Monacor ECM-310P Bedienungsanleitung

Monacor Mikrofon ECM-310P

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Monacor ECM-310P (2 Seiten) in der Kategorie Mikrofon. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 18 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
ECM-310P
Bestell-Nr. ‱ Order No. 23.2430
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ‱ Zum Falsch 36 ‱ 28307 Bremen ‱ Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0999.99.04.05.2018
ELA-Tischmikrofon
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
Benutzer ohne besondere Fachkenntnisse.
Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb
grĂŒndlich durch und heben Sie sie fĂŒr ein
spÀteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Tischmikrofon mit Schwanenhals ist speziell
fĂŒr den Einsatz in ELA-Anlagen konzipiert sowie
fĂŒr weitere Anwendungen, bei denen ein stand-
festes Tischmikrofon fĂŒr Durchsagen, VortrĂ€ge
oder sonstige SprachĂŒbertragung benötigt wird.
Das Mikrofon wird mit einer Spannung von
22 bis 48 V ( ) betrieben. Deshalb muss das Ge-⎓
rÀt, an dem das Mikrofon angeschlossen wird, mit
einer Phantomspeisung ausgestattet sein.
2 Hinweise fĂŒr den Gebrauch
Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richt-
linien der EU und trÀgt deshalb das -Zeichen.
‱
Das Mikrofon ist nur zur Verwendung im Innen-
bereich geeignet. SchĂŒtzen Sie es vor Feuchtig-
keit und Hitze (zulÀssiger Einsatztemperaturbe-
reich 0 – 40 °C).
‱
Verwenden Sie fĂŒr die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien
oder Wasser.
‱
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, nicht rich-
tig angeschlossen oder nicht fachgerecht repa-
riert, kann keine Garantie fĂŒr das Mikrofon und
keine Haftung fĂŒr daraus resultierende Sach-
oder PersonenschĂ€den ĂŒbernommen werden.
Soll das Mikrofon endgĂŒltig aus dem
Betrieb genommen werden, ĂŒbergeben
Sie es zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Den beiliegenden Windschutz (1) auf das
Mikro fon stecken.
2) Den XLR-Stecker (2) des Mikrofons in die Mikro-
foneingangsbuchse eines VerstÀrkers oder
eines Mischpults stecken.
3) Am VerstÀrker bzw. am Mischpult die Phantom-
speisung fĂŒr das Mikrofon einschalten.
4) Zum Sprechen das Mikrofon mit der Taste ON /
OFF (3) einschalten. Die rote LED leuchtet. Zum
Ausschalten die Taste erneut drĂŒcken, damit sie
ausrastet.
4 Technische Daten
Frequenzbereich: . . . . . . . . . . . 80 – 14 000 Hz
EmpïŹndlichkeit:. . . . . . . . . . . . 8 mV/ Pa bei 1 kHz
Richtcharakteristik:. . . . . . . . . . Niere
Impedanz: . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Ω
Signal / Rauschabstand: . . . . . . . > 55 dB
Einsatztemperatur:. . . . . . . . . . 0 – 40 °C
Stromversorgung: . . . . . . . . . . Phantomspeisung
mit 22 – 48 V ( )⎓
Abmessungen
Standfuß: . . . . . . . . . . . . . . . 80 mm × 25 mm⌀
SchwanenhalslÀnge: . . . . . . . 200 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 g
Anschluss: . . . . . . . . . . . . . . . . XLR, symmetrisch
KabellÀnge: . . . . . . . . . . . . . 3 m
Änderungen vorbehalten.
Deutsch
2
1
3
Microphone de table Public Adress
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particuliĂšres. Veuil-
lez lire la présente notice avant le fonction-
nement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 PossibilitĂ©s d’utilisation
Ce microphone de table avec col de cygne est
spécialement conçu pour une utilisation dans des
systĂšmes de sonorisation Public Adress et dans
des applications nĂ©cessitant un microphone ïŹxe
de table pour des annonces micros, des confé-
rences ou d’autres transmissions de la voix.
Il fonctionne avec une tension de 22 à 48 V(⎓).
L’appareil, auquel le micro doit ĂȘtre reliĂ©, doit ĂȘtre
Ă©quipĂ© d’une alimentation fantĂŽme.
2 Conseils d’utilisation
Le microphone répond à toutes les directives
nĂ©cessaires de l’Union europĂ©enne et porte donc
le symbole .
‱
Ce microphone n’est conçu que pour une utilisa-
tion en intĂ©rieur. ProtĂ©gez-le de l’humiditĂ© et de
la chaleur (tempĂ©rature d’utilisation admissible
0 – 40 °C).
‱
Pour le nettoyer, utiliseziniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas de produits chimiques
ou d’eau.
‱
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
le microphone est utilisé dans un but autre que
celui pour lequel il a Ă©tĂ© conçu, s’il n’est pas cor-
rectement branchĂ© ou s’il n’est pas rĂ©parĂ© par
une personne habilitée ; en outre, la garantie
deviendrait caduque.
Lorsque le microphone est dĂ©ïŹnitivement
retiré du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage de proximité pour
contribuer Ă  son Ă©limination non polluante.
3 Fonctionnement
1) Placez la bonnette de protection livrée (1) sur
le microphone.
2) Mettez la ïŹche XLR (2) du microphone dans
la prise d’entrĂ©e micro d’un ampliïŹcateur ou
d’une table de mixage.
3) Sur l’ampliïŹcateur ou la table de mixage, allu-
mez l’alimentation fantîme pour le micro.
4) Pour parler, allumez le microphone avec la
touche ON / OFF (3). La LED rouge brille. Pour
Ă©teindre, appuyez Ă  nouveau sur la touche pour
qu’elle se dĂ©senclenche.
4 Caractéristiques techniques
Bande passante : . . . . . . . . . . 80 – 14 000 Hz
Sensibilité : . . . . . . . . . . . . . . 8 mV/Pa à 1 kHz
Caractéristique :. . . . . . . . . . . cardioïde
Impédance :. . . . . . . . . . . . . . 250 Ω
Rapport signal / bruit : . . . . . . . > 55 dB
TempĂ©rature fonc. : . . . . . . . . 0 – 40°C
Alimentation : . . . . . . . . . . . . alimentation fantĂŽme
avec 22 – 48 V ( )⎓
Dimensions
pied : . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 mm × 25 mm⌀
longueur de col de cygne : . 200 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 g
Branchement : . . . . . . . . . . . . XLR, symétrique
Longueur cĂąble :. . . . . . . . . 3 m
Tout droit de modiïŹcation rĂ©servĂ©.
Français
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
ECM-310P
Bestell-Nr. ‱ Order No. 23.2430
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ‱ Zum Falsch 36 ‱ 28307 Bremen ‱ Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0999.99.04.05.2018
Micrófono de Sobremesa paraMegafonía
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios
sin ningĂșn conocimiento tĂ©cnico especĂ­ïŹco.
Lea atentamente estas instrucciones antes de
utilizar el micrĂłfono y guĂĄrdelas para usos
posteriores.
1 Aplicaciones
Este micrĂłfono de sobremesa con cuello de cisne
estå diseñado especialmente para sistemas de
megafonĂ­a y otras aplicaciones necesitando un
microfĂłno de sobremesa ïŹjo para anuncios, dis-
cursos u otros tipos de transmisiĂłn de voz.
El micrófono utiliza un voltaje de 22 a 48 V(⎓).
Por eso, el aparato al que se conecta el micrĂłfono
tiene que ofrecer una alimentaciĂłn phantom.
2 Notas Importantes
Este micrĂłfono cumple con todas la directivas re-
levantes de la UE y por lo tanto estĂĄ marcado con
el sĂ­mbolo .
‱
El micrĂłfono estĂĄ adecuado para utilizarse sĂłlo
en interiores. Protéjalo de la humedad y del calor
(temperatura ambiente admisible: 0 – 40 °C).
‱
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza;
no utilice nunca ni agua ni productos quĂ­micos.
‱
No podrĂĄ reclamarse garantĂ­a o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material
resultante si el micrĂłfono se utiliza para otros
ïŹnes diferentes a los originalmente concebidos,
si no se conecta adecuadamente o si no se re-
para por expertos.
Si va a poner el micrĂłfono deïŹnitivamente
fuera de servicio, llévelo a la planta de reci-
claje mĂĄs cercana para que su eliminaciĂłn
no sea perjudicial para el medioambiente.
3 Funcionamiento
1) Ponga la espuma anti-viento entregada (1)
sobre el micrĂł-fono.
2) Conecte el conector XLR (2) del micrĂłfono a la
toma de entrada de micrĂłfono de un ampliïŹ-
cador o mezclador.
3) En el ampliïŹcador o mezclador, enciende la ali-
mentaciĂłn phantom para el micrĂłfono.
4) Para hablar, conecte el micrĂłfono con el botĂłn
ON / OFF (3). El LED rojo se ilumina. Para desco-
nectar el micrĂłfono, pulse el botĂłn de nuevo
para que se desencaje.
4 EspeciïŹcaciones
Rango de frecuencias: . . . . . . . 80 – 14 000 Hz
Sensibilidad: . . . . . . . . . . . . . . 8 mV/ Pa a 1 kHz
Directividad: . . . . . . . . . . . . . . CardioĂŻde
Impedancia: . . . . . . . . . . . . . . 250 Ω
Relación señal / ruido: . . . . . . . . > 55 dB
Temperatura ambiente: . . . . . . 0 – 40 °C
AlimentaciĂłn: . . . . . . . . . . . . .
AlimentaciĂłn phan-
tom de 22 – 48 V (⎓)
Dimensiones
Pie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 mm × 25 mm⌀
Longitud del cuello de cisne: 200 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 g
Conexión: . . . . . . . . . . . . . . . . XLR, simétrica
Longitud del cable: . . . . . . . . 3 m
Sujeto a modiïŹcaciones tĂ©cnicas.
Microfono PA da tavolo
Queste istruzioni sono rivolte all‘utente senza
conoscenze tecniche speciïŹche. Vi preghiamo
di leggerle attentamente prima della messa in
funzione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Questo microfono da tavolo, con collo di cigno,
ù stato realizzato specialmente per l’impiego in
impianti PA e per tutti quei casi dove Ăš richiesto
un microfono stabile da tavolo per annunci, con-
ferenze o altre comunicazioni.
Il microfono Ăš alimentato con una tensione da
22 a 48 V ( ). PerciĂČ l’apparecchio, al quale si ⎓
collega il microfono, deve disporre di un’alimen-
tazione phantom.
2 Avvertenze per l’uso
Il microfono Ăš conforme a tutte le direttive rile-
vanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
‱
Il microfono ù previsto solo per l’uso all’interno
di locali. Proteggerlo dall’umidità e dal calore
(temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
‱
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
‱
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sba-
gliati o di riparazione non a regola d’arte non
si assume nessuna responsabilitĂ  per eventuali
danni consequenziale a persone o a cose.
Se si desidera eliminare il microfono de-
ïŹnitivamente, consegnarlo per lo smal-
timento ad un’istituzione locale per il
riciclaggio.
3 Messa in funzione
1) Inserire la spugna in dotazione (1) sul micro-
fono.
2) Inserire la spina XLR (2) del microfono nell’in-
gresso microfono di un ampliïŹcatore o mixer.
3) Attivare l’alimentazione phantom dell’ampliïŹ-
catore o del mixer.
4) Per parlare, attivare il microfono con il tasto ON /
OFF (3). Si accende il LED rosso. Per disattivarlo
premere nuovamente il tasto per sbloccarlo.
4 Dati tecnici
Banda passante:. . . . . . . . . . . . 80 – 14 000 Hz
SensibilitĂ : . . . . . . . . . . . . . . . 8 mV/ Pa a 1 kHz
Caratteristica direzionale: . . . . a cardioide
Impedenza: . . . . . . . . . . . . . . . 250 Ω
Rapporto S / R: . . . . . . . . . . . . . > 55 dB
Temperatura d’impiego: . . . . . 0 – 40 °C
Alimentazione: . . . . . . . . . . . . phantom con
22 – 48 V ( )⎓
Dimensioni
Base: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 mm × 25 mm⌀
Lunghezza collo di cigno: . . . 200 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 g
Collegamento: . . . . . . . . . . . . XLR, simmetrico
Lunghezza cavo: . . . . . . . . . . 3 m
Con riserva di modiïŹche tecniche.
ItalianoEspañol
PA Desk Microphone
These instructions are intended for users
without any speciïŹc technical knowledge.
Please read the instructions carefully prior to
operation and keep them for later reference.
1 Applications
This desk microphone with gooseneck is specially
designed for applications in PA systems and for
other applications which require a stable desk
microphone for announcements, lectures or any
other voice transmission.
The microphone is operated with a voltage of
22 to 48 V ( ). Therefore, the unit to which the mi⎓-
crophone is connected must offer phantom power.
2 Important Notes
This microphone corresponds to all relevant direc-
tives of the EU and is therefore marked with .
‱
The microphone is suitable for indoor use only.
Protect it against humidity and heat (admissible
ambient temperature range 0 – 40 °C).
‱
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use
chemicals or water.
‱
No guarantee claims for the microphone and
no liability for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the micro-
phone is used for other purposes than originally
intended, if it is not correctly connected or not
repaired in an expert way.
If the microphone is to be put out of
operation deïŹnitively, take it to a local
recycling plant for a disposal which is
not harmful to the environment.
3 Operation
1) Place the supplied windshield (1) onto the
microphone.
2) Connect the XLR plug (2) of the microphone
to the microphone input jack of an ampliïŹer
or mixer.
3) Switch on the phantom power for the micro-
phone on the ampliïŹer or mixer.
4) To speak, switch on the microphone with the
button ON / OFF (3). The red LED will light up.
To switch off the microphone, press the button
again so that it disengages.
4 SpeciïŹcations
Frequency range: . . . . . . . . . . . 80 – 14 000 Hz
Sensitivity: . . . . . . . . . . . . . . . . 8 mV/ Pa at 1 kHz
Directivity: . . . . . . . . . . . . . . . . cardioid
Impedance: . . . . . . . . . . . . . . . 250 Ω
S / N ratio: . . . . . . . . . . . . . . . . > 55 dB
Ambient temperature: . . . . . . 0 – 40 °C
Power supply: . . . . . . . . . . . . . phantom power
with 22 – 48 V ( )⎓
Dimensions
base: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 mm × 25 mm⌀
length of gooseneck: . . . . . . 200 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . 372 g
Connection: . . . . . . . . . . . . . . XLR, balanced
Cable length: . . . . . . . . . . . . 3 m
Subject to technical modiïŹcation.
English


Produktspezifikationen

Marke: Monacor
Kategorie: Mikrofon
Modell: ECM-310P

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Monacor ECM-310P benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Mikrofon Monacor

Bedienungsanleitung Mikrofon

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-