Monacor HM-30 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Monacor HM-30 (2 Seiten) in der Kategorie Mikrofon. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
HM-30
Bestell-Nr. ‱ Order No. ‱ RĂ©f. num. 0232680
THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY
[dB]
-
110
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k[Hz
-
60
-
70
-
80
-
90
-
100
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL.
All rights reserved.
A-0431.99.04.11.2021
UK Importer: Monacor UK Ltd.,
Unit 8, Plover Close,
Newport Pagnell, BEDS., MK16 9PS
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG,
Zum Falsch 36, 28307 Bremen,
Germany
Microphone casque dynamique
Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particuliĂšres. Veuillez
lire la présente notice avant le fonctionnement
et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ul-
térieurement.
1 PossibilitĂ©s d’utilisation
Le HM-30 est un micro casque dynamique, conçu
pour la conversion du son de chant et de parole : il est
idéal pour toute utilisation sur scÚne et toute applica-
tion requérant une certaine liberté de mouvements.
2 Conseils importants
Le microphone répond à toutes les directives né-
cessaires de l’Union europĂ©enne et porte donc le
symbole .
‱
Le microphone n’est conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de tout type de projections
d’eau, des Ă©claboussures, d’une humiditĂ© Ă©levĂ©e
de l’air et de la chaleur (plage de tempĂ©rature de
fonctionnement autorisĂ©e : 0 – 40 °C).
‱
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas de produits chimiques
ou d’eau.
‱
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si le micro-
phone est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a Ă©tĂ© conçu, s’il n’est pas correctement
branchĂ© ou s’il n’est pas rĂ©parĂ© par une personne
habilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le microphone est dĂ©ïŹnitivement
retiré du service, éliminez-le conformé-
ment aux directives locales.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Fonctionnement
Mettez le micro en place, reliez la ïŹche jack 3,5 du
cordon Ă  l’entrĂ©e micro d’un ampliïŹcateur ou table
de mixage. Si ce dernier appareil est Ă©quipĂ© d’une
prise jack 6,35, utilisez l’adaptateur livrĂ©.
4 Caractéristiques techniques
Type : . . . . . . . . . . . . . . . micro dynamique
Caractéristique : . . . . . . . cardioïde
Bande passante : . . . . . . . 300 – 16 000 Hz
Sensibilité, impédance : . . 1 mV/ Pa à 1 kHz, 500 Ω
Temp. d’utilisation : . . . . . 0 – 40 °C
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . 80 g
Branchement
Longueur cĂąble : . . . . . 3,5 m env.
Fiche : . . . . . . . . . . . . . jack 3,5 mono mĂąle
Accessoire : . . . . . . . . . adaptateur jack 3,5 / 6,35
Tout droit de modiïŹcation rĂ©servĂ©.
Dynamic Headband Microphone
These instructions are intended for users with-
out any speciïŹc technical knowledge. Please
read these instructions carefully prior to opera-
tion and keep them for later reference.
1 Applications
The dynamic headband microphone HM-30 is de-
signed for sound conversion of vocals and speech
and is ideally suited for stage applications and all
other applications requiring freedom of movement.
2 Important Notes
The microphone corresponds to all relevant directives
of the EU and is therefore marked with .
The microphone corresponds to all relevant UK legis-
lations and is therefore marked with UKCA.
‱
The microphone is suitable for indoor use only.
Protect it against dripping water and splash water,
high air humidity and heat (admissible ambient
temperature range 0 – 40 °C).
‱
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
chemicals or water.
‱
No guarantee claims for the microphone or liabil-
ity for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the microphone is used
for other purposes than originally intended, if it is
not correctly connected, or if it is not repaired in
an expert way.
If the microphone is to be put out of oper-
ation deïŹnitively, dispose of the micro-
phone in accordance with local regulations.
3 Setting into Operation
Put on the headband microphone and connect the
3.5 mm plug of the cable to the microphone input
of an ampliïŹer or mixer. In case of a 6.3 mm jack on
the ampliïŹer / mixer, use the adapter plug provided.
4 SpeciïŹcations
Microphone type: . . . . . . dynamic microphone
Pick-up pattern: . . . . . . . cardioid
Frequency range: . . . . . . 300 – 16 000 Hz
Sensitivity, impedance: . . 1 mV/ Pa at 1 kHz, 500 Ω
Ambient temperature: . . 0 – 40 °C
Weight: . . . . . . . . . . . . . 80 g
Connection
cable length: . . . . . . . . approx. 3.5 m
plug: . . . . . . . . . . . . . . 3.5 mm, mono
accessory: . . . . . . . . . . adapter plug, 3.5 / 6.3 mm
Subject to technical modiïŹcation.
Dynamisches KopfbĂŒgelmikrofon
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer ohne
besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die
Anleitung vor dem Betrieb grĂŒndlich durch und
heben Sie sie fĂŒr ein spĂ€teres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Das dynamische KopfbĂŒgelmikrofon HM-30 ist fĂŒr
die Schallumwandlung von Gesang und Sprache
konzipiert und eignet sich optimal fĂŒr den Einsatz
auf der BĂŒhne und fĂŒr alle Anwendungen, die eine
freie Beweglichkeit erfordern.
2 Wichtige Hinweise
Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richtlinien
der EU und trÀgt deshalb das -Zeichen.
‱
Setzen Sie das Mikrofon nur im Innenbereich ein
und schĂŒtzen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser,
hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulÀssiger Ein-
satztemperaturbereich 0 – 40 °C).
‱
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
‱
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung fĂŒr daraus resultierende Sach- oder
PersonenschĂ€den und keine Garantie fĂŒr das Mik-
rofon ĂŒbernommen werden.
Soll das Mikrofon endgĂŒltig aus dem
Betrieb genommen werden, entsorgen Sie
es gemĂ€ĂŸ den örtlichen Vorschriften.
3 Inbetriebnahme
Das KopfbĂŒgelmikrofon aufsetzen und den 3,5-mm-
Klinkenstecker des Anschlusskabels mit dem Mik-
rofoneingang eines VerstÀrkers oder Mischpultes
verbinden. Bei einer 6,3-mm-Klinken buchse am Ver-
stÀrker / Mischpult den mitgelieferten Adapterstecker
verwenden.
4 Technische Daten
Mikrofontyp: . . . . . . . . . . dynamisches Mikrofon
Richtcharakteristik: . . . . . Niere
Frequenzbereich: . . . . . . 300 – 16 000 Hz
EmpïŹndlichkeit: . . . . . . . 1 mV/ Pa bei 1 kHz
Impedanz: . . . . . . . . . . . . 500 Ω
Einsatztemperatur: . . . . . 0 – 40 °C
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . 80 g
Anschluss
KabellÀnge: . . . . . . . . . ca. 3,5 m
Stecker: . . . . . . . . . . . . 3,5-mm-Klinke, mono
Zubehör: . . . . . . . . . . . Adapterstecker
3,5 / 6,3-mm-Klinke
Änderungen vorbehalten.
DeutschEnglishFrançais
Frequenzgang
Frequency response
Courbe de réponse
THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY THE AUDIO COMPANY
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL.
All rights reserved.
A-0431.99.04.11.2021
UK Importer: Monacor UK Ltd.,
Unit 8, Plover Close,
Newport Pagnell, BEDS., MK16 9PS
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG,
Zum Falsch 36, 28307 Bremen,
Germany
HM-30
Codice ‱ Ref. NĂșm. 0232680
MicrĂłfono Diadema DinĂĄmico
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin
ningĂșn conocimiento tĂ©cnico especĂ­ïŹco. Lea
atentamente estas instrucciones antes de utilizar
el micrĂłfono y guĂĄrdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
El HM-30 es un micrĂłfono diadema dinĂĄmico, con-
cebido para la transformaciĂłn de sonido de cante
y discursos: es ideal para cualquier utilizaciĂłn en
escenario y toda aplicaciĂłn que requiera una cierta
libertad de movimientos.
2 Notas Importantes
El micrĂłfono cumple con todas las directivas rele-
vantes de la UE y por lo tanto estĂĄ marcado con el
sĂ­mbolo .
‱
El micrĂłfono estĂĄ adecuado para utilizarse en inte-
riores. Protéjalo de goteos y salpicaduras, elevada
humedad del aire y calor (temperatura ambiente
admisible: 0 – 40 °C).
‱
Para la limpieza, utilice un trapo seco y suave; no
utilice nunca ni productos quĂ­micos ni agua.
‱
No podrĂĄ reclamarse garantĂ­a o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material re-
sultante si el micrĂłfono se utiliza para otros ïŹnes
diferentes a los originalmente concebidos, si no
se conecta adecuadamente o si no se repara por
expertos.
Si el micrĂłfono se va a dejar fuera de servi-
cio deïŹnitivamente, deshĂĄgase del micrĂł-
fono segĂșn las normativas locales.
3 Puesta en Marcha
Poner el micrĂłfono diadema en su sitio, conectar
el conector jack 3,5 mm del cable a la entrada de
micrĂłfono de un ampliïŹcador o un mezclador. Si
este Ășltimo aparato estĂĄ equipado de una toma jack
6,3 mm, utilizar el adaptador entregado.
4 EspeciïŹcaciones
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . micrĂłfono dinĂĄmico
CaracterĂ­stica: . . . . . . . . . cardioide
Rango de frecuencias: . . . 300 – 16 000 Hz
Sensibilidad: . . . . . . . . . . 1 mV/ Pa a 1 kHz
Impedancia: . . . . . . . . . . 500 Ω
Temperatura ambiente: . . 0 – 40 °C
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 80 g
ConexiĂłn
Longitud del cable: . . . 3,5 m aprox.
Conector: . . . . . . . . . . jack 3,5 mm mono macho
Accesorio: . . . . . . . . . . adaptador
jack 3,5 / 6,3 mm
Sujeto a modiïŹcaciones tĂ©cnicas
Microfono dinamico headset
Queste istruzioni sono rivolte all’utente senza
conoscenze tecniche speciïŹche. Vi preghiamo
di leggerle attentamente prima della messa in
funzione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Il microfono dinamico headset Ăš stato reaHM-30 -
lizzato per la riproduzione del canto e della lingua
parlata ed ù ottimale per l’impiego sul palcoscenico
e per tutti quegli impieghi che richiedono libertĂ  di
movimento.
2 Note importanti
Il microfono Ăš conforme a tutte le direttive rilevanti
dell’UE e pertanto porta la sigla .
‱
Far funzionare il microfono solo all’interno di lo-
cali e proteggerlo dall’acqua gocciolante e dagli
spruzzi d’acqua, dall’alta umidità dell’aria e dal
calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 °C
e 40 °C).
‱
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
‱
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati
o di riparazione non a regola d’arte del microfono,
non si assume nessuna responsabilitĂ  per eventuali
danni consequenziali a persone o a cose e non si
assume nessuna garanzia per il microfono.
Se il microfono deve essere messo deïŹni-
tivamente fuori servizio, smaltire il micro-
fono in conformitĂ  con le normative locali.
3 Messa in funzione
Mettersi il microfono headset e collegare il jack
3,5 mm del cavo di collegamento con l’ingresso
microfono di un ampliïŹcatore o di un mixer. Se l’am-
pliïŹcatore / mixer Ăš equipaggiato con una presa jack
6,3 mm, usa re l’adattatore in dotazione.
4 Dati tecnici
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . microfono dinamico
Caratteristica direzionale: cardioide
Gamma di frequenze: . . . 300 – 16 000 Hz
SensibilitĂ : . . . . . . . . . . . 1 mV/ Pa con 1 kHz
Impedenza: . . . . . . . . . . . 500 Ω
Temperatura d’impiego: . 0 – 40 °C
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 80 g
Collegamento
Lunghezza cavo: . . . . . ca. 3,5 m
Spina: . . . . . . . . . . . . . jack 3,5 mm, mono
Accessori: . . . . . . . . . . adattatore
jack 3,5 / 6,3 mm
Con riserva di modiïŹche tecniche.
ItalianoEspañol
Risposta di frequenza
Respuesta de frecuencia
[dB]
-
110
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k[Hz
-
60
-
70
-
80
-
90
-
100


Produktspezifikationen

Marke: Monacor
Kategorie: Mikrofon
Modell: HM-30

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Monacor HM-30 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Mikrofon Monacor

Bedienungsanleitung Mikrofon

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-