Miomare Z31781 Bedienungsanleitung

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Miomare Z31781 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 28 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH FR/CH
IAN 301533
MULTIFUNKTIONS-DUSCHKOPF
MULTIFUNKTIONS-DUSCHKOPF
Montage- und Sicherheitshinweise
POMMEAU DE DOUCHE MULTIFONCTION
Instructions de montage et consignes de sécurité
DOCCETTA MULTIFUNZIONE
Istruzioni di sicurezza e montaggio
3
5
1
2
4
8
6
7
5
MULTIFUNKTIONS-DUSCHKOPF
zEinleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
zBestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warmwassersysteme wie Zentralheizung,
Durchlauferhitzer, Druckboiler o.Ä. geeignet. Nicht geeignet ist es für
drucklose Warmwasserbereiter wie z.B. Holz- oder Kohlebadeöfen, Öl- oder
Gasbadeöfen, offene Elektrospeicher. Das Produkt ist nur zur Eigenanwendung,
nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
zTeilebeschreibung
1Duschkopf
2Handbrausehebel
3Handbrause
4Gewinde
5Dichtung
6Gewinde (zur Montage an die Handbrause)
7Brauseschlauch
8Wasserspareinsatz
zTechnische Daten
Handbrause: 5 verschiedene Einstellungen
Maße
Duschkopf: ca. ø 12 cm x 25 cm (L)
Brauseschlauch: ca. ø 1,4 cm x 170 cm (L)
Gewinde: 21 mm (G½”) Standardanschluss
Minimaler Betriebsdruck: 1,5 bar
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
VERMEIDEN SIE VERLETZUNGSGEFAHR!
¾Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile
unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage
besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und
Funktion beeinflussen.
VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR! Durch Verstellen der
Handbrause kann sich die Temperatur des austretenden Wassers
verändern. Prüfen Sie bitte erst die Wassertemperatur, bevor Sie sich unter
den Wasserstrahl stellen.
Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warmwassersysteme WARNUNG!
wie Zentralheizung, Durchlauferhitzer, Druckboiler o.Ä. geeignet. Es ist
nicht geeignet für drucklose Warmwasserbereiter wie Heißwasserspeicher,
drucklose Wasserspeicher etc. Wenden Sie sich an einen Fachmann
(Klempner, technischen Berater), wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das
Produkt für Ihren Wasseranschluss geeignet ist.
¾Achten Sie darauf, dass das Produkt nur von fachkundigen Personen
montiert wird.
¾Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig auf undichte Stellen.
¾Bei Verwendung des Wasserspareinsatzes wird möglicherweise die
Funktion Ihres Durchlauferhitzers eingeschränkt. Bei zu geringem
Wasserdurchfluss schaltet sich der Durchlauferhitzer ab.
Hinweis: Setzen Sie bei Armaturen mit 26,4 mm (G¾”)-Anschluss
bitte ein Adapterstück mit 26,4 mm (G¾”)-Innengewinde und
21 mm (G½”)-Aussengewinde. Dieses Adapterstück erhalten Sie in
jedem gut sortierten Baumarkt oder Sanitärhandel.
zReinigung und Pflege
¾Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, weichen Tuch und ggf. mit
einem milden Reinigungsmittel.
¾Entfernen Sie Kalkablagerungen am Produkt mittels eines handelsüblichen
Kalkentferners. Beachten Sie dabei die Gebrauchsanleitung Ihres Reinigers.
zEntsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
zGarantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und
vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet
wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
(z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind.
POMMEAU DE DOUCHE MULTIFONCTION
zIntroduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service,
vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez
lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et les domaines d’application cités.
Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Si vous donnez le produit à des
tiers, remettez-leur également la totalité des documents.
zContexte d’utilisation
Approprié pour tout type de système d’eau chaude résistant à la pression
comme un chauffage central, un chauffe-eau instantané, un chauffe-eau
à pression, etc. Non conçue pour les chauffe-eau à basse pression tels
que chauffe-eau à bois ou à charbon, chauffe-eau à mazout ou à gaz,
accumulateurs électriques ouverts. Ce produit est uniquement prévu pour un
usage privé et non pas médical ou commercial.
zDescription des pièces et éléments
1Pomme de douche
2Levier de la douchette
3Douchette
4Filetage
5Joint
6Filetage (pour le montage sur la douchette)
7Tuyau flexible de la douche
8Elément d’économie d’eau
zDonnées techniques
Douchette : configuration 5 voies
Dimensions
Pomme de douche : env. ø 12 cm x 25 cm (long.)
Tuyau flexible de
la douche : env. ø 1,4 cm x 170 cm (long.)
Filetage : raccordement standard 21 mm (G½”)
Pression de
fonctionnement minimale: 1,5 bar
FR/CHFR/CH
IT/CHIT/CH
IT/CH
Indicazioni di sicurezza
CONSERVARE LE INDICAZIONI DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER
EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE!
Evitate ferite!
¾Non lasciare mai i bambini incustoditi con il materiale per imballaggio.
Questo articolo non è un giocattolo!
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! Assicurarsi che tutti i
componenti siano intatti e siano montati correttamente. In caso di
montaggio non corretto sussiste il pericolo di lesioni. Eventuali componenti
danneggiati possono influire negativamente sulla sicurezza e sulla
funzionalità del prodotto.
ATTENZIONE! RISCHIO DI SCOTTATURE! Regolando la doccetta
la temperatura dell’acqua in uscita potrebbe cambiare. Controllare la
temperatura dell’acqua prima di posizionarsi sotto il getto di acqua.
ATTENZIONE! Questo prodotto è adatto a tutti i sistemi di acqua calda
quali riscaldamento centrale, dispositivo di riscaldamento di passaggio,
boiler a pressione, o simili. Non è adatto per preparatori di acqua
calda quali contenitori per acqua bollente, contenitori di acqua priva di
pressione, ecc. Si rivolga ad un esperto (idraulico, consulente tecnico)
quando non è sicura / o se il prodotto risulta adatto al Suo collegamento
dell’acqua.
¾Fare attenzione a che il prodotto sia montato solamente da persone
qualificate.
¾Controllare regolarmente il prodotto per rilevare eventuali perdite.
¾L’utilizzo della funzione del riduttore di flusso potrebbe compromettere la
funzione del vostro scaldaacqua istantaneo. Se il flusso d’acqua è troppo
debole, lo scaldaacqua si spegne.
Nota: In presenza di rubinetti forniti di un attacco da 26,4 mm (G¾”),
inserire un adattatore con un filetto interno da 26,4 mm (G¾”) ed un filetto
esterno da 21 mm (G½”). E’ possibile acquistare questo adattatore in ogni
negozio di articoli edilizi o di sanitari ben fornito.
zPulizia e manutenzione
¾Pulite il prodotto con un panno umido e morbido ed eventualmente con un
detergente non aggressivo.
¾Elimini i depositi di calcio sul prodotto per mezzo di un decalcificatore
di uso comune. In questo contesto si attenga alle istruzioni d’uso del Suo
detergente.
zMise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut
dans les déchetteries locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
zGarantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit
de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une
restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat.
La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de
caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la
date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou
le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si
le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien
défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne
s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles)
et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure,
ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des
batteries ou des éléments fabriqués en verre.
DOCCETTA MULTIFUNZIONE
zIntroduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Con esso avete
optato per un prodotto di qualità. Familiarizzare con il prodotto prima di
metterlo in funzione per la prima volta. A tale scopo, leggere attentamente
le seguenti istruzioni d‘uso e le avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto
solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Conservare queste
istruzioni in un luogo sicuro. Consegnare tutta la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
zImpiego previsto
Adatto a tutti i sistemi ad acqua calda resistenti alla pressione come
riscaldamenti centralizzati, scaldaacqua istantanei, boiler a pressione ecc. Non
adatto per caldaie a bassa pressione come per esempio scaldabagni a legna
o carbone, scaldabagni ad olio o gas, impianti aperti ad energia elettrica. Non
è previsto un utilizzo in ambito medico o commerciale.
zDescrizione dei componenti
1Doccetta
2Leva di comando per doccia a mano
3Doccia a mano
4Filetto
5Guarnizione
6Filetto (per montaggio alla doccia a mano)
7Flessibile doccia
8Inserto riduzione getto d’acqua
zDati tecnici
Doccia a mano: Impostazione in 5 direzioni
Dimensioni
Doccetta: circa ø 12 cm x 25 cm (L)
Flessibile doccia: circa ø 1,4 cm x 170 cm (L)
Filetto: 21 mm (G½”) attacco standard
Pressione minima
di funzionamento: 1,5 bar
zSmaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti
presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato
presso l’amministrazione comunale o cittadina.
zGaranzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con
premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può
far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non
vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Il
termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo
scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo documento servirà
a documentare l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a
partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di
danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti
di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto
soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come
parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come
interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro.
Consignes de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !
Évitez les blessures !
¾Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matériel
d‘emballage. Cet article n’est pas un jouet !
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! Vérifier que toutes les pièces
sont en parfait état et correctement montées. Risque de blessures en cas de
montage incorrect. Les pièces endommagées peuvent affecter la sécurité et
le fonctionnement.
ATTENTION ! RISQUE DE BLURES ! En réglant le pommeau, la
température de l’eau sortante peut varier. Vérifiez la température de l’eau
avant de vous mettre sous le jet d’eau.
AVERTISSEMENT! Ce produit est conçu pour tous les systèmes d’eau
à pression, tels que chauffage central, chauffe-eau à chauffage instantané,
chauffe-eau à pression etc. Il n’est pas adapté pour les chauffe-eau sans
pression tels que chauffe-eau à accumulation, ballons sans pression, etc.
Adressez-vous à un spécialiste (plombier, conseiller technique) si vous
n’êtes pas sûr que le produit soit adapté pour votre branchement d’eau.
¾Veillez à ce que le produit ne soit monté que par des personnes
compétentes.
¾Vérifiez régulièrement que le produit ne présente aucune fuite.
¾Avec l’utilisation de la fonction de l’insert réducteur, le fonctionnement
de votre chauffe-eau instantané va sans doute être restreint. Lors d’un
écoulement d’eau trop faible, le chauffe-eau instantané se coupe.
Avis : Pour les armatures avec un raccord de 26,4 mm (G¾”), mettez en
place un adaptateur avec un filetage intérieur de 26,4 mm (G¾”) et un
filetage extérieur de 21 mm (G½”). Vous trouverez cet adaptateur dans
n’importe quel centre de bricolage ou commerce sanitaire bien achalandé.
zNettoyage et entretien
¾Nettoyer le produit avec un chiffon doux et humide et éventuellement avec
un produit nettoyant doux.
¾Pour éliminer les dépôts calcaires sur le produit, utilisez un produit
anticalcaire courant. Ce faisant, tenez compte du mode d‘emploi de votre
nettoyant.
IAN 301533
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG00144A
Version: 10/2018 1

Produktspezifikationen

Marke: Miomare
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: Z31781

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Miomare Z31781 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Miomare

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-