Monacor DMS-1 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Monacor DMS-1 (2 Seiten) in der Kategorie Mikrofon. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
DMS-1
Bestell-Nr. ‱ Order No. 0233490
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ‱ Zum Falsch 36 ‱ 28307 Bremen ‱ Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0196.99.03.07.2021
Pied de micro de table
Cette notice s‘adresse aux utilisateurs sans
connaissances techniques particuliĂšres. Veuil-
lez lire la présente notice avant le fonction-
nement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 PossibilitĂ©s d’utilisation
Le pied de micro de table stable et anti-dérapant
sert pour recevoir un microphone col de cygne
avec branchement XLR. L’entrĂ©e et la sortie du
pied sont symétriques.
2 Conseils importants
‱
Le pied de micro n’est conçu que pour une
utilisation en intérieur. Protégez-le de tout
typede projections d’eau, des Ă©claboussures,
d’une humiditĂ© d’air Ă©levĂ©e et de la chaleur
(plage de température de fonctionnement au-
torisĂ©e : 0 – 40 °C).
‱
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un
chiffon sec et doux, en aucun cas de produits
chimiques ou d’eau.
‱
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
le pied de micro est utilisé dans un but autre
que celui pour lequel il a Ă©tĂ© conçu, s’il n’est
pas correctement branchĂ© ou s’il n’est pas rĂ©-
paré par une personne habilitée ; en outre, la
garantie deviendrait caduque.
Lorsque le pied de micro est dĂ©ïŹniti-
vement retiré du service, éliminez-le
conformément aux directives locales.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Utilisation
Placez le micro col de cygne dans la prise XLR
femelle sur la face supérieure du pied. La prise
possÚde un verrouillage qui se désenclenche
lorsque le levier PUSH est abaissé pour sortir la
ïŹche. Reliez la sortie XLR Ă  l’arriĂšre du pied via
un cordon de branchement (p. ex. un cordon de
la série MEC-
) à une entrée micro symétrique
sur l’appareil audio (p. ex. table de mixage, am-
pliïŹcateur).
Pour allumer le microphone, poussez l’inter-
rupteur sous la prise XLR entiĂšrement vers le haut.
Si l’interrupteur est dans la position infĂ©rieure (re-
pérage OFF visible), le micro est éteint.
4 Caractéristiques techniques
Branchements: . . . . . XLR, symĂ©triques
Dimensions : . . . . . . . 135 × 55 × 145 mm
Poids: . . . . . . . . . . . . 1,3 kg
Tout droit de modiïŹcation rĂ©servĂ©.
Desk Microphone Base
These instructions are intended for users with-
out any speciïŹc technical knowledge. Please
read these instructions carefully prior to oper-
ation and keep them for later reference.
1 Applications
This sturdy, non-slip desk microphone base is used
for a gooseneck microphone with XLR connection.
The input and output of the base are balanced.
2 Important Notes
‱
The microphone base is suitable for indoor
use only. Protect it against dripping water and
splash water, high air humidity and heat (ad-
missible ambient temperature range 0 – 40 °C).
‱
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals.
‱
No guarantee claims for the microphone base
and no liability for any resulting personal dam-
age or material damage will be accepted if the
microphone base is used for other purposes
than originally intended, if it is not correctly
connected or if it is not repaired in an expert
way.
If the microphone base is to be put out
of operation deïŹnitively, dispose of the
microphone base in accordance with
local regulations.
3 Operation
Connect the gooseneck microphone to the XLR
jack on the upper side of the base. The jack is pro-
vided with a latching device. To remove the plug,
press the PUSH lever to unlatch the plug. Connect
the XLR output at the rear of the base via a con-
nection cable (e. g. a cable of the MEC series) to
a balanced microphone input on the audio device
(e. g. mixer, ampliïŹer).
For switching on the microphone, slide the
switch below the XLR jack fully to the upper posi-
tion. With the switch in the lower position (letter-
ing OFF visible), the microphone is switched off.
4 SpeciïŹcations
Connections: . . . . . . XLR, balanced
Dimensions: . . . . . . . 135 × 55 × 145 mm
Weight: . . . . . . . . . . 1.3 kg
Subject to technical modiïŹcation.
Mikrofon-Tischfuß
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer
ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen
Sie die Anleitung vor dem Betrieb grĂŒndlich
durch und heben Sie sie fĂŒr ein spĂ€teres
Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieser rutschfeste und stabile Mikrofon-Tischfuß
dient zum Aufstecken eines Schwanenhalsmik-
rofons mit XLR-Anschluss. Ein- und Ausgang des
Mikrofonfußes sind symmetrisch beschaltet.
2 Wichtige Hinweise
‱
Der Mikrofonfuß ist nur zur Verwendung im
Innenbereich geeignet. SchĂŒtzen Sie ihn vor
Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit
und Hitze (zulÀssiger Einsatztemperaturbereich
0 – 40 °C).
‱
Verwenden Sie fĂŒr die Reinigung nur ein tro-
ckenes, weiches Tuch, niemals Chemikalien
oder Wasser.
‱
Wird der Mikrofonfuß zweckentfremdet, nicht
richtig angeschlossen oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung fĂŒr daraus re-
sultierende Sach- oder PersonenschÀden und
keine Garantie fĂŒr den Mikrofonfuß ĂŒbernom-
men werden.
Soll der Mikrofonfuß endgĂŒltig aus dem
Betrieb genommen werden, entsorgen
Sie ihn gemĂ€ĂŸ den örtlichen Vorschriften.
3 Inbetriebnahme
Das Schwanenhalsmikrofon in die XLR-Buchse auf
der Oberseite des Fußes stecken. Die Buchse be-
sitzt eine Verriegelung, die beim Herausziehen des
Steckers durch HerunterdrĂŒcken des PUSH-Hebels
wieder gelöst wird. Den XLR-Ausgang hinten am
Fuß ĂŒber ein Anschlusskabel (z. B. ein Kabel der
MEC-Serie) mit einem symmetrischen Mikrofon-
eingang am AudiogerÀt (z. B. Mischpult, VerstÀr-
ker) verbinden.
Zum Einschalten des Mikrofons den Schalter
unter der XLR-Buchse ganz nach oben schieben.
Steht der Schalter in der unteren Position (Schrift-
zug OFF sichtbar), ist das Mikrofon ausgeschaltet.
4 Technische Daten
AnschlĂŒsse: . . . . . . . . XLR, symmetrisch
Abmessungen: . . . . . 135 × 55 × 145 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . 1,3 kg
Änderungen vorbehalten.
DeutschEnglishFrançais
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
DMS-1
Bestell-Nr. ‱ Order No. 0233490
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ‱ Zum Falsch 36 ‱ 28307 Bremen ‱ Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0196.99.03.07.2021
Podstawa Mikrofonu
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla
uĆŒytkownikĂłw, ktĂłrzy nie posiadają wiedzy
i doƛwiadczenia technicznego. Przed roz-
poczęciem uĆŒytkowania proszę zapoznać
się z instrukcją, a następnie zachować ją do
wglądu.
1 Zastosowanie
Urządzenie to sƂuĆŒy jako podstawa mikrofonu za-
mocowanego na gęsiej szyi wyposaĆŒonej w Ƃącze
XLR. Zarówno wejƛcie, jak i wyjƛcie urządzenia jest
symetryczne.
2 ƚrodki bezpieczeƄstwa
‱
Urządzenia przeznaczone są wyƂącznie do pracy
wewnątrz pomieszczeƄ. NaleĆŒy chronić je przed
dziaƂaniem wody, wysokiej wilgotnoƛci oraz
wysokiej temperatury (dopuszczalny zakres
wynosi 0 – 40 °C).
‱
Do czyszczenia uĆŒywać suchej miękkiej ƛcie-
reczki. Nie stosować wody i ƛrodków chemicz-
nych.
‱
Producent ani dostawca nie ponoszą odpo-
wiedzialnoƛci za uszkodzenie sprzętu bądĆș
obraĆŒenia uĆŒytkownika, jeĆŒeli urządzenie byƂo
uĆŒywane niezgodnie z przeznaczeniem, zostaƂo
nieodpowiednio podƂączone lub poddane nie-
autoryzowanej naprawie.
Po caƂkowitym zakoƄczeniu eksploata-
cji, naleĆŒy oddać podstawę mikrofonu
do punktu recyklingu, aby nie zaƛmiecać
ƛrodowiska.
3 ObsƂuga
PodƂączyć mikrofon na gęsiej szyi do wtyku XLR
znajdującego się w górnej częƛci podstawy. Wtyk
wyposaĆŒony jest w zatrzask mocujący. Aby odƂą-
czyć gęsią szyję od podstawy, naleĆŒy wcisnąć
dĆșwignię oznaczoną napisem PUSH. PoƂączyć
podstawę za pomocą wtyku XLR znajdującego
się w jej tylnej częƛci do symetrycznego wejƛcia
mikrofonowego urządzenia audio (np.: wzmac-
niacza, czy miksera). Do tego celu moĆŒna posƂuĆŒyć
się jednym z przewodów serii MEC.
Aby wƂączyć mikrofon naleĆŒy przesunąć prze-
Ƃącznik znajdujący się poniĆŒej wtyku XLR maksy-
malnie w górę. PrzeƂącznik ustawiony w dolnej
pozycji (widoczne oznaczenie OFF) oznacza, ĆŒe
mikrofon jest wyƂączony.
4 Dane techniczne
ZƂącza: . . . . . . . . . . . XLR, symetryczne
Wymiary: . . . . . . . . . 135 × 55 × 145 mm
Waga: . . . . . . . . . . . . 1,3 kg
Z zastrzeĆŒeniem moĆŒliwoƛci zmian.
Base de MicrĂłfono
para Sobremesa
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios
sin ningĂșn conocimiento tĂ©cnico especĂ­ïŹco.
Lea atentamente estas instrucciones antes de
funcionamiento y guĂĄrdelas para usos pos-
teriores.
1 Aplicaciones
Esta base de micrĂłfono para sobremesa es estable
y antideslizante y se puede utilizar para conectar
un micrĂłfono de cuello de cisne con conexiĂłn
XLR. La entrada y la salida de la base son simé-
tricas.
2 Notas Importantes
‱
La base de micrĂłfono estĂĄ adecuada para su uti-
lización sólo en interiores. Protéjala de goteos y
salpicaduras, elevada humedad del aire y calor
(temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ÂșC).
‱
Para limpiarla, utilice sólo un paño suave y seco;
no utilice nunca ni agua ni productos quĂ­micos.
‱
No podrĂĄ reclamarse garantĂ­a o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material
resultante si la base de micrĂłfono se utiliza para
otros ïŹnes diferentes a los originalmente conce-
bidos, si no se conecta correctamente o no se
repara por expertos.
Si la base de micrĂłfono se va a dejar
fuera de servicio deïŹnitivamente, des-
hĂĄgase de la base de micrĂłfono segĂșn
las normativas locales.
3 Funcionamiento
Conecte el micrĂłfono de cuello de cisne en la
toma XLR hembra de la parte superior de la base.
La toma dispone de un bloqueo que se suelta
cuando se baja la palanca PUSH para sacar el
conector. Conecte la salida XLR a la trasera de la
base vĂ­a un cable de conexiĂłn (p. ej. un cable de
la serie MEC-
 ) con una entrada de micrófono
simétrica del aparato de audio (p. ej. mezclador,
ampliïŹcador).
Pulse totalmente hacia arriba el interruptor
bajo de la toma XLR para conectar el micrĂłfono.
Si el interruptor estĂĄ en la posiciĂłn inferior (in-
scripciĂłn OFF visible), el micrĂłfono estĂĄ apagado.
4 EspeciïŹcaciones
Conexiones: . . . . . . . XLR, simétricas
Dimensiones: . . . . . . 135 × 55 × 145 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . 1,3 kg
Sujeto a modiïŹcaciones tĂ©cnicas.
Base da tavolo per microfono
Queste istruzioni sono rivolte all‘utente
senza conoscenze tecniche speciïŹche. Vi
preghiamo di leggerle attentamente prima
della messa in funzione e di conservarle per
un uso futuro.
1 Possibilità d’impiego
Questa base da tavolo per microfono, robusta e
antiscivolo serve per inserirvi un microfono a collo
di cigno con connessione XLR. L’ingresso e l’uscita
della base sono simmetrici.
2 Avvertenze importanti
‱
La base per microfono ù prevista solo per l’uso
all’interno di locali. Proteggerla dall’acqua goc-
ciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta umidità
dell’aria e dal calore (temperatura d’impiego
ammessa fra 0 e 40 °C).
‱
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
‱
Nel caso d’uso improprio, di collegamento sba-
gliato o di riparazione non a regola d’arte della
base, non si assume nessuna responsabilitĂ  per
eventuali danni consequenziali a persone o a
cose e non si assume nessuna garanzia per la
base.
Se la base per microfono deve essere
messa deïŹnitivamente fuori servizio,
smaltire la base per microfono in con-
formitĂ  con le normative locali.
3 Messa in funzione
Inserire il microfono a collo di cigno nella presa
XLR posta sul lato superiore della base. La presa
Ăš provvista di un bloccaggio che viene aperto
spingendo in basso la levetta PUSH quando si
sïŹla il connettore. Collegare l’uscita XLR sul lato
posteriore della base con un ingresso microfono
simmetrico dell’apparecchio audio (p. es. mixer,
ampliïŹcatore) servendosi di un cavo di collega-
mento (p. es. di un cavo della serie MEC).
Per attivare il microfono, spostare l’interrut-
tore sotto la presa XLR completamente in alto.
Nella posizione inferiore (si vede OFF), il microfono
Ăš spento.
4 Dati tecnici
Contatti : . . . . . . . . . XLR, simmetrici
Dimensioni: . . . . . . . . 135 × 55 × 145 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . 1,3 kg
Con riserva di modiïŹche tecniche.
ItalianoEspañolPolski


Produktspezifikationen

Marke: Monacor
Kategorie: Mikrofon
Modell: DMS-1

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Monacor DMS-1 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Mikrofon Monacor

Bedienungsanleitung Mikrofon

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-