kg. Acima deste peso, será apresentada uma mensagem
de sobrecarga
6 – Repita este procedimento sempre que necessário, sem exceder um peso total de 8,0 kg
Cuidado: quando utilizar o aparelho, não exceda as quantidades máximas indicadas na tabela da
página 6 deste folheto.
!! No modo manual, a Companion entra no modo de poupança de energia (standby) após 15 minutos de
inatividade. Pode premir o ecrã (B6) ou uma das teclas táteis (B1, B2, B3, B4 ou B5) para sair do modo de
poupança de energia (standby).
Função de CALIBRAÇÃO
134
PT • Utilize um pano húmido para limpar o bloco do
motor (A). Seque completamente.
Para uma limpeza mais cil, tenha em atenção
que a taça, o conjunto da tampa e os acessórios são
laváveis na quina de lavar loiça, com exceção
do eixo (C3) e (C4) e do anel de bloqueio (C5) (ver
Fig. 14).
Os acessórios, o eixo amovível e os componentes
da tampa podem apresentar uma ligeira coloração
quando são utilizados determinados ingredientes
(caril, sumo de cenoura, etc.). Isto não representa
um risco para a saúde e não afeta o funcionamento
do aparelho. Para evitar esta situação, limpe estas
peças imediatamente após a utilização.
Antes de reutilizar o conjunto da taça (B),
certifique-se sempre de que os contactos elétricos
sob a taça estão limpos e secos.
• Para manter o aspeto e a vida útil da tampa do
aparelho, lave-a à mão. Não utilize o lado abrasivo
de esponjas, pois pode provocar riscos.
• Para evitar danificar a taça (C), certifique-se de
que segue as instruções de utilização da máquina
de lavar loiça; não aumente a quantidade de sal ou
de detergente para máquina de lavar loiça.
O seu aparelho está equipado de
série com proteções eletrónicas do
motor para garantir uma vida útil longa.
Este sistema de segurança eletrónico protege o
motor contra uma utilizão amala, o que
significa que está completamente protegido.
Em determinadas condições de funcionamento
muito extremas, que não cumpram as recomen-
dações do manual (consulte a tabela "O SEU
APARELHO": quantidades possivelmente demasiado
grandes e/ou tempos de funcionamento invulgar-
mente longos e/ou tempo insuficiente permitido
entre receitas), o sistema de proteção eletrónica
é ativado para proteger o motor. Se isto aconte-
cer, o aparelho para e surge uma "mensagem de
segurança" no ecpara indicar que o aparelho
está temporariamente inoperacional.
Se surgir uma "mensagem de segurança" no ecrã
e o aparelho deixar de funcionar, proceda da se-
guinte forma:
Deixe o aparelho ligado à corrente e o interruptor
0/I na posição 1 "LIGADO" (G).
Consulte as recomendações no ecpara modi-
ficar as definições do programa (consulte a tabela
"O SEU APARELHO" para obter informações sobre
quantidades de ingredientes/tempo de cozedura/
temperatura/tipo de acessório).
O Centro de Contacto do Consumidor está disponível
em caso de dúvidas (consulte as informações de
contacto no folheto de garantia).
IMPORTANTE: INSTRUÇÕES SOBRE A SEGURANÇA DO APARELHO
SE O SEU APARARELHO DEIXAR DE FUN
136
PT
PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES
Vibração excessiva
O aparelho não está colocado numa
superfície plana; o aparelho não
está estável.
Coloque o aparelho sobre uma superfície
plana.
O volume dos ingredientes é
demasiado elevado. Reduza a quantidade de ingredientes.
Acessório errado. Verifique se está a utilizar o acessório
recomendado.
Ruído ligeiro durante o
funcionamento
O eixo do aparelho pode emitir um
ruído quando funciona a uma baixa
velocidade ou com determinados
ingredientes (arroz, etc.).
Isto acontece apenas temporariamente e não
afeta a vida útil do seu aparelho. O ruído
diminui ou desaparece com a utilização do
aparelho e depois de o eixo amovível ter sido
limpo algumas vezes (consulte "Limpeza do
aparelho").
Ruído intenso durante o
funcionamento Utilização do acessório errado.
Certifique-se de que está a utilizar o acessório
adequado (por exemplo, não utilize o batedor
E3 para bater ou misturar massa; opte
pela lâmina picadora E4). Para obter mais
informações, consulte as recomendações na
receita e as instruções de funcionamento neste
manual de instruções.
Fuga através da tampa
O volume dos ingredientes é
demasiado elevado. Reduza a quantidade de ingredientes.
A tampa não está corretamente
posicionada ou bloqueada. Bloqueie corretamente a tampa na taça.
A junta vedante
não está no lugar.
Posicione a junta vedante no suporte da junta
e encaixe as peças montadas na tampa.
A junta vedante está partida ou
danificada.
Substitua a junta, contacte um dos Serviços de
Assistência Técnica autorizados.
Acessório errado. Verifique se está a utilizar o acessório
recomendado.
Fuga através da taça
A junta não está bem posicionada. Posicione a junta corretamente.
A junta está danificada. Contacte um Serviço de Assistência Técnica
autorizado.
O anel de bloqueio
(C5) não está
corretamente bloqueado. Encaixe o anel corretamente .(C5)
As lâminas têm dificuldade
em rodar
Os pedaços na taça são demasiado
grandes
ou demasiado duros.
Reduza o tamanho ou a quantidade dos
ingredientes.
Adicione líquido.
Odor proveniente do motor
Pode ocorrer na primeira vez que
utilizar o aparelho ou se houver
sobrecarga devido à quantidade
excessiva de ingredientes ou a
pedaços de alimentos demasiado
duros ou demasiado grandes.
Deixe o motor arrefecer (cerca de 30 minutos)
e reduza a quantidade de ingredientes na taça.
Mensagem de segurança
apresentada
A taça ou a tampa não estão
devidamente bloqueadas.
Antes de ligar o aparelho, verifique se a taça
está corretamente bloqueada no motor e se a
tampa está corretamente bloqueada na taça.
Se o problema persistir, contacte um dos
Serviços de Assistência Técnica autorizados.
A tampa fica bloqueada na taça
durante a função "Cozinhar sem
tampa".
Desbloqueie a tampa antes de iniciar o
programa de cozedura. Se o problema persistir,
contacte um dos Serviços de Assistência
Técnica autorizados.
138
PT
O seu aparelho continua a não funcionar?
Contacte um dos Serviços de Assistência Técnica autorizados (consulte a lista no folheto da reparação).
• Eliminação dos materiais de embalamento e do aparelho
A embalagem é feita de materiais seguros para o ambiente e, por isso, pode ser eliminada
em conformidade com as medidas de reciclagem em vigor na sua área.
Para eliminar o aparelho, consulte o serviço adequado na sua área.
• Produtos eletrónicos ou elétricos no fim da sua vida útil:
Proteção do ambiente em primeiro lugar!
O seu aparelho contém muitos materiais recicláveis ou recuperáveis.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
RECICLAGEM
*A marca comercial e os logótipos Bluetooth
® são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc. e a respetiva utilização pelo SEB Group foi autorizada.
Google Play e Android são marcas comerciais da Google Inc.
Apple e o logótipo Apple são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos EUA e noutros países. App Store é uma marca de serviço da Apple Inc.
GLOSSÁRIO
Emparelhar: o ato de agrupar ou ligar dois aparelhos.
Isto acontece na primeira vez que liga o seu smartphone ou tablet à Companion.
Sincronizar: o ato de atualizar as informações. A aplicação sincroniza-se com a Companion para trocar
informações quando estão ligadas.
Ligar: estabelecer ligação entre a aplicão (smartphone/tablet) e o aparelho (Companion). Isto é necessário para que a
sincronização ocorra.
Cookies: são as informações de utilização enviadas para a Moulinex para melhorar a aplicação.
PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES
UI-2, UI-4, UI-5, UI-6
O seu aparelho está a ter problemas
ao obter determinados dados locais
ou de Wi-Fi.
Desligue o aparelho e aguarde 10 segundos
antes de o ligar novamente.
Se o dispositivo não estiver com ligação
estabelecida ao Wi-Fi, ligue-o.
Se o aparelho estiver com ligação estabelecida,
tente melhorar a qualidade do sinal Wi-Fi (ver
acima).
Existem muitas receitas na nossa base de
dados, avance para uma receita semelhante
Uma mensagem de erro
ERR34 é apresentada no
ecrã
A resistência de aquecimento não
funciona.
Verifique se os pinos da fonte de alimentação
sob a taça não estão sujos. Em caso
afirmativo, limpe-os e tente novamente.
Se continuar a não funcionar, contacte um
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
A Companion não está a
pesar corretamente
-
Um objeto está a tocar no motor
(B)
- O cabo de alimentação está sob a
Companion ou esticado
- A Companion não está a fazer
pressão sobre os quatro sensores
- Outras causas
- Certifique-se de que nada ou ninguém está
a pressionar a Companion
- Retire o cabo de alimentação de debaixo
do aparelho e certifique-se de que não
está esticado
- Certifique-se de que a Companion está
colocada numa superfície de trabalho
limpa e plana
- Se o problema persistir, contacte
um Serviço de Assistência Técnica
autorizado.
ERR45 Existe um problema com a função
de balança.
Tenha cuidado ao pesar; o aparelho tem de
estar estável para que a balança seja precisa.
Certifique-se de que nada a faz vibrar.
O visor da balança
permanece a 0 g quando
coloco alimentos na taça
Existe um problema com a função
de balança.
Contacte um Serviço de Assistência Técnica
autorizado.
139
ES
Seguridad personal
Lee el manual de instrucciones
detenidamente antes de usar el aparato
por primera vez y consérvalo en un
lugar seguro. El fabricante no acepta
ninguna responsabilidad en caso de un
uso que no cumpla con las instrucciones.
Desconecta siempre el aparato del
suministro eléctrico cuando vayas a
dejarlo desatendido, así como antes
de instalar, desmontar o proceder a su
limpieza. No permitas que los niños
utilicen el aparato sin supervisión.
Los niños no deben usar este aparato.
Mantén el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños.
Este aparato no éstas diseñado para
ser utilizado por personas (esto incluye
niños) sin experiencia ni conocimientos
o cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales son reducidas, a menos que
cuenten con supervisión o información
relativa a un uso seguro del aparato, a
cargo de una persona responsable de su
seguridad. Se recomienda vigilar a los
niños para asegurarte de que no jueguen
con el aparato.
Mantén el aparato fuera del alcance
de los niños. Cuando utilices el
aparato, algunas piezas se
calentarán mucho (las
secciones de acero
inoxidable del recipiente y
el tapón, el eje extraíble, las piezas
transparentes de la tapa, las piezas
metálicas que hay debajo del recipiente
y el cesto). Esto puede producir
quemaduras. Manipula el aparato
utilizando las piezas de plástico no
conductoras (asas y motor).
Las superficies accesibles pueden
estar calientes cuando el aparato está
en funcionamiento. Coloca el aparato
sobre una superficie de trabajo estable,
limpia, seca y resistente al calor.
Este aparato no ha sido diseñado para
ser utilizado junto con un temporizador
externo o un sistema independiente de
control a distancia.
No utilices el aparato si no funciona
correctamente, si está dañado o si
el cable eléctrico o el enchufe están
dañados. Para evitar cualquier riesgo de
peligro, el cable eléctrico debe sustituirse
en un servicio cnico oficial (consulta
la lista del folleto del servicio cnico).
El aparato no debe sumergirse en agua.
No pongas el motor (A) bajo un chorro
de agua.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para su uso en interiores
y ambientes dosticos, a una altitud
inferior a 2000 m. El fabricante no
acepta ninguna responsabilidad y se
reserva el derecho de anular la garantía
en caso de uso comercial o inapropiado,
o si no se han seguido las instrucciones.
El aparato no se ha diseñado para
utilizarse en los siguientes casos, los
cuales no están cubiertos por la garana:
- Áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo.
- Uso por parte del personal en tiendas,
ocinas y otros entornos de trabajo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
140
ES
Usa uno medo o una esponja
Nunca sumerjas el aparato en agua ni
- En casas rurales.
- Uso por parte de los clientes en hoteles,
moteles y otros entornos residenciales.
- En hostales o habitaciones de
huéspedes.
ADVERTENCIA:
El aparato emite vapor,
lo que puede provocar
quemaduras.
Manipula la tapa y el
tan con precaucn (utiliza guantes
o un agarrador para recipientes si es
necesario). Manipula el tan por la
parte central.
No utilices el aparato si la junta
no está colocada correctamente en
su lugar o si el portajunta no está
colocado correctamente en la tapa. El
aparato debe funcionar con el tan
insertado en la abertura de la tapa
(excepto cuando haya instrucciones
específicas para una receta).
ADVERTENCIA:
Se pueden producir
lesiones si el aparato se
utiliza incorrectamente.
Ten cuidado con los
bordes afilados de la cuchilla
Ultrablade (E1) y la cuchilla para
amasar/moler (E4) cuando las limpies
y cuando vaes el recipiente, p78-ya que
están extremadamente afilados.
Guarda la cuchilla Ultrablade (E1) en
el recipiente desps de cada uso.
Ten cuidado al verter líquido caliente en
el robot de cocina, ya que puede salirse
del aparato debido a una ebullición
repentina.
ADVERTENCIA: Ten cuidado al
manipular el aparato (limpieza,
llenado y vertido). Asegúrate de
que no se derramequido sobre los
conectores.
ADVERTENCIA: Algunos alimentos
con piel (salchichas enteras, lengua,
aves de corral, etc.) o trozos grandes
de carne pueden salpicar al retener
líquidos hirviendo. Por lo tanto, te
aconsejamos que los pinches antes
de cocinarlos con un cuchillo o un
tenedor.
ADVERTENCIA: La superficie del
elemento calefactor puede conservar
el calor residual desps de su uso.
Cuando el aparato es calenndose
y hasta que se haya enfriado por
completo, asegúrate
de que solo tocas
las asas (cierres C2, asa de la tapa D2
y asa del tapón D1).
Consulta el manual de instrucciones para
ajustar las velocidades y los tiempos de
funcionamiento con cada accesorio y
programa.
Consulta el manual de instrucciones
para obtener más información sobre
el montaje y la colocación de los
accesorios en el aparato.
Consulta el manual de instrucciones
para obtener más información sobre
la limpieza y el mantenimiento del
aparato.
Sigue siempre las instrucciones de
limpieza para limpiar el aparato.
Desenchufa el aparato
No limpies el aparato si n está
caliente
142
ES Este folleto contiene algunos consejos
fig. 11). No superes la marca "MAX"
del interior del recipiente (consulta
la fig. 11). Si el recipiente está
demasiado lleno, puede expulsar agua
hirviendo.
Nota: Durante el programa de cocción
al vapor, aserate de adir 0,7 litros
de agua (consulta la fig. 4.2).
No introduzcas los dedos ni ningún
otro objeto en el recipiente mientras
el aparato esté en funcionamiento.
No utilices el recipiente como contenedor
(para conservar, congelar o esterilizar).
Coloca el aparato sobre una superficie de
trabajo estable, limpia, seca y resistente
al calor.
No coloques el aparato cerca de
paredes o armarios, p79-ya que el vapor
poda producir dos.
No coloques el aparato cerca de una fuente
de calor que esté en funcionamiento (placa
de cocción, electrodosticos, etc.).
No cubras la tapa con un po u
otro objeto y no intentes obstruir la
abertura de la tapa; utiliza siempre el
tapón regulador del vapor.
No dejes que el pelo, una bufanda,
una corbata, etc. cuelguen sobre el
recipiente mientras el aparato es en
funcionamiento.
No introduzcas nunca los accesorios
en el microondas.
No uses el aparato en exteriores.
No superes la cantidad máxima
indicada en las instrucciones.
El aparato solo debe limpiarse una vez
que se haya enfriado.
No coloques nunca el recipiente en el
congelador para que se enfríe; utiliza
siempre el frigoco.
No dejes la espátula en aceite a 150 °C
durante más de 20 minutos.
Asegúrate de que nada interfiera
con el aparato mientras lo usas para
pesar o durante la calibración. El
espacio alrededor del aparato sobre
la superficie de trabajo debe estar
despejado, el cable eléctrico no
debe estar tenso ni atrapado entre la
superficie de trabajo y la parte inferior
del aparato.
Las cuatro patas del aparato deben estar
en contacto con una superficie de trabajo
horizontal y el aparato debe mantenerse
estable mientras lo usas para pesar.
Si necesitas mover el aparato para utilizarlo
o guardarlo, no lo deslices por la superficie
de trabajo. Levántalo y colócalo en el lugar
adecuado sin golpearlo.
No superes el peso ximo permitido.
Tu Companion solo puede pesar
alimentos.
SERVICIO POSTVENTA
Por tu seguridad, no utilices
accesorios o piezas de repuesto
distintas a las suministradas por
los centros de servicio postventa
autorizados.
Cualquier operación que no sea de
limpieza o mantenimiento rutinario
debe ser realizada por un servicio
técnico oficial.
Consulta la tabla "¿Qhacer si el
aparato no funciona?" al nal del
manual de instrucciones.
144
ES EL APARATO
El aparato incluye los siguientes accesorios:
Estos accesorios también incluyen zonas de agarre para facilitar su uso durante la preparación de recetas.
Cuchilla para
trocear
E1 Mezclar sopas
3 min 3 l
Mezclar purés de fruta 40 s 1 kg
Trocear verduras 15 s 0,6 kg
Trocear carne 30 s 1 kg
Trocear pescado 15 s 1 kg
No utilices este accesorio para trocear ingredientes duros; utilice la cuchilla amasadora/trituradora E4.
Mezclador
Esta mezcla los sin dañar los ingredientesalimentos cocinados
Es muy útil para las fases de dorado al principio de la preparación de la receta (risottos, sopas)
E2 Dorado 5 min 500 g
Guisos 45 min 3 l
Risottos 22 min 1,5 kg
Ratatouille, chutneys, pulsos (para conocer los ajustes, consulta el folleto de recetas)
Batidora
9 max
E3 Clara de huevo montada 5/10 min 8
máx.
Mayonesa, nata montada 2/5 min 0,5 l
Salsas, cremas a 1/20 min 1 l
Puré de patatas a 1 min 1 l
Polenta a 1/16 min 1 l
Cuchilla amasadora/trituradora
E4
Amasar masa de pan blanco 2 min 30 s 1,2 kg
Amasar masa quebrada, masa
de galletas, pan especial 2 min 30 s 1 kg
Amasar masa con grasa
(brioche, kugelhopf, etc.)
1 min 30 s
2 min 0,8 kg
Mezclar masa ligera
(bizcochos, etc.)
40 s
3 min 1 kg
Picar frutos secos 1 min 0,6 kg
Picar ingredientes duros 1 min 0,6 kg
Picar hielo 1 min 6 a 10
Masa para tortitas, masa
para gofres 1 min 1,5 l
Tapón
D1
Tapón regulador de vapor
Max. (a) = cocción al vapor
Min. (b) = risotto, postres cremosos, salsas, etc.
La posición "min." permite que salga la máxima cantidad
de condensación, lo que da a los platos o salsas
una mejor consistencia (risotto, postres cremosos, salsas, etc.)
La posición "max." retiene la máxima cantidad de calor
y vapor en el recipiente para todas las funciones de cocción que
emplean vapor (sopas, etc.)
Esta posición también evita salpicaduras al mezclar
* Dependiendo
del modelo
146
ES COMPANION:
INSTALACIÓN DEL RECIPIENTE, LOS ACCESORIOS
Y LA TAPA
Antes del primer uso, lava todas las piezas (C,
D, E, F, H) con agua templada y detergente
líquido; sin embargo, no laves el motor (A).
El recipiente está equipado del eje de (C)
transmisión desmontable extraíble para (C3)
facilitar la limpieza.
Asegúrate de retirar todo el embalaje antes
de su uso, sobre todo la protección entre el
recipiente y el motor . (C) (A)
Inserta la junta en el portajunta (D3) (D4)
(consulta la g. 1), sujeta las piezas en la
tapa . (D2) (consulta la fig. 2)
Coloca la junta en el eje . Bloquea las (C4) (C3)
piezas montadas en la base del recipiente con
el anillo de bloqueo (C5) (consulta la fig. 3).
Si usas el modo de cocción sin tapa, coloca la
junta (C4) en el eje de transmisión desmontable
(C3). Bloquea las piezas montadas en la base
del recipiente con el anillo de bloqueo (C5)
(consulta la fig. 3).
Coloca el accesorio seleccionado en el
recipiente:
- Coloca los accesorios en el (E1, E2, E3 o E4)
eje de la parte inferior del recipiente (consulta
la fig. 4.1)
- Para cocinar al vapor, coloca el cesto de cocción
al vapor dentro del recipiente (E5) (consulta la
fig. 4.3), llenando previamente con cuidado el
recipiente con 0,7 l de líquido para la cocción
(agua, salsa, etc.) (consulta la fig. 4.2)
Coloca los ingredientes dentro del recipiente o
el cesto de cocción al vapor.
Coloca la tapa en el recipiente , alineando (C)
los dos triángulos (consulta la fig. 5); bloquea
la tapa, sin forzarla, girándola en la dirección
de la flecha . (consulta la fig. 6)
Coloca el tapón regulador de vapor en la (D1)
tapa; hay tres posiciones posibles (consulta la
fig. 7).
Coloca el recipiente en el motor hasta (C) (A)
que oigas un "clic" . (consulta la fig. 8)
El aparato solo se pondrá en marcha si el
recipiente y la tapa están correctamente
colocados y bloqueados en el motor.
Si uno o ambos componentes se han colocado
o bloqueado incorrectamente (consulta las
fig. 10.1 y 10.2), aparecerá una advertencia
de seguridad en la pantalla.
EL APARATO ESTÁ EQUIPADO CON UNA
FUNCIÓN DE SEGURIDAD DE BLOQUEO DE LA
TAPA
La tapa se bloquea cada vez que el aparato está
en funcionamiento. Esto evita que la tapa se abra
mientras se prepara una receta. No intentes forzar
la apertura de la tapa cuando es bloqueada.
Esta función de seguridad se desactiva cada vez
que el aparato se detiene. Si has seleccionado una
temperatura de 50 °C o superior y la velocidad
5 o superior, apareceuna cuenta atrás de 10
segundos en la pantalla del panel de control.
Solo es posible abrir la tapa una vez finalizada
la cuenta atrás.
148
ES Para obtener más información sobre las cookies, vi
• Conexión a Internet
Ahora puedes conectar tu Companion a la red de Internet de tu casa. Puedes completar este paso ahora
seleccionando "Ahora" o más tarde seleccionando "Más tarde".
Puedes realizar este paso más tarde accediendo a los ajustes de tu Companion desde la pantalla de
inicio.
Se necesita una conexión a Internet para utilizar las siguientes funciones:
Acceso a todas las recetas de Companion, "Mi libro de recetas", "En mi frigorífico", fotos y vídeos como
parte de la guía paso a paso para tus recetas y actualizaciones de productos.
Para conectar tu Companion a Internet, debes realizar los siguientes pasos:
- Selecciona tu red (¿No puedes acceder a tu red? Ve a "Ajustes", a continuación a "Ajustes de WiFi"
y, por último, a "Activar WiFi")
- Introduce la contraseña de tu conexión WiFi
- Se abrirá la pantalla "Conexión en curso" mientras se carga la conexión. Este paso puede tardar
unos minutos
- Si no puedes conectar el Companion al Wi-Fi, verifica que no esté cerca de una hoja de metal, una
placa de acero inoxidable y que esté a una distancia razonable del router.
- La pantalla "¡Felicidades!" confirmará que la conexión se ha establecido correctamente
- Por último, deberás seleccionar tu zona horaria
Significado de los indicadores de conexión WiFi:
El producto no está conectado a una red WiFi
El producto se está conectando a una red WiFi
El producto está conectado a una red WiFi
Los vídeos de instrucciones para conectar el Companion a la red WiFi están disponibles en:
http://bit.ly/guíarápidadeusode companiontouch
• Vincular la aplicación
La aplicación Companion te permite vigilar tu Companion sin necesidad de estar cerca. Puedes vincular
el aparato a tu smartphone o tableta. Esto también te permite acceder a tus recetas, estés donde
estés.
Comprueba que la función WiFi de tu smartphone o tableta está conectada a Internet (WiFi/4G/3G,
etc.).
El Companion debe estar conectado a una toma de corriente.
Puedes realizar este paso más tarde accediendo a los ajustes de tu Companion desde la pantalla de
inicio.
Es necesario vincular el smartphone o la tableta para utilizar las siguientes funciones:
"Mi libro de recetas", seguimiento remoto del progreso de las recetas con un smartphone, envío de
recetas desde el smartphone o la tableta a tu Companion.
150
ES
PROGRAMAS
• Búsqueda de recetas
En la pantalla de inicio, puedes buscar recetas con el botón
"Buscar" . Puedes buscar por el nombre de la receta o por
ingredientes. También hay filtros disponibles para afinar la
búsqueda.
• Biblioteca de recetas
Desde la pantalla de inicio, puedes acceder a la función
"Biblioteca de recetas". Esta función te permite acceder a todas las recetas disponibles en la
comunidad Companion.
En el modo "Sin conexión", puedes encontrar una selección de tarjetas de recetas precargadas en la
pantalla de inicio para cada función de tu Companion. Puedes iniciar la guía paso a paso directamente
desde una de estas tarjetas de recetas.
También puedes buscar una receta en la comunidad tocando el icono "Buscar"
Para ello, solo tienes que introducir un plato o ingrediente en la barra de búsqueda y tocar OK.
Puedes afinar la búsqueda agregando filtros (tipo de plato, tiempo de preparación y origen de receta).
• Libros de recetas (solo disponible con conexión WiFi)
Puedes acceder a la función "Mi libro de recetas" desde la pantalla de inicio. Esta función te permite
encontrar todas las recetas que hayas guardado previamente como favoritas a través de la aplicación
Companion en tu smartphone o tableta.
Para utilizar esta función, deberás descargar la aplicación Companion y crear una cuenta. Puedes crear
y editar libros de recetas en tu smartphone o tableta y acceder a ellos desde tu Companion cuando
esté conectado a una red WiFi. Una vez que tu Companion esté conectado a través de WiFi, tus libros
de recetas se sincronizarán automáticamente entre el aparato y el smartphone/tableta cada vez que
hagas una receta.
• En mi frigorífico (solo disponible con conexión WiFi)
Puedes acceder a la función "En mi frigorífico" desde la pantalla de inicio. Esta función te permite
buscar una receta con los ingredientes que desees.
Para encontrar una receta, toca la función "En mi frigorífico" y añade los ingredientes. Para cada una
de ellas puedes indicar las cantidades mediante la báscula integrada. (Pulsa la función de peso y coloca
los ingredientes en el recipiente del Companion. A continuación, confirma el peso). A continuación,
toca "Buscar" y aparecerá una lista de recetas que coinciden con los ajustes introducidos.
152
ES MÁS INFORMACIÓN SOBRE LOS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS DISPONIBLES
Programas
automáticos
Salsa Crema Con trocitos Rehogar Estofar Arroz
Velocidad
"predeterminada"
(ajustable)
S6
De S2 a S8
10 pulsos y
S12 durante
2 min
S7 a S10
durante 30 s S3 S1 S2
Temperatura
"predeterminada"
(ajustable)
70°C
(50 °C a
100 °C)
100°C
(90 °C a
100 °C)
100°C
(90 °C a
100 °C)
130 °C
No ajustable
95°C
(80 °C a
100 °C)
95°C
(80 °C a
100 °C)
Tiempo
"predeterminado"
(ajustable)
8 min
(de 5 min a
40 min)
40 min
(20 min a
60 min)
45 min
(20 min a
60 min)
5 min
(2 min a
15 min)
45 min
(10 min a 2 h)
20 min
(10 min a 2 h)
Función Mantener
caliente
"predeterminada"
al final del
programa
45 min 45 min 45 min 45 min 45 min
Ejemplos de
recetas
Salsa
holandesa
Sopa de
calabaza
Sopa de
verduras con
textura
Verduras al
vapor
Ternera
bourguignon Risotto
Accesorios
compatibles
Algunas recetas pueden provocar un rebose inesperado debido a la formación de burbujas,
especialmente cuando se utilizan verduras congeladas. En este caso, deberás reducir las
cantidades.
154
ES
• Modo manual
Puedes personalizar los ajustes de velocidad, temperatura y tiempo de cocción de tu Companion para
tus propias recetas.
Puedes acceder a la función "Modo manual" desde la pantalla de inicio.
Selecciona la velocidad del motor.
Dos velocidades intermitentes, 10 velocidades progresivas continuas y una
velocidad intermitente máxima (S13).
Selecciona la temperatura de cocción.
De 30 °C a 150 °C.
Selecciona el tiempo de funcionamiento.
De 5 segundos a 2 horas.
Mayor velocidad, temperatura y tiempo de cocción.
Menor velocidad, temperatura y tiempo de cocción.
Instrucciones de uso:
El aparato está equipado con un microprocesador que controla y supervisa su estabilidad. En caso de
inestabilidad, la velocidad de rotación del motor se reducirá automáticamente. Si esta inestabilidad
continúa, el motor se detendrá y aparecerá un mensaje de seguridad en la pantalla.
Comprueba que no hay demasiados ingredientes y que la velocidad seleccionada es la adecuada
• Comprueba que estás utilizando el accesorio recomendado
• A continuación, reinicia el aparato con normalidad
• Báscula
• Ajustes
Puedes acceder a la función "Ajustes" desde la pantalla de inicio.
Esta función te permite actualizar los datos almacenados durante el primer uso de tu Companion.
También puedes conectar el aparato a la red WiFi o vincularlo a la aplicación si no lo hiciste cuando
al usar el aparato por primera vez.
156
ES
Puedes utilizar tu Companion cuando está en modo sin conexión. En el modo sin conexión están
disponibles las siguientes funciones:
• Biblioteca de recetas
En la página 150 encontrarás información detallada sobre la Biblioteca de recetas.
La Biblioteca de recetas te permite acceder a 310 recetas.
• Programas
En la página 151 encontrarás información detallada sobre los programas automáticos.
• Modo manual
En la página 154 encontrarás información detallada sobre el uso del modo manual.
MODO SIN CONEXIÓN
Limpia el recipiente inmediatamente
después de su uso. El aparato no
debe sumergirse en agua.
No pongas el motor (A) bajo un
chorro de agua.
Después de cada uso, desenchufa el aparato.
Limpia el recipiente después de su uso:
• Presiona los cierres (C2) y levanta el conjunto
del recipiente (C).
• Coloca el recipiente en una superficie plana.
Desbloquea la tapa girándola un cuarto de vuelta
en el sentido de las agujas del reloj. Quita la tapa
con cuidado.
Ten cuidado con los bordes alados de la
cuchilla picadora Ultrablade (E1) y la cuchilla
para amasar/moler (E4) cuando las limpies
y cuando vaes el recipiente, ya que están
extremadamente afilados.
• Cuando se enfríen las piezas:
- Retira el eje de transmisión desmontable (C3),
la junta (C4) y el anillo de bloqueo (C5) (consulta
la fig. 13).
- Limpia el recipiente (C), el eje de transmisión
desmontable (C3), la junta (C4) y el anillo de
bloqueo (C5), los accesorios (E1), (E2), (E3), (E4),
(E5), el tapón regulador de vapor (D1), la tapa
(D2), la junta (D4) y el portajunta (D3) con agua
templada y jabón y una esponja.
Enjuaga todas las piezas bajo un chorro de agua.
Si hay alimentos pegados en el recipiente,
sumérgelo durante varias horas en agua con
detergente líquido y elimina cualquier residuo con
la espátula (F) o con el estropajo.
En caso de que haya cal en el recipiente, utiliza
el estropajo empapado en vinagre blanco si es
necesario.
Para mantener el aspecto y la vida útil de la
pantalla de cristal, límpiala con una esponja. No
utilices el lado del estropajo para evitar arañazos.
LIMPIEZA DEL APARATO
Función de CALIBRACIÓN
El botón CALIBRACIÓN se utiliza para restablecer la pantalla de la báscula a 0.
Función ANIT
El botón UNIDAD permite cambiar la unidad de peso (g, ml, oz).
• Actualizaciones
Para garantizar que las características del producto funcionan de forma óptima, el producto te ofrecerá
la opción de realizar actualizaciones. Para ello, aparecerá una ventana en la pantalla para que aceptes/
no aceptes la instalación de la última actualización disponible. Toca Aceptar y el Companion realiza
la actualización.
Las actualizaciones también te permitirán acceder a todos los servicios digitales de Companion.
Utiliza un paño húmedo para limpiar el motor
158
ES ¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA?
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
Los alimentos no
se han cocinado lo
suficiente
Los tiempos de cocción
proporcionados son orientativos, en la
mayoría de los casos son un indicador
fiable de los tiempos de cocción.
Sin embargo, algunos factores
afectarán a los tiempos de cocción:
- El tamaño de los ingredientes
(cortados o no cortados)
- La cantidad de ingredientes
- La variedad y lo maduras que estén
las verduras
- Si los ingredientes están congelados,
etc.
Añade tiempo de cocción pulsando el botón +
en la pantalla (B6).
Utiliza trozos de tamaño más pequeño.
El tapón regulador de vapor no está
correctamente colocado o no está en
su sitio.
Coloca el tapón regulador de vapor en la
posición "max". Esta posición retiene la
máxima cantidad de calor en el recipiente para
todas las funciones de cocción (sopas, vapor,
etc.).
Esta posición también evita salpicaduras al
mezclar.
La posición de vapor bajo permite que escape
la máxima cantidad de condensación, lo que da
a los platos o salsas una
mejor consistencia (risotto, postres cremosos,
salsas, etc.).
Los alimentos al
vapor no están
suficientemente
cocinados
Cantidad incorrecta de agua en el
recipiente.
Trozos de ingredientes demasiado
grandes.
La cantidad de agua del recipiente debe
corresponderse a las marcas (0,7 l).
También puedes utilizar el modo manual
seleccionando 120 °C de temperatura y el
tiempo de cocción en función de la cantidad y
el tipo de ingredientes.
Utiliza trozos de tamaño más pequeño.
Dificultades al hacer
ciertas recetas Recetas inadecuadas.
Es posible que tus recetas, p87-ya sean personales
o encontradas en Internet, no sean adecuadas
para el aparato y sus accesorios (cantidades,
tiempos de cocción, accesorios inadecuados).
Antes de comenzar la receta, asegúrate de
seguir las instrucciones de funcionamiento de
este manual de instrucciones.
El aparato no funciona
No está enchufado. Enchufa el aparato a una toma de corriente.
La pantalla B6 sigue en blanco/
el aparato está en modo standby.
Pulsa uno de los botones táctiles (B1 a B5).
El interruptor (G) está en la posición
0. Mueve el interruptor a la posición 1.
El recipiente o la tapa no
están colocados o bloqueados
correctamente.
Comprueba que el recipiente o la tapa están
correctamente colocados y bloqueados de
acuerdo con los diagramas del manual.
La tapa no se bloquea La tapa no está montada
correctamente.
Comprueba que la junta está correctamente
montada en el portajunta y que este está
correctamente montado en la tapa.
160
ES
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
La función de bloqueo de
seguridad de la tapa sigue
activada (barra extendida), lo que
significa que la tapa no se puede
bloquear correctamente
El aparato se apagó durante
el funcionamiento con el
interruptor de I/O o simplemente
se desenchufó durante el
funcionamiento.
Solo tienes que poner el interruptor I/O
en la posición I para reiniciar el aparato y
la función de bloqueo de seguridad de la
tapa; la barra volverá automáticamente a su
posición original y podrás bloquear la tapa.
Mensaje de error SECU El rotor no gira.
Vacía el recipiente, deje que se enfe e
inténtalo de nuevo. Si el problema persiste,
ponte en contacto con el servicio postventa.
Mensaje de error ERR39 Recipiente sobrecalentado.
Interrumpe el funcionamiento durante
un breve periodo de tiempo. Deja que el
recipiente se enfríe. Si el problema persiste,
ponte en contacto con el servicio postventa.
Mensaje de error SECU Sobrecalentamiento del motor.
Deja que el aparato se enfríe durante
30 min y reduce la cantidad de ingredientes
en el recipiente.
Mensaje de error SECU El aparato no está en una posición
estable.
El aparato se p88-ha detenido porque p88-ha
detectado inestabilidad. Intenta reducir la
cantidad de alimentos en el recipiente.
ERR21, ERR22 El Companion se ha
sobrecalentado.
Desenchufa el aparato y ponte en contacto
con el servicio postventa.
ERR31 La tapa no se puede bloquear.
Apaga y vuelve a encender el producto.
ERR35 Tu Companion tiene dificultades
para funcionar.
Interrumpe el funcionamiento durante un
breve periodo de tiempo.
Desenchufa el aparato y vuelve a
enchufarlo.
Si el problema persiste, ponte en contacto
con el servicio postventa.
ERR37, ERR03, ERR01
El aparato tiene dificultades para
funcionar.
Ponte en contacto con el servicio
postventa.
ERR23 El Companion se p88-ha sobrecalentado. Ponte en contacto con el servicio postventa.
ERR02, ERR30 Problemas de conexión.
El Companion no puede comunicarse a tras de
Wi-Fi.
Aserate de que la red Wi-Fi doméstica funcione
correctamente y de que el Companion esté en un
lugar adecuado para comunicarse con la red Wi-Fi
(lejos de objetos o barreras melicos y lo s
cerca posible de la fuente de Wi-Fi).
No utilices el microondas mientras intentas
conectarte.
Apaga el producto y espera 10 segundos antes de
volver a encenderlo.
Se muestra El producto no está conectado a
una red WiFi.
Si tu producto no está conectado a Wi-Fi, esto es
normal. Consulta el catuloConexión a Internet”
para conectar el producto.
Si has conectado el producto al Wi-Fi, apaga el
producto y espera 10 segundos antes de volver a
encenderlo.
Intenta mejorar la sal siguiendo las
recomendaciones que se indican a continuación.
Si no puedes conectar el Companion al Wi-Fi,
verifica que no escerca de una hoja de metal,
una placa de acero inoxidable y que esté a una
distancia razonable del router.
Se muestra El producto se está conectando a
una red WiFi.
Espera a que se muestre el siguiente
logotipo
UI-1, UI-3
El producto tiene problemas para
cargar determinados datos a través
de WiFi.
Si el problema persiste, es posible que la sal
Wi-Fi sea demasiado bil. Prueba a acercar el
producto al router o instala un extensor de rango
Wi-Fi más cerca del producto para mejorar la calidad
de la señal Wi-Fi.
162
KK
Жеке қауіпсіздік
•Құрылғыныалғашретпайдаланбас
бұрынпайдаланужөніндегінұсқаулықты
мұқият оқып шығыңыз және оны
қауіпсізжердесақтаңыз.Нұсқауларға
сәйкескелмейтінкезкелгенпайдалану
жағдайында өндіруші ешқандай
жауапкершіліктімойнынаалмайды.
Егерқұрылғынықараусызқалдыратын
болсаңыз,жинау,бөлшектеужәнетазалау
алдында оны әрқашан қуат көзінен
ажыратыңыз. Балаларға құрылғыны
қадағалаусызпайдалануғарұқсатетпеңіз.
Бұлқұрылғыныбалаларпайдаланбау
керек. Құрылғыны және оның қуат
сымынбалалардыңқолыжетпейтін
жердесақтаңыз.
• Бұл құрылғы олардың қауіпсіздігі
үшінжауаптытұлғаныңбақылауында
болғаннемесеоданосықұрылғыны
пайдалануға қатысты алдын ала
нұсқауалғанжағдайданбасқауақытта
физикалық,сенсорлықнемесеақыл-ой
қабілеттерішектеулінемесетәжірибесі
менбілімі жоқ тұлғалардың (соның
ішінде балалардың) пайдалануына
арналмаған.Балалардыңқұрылғымен
ойнамауынқадағалаукерек.
 Құрылғыны балалардан аулақ
ұстаңыз.
Пайдаланған кезде
құры л ғының  кейб і р
бөліктері (ыдыс пен
қ а қ п а қ ш а н ы ң  т о т
баспайтын бөліктері,
алынбалы білігі, қақпақтың мөлдір
бөліктері,ыдыспенсебеттіңастында
металлбөліктері)қаттыысыпкетеді.
Осындай кезде ұстасаңыз, күйіп
қалуыңызмүмкін.Құрылғыныңоның
өткізгіш емес пластик бөліктерінен
(тұтқаларыменмоторблогынан)ұстап
пайдаланыңыз.
•Құрылғыжұмысістептұрғанкезде
қолжетімдібеттеріысыпкетуімүмкін.
Құрылғынытұрақты,ыстыққатөзімді,
тазажәнеқұрғақжұмысбетінеқойыңыз.
•Құрылғынысыртқытаймернемесе
бөлекқашықтанбасқаружүйесіарқылы
қосумүмкінемес.
Егерқұрылғыдұрысжұмысістемесе,
зақымдалған болса немесе электр
сымы немесе ашасы зақымдалған
болса, оны қолданбаңыз. Қауіптің
алдыналу үшін қуат сымын рұқсат
етілгенқызметкөрсетуорталығында
ауыстыртыңыз (қызмет көрсету
кітапшасындағытізімдіқараңыз).
Құрылғынысуғабатыруғаболмайды.
Моторблогын(А)ағынсудыңастына
қоймаңыз.
• Бұл құрылғы тек ғимарат ішіндегі
үй жағдайында және 2000 метрден
аспайтын биіктікте пайдалануға
арналған. Өндіруші коммерциялық
немесеорынсызпайдаланғаннемесе
нұсқауларорындалмаған жағдайда
ешқандайжауапкершіліктімойнына
алмайдыжәнекепілдіктіңкүшінжою
құқығынөзінеқалдырады.
•Бұлқұрылғыныкепілдіккекірмейтін
мынадай жағдайларда қолдануға
болмайды:
-Дүкендердегі,кеңселердегіжәнебасқа
жұмысорталарындағықызметтікас
үйлерде
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ:
-Дүкендердегі,кеңселердегіжәнебасқа
164
KK
Құрылғыыстықкезіндетазаламаңыз
Дымқыл шүберекпен немесе
ысқышпентазалаңыз
Құрылғынысуғабатырмаңызнемесе
оны ағып жатқан судың астына
қоймаңыз
Аксессуарларды пайдалану
кезіндегі сақтық шаралары:
* Ultrablade пышағы (E1),
шайқағыш (E3) және илеу/
ұнтақтаупышақтарын(E4)балалар
пайдаланбауыкерек.Құрылғыны
жәнеоныңқуатсымынбалалардың
қолыжетпейтінжердесақтаңыз.
 Бу  с ебет іне (E 5) және
араластырғышқа (E2) арналған
аксессуарлардысегізжастанасқан
балалар,сондай-ақфизикалық,
сенсорлықнемесеақыл-ойқабілеті
шектеуліадамдарнемесеалдын
алабілімінемесетәжірибесіжоқ
адамдар,егер олар құрылғыны
қауіпсіз пайдалануға қатысты
қадағалау немесе нұсқаулар
алғанболсажәнеоларонымен
байланыстықауіптердітүсінетін
болса,пайдаланаалады.Балалар
құрылғыменойнамауыкерек.Егер
сегізжасқатолмағанжәнеересек
адамныңбақылауындаболмаса,
құрылғынытазалаужәнежөндеу
жұмыстарынбалаларорындамау
керек. Құрылғыны және оның
сымын сегіз жасқа толмаған
балалардыңқолыжетпейтінжерде
ұстаңыз.
ТЕК ЕУРОПАЛЫҚ НАРЫҚТАР:
Құрылғыменоныңқуатсымынсегіз
жасқатолмағанбалалардыңқолы
жетпейтінжердесақтаңыз.Балалар
құрылғыны ойыншық ретінде
пайдаланбауыкерек.
Олар бақылауда болса немесе
оларғақұрылғынықауіпсізпайдалану
жөнінденұсқауберілсежәнеықтимал
қауіп-қатерлерді толық түсінетіні
қамтамасыз етілетін болса, бұл
құрылғыны дене, сезу немесе
ақыл-ойқабілеттерішектеулінемесе
тәжірибесіменбіліміжоқтұлғалар
пайдаланаалады.
Олар бақылауда болса немесе
оларғақұрылғынықауіпсізпайдалану
жөнінде нұсқау берілсе және
құрылғығақатыстықауіп-қатерлерді
толықтүсінетініқамтамасызетілсе,
бұл құрылғыны сегіз жастағы
немесе сегізден асқан балаларға
пайдалануғаболады.Жасысегізде
немесе сегізден асқан балалар
болмасажәнеоларересекадамның
қадағалауында болмаса, балалар
құрылғыныбақылаусызтазаламауы
жәнетехникалықкүтімкөрсетпеуітиіс.
Электр қосылыстары
Құрылғыныжергетұйықталғанэлектр
розеткасынақосукерек.
Құрылғы тек айнымалы токпен
жұмыс істеуге арналған. Желі
кернеуі құрылғының техникалық
тақтайшасындакөрсетілгенкернеуге
сәйкескелетінінтексеріңіз.
Кезкелгенқосылымқателерікепілдікті
жояды.
Құрылғынытоккөзіненажыратуүшін
қуатсымынантартпаңыз.
Құрылғыны,қуатсымыннемесеашаны
сұйықтыққа салмаңыз, құрылғының
ыстық өткізгіш бөліктерініңжанына,
ыстық көзінің немесе өткір жиектің
жанынақоймаңыз.
Дұрыс пайдаланбау
166
KK Кітапшадақұрылғыныңмүмкіндіктерінбарыншапайдаланубойыншакеңестер
бар: сорпа, бұқтырылған, бумен жасалатын ас және қамыр дайындау/нан
өнімдерінпісіру.
ҚҰРЫЛҒЫ СИПАТТАМАСЫ:
A Мотор блогы
A1:Салмақөлшеуфункциясы
B Сенсорлыпернелер*
B1:Бастарту
B2:Таразы
B3:БАСТАУЖӘНЕТОҚТАТУ
B4:Видео
B5:Параметрлер
B6:Сенсорлыэкран
C Ыдыстыжинау
C1:Тотбаспайтынболаттан
жасалғаныдыс
C2:Құлыптар
C3:Алынбалыбілік
C4:Тығыздағышсақина
C5:Біліктіқұлыптаусақинасы
D Қақпақтыжинау
D1:Будыреттегішқақпақша
D2:Қақпақ
D3:Тығыздағыштыұстағыш
D4:Тығыздағышсақина
E Керек-жарақтар
E0:Керекарақтардысақтауқорабы
E1:Ультражүздіпышақ
E2:Араластырғыш
E3:Былғауыш
E4:Илеу/ұнтақтаупышағы
E5:Бусебеті
F Қалақша
G Құрылғыныңқуатынөшіретін0/Iқосқышы
HТазалаущеткасы
ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕРІ:
Қуат:  1550Вт(1000Вт:қыздыруэлементі/550Вт:мотор)
Температура ауқымы: 30-150°C
 5°Cқадамменреттеледі
Жұмыс уақытының ауқымы: 5секунд-2сағат
 Еңазы5секундтанеңкөбі1минуттыққадаммен
реттеледі.
Жылдамдықтар саны: 13 -2кезектіжылдамдық:
1-жылдамдық(5секқосулы/20секөшірулі)
2-жылдамдық(10секқосулы/10секөшірулі)
 -10үздіксізкезеңдікжылдамдық(3-12
жылдамдығы)
 -1еңжоғарыкезектіжылдамдық(13-жылдамдық)
Жиілік: 2412-2483,5МГц
Максималды берілетін қуат: 20дБм
Күту режимі:
15минутжұмыссызтұрғаннанкейінқұрылғыкүту
режимінеөтеді
Құрылғынықайтаданқосуүшінсенсорлы
пернелердіңбірінбасыңыз(В1-В5)
 Күтурежиміндетұрғанқұрылғыныңқуатты
тұтынуы:0,32Вт/сағ
Ішіне орнатылған таразы 1-4000гсалмақтыөлшейді
*Google Play және Android — Google Inc. компаниясының сауда белгілері.
Apple және Apple логотипі АҚШ-та және басқа елдерде тіркелген Apple Inc. компаниясының сауда белгілері болып табылады. App Store
Apple Inc. компаниясының қызмет көрсету белгісі.
*Белгішелер тек құрылғыны қолдану үшін пайдалы болғанда көрінеді.
ҚҰРЫЛҒЫҢЫЗ
168
KK
Бу
себеті
Бу себетінің пісіру уақыттары нұсқау ретінде берілген: көп жағдайларда олар пісіру
уақытыныңсенімдікөрсеткішіболыптабылады.Дегенменпісірууақытынакейбірфакторлар
әсеретеді;көкөністің(кесілгеннекесілмеген)өлшемі/себеттегіингредиенттердіңмөлшері/
көкөністердің түрлері мен пісудеңгейі/ыдыстағы судың мөлшері(ол0,7 л болуы тиіс).
Буды реттегіш қақпақша«max.» позициясына (а)қаратылғанын тексеріңіз. Егер тағам
дұрыспіспегенболса,қосымшапісірууақытынқосуғаболады.
E5
Көкөністерді, балықты
не етті бумен пісіру
20/40
мин 1 кг
Ингредиенттері кесектеп
туралған сорпа 3 мин 3 л
P1 - кәді 20 мин 800 г
P1 - егістік ботташық 25 мин 800 г
P1 - порей пиязының өзегі
25 мин 800 г
P1 - брокколи 20 мин 500 г
P1 - балық 15 мин
600 г
пісіру қағазымен)
P2 - картоп 30 мин 1 кг
P2 - сәбіз 30 мин 1 кг
P2 - жасыл бұршақтар 30 мин 800 г
P2 - ақ ет 20 мин
600 г
пісіру қағазымен)
Білік
C3
Ыдыстағы тағамды қақпағын жаппай қызартуға болады, бұл
тамақты араластырып, пісіру процесін бақылауға мүмкіндік береді
ҚАҚПАҚСЫЗ ПІСІРУ режимін джемдер мен сүт қосылған тағамдарды
пісіргенде пайдалануға болмайды (тасып кету қаупі бар)
130°C ДЕЙІН
ПАЙДАЛАНУ
13C - 150°C
АРАЛЫҒЫНДА
ПАЙДАЛАНУ
Қақпақпен немесе
қақпақсыз пісіру
Тек қақпақты ашу Тек қақпақты ашу
Керек-жарақтар
Білікпен
пайдаланылатын
барлық керек-жарақтар
Тек білік
Жылдамдық Иә Жоқ
Ең көп уақыт
- Температура 100°C не одан
төмен болса: 2 сағ
- Температура 100°C - 130°C
аралығында болса: 1 сағ
- Температура
135°C не одан
жоғары болса:
20 мин
!! Пайдаланып болғаннан кейін білікті бірден алмаңыз. Суыту үшін
ыдысқа су құйыңыз
ЫДЫСТЫ ЖӘНЕ КЕРЕК-ЖАРАҚТАРДЫ
170
KK
1. АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНУ
Companion—әртағамыңыздыдәмдіетіпәзірлеугекөмектесетінзерделіасүйкомбайны.
Ол бірнеше рет түрту арқылы қол жеткізуге болатын жүздеген тегін рецептілерді
ұсынады.
Интуитивті,интерактивтісенсорлыэкраныәралуантағамдардытезпісіругемүмкіндік
береді.
Companionингредиенттердідайындайды,араластырадыжәнепісіреді.Олрецептінің
бүкілқадамдарыбойыншанұсқауберіпотырады.
Қадамдардыорындап,астыжылдамәріжеңілпісіріңіз!
0/I қосқышын басып Companion жүйесін қосыңыз да (9-суретті қараңыз), экрандағы
нұсқауларды орындаңыз. Қадамдарды іске асыру кезінде  белгішесі әр қадамды
орындау бойыншакөмек береді.ЖҚС парақшасын www.moulinex.frсайтынан табуға
болады.
Құрылғыныпайдаланудыүйренугебейнекурстардакөмектесеалады:
http://bit.ly/priseenmaincompanion
Елге байланысты параметрлер
Құрылғыныалғашпайдаланаралдындаелдіңарнайыпараметрлерікөрсетіледі.
1Елдітаңдаңыз 2Тілдітаңдаңыз
Осыекіқадаморындалғаннанкейін,кіріспеэкранашылады.
COMPANION:
КҮНДЕЛІКТІ ТАМАҚ ПІСІРУ БОЙЫНША КӨМЕКШІ
Пайдаланумүмкінболғандамынабақылаупернелеріжанады:
Орта ң ғы п е р нен і ң 11
ф у н к ц и я с ы б а р .  Б ұ л
функциялар орындалатын
қадамдарға байланысты
өзгешеболады(бастау,кідірту,
келесі қадам, растау, тоқтату,
т.б.)
Дайындалатын рецептінің
видеосы бар болса, осы
түймені басып оны ойнатуға
болады
Бастарту/қайту
Параметрлер (параметрлерге,
WiFi қосылымына, рецепт
ингредиенттеріне,т.б.өзгертеді)
Ішіне орнатылған таразыны
пайдалану*
• Интернет қосылымы
172
KK
- Үйлесімдіқұрылғылар:
Companionқолданбасыменүйлесімдісмартфонменпланшетүлгілерініңтізімінмына
сайттантабуғаболады:www.moulinex.com.
- Қолданбаныжүктепалу:
Companion қолданбасын жүктеп алыңыз.App Store (iPhone/iPad) және Google Play
(Android)ішінентегінжүктепалыңыз.
қолданбасынан
жүктеп алу
ҚЫЗМЕТІНДЕГІ ANDROID
ҚОЛДАНБАСЫ
- Аккаунтыңыздыбайланыстыру:
Смартфондағы/планшеттегі Companion қолданбасынан Companion өнімін таңдап,
аккаунтжасаңызнемесебұрыннанбараккаунтыңызғакіріңіз.
Құрылғыңыз Companion қолданбасына енгізу керек кодты (В6 экранында шығады)
жасайды.
Құрылғығабірнешесмартфон/планшетқосқыңызкелсе,әрқолданбаныбірCompanion
пайдаланушыаккаунтынақосукерек.
Менің бірінші рецептім
ҚұрылғыныбіріншіретпайдаланғандаCompanionқұрылғысыментанысуүшінбірінші
рецептіні жасауды ұсынады. «My rst recipe» енің бірінші рецептім) тармағын
таңдағандарецептбойыншакөмекберетінқадамдықнұсқаукөрсетіледі.
БұлрецептбастыэкраннанпайдаланылғаннанкейіннемесеCompanionқолданбасын
10ретпайдаланғаннанкейінөшеді.
2. ӨНІМ СИПАТТАМАЛАРЫ
Companion құрылғысын онлайн режимде, сондай-ақ оффлайн режимде пайдалану
мүмкіндігі бар.Соныменқатароның әр күніңіздітабысты, әр асыңыздыдәмді етуге
арналғанбірқатармүмкіндіктерібар!Оффлайнрежимде310рецепт,алонлайнрежимде
тағыжүздегенрецептілергеқолжеткізеаласыз!
• Рецептіні іздеу
174
KK
БАҒДАРЛАМАЛАР
Құрылғының14алдыналасақталғанавтоматтыбағдарламасыбар:
1. Қалағанбағдарламанытаңдаңыз.
2. Алдыналабағдарламаланғанпараметрлерді
(таңдалға н ре це пт, дайындалған
ингредиенттер мен мөлшері бойынша)
өзгертуге болады. Қосу (–) және алу (+)
пернелерін басып пісіру температурасын,
уақытынменжылдамдығынорнатыңыз.
3. Барлық параметрлер аяқталған кезде
бағдарламаны бастау үшін «бастау»
түймесін(B3)басыңыз.
4. Бағдарлама аяқталғанда құрылғы
дыбыстықсигналбереді.
5. Біркелкі езбе сорпа, қою сорпа,
бұқтырма, ризотто, тұздық, десерт, жай
бумен пісіру және күшті бумен пісіру
бағдарламаларының соңында құрылғы
автоматтытүрде45минутқаЖылыкүйде
сақтаурежимінеауысады,бұлкездетағам
беруге дайын болады. Бұқтыру, тұздық
және десерт бағдарламалары кезінде
және қол режимінде құрылғы моторы
тағамның біркелкілігінсақтау және тамақ
ыдыстың түбіне жабысып қалмауы үшін
белгілі режимде жұмыс істейді. Жылы
сақтаурежимінаяқтауүшін«Дайын»(B3)
түймесін басыңыз. Нан және бриошь
бағдарламасында илеу аяқталғанда,
құрылғы қамырдың көлемін арттыру
үшін30°C-та40 минутқақамырдыашыту
режиміне өтеді. Бағдарлама орындалып
жатқанда қақпақ ашылса немесе ыдыс
негізіненалынса, бағдарламааяқталады.
Бұл функцияны аяқтау үшін «Settings»
(Параметрлер) түймесін басып, «Reset»
айтаорнату)параметрінтаңдаңыз.
6. Автоматты бағдарлама іске қосылғанда,
сіз кез келген уақытта «Stop» оқтату)
түймесінбасуарқылықұрылғынытоқтата
аласыз.Оданкейінавтоматтыбағдарлама
кідіртіледі; оны «Start» (Бастау)түймесін
басып қайта қосуға болады. Енгізген
бағдарлама қате болып, одан бас
тартқыңыз келсе, «Cancel/Go back» (Бас
тарту/қайту)түймесінбасыңыз.
7. «Reheat» (Қайта қыздыру) бағдарламасы
пісірілгентағамды20минутта(5-60минут
аралығында реттеуге болады) қайтадан
ысытуғамүмкіндікбереді.
8. «Rinse»(Шаю)бағдарламасыыдыстыоңай
тазалауға көмектеседі. Ыдысқа 0,7 л су
жәнебіртамшытазалаусұйықтығынқұйып,
бағдарламаныбастаңыз.
Тұздық
бағдарламасы
Бұқтыру
бағдарламасы
Сорпа
бағдарламасы
Бумен пісіру
бағдарламасы
Қамыр
бағдарламасы
Десерт
бағдарламасы
Қосымша
бағдарламалар
Тұздық Қызартып
пісірілген
тағам
Бұқтыру
Ризотто
Біркелкіезбе
сорпа
Қоюсорпа
Жайбумен
пісіру
Күштібумен
пісіру
Нан
Бриошь
Торт
Десерт Қайтақыздыру
Шаю
ҚОЛДАНЫЛАТЫН АВТОМАТТЫ БАҒДАРЛ
176
KK
Автоматты
бағдарламалар
Жай
бумен
пісіру
Күшті
бумен
пісіру
Нан Бриошь Торт Десерт Қайта
қыздыру Шаю
«Әдепкі»
жылдамдық
(реттеледі)
2мин30
секбойы
S5
1мин30
секбойы
S5,одан
кейін
2мин
бойыS6
40сек
бойы
S3,одан
кейін3
минбойы
S9
S4
(S2-S8
аралығында)
S2
(S2-S6
аралығында)
S8
(S5-S8
аралығында)
«Әдепкі»
температура
(реттеледі)
100°C
(реттелмейді)
100°C
(реттелмейді)
90°C
(50-
110°C)
90°C
(70-
100°C)
80°C
(реттелмейді)
«Әдепкі»
уақыт
(реттеледі)
30мин
(1мин-60
мин)
35мин
(1мин-60
мин)
2мин
30сек
(30сек-
2мин30
сек)
3мин30
сек
(30сек-
3мин30
сек)
30мин40
сек
(1мин
40сек
-3мин
40сек)
15мин
(5мин-
60мин)
20мин
(5мин-
60мин)
5мин(1
мин-10
мин)
Бағдарлама
соңындағы
«Әдепкі»
қолмен
жылыұстау
функциясы
45мин 45мин 45мин
Бағдарлама
соңындағы
«әдепкі»30°C
қамырды
көтеру
функциясы
40мин 40мин
Мысал
рецептілер
Буда
пісірілген
фуа-гра
Буда
пісірілген
сәбіз
езбесі
Нан Бриошь Жеміс
бәліші
Пісірілген
крем
Құрамында
сұйықтық
баррецепт
0,7лсу+
ыдысжууға
арналған
сұйықтықтың
1тамшысы
Үйлесімді
керек-
жарақтар
178
KK
• Таразы
Дұрыс пайдалану туралы ескерту:Таразынықолданғанкезде,Companionқұрылғысына
қолтигізбеңізжәнеқұрылғыныңүстіненемесеқұрылғыныүстіненнеастынанбасыптұрған
заттардыңжоқекенінекөзжеткізіңіз.Құрылғыныңжұмысбетінденықтұрғанынакөзжеткізіңіз.
Соңында, қуат сымының құрылғының астына кептеліп қалмағанын немесе тым қатты
тартылыпқалмағанынтексеріңіз,себебімұндайжағдайдасалмақдұрыскөрсетілмеуімүмкін.
КалибрлеунемесеөлшеукезіндеCompanionқұрылғыңыздыештеңедірілдетпейтініне
көзжеткзіңіз(мысалы,индукциялықпеш).
Таразы функциясын пайдалану:
Companionқұрылғысындатаразытүймесі (B2)жанғанкездерецептініәзірлеупроцесі
барысындаингредиенттердіөлшейаласыз.Ингредиенттердіөлшеуүшіныдысты(C1)
моторблогына(A)орнатукерек.
Таразыны қолданудың үш жолы бар:
Рецепт бойынша өлшеу: Рецептіні әзірлеу кезінде әр жаңа қадамның басында
ингредиенттердіөлшейаласыз:
1-Таразылоготипінбасыңыз(18a суретін қараңыз)
2-Автоматтымөлшерлеуорыналғанша,бірнешесекундкүтіңіз
3-Экрандакөрсетілгенингредиенттіыдысқасалып,«OK»түймесінбасыпөлшеңіз.
4 - Егер рецепт бойынша бірнеше ингредиенттер қосу қажет етсе, экранда келесі
өлшенетінингредиентатынкөрсетеді
5-Қадамдағыбарлықингредиенттерөлшенгенненкейін«ОК»түймесінбасыңыз,одан
кейінортадағытүймедекөрсетілгеннұсқаулардыорындап,рецептініжалғастырыңыз
( )B3 суретін қараңыз
«Меніңтоңазытқышымда»өлшемі:Бұлфункция сізтаңдаған ингредиентмөлшеріне
сәйкесрецептінііздеугемүмкіндікбереді.
1 - Тоңазытқыштан бір немесе бірнеше ингредиентті таңдап, оларды Companion
қолданбасындаіздеужолағыарқылытаңдаңыз
2-Таразылоготипінбасыңыз(18a суретін қараңыз)
3-Ингредиенттердімоторблогындағыыдысқасалыңыз
4-Жасалғанөлшемдергеқарайрецептілертізіміұсынылады
Қолменөлшеу: Рецептіні әзірлемес бұрын барлық ингредиенттерді қолмен орындау
режимінденемесеавтоматтыбағдарламаларарқылыөлшейаласыз.
1-Ыдысты(C1)моторблогына(A)орналастырыңыз
2-Таразылоготипінбасыңыз(18a суретін қараңыз)
3-Автоматтымөлшерлеуорындалғаншабірнешесекундкүтіңіз
4-Біріншіингредиенттіөлшеңіз(18b суретін қараңыз)
5 - Егер ингредиенттерді қосқыңыз келсе, «CALIBRATIO түймесін басу арқылы
мөлшерлеп,келесіингредиенттіқосыңыз.Мөлшерлеудібасуөлшеудәлдігінжақсартады.
Үзіліссіз,бірөлшегендерұқсатетілетінеңкөпсалмақ:4кг.Бұлсалмақтанасыпкеткен
кезешамадантысжүктеметуралыхабарламакөрсетіледі
6-Жалпы8,0кгсалмақтанаспастан,бұлпроцедуранықажетіншежиіқайталаңыз
Абайлаңыз! Қолданған кезде осы нұсқаулықтың 6-бетіндегі кестеде көрсетілген ең
жоғарғымөлшерлерденаспаңыз.
!! Қолменорындау режиміндеCompanion құрылғыңыз 15 минут бос тұрғаннан кейін күту
режимінеөтеді.Күтурежиміненшығуүшінэкранды(B6)немесесенсорлықпернелердіңбірін
(B1,B2,B3,B4немесеB5)басуғаболады.
CALIBRATION (МӨЛШЕРЛЕУ) функциясы
180
KK •Ыдыстақақ жиналғанжағдайда(қажет
болса,ақсіркесуыменсуланған)губканың
қаттыжағыментазалаңыз.
 Шыны экранның сыртқы көрінісі мен
қызмет ету мерзімін сақтау үшін оны
губкаментазалаңыз-сызаттүсірмеуүшін
қырғышжағынпайдаланбаңыз.
 Мотор блогын (A) ылғал шүберекпен
тазалаңыз.Оныәбденқұрғатыңыз.
 Тазалауды жеңілдету үшін, білікті (C3)
және(C4) және құлыптау сақинасын (C5)
қоспағанда,ыдысты,жиналғанқақпақпен
керек-жарақтардыыдысжуғышмашинада
жууға болатынын ескеріңіз (14-суретті
қараңыз).
• Белгілібірингредиенттер(карри,сәбіз
шырыны, т.б.)қолданылғанкезде,керек-
жарақтар, алынбалы білік және қақпақ
компоненттерісәлтүссізденуімүмкін.Бұл
сіздіңденсаулығыңызғақауіптөндірмейді
жәнеқұрылғыныңжұмысынаәсеретпейді.
Бұғанжол бермеуүшін,осы бөлшектерді
қолданғаннанкейіндереутазалаңыз.
•Жиналғаныдысты(C)қайтапайдаланбас
бұ рын,  ыд ыс т ың  ас тында ғы элек тр
контактілерініңәрқашантазажәнеқұрғақ
болуынқамтамасызетіңіз.
Құрылғы қақпағының сыртқы көрінісі
менқызмететумерзімінсақтауүшіноны
қолменжуыңыз.Губкалардыңқырғышжағын
қолданбаңыз,олсызаттүсіруімүмкін.
•Ыдысқа (C)зақымкелтірмеуүшіныдыс
жуумашинасыныңпайдаланунұсқауларын
орындаңыз; тұздың немесе ыдыс жуу
құралыныңмөлшерінасырыпжібермеңіз.
Құрылғы стандартты түрде ұзақ
қызмет ету үшін электрондық
моторды қорғау құрылғыларымен
жабды қт а лға н . Бұл э л е к т р он д ы қ
қауіпсіздік жүйесі моторды қалыптан тыс
пайдаланудан қорғайды, яғни ол толық
қорғалады.
Нұсқаулықта («СІЗДІҢ ҚҰРЫЛҒЫҢЫЗ»
кестесі: мөлшерлер ықтималды түрде
тымүлкенжәне/немесеәдеттентысұзақ
жұмыс уақыты және/немесе рецептілер
арасындағыуақытжеткіліктіемес)берілген
ұсыныстарғасәйкескелмейтіннақты,өте
төтенше жұмыс шарттарында моторды
қорғауүшінэлектрондыққорғаужүйесііске
қосылады.Бұлжағдайда,құрылғытоқтайды
және құрылғының уақытша тоқтағанын
хабарлауүшінэкранда«Қауіпсіздіктуралы
хабарлама»пайдаболады.
Е г е р  э к р а н д а  « Қ а у і п с і з д і к  т у р а л ы
хабарлама»пайдаболса,құрылғытоқтайды,
сондамынаәрекеттердіорындаңыз:
 Құрылғыны розеткаға қосылған, ал 0/I
қосқышын1«ON»(«ҚОСУЛЫ»)(G)күйінде
қалдырыңыз.
Бағдарлама параметрлерін өзгерту
үшін экрандағы ұсыныстарды қараңыз
нгредиентөлшемдерін/пісіру уақытын/
температураны/керек-жарақтүрін«СІЗДІҢ
ҚҰРЫЛҒЫҢЫЗ»кестесіненқараңыз).
Қандайдабірсұрақтуындаған жағдайда
бі здің  К л ие н тте р ге қ о лда у  к өрс е т у
бөлімімізге хабарласыңыз (байланыс
ақпаратынкепілдіккітапшасынанқараңыз).
МАҢЫЗДЫ! ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ ҚАУІПСІЗДІК РЕЖИМІНЕ ЕНУІ
ҚҰРЫЛҒЫҢЫЗ ЖҰМЫС ІСТЕМЕГ
182
KK МӘСЕЛЕЛЕР СЕБЕПТЕРІ ШЕШІМДЕРІ
Шамадантысдіріл
Құрылғытегісжергеқойылмаған;
құрылғынықорналаспаған.
Құрылғынытегісжергеқойыңыз.
Ингредиенттердіңкөлемітымкөп.
Ингредиенттердіңмөлшеріназайтыңыз.
Дұрысемескерек-жарақ
қолданылған.
Ұсынылғанкерек-жарақтықолданып
жатқаныңыздытексеріңіз.
Пайдаланукезінде
аздапшушығады
Баяужылдамдықтанемесебелгілі
бірингредиенттермен(күріш,т.б.)
жұмысістегендеқұрылғыныңбілігі
дыбысшығаруымүмкін.
Бұл—текуақытшанәрсежәнеқұрылғының
қызмететумерзімінеәсеретпейді.
Құрылғыныпайдаланғансайынжәне
алынбалыбіліктібірнешереттазалағаннан
кейін(«Құрылғынытазалау»бөлімін
қараңыз)дыбысазаядынемесежоғалады.
Жұмыскезіндеқатты
шушығады
Дұрысемескерек-жарақ
пайдаланылуда.
Тиістікерек-жарақтықолданыпжатқаныңызға
көзжеткізіңіз(мысалы,қамырдыилеу
немесеараластыруүшінE3былғауышын
пайдаланбаңыз;E4жүзінқолданыңыз).
Қосымшаақпараталуүшінрецептідегі
ұсыныстардыжәнеосыпайдалану
нұсқаулығындағынұсқауларынқараңыз.
Қақпақтан сұйықтық
ағуда
Ингредиенттердіңкөлемітымкөп. Ингредиенттердіңмөлшеріназайтыңыз.
Қақпақдұрыс
орналаспағаннемесе
құлыпталмаған.
Ыдыстықауіпсізтүрдеқақпақпен
жабыңыз.
Тығыздаусақинасы
өзорнындаемес.
Тығыздаусақинасынтығыздағыш
ұстағышынаорналастырып,жиналған
бөліктердіқақпаққабекітіңіз.
Тығыздаусақинасыбұзылған
немесе
зақымдалған.
Тығыздағыштыауыстырыңыз,
бекітілгенқызметкөрсетуорталығына
хабарласыңыз.
Дұрысемескерек-жарақ
қолданылған.
Ұсынылғанкерек-жарақтықолданып
жатқаныңыздытексеріңіз.
Ыдыстансұйықтық
ағуда
Тығыздағышдұрыс
орналастырылмаған. Тығыздағыштыдұрысорналастырыңыз.
Тығыздағышзақымдалған. Бекітілгенқызметкөрсетуорталығына
хабарласыңыз.
Құлыптаусақинасы дұрыс(C5)
бекітілмеген. Сақинаны тиісіншебекітіңіз.(C5)
Жүздердұрыс
айналмауда
Тағамбөліктерітымүлкеннемесе
тымқатты.
Ингредиенттердің өлшемін немесе
мөлшеріназайтыңыз.
Сұйықтыққосыңыз.
Қозғалтқыштаниіс
шығуда
Бұлқұрылғыныалғашқырет
пайдаланғанданемесеегер
ингредиенттердіңмөлшерітымкөп
немесе
тағамбөліктерітымқаттынетымүлкен
болғандықтан,шамадантысжүктеме
болғандаорыналуымүмкін.
Мотордысуытып(шамамен30минутта),
ыдыстағыингредиенттердіңмөлшерін
азайтыңыз.
ЭкранғаҚауіпсіздік
туралыхабарлама
шығады
Ыдыснемесеқақпақөзорнына
дұрысбекітілмеген.
Құрылғынықоспасбұрын,ыдыстың
моторблогынадұрысбекітілгенінжәне
қақпақтыңыдысқадұрысбекітілгенін
тексеріңіз.Егермәселешешілмесе,
бекітілгенқызметкөрсетуорталығына
хабарласыңыз.
«Қақпақсызпісіру»функциясы
кезіндеыдыстыңқақпағы
құлыпталған.
Пісірубағдарламасынбастамасбұрын
қақпақтықұлыптанбосатыңыз.Егер
мәселешешілмесе,бекітілгенқызмет
көрсетуорталығынахабарласыңыз.
184
KK
Құрылғыңыз әлі де жұмыс істемей тұр ма?
Бекітілгенқызметкөрсетуорталығынахабарласыңыз(қызметкөрсетукітапшасындағы
тізімдіқараңыз).
•Қаптамаменқұрылғынықоқысқатастау
Қаптамақоршағанортағақауіпсізматериалдарданжасалған,сондықтаноны
аймағыңыздақолданылатынқайтаөңдеушараларынасәйкескәдегежаратуға
болады.
Құрылғынықоқысқатастауүшінөзаймағыңыздағытиістіқызметорталығына
хабарласыңыз.
•Қызмететумерзімініңсоңындағыэлектрондықнемесеэлектрлікөнімдер:
Қоршаған ортаны қорғауға көмектесейік!
Құрылғыдақайтажөндеугежәнекәдегежаратуғаболатынматериалдаркөп.
Оныөңдеуүшінжинауорнындақалдырыңыз.
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
*Bluetooth®
саудабелгісіменлоготиптеріBluetoothSIG,Inc.компаниясыныңтіркелгенсаудабелгілеріболыптабыладыжәнеоларды
SEBGroupкомпаниясыныңқолдануынарұқсатетілген.
GooglePlayжәнеAndroid—GoogleInc.компаниясыныңсаудабелгілері.
AppleжәнеAppleлоготипіАҚШ-тажәне басқаелдердетіркелгенAppleInc.компаниясыныңсаудабелгілеріболыптабылады.App
Store—AppleInc.компаниясыныңқызметкөрсетубелгісі.
СӨЗДІК
Жұптастыру:екіқұрылғыныбіргетоптастырунемесебайланыстыруәрекеті.
БұлсмартфоныңыздынемесепланшетіңіздіCompanionқұрылғысыменалғашқыретбайланыстырғанкездеорыналады.
Синхрондау:ақпараттыжаңартуәрекеті.БайланысорнатылғанкездеақпараталмасуүшінқолданбаCompanion
құрылғысыменсинхрондалады.
Байланыс орнату:қолданба(смартфон/планшет)жәнеқұрылғы(Companion)арасындабайланысорнату.Бұл
синхрондаудыорындауүшінқажет.
Cookie файлдары:Бұл—қолданбаныжақсартуүшінMoulinexкомпаниясынажіберілетінпайдалануақпараты.
МӘСЕЛЕЛЕР СЕБЕПТЕРІ ШЕШІМДЕРІ
UI-2,UI-4,UI-5,UI-6 БелгілібіржергіліктінемесеWi-Fi
деректерінқалпынакелтірукезінде
құрылғыдаақаулықтартуындауда.
Құрылғыныөшіріңіз,соданкейінонықайтақосу
алдында10секундкүтіңіз.
Егерқұрылғыжалғанбағанболса,оныWi-Fiжелісіне
жалғаңыз.
Егерөнімжалғанғанболса,сигналсапасын
жақсартыпкөріңіз(жоғарынықараңыз).
Біздіңдерекқорымыздакөптегенрецептілербар,
ұқсасрецептігеөтіңіз
ЭкрандаERR34қатетуралы
хабарламасыкөрсетілді
Жылытурезисторыжұмыс
істемейді.
Ыдыстыңастындағықуатістікшелерініңласемес
екенінтексеріңіз.Егерласболса,олардытазалап,
әрекеттіқайталапкөріңіз.
Егербұлкөмектеспесе,бекітілгенқызметкөрсету
орталығынахабарласыңыз.
Companionқұрылғысыдұрыс
өлшемеуде
-Нысанмоторблогына(B)тимеуде
-ҚуатсымыCompanion
құрылғысыныңастынданемесе
тартылыпқалған
-Companionқұрылғысытөрт
сенсорғатірелмеген
-Басқасебептер
- Companionқұрылғысынешнәрсеніңнемесе
ешкімніңтіреліптұрмағанынакөзжеткізіңіз
-Құрылғыныңастынанқуатсымыналыптастап,
оныңтартылыпқалмағанынакөзжеткізіңіз
-Companionқұрылғысыныңтаза,тегісжұмыс
орнынақойылғанынакөзжеткізіңіз
-Егермәселешешілмесе,сатуданкейінқызмет
көрсетуорталығынахабарласыңыз
ERR45 Таразыфункциясындаақаубар. Салмағынөлшегенкездеабайболыңыз,таразыдәл
көрсетуіүшінөніміңізтұрақтыорналасуыкерек.
Оныештеңедірілдетпейтінінекөзжеткізіңіз.
Меныдысқатағамсалғанда
таразыдағыдисплей«0г»
мәнінкөрсетебереді
Таразыфункциясындаақаубар. Сатуданкейінқызметкөрсетуорталығына
хабарласыңыз.
185
RU
Личная безопасность
Перед первым использованием
прибора внимательно прочтите
инструкцию по технике безопасности
и храните ее в безопасном месте.
Несоблюдение инструкций при
и с п о л ь з о в а н и и ос в о б о ж д а е т
производителя от какой-либ о
ответственности.
Всегда отсоединяйте прибор от
источника питания, если оставляете его
без присмотра, а также перед сборкой,
разборкой или очисткой. Не позволяйте
детям пользоваться прибором без
присмотра.
Данный прибор не предназначен для
использования детьми. Храните прибор
и кабель питания в недоступном для
детей месте.
Данный прибор не предназначен для
использования лицами (в том числе
детьми) с ограниченными физическими,
умст венными или сенсорными
способностями, а также лицами, не
обладающими предварительным
опытом или навыками использования
данного прибора, за исключением
случаев, когда им были заранее
даны соответствующие инструкции
и они используют прибор под
присмотром лица, ответственного за
их безопасность. Не позволяйте детям
играть с прибором.
Храните прибор в недоступном для
детей месте.
При использовании
прибора некоторые детали
сильн о н а г р еваютс я
екции чаши и колпачка из
нержавеющей стали, съемный вал
привода, прозрачные части крышки,
металлические детали под чашей и
корзина). Это может привести к ожогам.
П р и э к с п л у а та ц и и п р и б о р а
прикасайтесь к изолированным
пла сти ко вым час тям ( руч кам ,
приводному блоку).
Во время работы прибора открытые
поверхности могут сильно нагреваться.
Установите прибор на устойчивую и
жаропрочную рабочую поверхность,
которая также должна быть чистой и
сухой.
Этот прибор не предназначен для
управления посредством внешнего
таймера или независимой системы
дистанционного управления.
Не используйте прибор в случае
неисправности или повреждения, а
также при наличии повреждений кабеля
или вилки питания. Во избежание
опасности кабель питания необходимо
заменить в авторизованном сервисном
центре м. список в сервисной книжке).
Запрещается погружать прибор в воду.
Не помещайте приводной блок (A) под
проточную воду.
Данный прибор предназначен
исключительно для использования
в домашних помещениях на высоте
менее 2000м. Производитель не несет
ответственности и оставляет за собой
право аннулировать гарантию в случае
коммерческого или ненадлежащего
использования, а также в случае
несоблюдения инструкций.
Прибор не предна знач ен для
использования в следующих случаях, на
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ:
186
RU
Подробные сведения о чистке и которые гарантия не распространяется:
- в кухонных зонах магазинов, офисов
и других рабочих помещениях;
- в комнатах отдыха для персонала
в магазинах, офисах и других
профессиональных помещениях;
- на фермах;
- постояльцами отелей, мотелей и иных
коммерческих жилых помещений;
- в мини-гостиницах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Прибор выпускает пар,
который может вызвать
ожоги.
О б р а щ а й т е с ь с
крышкой и колпачком осторожно
(при необходимости используйте
кухонные рукавицы или прихватки).
При обращении с крышкой держитесь
за ее центральную часть.
Н е в к люч айте п рибор, е с ли
у п л о т н и т е л ь у с т а н о в л е н
н е п р а в и л ь н о в д е р ж а т е л е
уплотнителя и/или если держатель
у п л о т н и т е л я н е п р а в и л ь н о
у ста новле н в крышк е . Дл я
корректной работы прибора
колпачок должен быть установлен
в о т в е р с т и е к р ы ш к и ( з а
исключением тех случаев, когда
существуют особые инструкции по
приготовлению рецепта).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Н е п р а в и л ь н о е
использование прибора
м о ж ет п р и в е с т и к
травмам.
Очищайте нож для измельчения
Ultrablade (E1) и насадку для
замешивания/измельчения (E4), а
также извлекайте продукты из чаши с
осторожностью, лезвия ножей очень
острые.
Всегда храните нож для измельчения
Ultra blade ( E1 ) в чаше после
использования.
Будьте осторожны при наливании
горячей жидкости в кухонный
комбайн, поскольку из-за резкого
закипания она может вылиться из
прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Соблюдайте
осторожность при обращении с
прибором (очистка, заполнение и
наливание). Помните, на разъемы не
должна попадать жидкость.
ПРЕД УП РЕЖДЕНИЕ. Некоторые
продукты в оболочке (сосиски, язык,
птица и т.д.) или крупные куски мяса
могут производить брызги из-за
закипания внутренних жидкостей.
Поэтому рекомендуется проколоть
их перед приготовлением ножом или
вилкой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Поверхность
н а г р е в а т е л ь н о г о э л е м е н т а
сохраняет остаточное тепло после
использования.
Во время нагрева прибора и до
полного остывания держите его
только за ручки (фиксаторы C2, ручка
крышки D2 и колпачок крышки D1).
См. руководство по эксплуатации, чтобы
установить скорость и время работы
для каждого аксессуара и для каждой
программы.
Подробные сведения о сборке и
установке аксессуаров приведены в
инструкции по эксплуатации.
188
RU
Не разме те кабель питания или щай
вилку вблизи или в контакте с
теплопроводящими частями прибора,
рядом с источником тепла или на
острых краях.
Неправильное использование
Не прикасайтесь к крышке до полного
прекращения работы прибора
(кнопка «Стоп»). Дождитесь, пока
перемешиваемые ингредиенты
перестанут двигаться.
П е р е д д об а в л е н и е м ж и д к и х
ингредиентов всегд а сна чала
д обав л я й т е в чашу т в е рдые
ингредиенты (см. рис. 11) . Не
превышайте отметку «MAX» на
внутренней стороне чаши (см. рис.11).
Если чаша переполнена, кипящая вода
может вылиться.
Примечание. Во время приготовления
на пару необходимо добавить 0,7литра
воды м. рис.4.2).
Во время работы прибора не опускайте
пальцы или другие предметы в чашу.
Не используйте чашу в качестве
контейнера (для хранения, заморозки
или стерилизации).
Установите прибор на устойчивую,
чистую, сухую и жаропрочную рабочую
поверхность.
Не устанавливайте прибор рядом
со стеной или шкафом поскольку
вырабатываемый пар может их
повредить.
Не устанавливайте прибор рядом
с работающим источником тепла
(варочной панелью, электрическим
бытовым прибором и т.д.).
Не накрывайте крышку тканью или
другим предметом и не пытайтесь
закрыть отверстие в крышке — всегда
используйте колпачок регулятора пара.
Во время работы прибора следите за
тем, чтобы волосы, шарф, галстук и т.д.
не нависали над чашей.
Н е п омещ а й те а ксе с суары в
микроволновую печь.
Не используйте прибор на открытом
воздухе.
Не превыша йте максимальное
количество продуктов, указанное в
инструкциях.
Убирайте прибор на хранение после
остывания.
Не помещайте чашу в морозильную
камеру для ее охлаждения; используйте
холодильник.
Не оставляйте лопатку в масле при
температуре 150°C дольше 20минут.
Убедитесь, что ничто не мешает прибору
во время взвешивания или калибровки.
Пространство вокруг вашего прибора
на рабочей поверхности должно быть
свободным, кабель питания не должен
быть натянут или зажат между рабочей
поверхностью и нижней частью
прибора.
Четыре опоры вашего прибора должны
соприкасаться с горизонтальной
рабочей поверхностью, а сам прибор
должен быть в устойчивом положении
во время взвешивания.
Если вам необходимо переместить
прибор, чтобы использовать его или
убрать на хранение, не передвигайте
прибор по рабочей поверхности.
Поднимите его и поместите в нужное
место без какого-либо воздействия.
Н е п рев ыша йте м а кси м аль н о
допустимый вес. Прибор предназначен
только для взвешивания продуктов.
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
В целях собственной безопасности
н е и с п о л ь з у й т е а к с е ссуа р ы /
запасные части, отличные от тех, что
предоставляются в авторизованных
ц е н т р а х п о с л е п р о д а ж н о г о
обслуживания.
Любые операции, кроме очистки или
планового технического обслуживания,
должны выполняться в авторизованном
сервисном центре.
См. таблицу «Что делать, если прибор
не работает» в конце инструкции по
эксплуатации.
190
RU ВАШ ПРИБОР
В комплект поставки прибора входят следующие аксессуары:
Эти аксессуары также имеют зоны захвата, которые облегчают их использование во время
приготовления рецепта.
Нож для
измельчения
E1
Перемешивание при
приготовлении супов
3мин 3л
Перемешивание
фруктовых пюре 40сек. 1кг
Измельчение овощей 15сек. 0,6кг
Измельчение мяса 30сек. 1кг
Измельчение рыбы 15сек. 1кг
Не используйте этот аксессуар для измельчения твердых продуктов, используйте насадку для замешивания/измельчения E4.
Миксер
Перемешивание приготовленных блюд без повреждения ингредиентов.
Прекрасно подходит для обжаривания в начале приготовления (ризотто, супы).
E2 Обжаривание 5мин 500г
Тушеные блюда 45мин 3л
Ризотто 22мин 1,5кг
Рататуй, чатни, блюда из бобовых (настройки: см. буклет с рецептами)
Насадка для
взбивания
9 max
E3
Взбивание яичных
белков 5/10мин
8
макс.
Майонез, взбитые сливки 2/5мин 0,5л
Соусы, кремы 1/20мин 1л
Картофельное пюре 1мин 1л
Полента 1/16мин 1л
Насадка для замешивания/измельчения
E4
Замешивание теста для
белого хлеба
2мин
30сек. 1,2кг
Замешивание песочного теста,
бисквитного теста, теста для
особых сортов хлеба
2мин
30сек. 1кг
Замешивание сдобного теста
(бриошь рождественский
кекс и пр.)
1мин
30сек.
2мин
0,8кг
Замешивание жидкого
теста с легкой текстурой
(смесь для кексов и т.д.)
40сек.
3мин 1кг
Дробленые орехи 1мин 0,6кг
Измельчение твердых
ингредиентов 1мин 0,6кг
Дробление льда 1мин 6–10
Тесто для блинов, тесто
для вафель 1мин 1,5л
Колпачок
D1
Колпачок регулятора пара
Max (a) = приготовление на пару
Min (b) = ризотто, сливочные десерты, соусы и т.д.
Положение «min» (минимум) позволяет отводить максимальное
количество пара, обеспечивая оптимальную консистенцию
блюд и соусов, (ризотто, сливочные десерты, соусы и т.д.).
В положении «max» (максимум) сохраняется максимальное количество
тепла и пара в чаше для всех режимов приготовления с использованием
пара (супы и т.д.). Эта настройка также предотвращает разбрызгивание
во время смешивания.
192
RU COMPANION:
УСТАНОВКА ЧАШИ, АКСЕССУАРОВ И
БЛОКА КРЫШКИ
Перед первым использованием очистите
все детали (C, D, E, F, H) в теплой воде с
добавлением моющего средства (кроме
приводного блока (A)). Чаша (C) оснащена
валом привода , который можно снять (C3)
для облегчения очистки.
Перед использованием снимите всю
упаковку, в особенности защитный
материал, расположенный между чашей
(C) и приводным блоком (A).
Вставьте уплотнительное кольцо (D3) в
держатель уплотнителя (D4) м. рис. 1),
закрепите блок на крышке (D2) (см. рис.2).
Расположите уплотнительное кольцо (C4)
на валу привода . Зафиксируйте блок (C3)
на основании чаши с помощью стопорного
кольца (C5) (см. рис.3). При использовании
режима приготовления без крышки
установите уплотнительное кольцо (C4)
на вал привода . Зафиксируйте блок на (C3)
основании чаши с помощью стопорного
кольца . (C5) (см. рис.3)
Расположите выбранный аксессуар в чаше
указанным ниже образом:
- установите аксессуары (E1, E2, E3 или E4)
на вал привода в нижней части чаши м.
рис.4.1);
- для приготовления на пару поместите
паровую корзину в чашу (E5) (см. рис.4.3),
предварительно заполнив чашу 0,7 л
жидкости (вода, соус и т.д.) . (см. рис.4.2)
Поместите ингредиенты в чашу или
паровую корзину.
Установите крышку на чашу , совместив (C)
два треугольника , зафиксируйте (см. рис.5)
крышку, не прилагая усилий, повернув ее в
направлении стрелки . (см. рис.6)
Установите колпачок регулятора пара (D1)
на крышку (возможны три положения (см.
рис.7)).
Установите чашу на приводной блок (C) (A)
до щелчка . (см. рис.8)
Прибор начинает работать только в том
случае, если чаша и крышка правильно
расположены и зафиксированы на
приводном блоке.
Если один или оба компонента были
неправильно установлены или
зафиксированы (см. рис.10.1 и 10.2), на
экране появится предупреждение.
КРЫШКА ОСНАЩЕНА
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫМ ЗАМКОМ
Крышка блокируется при каждом включении
прибора. Это предотвращает открытие
крышки во время приготовления. Не
пытайтесь применять силу, чтобы открыть
заблокированную крышку. Данная функция
безопасности отключается каждый раз
после остановки прибора. Если выбрана
температура 5C или выше и скорость 5
или выше, на дисплее панели управления
появится десятисекундный обратный
отсчет. Крышку можно открыть только после
завершения обратного отсчета.
194
RU
Подключение к Интернету
Теперь можно подключить прибор Companion к домашнему Интернету. Вы можете выполнить
этот шаг сейчас, выбрав «Now» (Сейчас) или позднее, выбрав «Later» (Позже).
Этот шаг можно выполнить позже, открыв настройки Companion на главном экране.
Для использования следующих функций требуется подключение к Интернету:
Доступ ко всем рецептам Companion, «Мои рецепты», «В холодильнике», фотографиям и
видеозаписям в пошаговом руководстве по рецептам и обновлениям продуктов.
Для подключения прибора Companion к Интернету необходимо выполнить следующие
действия:
- выберите сеть (Не удается получить доступ к сети? Перейдите в меню «Settings» (Настройки),
«WiFi Settings» (Настройки WiFi), затем «Turn on WiFi» (Включить WiFi)).
- Введите пароль для подключения WiFi
- Во время загрузки соединения откроется экран «Connection in progress» (Выполняется
подключение). Этот шаг может занять несколько минут.
- Если вам не удается подключить Companion к сети Wi-Fi, убедитесь, что прибор не
расположен рядом с металлическим листом, кухонным фартуком из нержавеющей стали, а
также находится на подходящем расстоянии от маршрутизатора.
- На экране появится подтверждение успешного установления соединения
- Теперь вам потребуется выбрать часовой пояс .
Значение индикаторов подключения WiFi:
прибор не подключен к сети WiFi;
прибор подключается к сети WiFi;
прибор подключен к сети WiFi.
Видеоинструкции по подключению Companion к сети WiFi доступны по адресу:
https://bit.ly/i-CompanionTouchXL–распаковка
Подключение приложения
Приложение Companion позволяет следить за работой Companion без необходимости
находиться рядом. Прибор можно подключить к смартфону или планшету. Это также позволяет
получить доступ к рецептам из любого места.
Убедитесь, что функция WiFi смартфона/планшета включена, а также есть подключение к
Интернету (WiFi/4G/3G и т.д.).
Прибор Companion должен быть подключен к электрической розетке.
Этот шаг можно выполнить позже, открыв настройки Companion на главном экране.
Для использования следующих функций требуется подключение к смартфону/планшету:
«Мои рецепты», удаленное отслеживание хода выполнения рецептов с помощью смартфона,
отправка рецептов со смартфона/планшета на прибор Companion.
196
RU
Поиск рецептов
На главном экране можно выполнить поиск рецептов с
помощью кнопки «Поиск» . Поиск можно выполнять
по названию рецепта или по ингредиентам. Также
доступны фильтры для уточнения поиска.
Библиотека рецептов
На главном экране можно получить доступ к функции
«Библиотека рецептов». Эта функция позволяет получить доступ ко всем рецептам, доступным
в сообществе Companion.
В автономном режиме на главном экране для каждой функции Companion можно найти
предварительно загруженные карточки с рецептами. Пошаговое руководство можно
запустить непосредственно с одной из карточек с рецептами.
Вы также можете найти рецепт в сообществе, коснувшись значка «Поиск» .
Для этого просто введите название блюда или ингредиента в строку поиска и нажмите OK.
Вы можете уточнить параметры поиска, добавив фильтры (тип блюда, время приготовления
и национальная кухня).
Книги рецептовоступны только при подключении по Wi-Fi)
Доступ к функции «Мои рецепты» можно получить с главного экрана. Эта функция позволяет
найти все рецепты, которые вы ранее сохранили в качестве избранных, с помощью
приложения Companion на смартфоне/планшете.
Для использования этой функции необходимо загрузить приложение Companion и создать
учетную запись. Вы можете создавать и редактировать коллекции рецептов на смартфоне/
планшете и получать к ним доступ на приборе Companion при подключении к сети WiFi.
После подключения прибора Companion через WiFi ваши коллекции будут автоматически
синхронизироваться с прибором и смартфоном/планшетом при каждом приготовлении
рецепта.
В холодильнике (доступно только при наличии подключения Wi-Fi)
Доступ к функции «В холодильнике» можно получить с главного экрана. Эта функция позволяет
выполнять поиск рецепта с использованием выбранных ингредиентов.
Чтобы найти рецепт, коснитесь функции «В холодильнике», а затем добавьте ингредиенты.
Для каждого из них вы можете указать количество с помощью встроенных весов. (Нажмите
на функцию взвешивания и поместите ингредиенты в чашу Companion, затем подтвердите
взвешивание). Затем нажмите «Поиск», чтобы отобразить список рецептов, соответствующих
введенным настройкам.
198
RU
УЗНАЙТЕ БОЛЬШЕ О ДОСТУПНЫХ АВТОМАТИЧЕСКИХ ПРОГРАММАХ
Автоматические
программы
Соус Крем-суп Густой суп Обжаривание Тушение Ризотто
Скорость по
умолчанию
(регулируется)
Скорость6
Скорость2–
скорость8
10импульсов
и скорость12
в течение
2мин
Скорость7–
скорость10 в
течение 30сек.
Скорость3 Скорость1 Скорость2
Температура по
умолчанию
(регулируется)
70° C
(от 50° C до
100° C)
100° C
(от 90° C до
100° C)
100° C
(от 90° C до
100° C)
130° C
Не
регулируется
95° C
(от 80° C до
100° C)
95° C
(от 80° C до
100° C)
Время по
умолчанию
(регулируется)
8мин
(от 5мин до
40мин)
40мин
(от 20мин до
60мин)
45мин
(от 20мин до
60мин)
5мин
(от 2мин до
15мин)
45мин
(от 10мин до
2ч)
20мин
(от 10мин до
2ч)
Функция
сохранения тепла
(по умолчанию
по окончании
программы)
45мин 45мин 45мин 45мин 45мин
Пример
рецептов
Голландский
соус
Тыквенный
суп Овощной суп Овощи на пару Говядина
по-бургундски Ризотто
Совместимые
аксессуары
В процессе приготовления некоторых блюд содержимое может неожиданно перелиться
через края из-за образования пузырьков, особенно при использовании замороженных
овощей. В этом случае необходимо соответствующим образом уменьшить объемы.
200
RU
Ручной режим
Вы можете настроить скорость, температуру и время приготовления прибора для своих
собственных рецептов.
Доступ к функции «Ручной режим» можно получить с главного экрана.
Выбор частоты вращения двигателя.
2 прерывистых режима, 10 прогрессивных непрерывных скоростей и
1макс. прерывистая скорость (скорость13).
Выбор температуры приготовления.
От 30°C до 150°C.
Выбор времени работы.
От 5секунд до 2часов.
Увеличение скорости, температуры и продолжительности приготовления.
Уменьшение скорости, температуры и продолжительности
приготовления.
Инструкции по эксплуатации:
Прибор оснащен микропроцессором, который контролирует и анализирует стабильность
работы. Если работа нестабильна, скорость вращения двигателя будет автоматически
снижена. Если работа остается нестабильной, двигатель будет остановлен, а на экране
отобразится предупреждение.
Убедитесь, что количество ингредиентов не слишком велико, и что выбранная скорость
соответствует требованиям.
Убедитесь, что используется рекомендованный аксессуар.
Затем перезапустите прибор в обычном режиме.
Весы
Настройки
Доступ к функции «Настройки» можно получить с главного экрана.
Эта функция позволяет обновлять данные, сохраненные при первом использовании
Companion.
Кроме того, можно подключить прибор к сети WiFi или подключить его к приложению, если
вы не сделали этого в первый раз.
202
RU
Вы можете использовать Companion в автономном режиме. В автономном режиме доступны
следующие функции:
Библиотека рецептов
Подробную информацию о библиотеке рецептов см. на стр.196.
Библиотека рецептов предоставляет доступ к 310рецептам.
Программы
Подробную информацию об использовании автоматических программ см. на стр.197.
Ручной режим
Подробную информацию об использовании ручного режима см. на стр.200.
АВТОНОМНЫЙ РЕЖИМ
Мойте чашу сразу после использования.
З а п р е щ ае тс я п о гр у ж а т ь
прибор в воду. Не помещайте
приводной блок (A) по д
проточную воду.
После использования отключайте прибор
от электросети.
Очистка чаши после использования.
Нажмите на фиксаторы (C2), затем поднимите
чашу (C).
Установите чашу на ровную поверхность.
Разблокируйте крышку, повернув ее на
четверть оборота по часовой стрелке.
Осторожно снимите крышку.
Очищайте нож д л я из мел ьчения
Ultrablade (E1) и насадку для замешивания/
измельчения (E4), а также извлекайте
продукты из чаши с осторожностью,
лезвия ножей очень острые.
Когда детали остынут, выполните указанные
ниже действия.
- Снимите вал привода (C3), уплотнитель (C4)
и стопорное кольцо (C5) (см. рис.13).
- Очистите чашу (C), вал привода (C3),
уплотнитель (C4) и стопорное кольцо
(C5), аксессуары (E1), (E2), (E3), (E4), (E5),
колпачок регулятора пара (D1), крышку (D2),
уплотнительное кольцо (D4) и держатель
уплотнителя (D3) с помощью губки и теплой
мыльной воды.
Промойте все детали проточной водой.
Если продукты прилипли к чаше, замочите ее в
течение нескольких часов в воде с добавлением
моющего средства и при необходимости удалите
остатки с помощью лопатки (F) или абразивной
стороны губки.
В случае образования накипи в чаше
используйте абразивную сторону губки,
смоченную белым уксусом, если эт о
необходимо.
ОЧИСТКА ПРИБОРА
Функция «КАЛИБРОВКА»
Кнопка «CALIBRATION» (Калибровка) используется для сброса весов до значения 0.
Функция «ЕДИНИЦА ВЕСА»
Кнопка «UNIT» (Единица веса) позволяет изменить единицу измерения веса (г, сл, мл, унция).
Обновления
Для обеспечения оптимальной работы присутствует функция установки обновлений. Для
этого на экране появится окно с предложением принять/отменить установку последнего
доступного обновления. Нажмите принять, и Companion установит обновление.
Обновления также позволят вам получить доступ ко всем цифровым услугам Companion.
Для ухода за стеклянным экраном очищайте
204
RU ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ПРИБОР НЕ РАБОТАЕТ
ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
Продукты не до конца
приготовлены
Указанное время приготовления
является ориентиром— в
большинстве случаев оно является
надежным индикатором времени
приготовления.
Однако некоторые факторы влияют на
время приготовления:
- размер ингредиентов (нарезанных
или целых);
- количество ингредиентов;
- разнообразие и спелость овощей;
- состояние ингредиентов (например
заморозка и пр.).
Добавьте время приготовления, нажав кнопку +
на дисплее (B6).
Используйте продукты меньшего размера.
Колпачок регулятора пара установлен
неправильно или не установлен.
Установите колпачок регулятора пара
в положение «max» (максимум), в этом
положении будет удерживаться максимальное
количество тепла в емкости для всех режимов
приготовления (супы, приготовление на пару
и т.д.).
Эта настройка также предотвращает
разбрызгивание во время смешивания.
Установка слабой подачи пара позволяет
отводить максимальное количество пара,
обеспечивая
оптимальную консистенцию блюд и соусов
(ризотто, сливочные десерты, соусы и т.д.).
Продукты на
пару не до конца
приготовлены.
Неправильное количество воды в
чаше.
Ингредиенты слишком большого
размера.
Количество воды в чаше должно
соответствовать маркировке (0,7л).
Можно также использовать ручной
режим, выбрав температуру 120°C и время
приготовления в соответствии с количеством и
типом ингредиентов.
Используйте продукты меньшего размера.
Трудности при
приготовлении
определенных
рецептов
Используемые рецепты не подходят.
Ваши рецепты или рецепты из Интернета
могут не подходить для данного прибора
и его аксессуаров (количество продуктов,
продолжительность приготовления,
неподходящие аксессуары). Перед началом
приготовления убедитесь, что вы следуете
инструкциям по эксплуатации, приведенным в
данном руководстве.
Прибор не работает.
Прибор не подключен к электросети. Подключите прибор к розетке электросети.
Экран B6 по-прежнему пустой/
прибор находится в режиме ожидания. Нажмите одну из сенсорных клавиш (B1–B5).
Переключатель (G) находится в
положении «0». Установите переключатель в положение «1».
Чаша или крышка расположена или
зафиксирована неправильно.
Убедитесь, что чаша или крышка расположены
правильно и зафиксированы в соответствии с
рисунками в руководстве.
Крышка не
фиксируется. Крышка неправильно собрана.
Убедитесь, что уплотнитель правильно
установлен в держателе уплотнителя и что
держатель уплотнителя правильно вставлен в
крышку.
206
RU
ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
Предохранительный замок на
крышке остается активным
(стержень выдвинут) и
препятствует блокировке
крышки.
Во время работы прибор был выключен
с помощью переключателя I/O или
кабель был отключен из розетки
питания.
Просто переведите переключатель I/O в положение
I, чтобы выполнить сброс настроек и разблокировать
предохранительный замок на крышке; стержень
автоматически вернется в исходное положение,
теперь можно заблокировать крышку.
Сообщение об ошибке «SEC Ротор не вращается. Уберите ингредиенты из чаши, дайте ей остыть и
повторите попытку. Если проблема не устранена,
обратитесь в службу послепродажного обслуживания.
Сообщение об ошибке ERR39. Перегрев чаши. На короткое время прекратите работу. Дайте
чаше остыть. Если проблема не устранена,
обратитесь в службу послепродажного обслуживания.
Сообщение об ошибке «SEC Перегрев двигателя. Дайте прибору остыть в течение 30минут и
уменьшите количество ингредиентов в чаше.
Сообщение об ошибке «SEC Прибор стоит на неровной
поверхности.
Прибор остановлен, так как стоит
на неровной поверхности. Попробуйте уменьшить
количество продуктов в чаше.
ERR21, ERR22 Прибор Companion
перегрелся. Отключите прибор от сети и
обратитесь в службу послепродажного обслуживания.
ERR31 Невозможно заблокировать крышку. Включите и выключите устройство.
ERR35 Прибор Companion работает
с трудом.
На короткое время прекратите работу.
Отключите прибор от электросети и подключите его
снова.
Если проблема не устранена, обратитесь в
центр послепродажного обслуживания.
ERR37, ERR03, ERR01 Прибор работает с трудом. Обратитесь в службу послепродажного обслуживания.
ERR23 Прибор Companion
перегрелся. Обратитесь в службу послепродажного обслуживания.
ERR02, ERR30 Проблема с подключением.
Обмен данными Companion по сети Wi-Fi недоступен.
Убедитесь, что домашняя сеть Wi-Fi работает
корректно, а Companion располагается в
подходящем месте для подключения к Wi-Fi (вдали от
металлических объектов/барьеров, настолько близко
к источнику Wi-Fi, насколько это возможно).
Не используйте микроволновую печь во время
установки соединения.
Выключите прибор и подождите 10 секунд, прежде
чем снова включить его.
Отображение. Прибор не подключен к сети WiFi.
Если ваш прибор не подключился к сети Wi-Fi, это
нормально. См. главу «Подключение к Интернету»,
чтобы выполнить подключение прибора.
Если вы подключили прибор к сети Wi-Fi, выключите
его и подождите 10 секунд, прежде чем снова
включить.
Попробуйте улучшить сигнал с помощью
приведенных ниже рекомендаций.
Если вам не удается подключить Companion к сети
Wi-Fi, убедитесь, что прибор не расположен рядом
с металлическим листом, кухонным фартуком
из нержавеющей стали, а также находится на
подходящем расстоянии от маршрутизатора.
Отображение. Прибор подключается к сети WiFi. Дождитесь появления логотипа.
UI-1, UI-3 Прибор не может загрузить
определенные данные по сети WiFi.
Если проблема повторяется, возможно, сигнал Wi-Fi
слишком слабый. Чтобы улучшить качество сигнала
Wi-Fi, попробуйте переместить прибор ближе к
роутеру или установить повторитель сигнала Wi-Fi
рядом с прибором.
UI-2, UI-4, UI-5, UI-6 Прибору не удается получить
определенные локальные данные или
данные WiFi.
Выключите прибор и подождите 10 секунд, прежде
чем снова включить его.
Если устройство не подключено, подключите его к
сети Wi-Fi.
Если прибор подключен, попробуйте улучшить
качество сигнала Wi-Fi (см. выше).
В нашей базе данных содержится множество
рецептов, перейдите к аналогичному рецепту
208
PL
Bezpieczeństwo osobiste
Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy dokładnie zapoznać się z
instrukcją obsługi. Instrukcję należy
przechowywać w bezpiecznym
miejscu. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za jakiekolwiek użycie
urdzenia niezgodne z instrukcją.
Zawsze odłączać urządzenie od
zasilania, jeżeli jest nieużywane, a tae
przed jego montażem, demontażem
i myciem. Urządzenie nie może być
ywane przez dzieci bez nadzoru.
Urdzenie nie powinno być ywane
przez dzieci. Naly przechowywać
urządzenie i przewód zasilający w
miejscu niedospnym dla dzieci.
Urządzenie nie powinno być
używane przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczeniach fizycznych, czuciowych
lub psychicznych ani osoby bez
odpowiedniego doświadczenia lub
wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny
za ich bezpieczeństwo nadzoruje
wykonywane przez nie czynnci lub
poinstruował je wcześniej na temat
obsługi urządzenia. Aby nie dopuśc do
zabawy urządzeniem, dzieci powinny
pozostaw pod opieką osób dorosłych.
• Urządzenie należy przechowywać w
miejscu niedospnym dla dzieci.
Podczas ytkowania
urządzenia niekre części
mocno się nagrzewają
(stalowe fragmenty misy i
zatyczki, wyjmowany
wałek napędowy, przezroczyste części
pokrywki, metalowe części pod misą i
koszyczek). Może to prowadzić do
poparzeń. Urządzenie należy obsługiwać,
korzystając z nieprzewodcych ciea
elementów z tworzyw sztucznych
(uchwyty oraz zespół silnika).
Dospne powierzchnie mogą się
nagrzewać podczas pracy urządzenia.
Urządzenie należy ustaw na stabilnej,
odpornej na wysokie temperatury,
czystej i suchej powierzchni roboczej.
Urządzenia nie włącza się za
pomocą zewnętrznego minutnika ani
oddzielnego pilota.
Nie używ urządzenia, jeśli nie działa
prawidłowo, jest uszkodzone albo
jeśli doszło do uszkodzenia przewodu
zasilającego lub wtyczki. Aby uniknąć
niebezpieczeństwa, przed zasilający
należy wymienić w autoryzowanym
punkcie serwisowym (patrz lista w
książeczce serwisowej).
Urządzenia nie wolno zanurzać w
wodzie. Nie wkład zespu silnika (A)
pod biącą wodę.
Urządzenie jest przeznaczone wącznie
do użytku wewtrznego w warunkach
domowych, na wysokci poniżej 2000m
n.p.m. Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności i zastrzega sobie
prawo do unieważnienia gwarancji w
przypadku nieprzestrzegania instrukcji
albo komercyjnego lub nieodpowiedniego
ytkowania urządzenia.
U r z ą d z e n i e n i e z o s t a ł o
zaprojektowane do użytku w
naspujących przypadkach, które nie
objęte gwarancją:
- kuchnie pracownicze w sklepach,
biurach i innych miejscach pracy;
- aneksy kuchenne używane przez
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
pracowników w sklepach, biurach i
210
PL
Odłączyć urządzenie z sieci.
Nie czyścić urządzenia, gdy jest
gorące
Czyśc wilgotną szmatką lub bką.
Nie zanurzać urdzenia w wodzie ani
pod biącą wodą.
Środki bezpieczeństwa podczas
korzystania z akcesoriów:
ż Ultrablade (E1), trzepaczka (E3)
i ostrze do wyrabiania/rozdrabniania
(E4) nie powinny bużywane przez
dzieci. Urdzenie i jego przewód
zasilający należy trzymać w miejscu
niedospnym dla dzieci.
Kosz parowy (E5) i akcesoria do
miksera (E2) mogą być używane
przez dzieci w wieku powyżej ośmiu
lat oraz przez osoby o ograniczeniach
fizycznych, czuciowych lub psychicznych,
a także osoby, które nie mają
wystarczającego doświadczenia lub
wiedzy pod warunkiem zapewnienia
im o d powie dnie go n a dzor u ,
pouczenia na temat bezpiecznej
obsługi i dopilnowania zrozumienia
zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dzieci nie mogą czc
ani konserwować urządzeń, chyba że
mają więcej niż 8 lat i pod nadzorem
osoby doroej. Urdzenie i przewód
należy przechowywać w miejscu
niedospnym dla dzieci ponej 8 roku
życia.
DOTYCZY TYLKO RYNKÓW
EUROPEJSKICH:
Urzą dzenie i jego przewód
zasilający naly trzym w miejscu
niedostępnym dla dzieci do lat
ośmiu. Dzieci nie powinny używać
urdzenia do zabawy.
Urządzenie może być ywane przez
osoby o ograniczeniach fizycznych,
czuciowych lub psychicznych, a także
osoby, które nie mają wystarczającego
doświadczenia lub wiedzy pod
wa runkiem zapewnienia im
odpowiedniego nadzoru, pouczenia
na temat bezpiecznej obsługi
urządzenia i dopilnowania pełnego
zrozumienia potencjalnych zagreń.
Urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku od ośmiulat
pod warunkiem zapewnienia im
odpowiedniego nadzoru, pouczenia
na temat bezpiecznej obsługi i
dopilnowania pełnego zrozumienia
zagrożeń związanych z obsługą
urządzenia. Dzieci nie mogą
wykonywczynności czyszczenia
ani konserwacji urządzenia, chyba
że mają co najmniej osiemlat i
nadzorowane przez osobę dorosłą.
Podłączanie do zasilania
Urdzenie musi być podłączone
do gniazda elektrycznego z
uziemieniem.
Urządzenie może być zasilane
wyłącznie prądem przemiennym.
Sprawdzić, czy napięcie zasilania
wskazane na tabliczce znamionowej
urządzenia jest zgodne z napięciem
w instalacji elektrycznej.
N ieprawidło we po dłą czeni e
powoduje unieważnienie gwarancji.
W celu wyjęcia wtyczki z gniazdka
nie należy ciągnąć za przewód
zasilający.
Nie umieszczać urdzenia, przewodu
zasilającego ani wtyczki w cieczach,
w pobliżu elemenw przewodzących
cieo urządzenia, źródła ciepła, ani
na ostrych krawędziach, ani w
bezpośrednim kontakcie z tymi
elementami.
Nieprawidłowe ytkowanie
Nie dotykać pokrywy, dopóki
urządzenie nie zostanie całkowicie
zatrzymane (przycisk Stop). Zaczekać,
212
PL
Niniejsza broszura zawiera kilka wskazówek, które pomo w pełni wykorzystać
możliwości urządzenia, w tym przygotowywać zupy, gulasz, potrawy na parze i ciasta.
OPIS URZĄDZENIA:
A Zespół silnika
Funkcja ważeniaA1:
B Przyciski dotykowe*
: AnulujB1
: WagaB2
: START i STOPB3
: WideoB4
: UstawieniaB5
: Ekran dotykowyB6
C Zespół misy
: Misa ze stali nierdzewnejC1
: BlokadyC2
: Wyjmowany wałek napędowyC3
: Pierścień uszczelniającyC4
: Pierścień blokujący wałek C5
napędowy
D Zespół pokrywki
: Zatyczka do regulowania pary D1
: PokrywkaD2
: Uchwyt uszczelkiD3
: Pierścień uszczelniającyD4
E Akcesoria
E0: Pojemnik do przechowywania
akcesoriów
: ostrze tnące UltrabladeE1
: MieszadłoE2
: TrzepaczkaE3
: Ostrze do zagniatania/kruszeniaE4
: Koszyk parowyE5
F Łopatka
G Przełącznik 0/I do odłączania zasilania od
urządzenia
H Szczotka do czyszczenia
DANE TECHNICZNE URZĄDZENIA:
Moc: 1550W (1000W: rezystor grzewczy/550W: silnik)
Zakres temperatur: Od 30° do 150°C
Regulacja co 5°C
Zakres czasu pracy: Od 5sekund do 2godzin
Regulacja: od 5sekund do 1minuty.
Liczba prędkości: 13 - 2 prędkości przerywane:
Prędkość 1 (5sekund Wł./20sekund Wył.)
Prędkość 2 (10sekund Wł./10sekund Wył.)
- 10 progresywnych prędkości ciągłych
(prędkości od 3 do 12).
- 1 maks. prędkość przerywana (prędkość 13).
Częstotliwość: 2412 - 2483,5MHz
Maksymalna transmitowana moc: 20dBm
Tryb gotowości:
Urządzenie przechodzi w tryb gotowości po 15minutach
braku aktywności.
Aby ponownie włączyć urządzenie, należy nacisnąć jeden z
przycisków dotykowych (od B1 do B5)
Pobór mocy, gdy urządzenie jest w trybie gotowości: 0,32Wh
Wbudowana waga Ważenie od 1 do 4000g
*Google Play i Android są znakami towarowymi firmy Google Inc.
Apple i logo Apple są znakami towarowymi firmy Apple Inc., zarejestrowanymi w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. APP Store jest znakiem
usługowym firmy Apple Inc.
*Ikony są widoczne tylko wtedy, gdy są przydatne do obsługi urządzenia.
URZĄDZENIE
214
PL
Koszyk
parowy
Czas gotowania w koszyku parowym ma charakter orientacyjny — w większci przypadków
stanowi wiarygodny wskaźnik czasu gotowania. Jednak na czas gotowania mają wpływ
niektóre czynniki: wielkć warzyw (krojone lub niekrojone)/ilć składników w koszyku/odmiana
i dojrzość warzyw/ilość wody w misie, która musi odpowiadać oznaczeniom (0,7l). Należy
upewnić się, że zatyczka do regulacji pary jest obcona w kierunku „maks.” (a). Jeśli potrawa
nie jest wystarczająco ugotowana, mna nieco przedłyć czas gotowania.
E5
Warzywa, ryby lub mięso
gotowane na parze 20/40min 1kg
Zupy z kawałkami warzyw 3min 3l
P1 — cukinia 20min 800g
P1 — pasternak 25min 800g
P1 — łodyga pora 25min 800g
P1 — brokuły 20min 500g
P1 — ryby 15min
600g
(z papierem do
pieczenia)
P2 — ziemniaki 30min 1kg
P2 — marchew 30min 1kg
P2 — zielony groszek 30min 800g
P2 — białe mięso 20min
600g
(z papierem do
pieczenia)
Wałek napędowy
C3
W misie można rumienić potrawy bez nałożonej pokrywki. Umożliwia to
mieszanie składników oraz kontrolowanie procesu gotowania.
Funkcja GOTOWANIE BEZ POKRYWKI nie jest odpowiednia do
przygotowywania dżemów ani mieszanin na bazie mleka (ryzyko rozlania).
PRACA W TEMP. DO 130°C PRACA W TEMP.
OD 135°C DO 15C
Gotowanie z pokrywką lub
bez niej
Pokrywka otwarta Pokrywka otwarta
Akcesoria
Wszystkie akcesoria do użytku
z wałkiem napędowym
Tylko wałek
napędowy
Prędkość NieTak
Maksymalny czas
- jli temperatura wynosi
maksymalnie 100°C: 2godz.
- jli temperatura jest w przedziale
od 100°C do 130°C: 1godz.
- jeśli temperatura
wynosi co
najmniej 135°C:
20min
!! Nie usuwać wałka napędowego natychmiast po jego użyciu. Aby go ostudzić,
należy wlać wodę do pustej misy.
MONTAŻ MISY, AKCESORIÓW I POKRYWKI
216
PL
1. PIERWSZE UŻYCIE
Robot wielofunkcyjny Companion to inteligentne urządzenie, które pomaga pomyślnie przygotować
każdy posiłek. Oferuje setki bezpłatnych przepisów, dostępnych po paru dotknięciach ekranu.
Intuicyjny, interaktywny ekran dotykowy umożliwia przygotowanie wielu potraw w rekordowo
krótkim czasie.
Urządzenie Companion przygotowuje, miesza i gotuje składniki. Poprowadzi krok po kroku przez
wszystkie etapy przepisu.
Wystarczy postępować zgodnie z instrukcjami — to naprawdę szybkie i proste!
Robot Companion włącza się przełącznikiem 0/I (patrz Rys. 9), po czym wystarczy postępować
zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Na każdym kroku ikona oferuje pomoc w jego
wykonaniu. Strona często zadawanych pytań jest również dostępna pod adresem www.tefal.pl
Pod poniższym adresem dostępne samouczki wideo, które pomogą rozpocząć korzystanie z
urządzenia:
http://bit.ly/MeetyourTefalCompanion
Ustawienia właściwe dla danego kraju
Przy pierwszym użyciu urządzenia trzeba będzie wybrać ustawienia właściwe dla swojego kraju.
1 Wybierz kraj 2 Wybierz język
Po wykonaniu tych dwóch kroków wyświetlony zostanie ekran powitalny.
COMPANION:
TWÓJ ASYSTENT CODZIENNEGO GOTOWANIA
Następujące przyciski sterujące się świecą, gdy są dostępne do użycia:
Przycisk środkowy ma 11 funkcji.
Funkcje te różnią się w zależności
od czynności, które należy wykonać
(uruchomienie, wstrzymanie,
następny krok, potwierdzenie,
zatrzymanie, itp.)
Jeśli do przygotowywanych
potraw dostępny jest film, można
go odtworzyć, dotykając tego
przycisku
Anuluj/Wróć
Ustawienia (zmiany ustawień,
połączenie Wi-Fi, składniki przepisu
itp.)
Stosowanie zintegrowanej wagi*
• Połączenie z Internetem
218
PL
- Zgodne urządzenia:
Listę modeli smartfonów i tabletów zgodnych z urządzeniem Companion można znaleźć w witrynie
www.tefal.com
- Pobieranie aplikacji:
Pobrać aplikację Companion. Można pobrbezpłatnie ze sklepów App Store (iPhone/iPad) i
Google Play (Android).
Pobierz ze sklepu
APLIKACJĘ NA SYSTEM
ANDROID ZNAJDZIESZ W SKLEPIE
- Łączenie konta:
W aplikacji Companion na smartfonie/tablecie należy wybrać produkt Companion i utworzkonto
lub zalogować się na swoje istniejące konto.
Urządzenie wygeneruje kod (pojawi się na ekranie B6), który należy wprowadzić w aplikacji
Companion.
Aby połączyć z urządzeniem Companion wiele smartfonów/tabletów, każda aplikacja musi być
połączona z tym samym kontem użytkownika Companion.
Mój pierwszy przepis
Podczas pierwszego użycia urządzenie Companion oferuje możliwość przygotowania pierwszego
przepisu, który pozwala zaznajomić się z korzystaniem z urządzenia. Wybór opcji „My First recipe”
(Mój pierwszy przepis) spowoduje wyświetlenie instrukcji przygotowania przepisu krok po kroku.
Przepis ten zniknie z ekranu ównego po jego użyciu lub po 10-krotnym użyciu urządzenia
Companion.
2. FUNKCJE URZĄDZENIA
Urządzenie Companion może pracować w trybie „online”, ale może być również używane w
trybie „offline”. Ponadto zawiera wiele funkcji, które pomagają w codziennych inspiracjach oraz
przyrządzaniu idealnych posiłków. W trybie „offline” dostępnych jest 310przepisów, natomiast tryb
„online” oferuje dostęp do setek innych przepisów!
• Wyszukiwanie przepisów
220
PL
PROGRAMY
Urządzenie oferuje 14fabrycznie zaprogramowanych programów automatycznych:
1. Wybrać odpowiedni program.
2. Istnieje możliwość zmiany wstępnie
zaprogramowanych ustawień (w zależności
od wybranego przepisu, składników i
przygotowanych ilości składniw). Za
pomoprzycisków - i + ustawić temperaturę,
czas i szybkość gotowania.
3. Po zakończeniu zmiany ustawień nacisnąć
przycisk uruchomienia (B3), aby rozpocząć
program.
4. Po zakończeniu programu urdzenie
wyemituje sygnał dźwiękowy.
5. Po zakończeniu programów „Gładka krem”,
„Zupa z kawałkami”, „Duszenie”, „Risotto”,
„Sos”, „Deser”, „Delikatna para” oraz „Mocna
para”, urządzenie automatycznie przełącza
się na tryb podgrzewania na 45minut w
tym czasie jedzenie jest gotowe do podania.
W przypadku użycia programów „Duszenie”,
„Sos”, „Deser” oraz w trybie ręcznym silnik
urządzenia pracuje z określoną prędkością
w celu zachowania konsystencji mieszanki i
zapobiegania przywieraniu jej do dna misy. Aby
zakończyć funkc podgrzewania, wystarczy
nacisnąć przycisk „Finished” (Koniec) (B3). Po
zakczeniu wyrabiania ciasta w programach
„Chleb i „Chałka” urządzenie przełącza się na
tryb „wyrastanie ciasta” w temperaturze 3C
na 40minut, aby zwiększyć jego objętość. Jeśli
w trakcie trwania tego programu pokrywka
zostanie otwarta lub pojemnik zostanie
usunięty z podstawy, program zostanie
zakczony. Aby zatrzym funkcję, naly
nacisnąć przycisk „Ustawienia” i wybrać opc
„Reset” (Zresetuj).
6. Po uruchomieniu programu automatycznego
istnieje możliwość zatrzymania urządzenia
w dowolnym momencie poprzez naciśnięcie
przycisku Stop. Program zostanie
automatyczny wstrzymany. Można go
uruchomić ponownie, naciskac przycisk
„Start”. W razie wyboru nieprawidłowego
programu i chęci anulowania go, należy
nacisnąć przycisk „Anuluj/Wróć”.
7. Program Podgrzewanie umożliwia
podgrzewanie ugotowanego dania przez
20 minut (z możliwością regulacji od 5 do
60min).
8. Program ukanie ułatwia czyszczenie
misy. Wlać do misy 0,7l wody z jedną kroplą
płynu do mycia naczyń, po czym uruchomić
program.
Sosy Duszenie Zupy Gotowanie
na parze Ciasta Desery Programy
dodatkowe
Sos Danie
zrumienione
Duszenie
Risotto
Zupa krem
Zupa z
kawałkami
Delikatna para
Mocna para
Chleb
Chałka
Ciasto
Deser Podgrzewanie
Płukanie
WIĘCEJ INFORMACJI NA TEMAT DOSTĘPNYC
222
PL
Programy
automatyczne
Delikatna
para
Mocna
para Chleb Chałka Ciasto Deser
Podgrzewanie
Płukanie
Prędkość
„domyślna”
(regulowana)
S5 przez
2min i
30s
S5 przez
1min i 30s,
następnie S6
przez 2min
S3 przez
40s,
następnie
S9
przez 3min
S4
(od S2 do
S8)
S2
(od S2 do
S6)
S8
(od S5 do
S8)
Temperatura
„domyślna”
(regulowana)
100° C
(bez
regulacji)
100° C
(bez
regulacji)
90° C
(od 50° C
do 110° C)
90° C
(od 70° C
do 100° C)
80° C
(bez
regulacji)
Temperatura
przygotowywania
(regulowana)
30min
(od 1 do
60min)
35min
(od 1 do
60min)
2min i
30s
(od 30s
do 2min i
30s)
3min i
30s
(od 30s
do 3min i
30s)
30min i
40s
(od 1min
i 40s do
3min i
40s)
15min
(od 5do
60min)
20min
(od 5do
60min)
5min
(od 1do
10min)
Funkcja
„domyślne”
„podgrzewanie”
po zakończeniu
programu
45min 45min 45min
„Domyślna
funkcja
wyrastania
ciasta w 30° C
po zakończeniu
programu
40min 40min
Przykładowe
przepisy
Foie gras
na parze
Purée z
marchwi
na parze
Chleb Chałka Ciasto
owocowe
Krem
budyniowy
Przepis
zawierający
płyn
0,7l wody
+ 1 kropla
płynu do
mycia
naczyń.
Zgodne
akcesoria
224
PL • Waga
Przypomnienie o prawidłowym użytkowaniu: Podczas używania wagi nie dotykać urządzenia
Companion i upewnić się, że nie ma żadnych przedmiotów naciskacych na urządzenie lub
znajdujących się pod nim. Upewnić się, że urządzenie stoi stabilnie na powierzchni roboczej. Na
koniec sprawdzić, czy przewód zasilający nie jest zakleszczony pod urządzeniem lub zbyt napięty,
ponieważ może to spowodować nieprawidłowe ważenie.
Podczas kalibracji lub ważenia należy upewnić się, że nic nie powoduje wibracji urządzenia
Companion (np. płyta indukcyjna).
Wykorzystanie funkcji wagi:
Gdy na urządzeniu Companion zaświeci się przycisk wagi (B2), można ważyć składniki podczas
przygotowywania przepisów. Aby zważskładniki, miska (C1) musi bzainstalowana na części
silnikowej (A).
Dostępne są trzy sposoby użycia wagi:
Ważenie w trakcie realizacji przepisu: Składniki można ważyć w trakcie realizacji przepisu na
początku każdego nowego kroku.
1 - Nacisnąć logo wagi )(patrz Rys. 18a
2 - Odczekać kilka sekund, aby nastąpiła automatyczna kalibracja
3 - Zważyć składnik pokazany na ekranie, umieszczając go w misce i naciskając „OK”
4 - Jeśli krok wymaga użycia więcej niż jednego składnika, na ekranie pojawi się nazwa kolejnego
składnika do zważenia
5 - Po zważeniu wszystkich składników w danym kroku, nacisnąć „OK”, a następnie kontynuować
recepturę, postępując zgodnie ze wskazówkami na środkowym przycisku ) (patrz Rys. B3
Ważenie „Co mam w lodówce”: Funkcja ta pozwala na wyszukanie przepisu według ilości wybranego
przez użytkownika składnika.
1 - Można wybrać co najmniej jeden ze składników z lodówki, a następnie zaznaczyć go w aplikacji
Companion za pomocą paska wyszukiwania.
2 - Nacisnąć logo wagi )(patrz Rys. 18a
3 - Umieścić składniki w misce na części silnikowej
4 - Lista przepisów zostanie zaproponowana w zależności od zważonych ilości
Ważenie czne: Można zważyć wszystkie składniki przed przygotowaniem przepisu w trybie
ręcznym lub korzystając z programów automatycznych.
1 - Umieścić miskę (C1) na części silnikowej (A)
2 - Nacisnąć logo wagi )(patrz Rys. 18a
3 - Odczekać kilka sekund, aby nastąpiła automatyczna kalibracja
4 - Zważyć pierwszy składnik )(patrz Rys. 18b
5 - W przypadku chęci dodania składników należy skalibrować urządzenie, naciskając przycisk
„CALIBRATION” (Kalibracja) i dodać następny składnik. Naciśnięcie przycisku kalibracji poprawia
doadnć ważenia. Bez kalibracji pośredniej maksymalna dopuszczalna masa podczas
pojedynczego ważenia wynosi 4kg. Powyżej tej wagi wyświetlany jest komunikat o przeciążeniu
6 - Powtarzać tę procedurę tak często, jak to konieczne, nie przekraczając całkowitej wagi 8kg
Uwaga: podczas stosowania nie przekraczać maksymalnych ilości podanych w tabeli na stronie
6niniejszej ulotki.
!! Po 15 minutach braku aktywności w trybie ręcznym urządzenie Companion przechodzi w tryb
gotowości. Aby wyjść z trybu gotowości, można dotknąć ekranu (B6) lub nacisnąć jeden z przycisków
dotykowych (B1, B2, B3, B4 lub B5).
Funkcja KALIBRACJI
226
PL
Do czyszczenia zespołu silnika (A) użyć wilgotnej
szmatki. Dokładnie osuszyć.
• Aby ułatwić sobie czyszczenie, należy pamiętać,
że misę, zespół pokrywki i akcesoria można myć w
zmywarce, z wyjątkiem wałka napędowego (C3) i
(C4) oraz pierścienia blokującego (C5) (patrz Rys.
14).
Akcesoria, wyjmowany wałek napędowy
i elementy pokrywki mogą się nieznacznie
odbarwiać w przypadku użycia niektórych
składników (curry, sok z marchwi itp.). Nie
stanowi to zagrożenia dla zdrowia i nie wpływa
na działanie urządzenia. Aby tego uniknąć, należy
wyczyścić te części natychmiast po ich użyciu.
Przed ponownym użyciem zmontowanej misy
(C) należy zawsze upewnić się, że styki elektryczne
pod misą są czyste i suche.
Aby utrzymać schludny wygląd i trwałość
pokrywki urządzenia, należy myć cznie. Nie
używać szorstkiej strony gąbki, gdyż me to
porysować powierzchnię.
Aby uniknąć uszkodzenia misy (C), należy
przestrzegać instrukcji obugi zmywarki. Nie
należy zwiększać ilości soli ani środka myjącego
do zmywarek.
Urządzenie jest standardowo wyposa-
żone w elektroniczne zabezpieczenia
silnika, które zapewniają jego długą ży-
wotność. Ten elektroniczny system chroni silnik
przed nieprawidłowym użytkowaniem. Jego
zadaniem jest jego pełne zabezpieczenie.
W pewnych bardzo skrajnych warunkach pracy,
które nie zgodne z zaleceniami zawartymi w
instrukcji obsługi (patrz tabela „TWOJE URZĄDZE-
NIE”: zbyt duże ilości bądź wyjątkowo długi czas
pracy lub zbyt mało czasu między potrawami),
elektroniczny system bezpieczeństwa zostanie
uruchomiony w celu ochrony silnika. W takim
przypadku urdzenie zostanie zatrzymane, a
na ekranie wyświetlony zostanie „komunikat
bezpieczeństwa, informujący, że urządzenie
tymczasowo przestało działać.
Jeśli na ekranie pojawi się komunikat bezpie-
czeństwa”, a urządzenie przestanie działać, należy
wykonać następujące czynności:
• pozostawić urządzenie podłączone do zasilania
z przełącznikiem 0/I w położeniu 1 „WŁ” (G).
zapoznać s z zaleceniami na ekranie, aby
zmien ustawienia programu (patrz tabela
„URZĄDZENIE”, aby uzyskinformacje na temat
ilości składników/czasu gotowania/temperatury/
typu akcesorium).
W razie jakichkolwiek pytań można sskontakto-
wać z naszym Działem obsługi klienta (patrz dane
kontaktowe w książeczce gwarancyjnej).
WAŻNE: PRZEŁĄCZENIE URZĄDZENIA W TRYB BEZPIECZEŃSTWA
CO ZROBIĆ, JEŚLI URZĄDZENIE NIE
228
PL
PROBLEM PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA
Na d m ie r n e d r g a n i a
urządzenia
Urządzenie nie jest ustawione na
płaskiej powierzchni. Urządzenie
nie jest stabilne.
Ustawić urządzenie na płaskiej powierzchni.
Objętość składników jest zbyt duża Zmniejszyć ilość składników.
Nieprawidłowe akcesorium. Sprawdzić, czy używane jest zalecane
akcesorium.
Niewielki hałas podczas
pracy
Wałek napędowy urządzenia może
emitować dźwięk podczas pracy z
ograniczoną prędkością lub przy
niektórych składnikach (ryż itp.).
Zjawisko to jest tymczasowe i nie wpływa
na okres eksploatacji urządzenia. Wraz z
użytkowaniem urządzenia i po kilkukrotnym
wyczyszczeniu wałka napędowego dźwięk
będzie się zmniejszać lub zaniknie (patrz
„Czyszczenie urządzenia”).
Duży hałas podczas pracy yto niewłaściwego akcesorium.
Upewnić się, że używana jest odpowiednia
przystawka (np. nie używać trzepaczki E3 do
wyrabiania lub miksowania ciasta — użyć
ostrza E4) . Aby uzyskać więcej informacji,
należy zapoznać się z zaleceniami zawartymi
w przepisie oraz z instrukcjami obsługi
zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.
Przeciek przez pokrywę
Objętość składników jest zbyt duża Zmniejszyć ilość składników.
Pokrywka nie jest prawidłowo
założona lub zablokowana. Zablokować poprawnie pokrywkę na misie.
Pierścień uszczelniający
nie jest prawidłowo zożony.
Umieścić pierścień uszczelniający w uchwycie
uszczelki i przypiąć złożone elementy do
pokrywki.
Pierścień uszczelniający jest
pęknięty lub
uszkodzony.
Wymienić uszczelkę. W tym celu
skontaktować się z autoryzowanym punktem
serwisowym.
Nieprawidłowe akcesorium. Sprawdzić, czy używane jest zalecane
akcesorium.
Wyciek z naczynia
Uszczelka nie znajduje się we wła-
ściwym położeniu. Prawidłowo założyć uszczelkę.
Uszczelka jest uszkodzona. Skontaktować się z autoryzowanym punktem
serwisowym.
Pierścień blokujący
(C5) nie jest
prawidłowo zablokowany. Prawidłowo zablokować pierści(C5)
.
Ostrza z trudem
się obracają.
Składniki są zbyt duże
lub zbyt twarde.
Zmniejszyć wielkość lub ilość składników.
Dolać płynu.
Z silnika ulatnia się zapach
Może wystąpić przy pierwszym
użyciu urządzenia lub w przypadku
przeciążenia spowodowanego zbyt
dużą ilością
składników lub kawałkami, które są
zbyt twarde lub zbyt duże.
Odczekać aż silnik ostygnie (około 30minut) i
zmniejszyć ilość składników w naczyniu.
Wyświetla się komunikat
bezpieczeństwa
Nieprawidłowo zablokowana misa
lub pokrywka
Przed włączeniem urdzenia sprawdzić, czy
misa jest prawidłowo zablokowana na zespole
silnika oraz czy pokrywka jest prawidłowo
zablokowana na misie. Jeżeli problem będzie
nadal występował, skontaktować sz
autoryzowanym punktem serwisowym.
Pokrywka jest zablokowana na
pojemniku w trybie „gotowania bez
pokrywki”.
Przed rozpoczęciem programu gotowania
należy odblokować pokrywkę. Jeżeli problem
będzie nadal występował, skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym.
230
PL
Urządzenie nadal nie działa?
Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym (patrz lista w książeczce serwisowej).
• Utylizacja opakowania i urządzenia
Opakowanie składa się z materiałów bezpiecznych dla środowiska i dlatego można je
utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
W celu utylizacji urządzenia należy zwrócić się do odpowiedniego punktu w swojej okolicy.
• Koniec okresu eksploatacji produktów elektronicznych lub elektrycznych:
Wspólnie chrońmy środowisko!
Urządzenie składa się z licznych materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania
lub recyklingu.
Należy pozostawić je w punkcie zbiórki odpadów w celu ich przetworzenia.
UTYLIZACJA
* Znak towarowy i logo Bluetooth® zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc., a ich użycie przez grupę SEB zostało
zatwierdzone.
Google Play i Android są znakami towarowymi firmy Google Inc.
Apple i logo Apple są znakami towarowymi firmy Apple Inc., zarejestrowanymi w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. APP Store jest znakiem
usługowym firmy Apple Inc.
OWNICZEK
Parowanie: Grupowanie lub łączenie ze sobą dwóch urządzeń.
Odbywa się, gdy smartfon lub tablet łączy się po raz pierwszy z urządzeniem Companion.
Synchronizacja: aktualizacja informacji. Aplikacja synchronizuje się z urządzeniem Companion w celu wymiany
informacji, gdy jest z nim połączona.
Łączenie: Nawiązywanie połączenia między aplikacją (ma smartfonie/tablecie) a urządzeniem (Companion). Łączenie jest
niezbędne do synchronizacji.
Pliki cookie: informacje o użytkowaniu przesyłane do firmy Tefal w celu doskonalenia aplikacji.
PROBLEM PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA
UI-2, UI-4, UI-5, UI-6
Urządzenie ma problemy z odtwarzaniem
określonych danych lokalnych lub danych
sieci Wi-Fi
Wyłącz urządzenie, a następnie odczekaj 10 sekund
przed jego ponownym włączeniem.
Jeśli urządzenie nie jest podłączone, podłącz je do
sieci Wi-Fi.
Jeśli urządzenie jest podłączone, spróbuj popraw
jakość sygnału Wi-Fi (patrz powyżej).
W naszej bazie danych jest wiele przepisów, przejdź
do podobnego przepisu
Na ekranie wyświetlany jest
komunikat o błędzie ERR34 Rezystor grzewczy nie działa.
Sprawdzić, czy styki zasilacza pod miską nie
zabrudzone. Jeśli tak, wyczyścić je i spróbować
ponownie.
Jeśli problem nadal występuje, należy skontaktować
się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Urządzenie Companion nie waży
prawidłowo
- Przedmiot dotyka zespołu silnika (B)
- Przewód zasilający znajduje się pod
urządzeniem Companion lub jest napięty
- Urządzenie Companion nie przylega do
czterech czujników
- Inne przyczyny
- Upewnić się, że nic nie przylega do urządzenia
Companion
- Wyjąć przewód zasilający spod urządzenia i
upewnić się, że nie jest napięty
- Upewnić się, że urządzenie Companion jest
umieszczone na czystej, płaskiej powierzchni
roboczej
- Jeśli problem nadal występuje, prosimy o kontakt z
serwisem posprzedażowym
ERR45 Wystąpił problem z czujnikiem wagi.
Należy zachować ostrożność podczas ważenia i
umieścić produkt stabilnie na wadze, aby otrzymać
dokładny wynik pomiaru.
Upewnij się, że nic nie powoduje wibracji.
Wyświetlacz wagi pozostaje na
poziomie 0g, kiedy wkładam
jedzenie do miski
Wystąpił problem z czujnikiem wagi. Skontaktować się z serwisem posprzedażowym.
p. 1 - 23
p. 24 - 46
p. 47 - 69
p. 70 - 92
p. 93 - 115
p. 116 - 138
p. 139 - 161
p. 162 - 184
p. 185 - 207
p. 208 - 230
8020007639-02
FR
NL
EN
DE
IT
KK
PT
RU
ES
PL


Produktspezifikationen

Marke: Moulinex
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: I-Companion Touch Pro HF93D810

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Moulinex I-Companion Touch Pro HF93D810 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Moulinex

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-