Mondaine Evo Chronograph GGM.D027 Bedienungsanleitung

Mondaine Armbanduhr Evo Chronograph GGM.D027

Lesen Sie kostenlos die đź“– deutsche Bedienungsanleitung fĂĽr Mondaine Evo Chronograph GGM.D027 (2 Seiten) in der Kategorie Armbanduhr. Dieser Bedienungsanleitung war fĂĽr 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
C
B
A
G
K
I
0 1 2
F
L
H
R
30
min sec
sec
31
CHRONOGRAPH
Instruction booklet
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de manejo
KEY
Push button
Poussoir
DrĂĽcker
Pulsador
Crown
Couronne
Krone
Corona
Push button
Poussoir
DrĂĽcker
Pulsador
Hour hand
Aiguille des heures
Stundenzeiger
Aguja de horas
Minute hand
Aiguille des minutes
Minutenzeiger
Aguja de minutos
Second hand
Trotteuse
Sekundenzeiger
Segundero
B
C
A
F
G H
Chrono: seconds
Chrono: secondes
Chrono: Sekunden
Crono: segundos
Chrono: 1/10 sec. (and › 30 minutes: hours)
Chrono: 1/10 de secondes (et › 30 minutes: heures)
Chrono: 1/10 Sekunden (und › 30 Minuten: Stunden)
Crono: 1/10 de segundo (y › 30 minutos: horas)
Chrono: minutes
Chrono: minutes
Chrono: Minuten
Crono: minutos
Date
Date
Datum
Fecha
L R I K
0 B
31
B
1
R
3
0
3
0
3
B 2
DATE
ENGLISH
Setting of the date (R):
Pull out crown B 1. to position Rotate
crown B until yester day’s date is
displayed.
Now pull out crown B 2 to position
and rotate until current date appears.
Now set the hour and minute hands to
the correct time – AM or PM. Push in
crown B to its normal position.
STOP
Timer: Your chronograph measures 30 minutes, seconds and 1/10 seconds.
Depending on model: 10 hours, minutes, seconds.
start stop "0"
C
RECORD WITH
INTERRUPTION
Cumulated time: With this function you are able to start and stop the stopwatch more than once to obtain a cumulative
elapsed time.
A
C
start stop continue "0"stop
A A A
RECORD
INTERMEDIATE TIME
Interim times: Start, “freeze” 1st interim time, catch-up chrono time, take 2nd interim time, catch up chrono time,
stop on “0”
Compteur: Votre chronographe mesure les 30 minutes, les secondes et les dixièmes de seconde.
En fonction du modèle: 10 heures, minutes, secondes.
Temps intermédiaires: Départ; “retenir” le 1er temps intermédiaire; rattraper le temps du chronographe;
chronométrer le 2ème temps intermédiaire; rattraper le temps du chronographe; arrêt; sur “0”
start freeze 1 restart 1 restart 2 stop "0"freeze 2
A A
C C C C C
The watch has stopped (usually because the battery is discharged).
Have the battery replaced.
To ensure that the water resistance is not impaired, the watch should only be opened by a specialist.
TIPS
Retailer, or Service Centre at Mondaine Watch Ltd., Postfach, CH-4562 Biberist, Switzerland.
RESET
C
A
B 2
I
B 2
C
A
C
A
B 2
L
"30"
0 BB 2
C
A
K
"10"
If chrono hands do not end up in “0”
position, reset as follows before making
further adjustments.
Pull crown out to position . All 3 B 2
chronograph hands are set to their
correct or incorrect zero position. Press
buttons A C and simultaneously for at
least 2 seconds (the centre second stop
hand rotates through 360°; correction
mode is now activated).
Adjusting chrono second hand (I): Press
button A to allow chrono second hand
(I) to move forward to “12 o’clock”.
Confirm the adjustment by actuating
button C.
Adjusting 1/10 second hand (K):
Press button A until 1/10 second hand
(K) “10” po-ints to . Confirm the adjust-
ment by actuating button C.
Adjusting chrono minute hand (L):
Press button A until chrono minute
hand (L) „30“ points to . Confirm the
adjustment by actuating button C.
Press crown B back in.
Notes: For fast forward movement of
the hands, hold button A down for at
least 1 second.
0 B
31
B
1
R
3
0
3
0
3
B 2
DATE
FRANÇAIS
RĂ©glage du calendrier (R):
Ne tirez la couronne que jusqu’à la B
position 1. Tournez la couronne B jusqu’à
la date de la veille du jour actuel.
Puis tirez la couronne B 2 en posi tion
et réglez l’affichage du calendrier à la
date actuelle.
Puis mettez l’heure et la minute
exactes. Re poussez la couronne B.
STOP
start stop "0"
C
CHRONOMÉTRAGE
AVEC INTERRUPTION
Poussoir d’arrêt d’addition: Ainsi vous est-il possible d’arrêter le chronographe à plusieurs reprises et de le remettre
en marche.
A
C
start stop continue "0"stop
A A A
CHRONOMÉTRAGE DU
TEMPS INTERMÉDIAIRE
start freeze 1 restart 1 restart 2 stop "0"freeze 2
A A
C C C C C
La montre s’arrête (généralement parce que la pile est usée).
Faire remplacer la pile.
Afin de ne pas abîmer l’étanchéité, la montre devrait être ouverte uniquement par un professionnel qualifié.
TIPS
Point de vente ou centrale de service de Mondaine Watch Ltd., case postale, CH-4562 Biberist, Suisse.
RESET
C
A
B 2
I
B 2
C
A
C
A
B 2
L
"30"
0 BB 2
C
A
K
"10"
Procéder aux réglages de base suivants
avant tout autre réglage, dans la mesure
oĂą les aiguilles du chronographe ne
s’arrêtent pas dans la po sition zéro.
Tirer la couronne en position . Les B 2
3 aiguilles du chronographe peuvent
être ramenées en position zéro, leur
position de base ou non. Enfoncez
simultanément, pendant au moins 2 se-
condes, les poussoirs A C et (l’aiguille
centrale des secondes tourne de 360°;
le mode de correction est activé).
Correction de l’aiguille des secondes du
chronographe(I):
En actionnant le poussoir , avancer A
l’aiguille des secondes du chronogra-
phe (I) sur “12 heures”. Confirmer la
correction en activant le poussoir C.
Correction de l’aiguille des dixièmes de
seconde du chronographe (K): Actionner
le poussoir A jusqu’à ce que l’aiguille
1/10ème seconde (K) arrive sur “10”.
Confirmer la correction en activant le
poussoir C.
Correction de l’aiguille des minutes du
chronographe (L): Actionner le poussoir
A jusqu’à ce que l’aiguille des minutes
(L) „30“ arrive sur . Confirmer la correc-
tion en activant le poussoir C.
Repousser la couronne B.
Important: Pour une avance rapide
des aiguilles, enfoncer le poussoir A
pendant au moins 1 seconde.
Mondaine International
Service Organisation (MISO)
Stoppuhr: Ihr Chronograph misst 30 Minuten, Sekunden und 1/10 Sekunden.
Abhängend vom Modell: 10 Stunden, Minuten, Sekunden. Zwischenzeiten: Starten, 1. Zwischenzeit “einfrieren”, Einholen der Chronozeit,
2. Zwischenzeit nehmen, Wiedereinholen der Chronozeit, Stopp, auf “O”.
0 B
31
B
1
R
3
0
3
0
3
B 2
DATUM
DEUTSCH
Einstellen des Datums (R):
Krone B 1 nur bis zur Position herausziehen.
Krone B drehen, bis das Datum einen Tag
vor dem aktuellen Datum steht.
Nun Krone B 2 in Position ziehen und
drehen, bis aktuelles Datum erscheint.
Dann die Stunde und Minute auf
die richtige Zeit stellen. Krone B
eindrĂĽcken.
STOP
start stop "0"
C
STOPPEN MIT
UNTERBRUCH
Additionsstopper: So können Sie die Stoppuhr mehrmals anhalten und weiterlaufen lassen.
A
C
start stop continue "0"stop
A A A
STOPPEN DER
ZWISCHENZEIT
start freeze 1 restart 1 restart 2 stop "0"freeze 2
A A
C C C C C
Uhr steht (meistens weil die Batterie leer ist).
Batterie tauschen lassen.
Damit die Wasserdichtigkeit nicht beeinträchtigt wird, sollte die Uhr ausschliesslich von einer Fachperson geöffnet werden.
TIPS
RĂĽckfragen, Reparaturen und Ersatzteile:
Verkaufsstelle oder Servicezentrale von Mondaine Watch Ltd., Postfach, CH-4562 Biberist, Schweiz
RESET
C
A
B 2
I
B 2
C
A
C
A
B 2
L
"30"
0 BB 2
C
A
K
"10"
Vor weiteren Einstellungen fol gende
Grundeinstellungen vor nehmen, sofern
Chrono-Zeiger nicht in der Null stel lung
anhalten.
Krone B in Position ziehen (Alle 3 2
Chronographenzeiger stellen sich
in ihre korrekte bzw. nicht korrekte
Null posi tion). DrĂĽcker A C und
gleichzeitig während mindestens 2
Se kun den drĂĽcken (Der Zen trums-
stoppsekundenzeiger dreht um 360°;
Korrektur modus ist aktiviert).
Korrektur des Chrono-Sekun den zeigers (I):
Durch Betätigen von Drücker A
den Chrono- Sekundenzeiger (I) auf
“12 Uhr“ vorrücken lassen. Durch
Betätigen des Drücker C die Korrektur
bestätigen.
Korrektur des 1/10-Sekun den zeigers (K):
Durch Betätigen von Drücker den A
1/10-Sekun den zeiger (K) “10“ auf
vorrücken lassen. Durch Betätigen des
Drücker C die Korrektur bestätigen.
Korrektur des Chrono-Minutenzeigers (L):
Durch Betätigen von Drücker A den
Chrono-Minu ten zeiger (L) “30“ auf
vorrücken lassen. Durch Betätigen des
Drücker C die Korrektur bestätigen.
Krone B eindrĂĽcken.
Hinweis: FĂĽr schnellen Vorlauf der Zei-
ger DrĂĽcker A mind. 1 Se kun de halten.
Contador: Su cronógrafo mide los 30 minutos, los segundos y los décimos de segundo.
Depende del modelo: 10 horas, minutos, segundos.
Tiempo intermedios: Pulsar el arranque, “congelar“ el primer tiempo intermedio, recuperar el tiempo cronometrado,
determinar el segundo tiempo intermedio, volver a recuperar el tiempo cronometrado, parada, puesta a cero.
0 B
31
B
1
R
3
0
3
0
3
B 2
FECHA
ESPAĂ‘OL
Ajuste del calendario (R):
Tire de la corona hasta la posiciĂłn B
1. B Gire la corona de las agujas
del reloj hasta la fecha de la vĂ­spera
de hoy.
Despues tire de la corona B hasta la
posiciĂłn 2 actual, gire hasta la fecha .
Ponga la hora y los minutos exactos.
Pulse la corona B.
STOP
start stop "0"
C
DETENCIĂ“N CON
INTERRUPCIĂ“N
Pulsador de paro: Asi le es posible parar el cronĂłgrafo repetidamente y volverlo a poner en marcha.
A
C
start stop continue "0"stop
A A A
DETENCIĂ“N DEL TIEMPO
INTERMEDIO
start freeze 1 restart 1 restart 2 stop "0"freeze 2
A A
C C C C C
El reloj está parado (generalmente porque la pila está agotada).
Haga cambiar la pila.
Para no afectar la estanqueidad del reloj, el cambio de pila debe realizarlo exclusivamente un especialista.
TIPS
Punto de venta o Centro de Servicio de Mondaine Watch Ltd., Postfach, CH-4562 Biberist, Suiza
RESET
C
A
B 2
I
B 2
C
A
C
A
B 2
L
"30"
0 BB 2
C
A
K
"10"
Antes de efectuar cualquier otro ajuste,
realizar las si guientes iniciali za ciones,
en el supuesto de que las agujas
cronométricas no hayan quedado
en la posiciĂłn cero.
Sacar la corona hasta alcanzar la B
posiciĂłn 2. Las tres manecillas del
cronĂłgrafo se ponen por sĂ­ solas en su
posiciĂłn cero correcta, respectivamente
incorrecta. Presionar simultáneamente
los pulsadores A C y por lo menos duran-
te 2 segundos (la manecilla del segun-
dero central gira en 360Âş; queda activa-
do entonces el modo de correcciĂłn).
CorrecciĂłn de la aguja se gundera
del cronĂłmetro (I): Accionando el
pulsador A, hacer avanzar la aguja
segundera del cronĂłmetro (I) a la
posición de “12 horas“. Confirmar la
correcciĂłn apretando el pulsador C.
CorrecciĂłn de la aguja deci mo segundera
del cronĂłmetro (K): Accionar el pul-
sador A hasta alcanzar la aguja
decimo segundera del cronĂłmetro (K)
la posición de “10 horas“. Confirmar
la correcciĂłn apretando el pulsador C.
CorrecciĂłn de la aguja minutera del
cronĂłmetro (L): Accionar el pulsador A
hasta alcanzar la aguja minutera del
cronómetro (L) “30” a la posición de .
Confirmar la correcciĂłn apretando el
pulsador C.
Volver a introducir la corona B.
Observaciones: Para un avance rápido
de las agujas, mantener apretado
el pulsador A al menos durante 1
se gundo.
JAPANESE
start stop "0"
C
A
C
start stop continue "0"stop
A A A
start freeze 1 restart 1 restart 2 stop "0"freeze 2
A A
C C C C C
C
A
B 2
I
B 2
C
A
C
A
B 2
L
"30"
0 BB 2
C
A
K
"10"
www.mondaine.com GGM.D027 Ed. 11.13
0 B
31
B
1
R
3
0
3
0
3
B 2


Produktspezifikationen

Marke: Mondaine
Kategorie: Armbanduhr
Modell: Evo Chronograph GGM.D027

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Mondaine Evo Chronograph GGM.D027 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Armbanduhr Mondaine

Bedienungsanleitung Armbanduhr

Neueste Bedienungsanleitung fĂĽr -Kategorien-