Monacor MBM-1002 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Monacor MBM-1002 (3 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
CopyrightŠ by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0495.98.04.04.2016
1
2
3
4
5
MB-5002 Bestell-Nr. • Order No. 38.2720
MBM-1002 Bestell-Nr. • Order No. 38.2350
Mirror Ball and Motor
Please read these operating instructions carefully
prior to operating the unit and keep them for
later use.
1 Applications
In connection with a spotlight (e. g. PAR-36 /…), the mir-
ror ball MB-5002 serves for creating light effects and is
ideally suited for use in public areas (discothèque, thea-
tre, etc.). The mirror ball is specially designed for ceiling
suspension and is driven by the motor MBM-1002.
2 Safety Notes
The motor corresponds to all relevant directives of the
EU and is therefore marked with .
WARNING The motor is supplied with hazardous
mains voltage. Leave servicing to skilled
personnel only. Inexpert handling may
cause an electric shock hazard.
• The motor is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humid ity, and heat (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
• Always wear gloves when handling mirror balls; glass
splinters may cause injuries!
• Do not operate the motor and immediately discon-
nect it from the mains voltage:
1. in case of visible damage to the motor or to the
mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the motor must be repaired by skilled
personnel.
• A damaged mains cable must be replaced by skilled
personnel only.
• For cleaning the motor only use a dry, soft cloth;
never use water or chemicals. For the mirror ball, a
commercial glass cleaner may be used.
• No guarantee claims for the motor or the mirror ball
and no liability for any resulting personal damage
or material damage will be accepted if the items are
used for other purposes than originally intended, if
they are not correctly mounted or connected, or not
repaired in an expert way.
• Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accord-
ance with the following code:
green / yellow = earth, blue = neutral, brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, pro-
ceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must
be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter E or by the earth symbol ,
or coloured green or green and yellow.
2. -The wire which is coloured blue must be con
nected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. -The wire which is coloured brown must be con
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
If the motor and the mirror ball are to be put
out of operation denitively, take them to a
local recycling plant for a disposal which is not
harmful to the environment.
3 Mounting
WARNING The motor MBM-1002 and the mirror ball
MB-5002 are perfectly matched; only use
them together. Mount the ball safely and
expertly to the motor as described below.
Make sure that it will not work loose and
drop on the audience.
1) Fasten the motor to a suitable spot on the ceiling by
means of four screws. Suspend the ball in such a way
that it will be out of reach of the audience.
2) Use the large eyebolt (4) to hook the ball into the
chain fastener (3). If you wish to reduce the suspen-
sion height of the ball, insert a chain of sufcient
stability. Tighten the fastener (3) to secure the ball.
3) Hook the safety rope (2) into the eyebolt (1) of the
motor and into the small eyebolt (5) of the ball.
Tighten the fasteners to secure the rope.
4) The connection of the motor to the mains (230 V/
50 Hz) must always be made by skilled personnel.
5) Check the ball at regular intervals to make sure that
it is still safely suspended.
4 Specications
Motor MBM-1005
Power supply: . . . . . . . . . . 230 V/ 50 Hz / 5 VA
Carrying capacity: . . . . . . . 10 kg
Rotating speed: . . . . . . . . 1.5 rpm
Dimensions, weight: . . . . . 195 mm × 127 mm, 1 kg⌀
Mirror ball MB-5002
Dimensions: . . . . . . . . . . . ⌀ 50 cm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 kg
Subject to technical modication.
Spiegelkugel und Motor
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetrieb-
nahme grĂźndlich durch und heben Sie sie fĂźr ein
späteres Nachlesen auf.
1 EinsatzmĂśglichkeiten
Die Spiegelkugel MB-5002 dient in Verbindung mit
einem Punktstrahler (z. B. PAR-36 /…) zur Erzeugung
von Lichteffekten und ist fĂźr den Einsatz in Ăśffent-
lichen Bereichen (Diskothek, Theater etc.) geeignet. Sie
ist speziell fĂźr die Deckenmontage konzipiert und wird
durch den Motor MBM-1002 angetrieben.
2 Hinweise fĂźr den sicheren Gebrauch
Der Motor entspricht allen relevanten Richtlinien der
EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
WARNUNG Der Motor wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung versorgt. Nehmen Sie des-
halb niemals selbst Eingriffe an ihm vor.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
• Der Motor ist nur zur Verwendung im Innenbereich
geeignet. SchĂźtzen Sie ihn vor Tropf- und Spritz-
wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger
Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
• Tragen Sie beim Umgang mit Spiegelkugeln grund-
sätzlich Handschuhe. Beachten Sie die Schnitt- und
Splittergefahr durch Glas!
• Nehmen Sie den Motor nicht in Betrieb und trennen
Sie ihn sofort von der Netzspannung:
1. -wenn sichtbare Schäden am Motor oder am Netz
kabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver-
dacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn FunktionsstĂśrungen auftreten.
Geben Sie den Motor in jedem Fall zur Reparatur in
eine Fachwerkstatt.
• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur durch eine Fach-
werkstatt ersetzt werden.
• Verwenden Sie für die Reinigung des Motors nur ein
trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien
oder Wasser. FĂźr die Spiegelkugel kĂśnnen handels-
Ăźbliche Glasreiniger verwendet werden.
• Wird der Motor oder die Spiegelkugel zweckent-
fremdet, nicht fachgerecht montiert, falsch ange-
schlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Garantie fĂźr diese Teile und keine Haftung fĂźr
daraus resultierende Sach- oder Personenschäden
Ăźbernommen werden.
Sollen der Motor und die Spiegelkugel end-
gĂźltig aus dem Betrieb genommen werden,
Ăźbergeben Sie sie zur umweltgerechten Ent-
sorgung einem Ăśrtlichen Recyclingbetrieb.
3 Montage
WARNUNG Der Motor MBM-1002 und die Spiegel-
kugel MB-5002 sind genau aufeinander
abgestimmt und dĂźrfen nur zusammen
verwendet werden. Die Kugel muss, wie
folgt beschrieben, sicher und fachgerecht
am Motor montiert werden, damit sie sich
nicht lĂśsen und auf Personen fallen kann.
1) Den Motor mit 4 Schrauben an geeigneter Stelle der
Decke festschrauben. Die Kugel muss außerhalb der
Reichweite des Publikums aufgehängt werden.
2) Die Kugel mit der großen Öse (4) in den Kettenver-
schluss (3) einhängen. Soll die Kugel tiefer gehängt
werden, kann auch eine ausreichend stabile Kette
dazwischen montiert werden. Den Kettenverschluss
(3) fest zuschrauben.
3) Das Sicherungsseil (2) in die Öse (1) des Motors und
in die kleine Öse (5) der Kugel einhängen. Die Ver-
schlĂźsse fest zuschrauben.
DeutschEnglish
4) Der Anschluss des Motors an das Stromnetz (230 V/
50 Hz) darf nur durch qualiziertes Fachpersonal
erfolgen.
5) In regelmäßigen Abständen überprüfen, ob die
Kugel noch sicher hängt.
4 Technische Daten
Motor MBM-1005
Stromversorgung: . . . . . . . 230 V/ 50 Hz / 5 VA
Tragfähigkeit: . . . . . . . . . . 10 kg
Drehgeschwindigkeit: . . . 1,5 U / min
Abmessungen: . . . . . . . . . 195 mm × 127 mm⌀
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
Spiegelkugel MB-5002
Abmessungen: . . . . . . . . . ⌀ 50 cm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 6,2 kg
Änderungen vorbehalten.
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
CopyrightŠ by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0495.98.04.04.2016
1
2
3
4
5
MB-5002 Référence num. • Codice 38.2720
MBM-1002 Référence num. • Codice 38.2350
Palla a specchi e motore
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni prima della messa in funzione e di con-
servarle per un uso futuro.
1 PossibilitĂ  di impiego
La palla a specchi MB-5002 serve, in combinazione con
uno spot (p. es. PAR-36 /…), a produrre effetti luce ed è
adatta all’impiego in luoghi pubblici (discoteche, teatri
ecc.). La palla è prevista per il montaggio al softto ed
è azionata dal motore MBM-1002.
2 Avvertenze di sicurezza
Il motore è conforme a tutte le direttive rilevanti
dell’UE e pertanto porta la sigla .
AVVERTIMENTO Il motore funziona con pericolosa
tensione di rete. Non intervenire mai
personalmente al suo interno! Esiste
il pericolo di una scarica elettrica
pericolosa.
• Il motore è adatto solo per l’uso all’interno di locali.
Proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi
d’acqua, da alta umidità dell’aria e dal calore (tem-
peratura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
• Manovrando le palle a specchi occorre per principio
portare dei guanti in considerazione del pericolo di
tagli da schegge!
• Non mettere in funzione il motore e staccarlo subito
dalla tensione di rete se:
1. -il motore o il cavo rete presentano dei danni vi
sibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina
competente.
• Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo da un laboratorio autorizzato.
• Per la pulizia del motore usare solo un panno mor-
bido, asciutto; non impiegare in nessun caso acqua
o prodotti chimici. Per la palla a specchi si possono
usare normale detergenti per vetro.
• Nel caso d’uso improprio, di montaggio non a regola
d’arte, di collegamenti sbagliati o di riparazione non
a regola d’arte del motore o della palla a specchi, non
si assume nessuna responsabilitĂ  per eventuali danni
consequenziali a persone o a cose e non si assume
nessuna garanzia per l’apparecchio.
Se si desidera eliminare il motore e la palla
a specchi denitivamente, consegnarli per lo
smaltimento ad un’istituzione locale per il
riciclaggio.
3 Montaggio
AVVERTIMENTO Il motore MBM-1002 e la palla a spec-
chi MB-5002 sono regolati esatta-
mente l’uno per l’altra e devono essere
usati solo insieme. La palla deve essere
montata in modo sicuro e a regola
d’arte sul motore, come descritto qui
di seguito, per evitare che si possa stac-
care e cadere su delle persone.
1) Avvitare il motore con quattro viti in un punto
adatto del softto. La palla deve essere appesa fuori
dalla portata del pubblico.
2) Appendere la palla nella chiusura della catena (3)
per mezzo della grande asola (4). Se la palla deve
essere posizionata piÚ in basso, è possibile inserire
una catena sufcientemente robusta. Avvitare bene
la chiusura della catena (3).
3) Appendere la fune di sicurezza (2) nell’asola (1) del
motore e nella piccola asola (5) della palla. Avvitare
bene le chiusure.
4) Il collegamento del motore con la rete (230 V/ 50 Hz)
deve essere fatto solo da personale qualicato.
5) Controllare ad intervalli regolari la sistemazione
sicura della palla.
4 Dati tecnici
Motore MBM-1005
Alimentazione: . . . . . . . . . 230 V/ 50 Hz / 5 VA
Portata: . . . . . . . . . . . . . . . 10 kg
VelocitĂ  di rotazione: . . . . 1,5 g / min
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . 195 mm × 127 mm⌀
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
Palla a specchi MB-5002
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . ⌀ 50 cm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,2 kg
Con riserva di modiche tecniche.
Boule Ă  facettes et moteur
Veuillez lire la prĂŠsente notice avec attention
avant le fonctionnement et conservez-la pour
pouvoir vous y reporter ultĂŠrieurement.
1 Possibilités d’utilisation
La boule Ă  facettes MB-5002, combinĂŠe Ă  un projec-
teur spot (p. ex. PAR-36 /…), sert à produire des effets
lumineux et est adaptĂŠe pour une utilisation dans des
endroits publics (discothèques, théâtres …). La boule à
facettes est spÊcialement conçue pour un montage au
plafond et fonctionne via le moteur MBM-1002.
2 Conseils d’utilisation et de sécurité
Le moteur rĂŠpond Ă  toutes les directives nĂŠcessaires de
l’Union Européenne et porte donc le symbole .
AVERTISSEMENT Le moteur est alimentĂŠ par une ten-
sion dangereuse. Ne touchez jamais
l’intérieur de l’appareil, une mauvaise
manipulation pourrait gĂŠnĂŠrer une
dĂŠcharge ĂŠlectrique.
• Le moteur n’est conçu que pour une utilisation en
intĂŠrieur. ProtĂŠgez-le de tout type de projections
d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée et
de la chaleur (plage de tempĂŠrature de fonctionne-
ment autorisée : 0 – 40 °C).
• Lorsque vous manipulez la boule à facettes, portez
toujours des gants. Faites attention aux ĂŠventuels
ĂŠclats de verre qui peuvent vous blesser !
• Ne faites pas fonctionner le moteur et débranchez-le
immĂŠdiatement du secteur :
1. des dommages apparaissent sur le moteur ou sur
le cordon secteur,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez un
doute sur l’état de l’appareil,
3. des dĂŠfaillances apparaissent.
Tout dommage doit ĂŞtre rĂŠparĂŠ par un technicien
ha bilitĂŠ.
• Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
pla cÊ que un technicien qualiÊ.
• Pour nettoyer le moteur, utilisez un chiffon sec et
doux, en aucun cas, de produits chimiques ou d’eau.
Pour la boule Ă  facettes, vous pouvez utiliser des net-
toyants pour verres usuels.
• Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matĂŠriels ou corporels rĂŠsultants si le moteur
ou la boule Ă  facettes est utilisĂŠ dans un but autre
que celui pour lequel il a été conçu, s’ils ne sont pas
correctement montĂŠs, branchĂŠs ou ne sont pas rĂŠpa-
rĂŠs par une personne habilitĂŠe.
Lorsque le moteur et la boule à facettes sont dÊniti-
vement retirĂŠs du service, vous devez les dĂŠposer dans
une usine de recyclage adaptĂŠe pour contribuer Ă  leur
ĂŠlimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Montage
AVERTISSEMENT Le moteur MBM-1002 et la boule
à facettes MB-5002 sont faits l’un
pour l’autre et ne doivent être utili-
sés qu’ensemble. La boule, comme
dÊcrit ci-après, doit être montÊe sur
le moteur de manière sÝre et appro-
priée afin qu’elle ne se détache pas et
tombe sur le public.
1) Vissez le moteur à l’endroit souhaité au plafond
à l’aide de quatre vis. Suspendez la boule hors de
portĂŠe du public.
2) Suspendez la boule avec le grand oeillet (4) au
mousqueton (3). Si vous voulez diminuer la hauteur
de suspension, vous pouvez ĂŠgalement insĂŠrer une
chaÎne sufsamment solide. Vissez ensuite solide-
ment le mousqueton (3).
3) Suspendez l’élingue de sécurité (2) dans l’oeillet (1)
du moteur et dans le petit oeillet (5) de la boule.
Vissez les mousquetons.
4) Seul un personnel qualiÊ peut effectuer le bran-
chement du moteur au secteur 230 V/ 50 Hz.
5) VÊriez, à intervalles rÊguliers, si la boule est encore
solidement xÊe.
4 CaractĂŠristiques techniques
Moteur MBM-1005
Alimentation : . . . . . . . . . 230 V/ 50 Hz / 5 VA
Charge admissible : . . . . . 10 kg
Vitesse de rotation : . . . . . 1,5 tr / mn
Dimensions : . . . . . . . . . . . 195 mm × 127 mm⌀
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
Boule Ă  facettes MB-5002
Dimensions : . . . . . . . . . . . ⌀ 50 cm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 6,2 kg
Tout droit de modication rÊservÊ.
FrançaisItaliano
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
CopyrightŠ by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0495.98.04.04.2016
1
2
3
4
5
Kula lustrzana z silnikiem
Przed użyciem urządzenia prosimy o uważne
przeczytanie poniĹźszej instrukcji, oraz o zacho-
wanie tekstu do wglądu.
1 Zastosowanie
Kula lustrzana MB-5002 służy do tworzenia efektów
świetlnych, znajduje idealne zastosowanie w dyskotece
lub w teatrze. Kula jest przeznaczona do montaşu su-
towego, napędzana jest silnikiem MBM-1002.
2 Bezpieczeństwo użytkowania
Ponieważ silnik napędzający kulę lustrzaną spełnia wy-
mogi obowiązujące w Unii Europejskiej, został ozna-
czony symbolem .
UWAGA Urządzenie jest zasilane niebezpiecznym
dla życia napięciem zmiennym. Aby unik-
nąć porażenia elektrycznego, nie wolno
otwierać urządzenia. Jego naprawą powi-
nien zajmować się jedynie pracownik auto-
ryzowanego punktu serwisowego.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku tylko w
pomieszczeniach. Urządzenie należy chronić przed
działaniem wody, wilgoci oraz wysokiej temperatury
(dopuszczalna temperatura otoczenia pracy wynosi
od 0 do 40 °C).
• Przed rozpoczęciem montażu szklanej kuli należy za-
łożyć rękawice ochronne, aby uniknąć uszkodzenia
skóry odłamkami szkła.
• Nie włączać silnika oraz natychmiast odłączyć
wtyczkę od gniazdka sieciowego jeśli:
1. istnieje widoczne uszkodzenie urządzenia lub
kabla sieciowego,
2. w wyniku upuszczenia urządzenia itp. mogło
nastąpić jego uszkodzenie,
3. urządzenie działa nieprawidłowo.
W razie wystąpienia któregoś z powyższych przy-
padków urządzenie należy dostarczyć do naprawy w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
• Wymianą uszkodzonego kabla sieciowego może
zająć się jedynie pracownik autoryzowanego punktu
serwisowego.
• Do czyszczenia silnika należy używać suchej, miękkiej
tkaniny; nie należy stosować wody ani chemicznych
środków czyszczących. Do czyszczenia lustrzanej kuli
można używać płynu do mycia szyb.
• Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzial-
ności za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub
obrażenia użytkownika), jeśli urządzenie (lustrzana
kula lub silnik) było używane niezgodnie z przezna-
czeniem, nieprawidłowo zamontowane, lub jeśli
zostało poddane nieautoryzowanej naprawie.
Jeśli urządzenie (lustrzana kula lub silnik) ma
zostać ostatecznie wycofane z użycia, należy
przekazać je do punktu utylizacji odpadów,
aby uniknąć zanieczyszczenia środowiska.
3 MontaĹź
UWAGA Kula lustrzana MB-5002 oraz silnik MBM-
1002 stanowią zestaw, nie należy ich uży-
wać w połączeniu z innymi urządzeniami.
Należy stosować się do poniższego opisu
montażu kuli oraz silnika, zapewniając
tym samym bezpieczeństwao użytkowania
urządzeń. Po zamontowaniu urządzeń,
należy sprawdzić, czy są one mocno i bez-
piecznie przymocowane.
1) Należy przymocować silnik do sufitu w żądanym
miejscu za pomocą czterech śrub. Należy zamon-
tować lustrzaną kulę w taki sposób, aby była poza
zasięgiem publiczności.
2) Zawiesić kulę na zaczepie łańcuchowym (3) za
pomocą dużego uchwytu (4). Aby zmienić długość
zawieszenia kuli, zastosować łańcuch o odpowied-
niej obciążalności. Zabezpieczyć połączenie do-
kręcając zaczep (3).
3) Linkę zabezpieczającą (2) przypiąć do uchwytu (1)
na silniku oraz małego uchwytu (5) na kuli. Zabez-
pieczyć połączenie dokręcając zaczepy linki.
4) Podłączenie napięcia zasilającego do silnika (230 V/
50 Hz) zlecić osobie przeszkolonej.
5) Należy co pewien czas sprawdzać bezpieczeństwa
montażu urządzenia.
4 Dane techniczne
Silnik MBM-1002
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . 230 V/ 50 Hz / 5 VA
Maksymalne obciążenie: . 10 kg
Prędkość obrotów: . . . . . . 1,5 rpm
Wymiary: . . . . . . . . . . . . . . 195 mm × 127 mm⌀
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
Kula lustrzana MB-5002
Wymiary: . . . . . . . . . . . . . . ⌀ 50 cm
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . . 6,2 kg
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Bola de espejos y motor
Por favor, lea estas instrucciones cuidadosamente
antes de utilizar el aparato y guĂĄrdelas para usos
posteriores.
1 Usos
Combinada con un proyector de luz (p. ej. PAR-36 /…),
la bola de espejos MB-5002 sirve para crear efectos
luminosos y es ideal para ser usada en zonas pĂşblicas
(discotecas, teatros, etc.). La bola de espejos estĂĄ espe-
cialmente diseĂąada para ser colgada en el techo y se
mueve me diante el motor MBM-1002.
2 Notas de seguridad
El motor cumple con todas las directivas relevantes de
la UE y por lo tanto estĂĄ marcado con el sĂ­mbolo .
ADVERTENCIA El motor estĂĄ alimentado por una
corriente peligrosa. Deje su manteni-
miento sĂłlo en manos de personal espe-
cializado. Una manipulaciĂłn inexperta
puede causar un riesgo de descarga
elĂŠctrica.
• El motor sólo está indicado para un uso en interior.
ProtĂŠjalo de todo tipo de proyecciones de agua, de
la humedad elevada del aire y del calor (temperatura
ambiente admisible: 0 – 40 °C).
• Use siempre guantes cuando manipule bolas de es-
pejos: las astillas del cristal pueden causar heridas.
• No utilice el motor y desconéctelo inmediatamente
de la corriente si:
1. en caso de daĂąos visibles en el motor o en el cable
de red,
2. -si aparecen daĂąos despuĂŠs de una caĂ­da o acci
dente similar,
3. si surge un mal funcionamiento.
El motor debe ser reparado en cualquier caso por
personal cualicado.
• Un cable de red dañado sólo debe ser remplazado
por personal autorizado.
• Para limpiar el motor use sólo un paño seco y suave,
no use en ningĂşn caso productos quĂ­micos o agua.
Para la bola de espejos, puede usarse un producto
comĂşn para cristal.
• No se aceptará ninguna reclamación de garantía
para el motor o para la bola de espejos ni se aceptarĂĄ
ninguna responsabilidad en caso de daĂąos persona-
les o materiales resultantes si los artĂ­culos se usan con
un n distinto a aquel para el que fueron fabricados,
si no son correctamente montados o conectados, o si
no son reparados de manera profesional.
Cuando el motor y la bola de espejos sean
retirados denitivamente de servicio, usted
debe depositarlos en un centro de reciclaje
para su eliminaciĂłn no contaminante.
3 Montaje
ADVERTENCIA El motor MBM-1002 y la bola de espe-
jos MB-5002 hacen una pareja perfecta;
Ăşselos sĂłlo juntos. Monte la bola de ma-
nera segura y profesional con el motor
como se describe mĂĄs abajo. AsegĂşrese
de que no se soltarĂĄ y caerĂĄ sobre la
gente.
1) Sujete el motor en un sitio apropiado en el techo
me diante cuatro tornillos. Cuelgue la bola de
manera que quede fuera del alcance de la gente.
2) -Utilice el ojal grande (4) para que la bola quede col
gada de la cadena de jación (3). Si quiere reducir la
altura de suspensiĂłn de la bola, inserte una cadena
con estabilidad suciente. Apriete el cierre (3) para
asegurar la bola.
3) Cuelgue el cable de seguridad (2) del ojal (1) del
motor y del ojal pequeĂąo (5) de la bola. Apriete los
cierres para asegurar el cable.
4) La conexiĂłn del motor a la corriente (230 V/ 50 Hz)
debe realizarla siempre el personal cualicado.
5) Pruebe la bola de espejos a intervalos regulares para
asegurar que sigue colgada de manera segura.
4 CaracterĂ­sticas tĂŠcnicas
Motor MBM-1005
AlimentaciĂłn: . . . . . . . . . . 230 V/ 50 Hz / 5 VA
Capacidad de carga: . . . . . 10 kg
Velocidad de rotaciĂłn: . . . 1,5 rpm
Dimensiones: . . . . . . . . . . 195 mm × 127 mm⌀
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kg
Bola de espejos MB-5002
Dimensiones: . . . . . . . . . . ⌀ 50 cm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,2 kg
Sujeto a modicaciones tÊcnicas.
EspaĂąolPolski
MB-5002 Ref. núm. • Numer kat. 38.2720
MBM-1002 Ref. núm. • Numer kat. 38.2350


Produktspezifikationen

Marke: Monacor
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: MBM-1002
Breite: 195 mm
Tiefe: 195 mm
Gewicht: 948 g
Produkttyp: Motor
Energiequelle: AC
Maximales Lastgewicht: 10 kg
AC Eingangsspannung: 230 V
AC Eingangsfrequenz: 50 Hz
Zertifizierung: CE
Motorleistung: - W
Kompatible Produkte: MB-5002
Rotationsgeschwindigkeit (max.): 1.5 RPM
Maximaler Kugeldurchmesser: 500 mm

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Monacor MBM-1002 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Monacor

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-