Miomare IAN 94181 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Miomare IAN 94181 (3 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
Montage- und Gefahrenhinweise / Installation instructions and warnings
IAN 42949: Edelstahl Handtuchhaken, Stainless Steel Towel
Hooks, Portasciugamani, Crochet Ă  Serviette en Acier Inox
IAN 51979: Edelstahl WC-BĂŒrstenhalter, Stainless Steel
Toilet Brush Holder, Portascopino per WC, Porte-Brosse WC
en Acier Inox
IAN 94158: Edelstahl-Glasablage, Stainless Steel Glass
shelf, Mensola in acciaio con Ripiano in vetro, Porte-Verre
en Acier Inox
IAN 94163: Edelstahl-2-Arm-Handtuchstange, Stainless
Steel 2 Arm Towel Rail, Portasciugamani a 2 aste, Porte-
Serviette Double en Acier Inox
IAN 94167: Edelstahl Badetuchstange, Stainless Steel Towel
Rail, Portasciugamani, Porte-Serviette de Bain en Acier Inox
IAN 94171: Edelstahl WC-Papierrollenhalter, Stainless Steel
Toilet Roll Holder, Portarotolo da WC, Porte-Rouleau Papier
WC en Acier Inox
IAN 94181: Edelstahl Haartrocknerhalter, Stainless Steel
Hair Dryer Holder, Supporto per Asciugacapelli, Porte-
SĂšchecheveux en Acier Inox
DE ‱ AT ‱ CH GB IT FR ‱ BE
MONTAGE
1. Die Fliese muss frei von Trennmitteln (wachs-fettfrei) tragfÀhig und
trocken sein. Hierzu reicht in den meisten FĂ€llen festes Abreiben mit
einem trockenen sauberen Tuch. Bei Bedarf Trennmittel mit reinem
Alkoholreiniger entfernen. Bei gewachsten Natursteinen wachslösende
Reiniger verwenden.
2. Position der Montageplatte mit Wasserwaage horizontal und vertikal
mittels Fadenkreuz anzeichnen (KlebeflÀche nicht markieren). Bei
Accessoires mit 2 Montageplatten (Glasablage, Badetuchstange) bei-
liegende Montageschablone verwenden.
3. Deckel des BehÀlters öffnen.
4. Spatelspitze 1x kurz anfeuchten und abschĂŒtteln.
5. Mit dem feuchten Spatel die Flocken gut aufrĂŒhren.
6. Deckel des BehĂ€lters wieder schließen.
7. Verschluss am Boden des BehÀlters entfernen.
8. Tube mit Haftmittel öffnen und in den geöffneten Boden des BehÀlters
schrauben. Tube mit Haftmittel vollstÀndig in BehÀlter entleeren.
9. Deckel des BehÀlters öffnen.
10. Mit Spatelspitze Flocken nach unten in das Haftmittel drĂŒcken. Anschlie-
ßend das Haftmittel gut mit den Flocken vermischen.
11. Haftmittelmischung gut angehĂ€uft (in ausreichender Menge fĂŒr voll-
flÀchige Verklebung) mittig auf die Montageplatte auftragen.
12. Montageplatte an HaftflĂ€che fest andrĂŒcken. Hier ist unbedingt auf
folgendes zu achten: Einschubschlitz in waagrechter Position
TIPP: bei Accessoires mit 2 Montageplatten (Glasablage, Badetuch-
stange): Montageplatten in beiliegende Montageschablone einstecken
und in waagrechter Position fest an Wand andrĂŒcken. (Montageschablo-
ne erst nach AushÀrtezeit entfernen)
13. Das Produkt kann nach 4-5 stĂŒndiger AushĂ€rtezeit montiert werden. Die
endgĂŒltige Belastbarkeit wird nach ca. 8 Stunden erreicht. (Eventuell
ĂŒberschĂŒssiges Haftmittel, am besten nach AushĂ€rtezeit mit Cutter-
messer entfernen oder abrubbeln)
14. Das Accessoire in den Einschubschlitz der Montageplatte einschieben.
Rosette mit leichtem Druck ĂŒber die Montageplatte schieben.
!
WICHTIG
LIEFERUMFANG
1 Accessoire der Badserie Miomare 1 Klebeset (1 Tube Haftmittel, ‱
1 Becher mit Flocken, 1 Spatel) 1 Montageanleitung ‱
GEFAHRENHINWEISE
Hautkontakt mit dem Haftmittel ist unbedenklich. Einfach unter
fließendem Wasser mit Seife spĂŒlen. Nach Augenkontakt mit viel
Wasser mehrere Minuten spĂŒlen, dabei Augenlid offen halten und
Arzt aufsuchen. Beim Verschlucken sofort Àrztlichen Rat einholen. Die
vorstehenden Angaben, insbesondere VorschlĂ€ge fĂŒr die Verarbeitung
und Verwendung unserer Produkte, beruhen auf unseren Kenntnissen
und Erfahrungen. Eine Haftung kann weder aus diesen Hinweisen noch
aus einer mĂŒndlichen Beratung begrĂŒndet werden.
WARNINGS
Skin contact with the adhesive is safe. Simply rinse off under running
water with soap. After eye contact, rinse with plenty of water for
several minutes keeping the eyelid open, and seek medical advice. If
swallowed, seek medical advice immediately. The above details, par-
ticularly the recommendations for processing and use of our products
are based on our knowledge and experience. Neither this information
nor any verbal advice given imply any liability.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Il contatto del legante con la pelle non comporta rischi. Risciacquare
semplicemente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi,
risciacquare per vari minuti con molta acqua tenendo aperte le palpeb-
re e rivolgersi a un medico. In caso d’ingestione cercare il consiglio di
un medico. Tutte le indicazioni, in particolar modo le raccomandazioni
per la lavorazione e l’utilizzo dei nostri prodotti, si basano sulle nostre
conoscenze ed esperienze. Non ci assumiamo alcuna responsabilitĂ  per
le presenti avvertenze, né per la consulenza verbale.
AVERTISSEMENTS DE DANGER
Le contact de la peau avec la colle est sans danger. Il suffit juste de
rincer à l‘eau et au savon. Aprùs un contact avec les yeux, rincer durant
plusieurs minutes avec beaucoup d‘eau en gardant les paupiùres
ouvertes et consulter un mĂ©decin. En cas d‘ingestion, consulter
immédiatement un médecin. Les indications ci-dessus, en particulier les
recommandations concernant le traitement et l‘utilisation de nos pro-
duits, sont basées sur nos connaissances et notre expérience. Aucune
responsabilitĂ© ne peut ĂȘtre Ă©tablie Ă  partir de ces avertissements, ou
suite Ă  une consultation verbale.
DEMONTAGE
Haftmittel lĂ€sst sich auf fast allen UntergrĂŒnden rĂŒckstandslos
entfernen
A. Haftmittel mit einer Zange abdrehen, oder mit einer dĂŒnnen Spachtel
hinterstechen.
B. Haftmittel von Fliesen mit Glasschaber oder Silikonentferner beseitigen
(bei rauhen OberflĂ€chen mit Hilfe einer WurzelbĂŒrste).
GEBRAUCHSHINWEISE
Das Haftmittel eignet sich hervorragend zur Befestigung der Serie Miomare
auf allen gÀngigen glasierten Fliesen. Auf anderen Materialien kann die
Serie Miomare mit handelsĂŒblichen Schrauben und DĂŒbeln entsprechend
der Herstellerangaben befestigt werden.
REINIGUNGSEMPFEHLUNG
Bei der Pflege der Accessoires der Serie Miomare gilt grundsÀtzlich zu
beachten: Es dĂŒrfen nur Reinigungsmittel verwendet werden, die fĂŒr den
Anwendungsbereich Edelstahl ausdrĂŒcklich vorgesehen sind. Mit Wasser
und handelsĂŒblichen SpĂŒlmitteln reinigen und mit klarem Wasser nachspĂŒ-
len und trockenreiben.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Stellen Sie sicher, dass dieses Accessoire nur im allgemeinen Wohnbereich
verwendet wird. Es eignet sich nicht fĂŒr den Objektbereich. SchĂ€den, die
durch unsachgemĂ€ĂŸe Behandlung entstehen, unterliegen nicht unserer
GewÀhrleistung.
ENTSORGUNG
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien.
Entsorgen Sie diese in den örtlichen RecyclingbehÀltern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
AusgehĂ€rtete Haftmittelreste können im HausmĂŒll entsorgt
werden.
DISPOSAL
The packaging consists of environmentally friendly materials.
Dispose of this at your local recycling centre. Please enquire
about disposal of the used product with your local autho-
rities. Cured adhesive can be disposed of with household
waste.
SMALTIMENTO
L’imballaggio ù composto da materiali ecologici. Esso deve
essere smaltito negli appositi contenitori per il riciclaggio.
Potete informarvi presso la vostra amministrazione comunale
sulle possibilitĂ  di smaltimento del prodotto inservibile. I
resti di legante induriti possono essere smaltiti nei rifiuti
domestici.
ELIMINATION
L’emballage se compose de matĂ©riaux Ă©cologiques. Veuillez
l’éliminer dans le containeur de recyclage prĂ©vu Ă  cette
effet. Pour éliminer correctement le produit utilisé, veuillez
vous renseigner auprĂšs de votre commune ou administ-
ration locale. AdhĂ©sif durci peut ĂȘtre jetĂ© avec les ordures
ménagÚres.
ASSEMBLY
1. The tile must be sound, dry and free of release agents (wax, grease). For
this purpose, in most cases rubbing hard with a dry, clean cloth is
enough. Remove any release agent if necessary with pure alcohol
cleaner. In the case of waxed natural stone, use a waxdissolving cleaner.
2. Mark the position of the mounting plate with a spirit level horizontally
and vertically with crosshairs.(Do not mark the surface to be glued). For
accessories with 2 mounting plates (glass shelf, towel rail) use the
installation template provided.
3. Open the lid of the container.
4. Slightly moisten the spatula tip once and shake.
5. Stir the flakes well with the damp spatula.
6. Close the lid of the container again.
7. Remove the cap on the bottom of the container.
8. Open the tube with the adhesive and screw it into the open bottom of
the container. Completely empty the contents of the tube into the
container.
9. Open the lid of the container.
10. Press the flakes down into the adhesive with the tip of the spatula.
Then mix the adhesive well with the flakes.
11. Apply the adhesive mixture thickly to the centre of the mounting
plate (sufficient to provide adhesion over the whole surface).
12. Press the mounting plate firmly onto the surface. Here it is important to
take care that the accessory support slot is horizontal.
TIP: for accessories with 2 mounting plates (glass shelf, towel rail):
Insert the mounting plates into the template supplied and press firmly
onto the wall in a horizontal position. (Do not remove the template until
the adhesive has hardened)
13. The product can be mounted after 4-5 hours for the adhesive to harden.
Full load capacity is achieved after about 8 hours. (Any excess adhesive
is best removed after hardening with a craft knife or rubbed off)
14. Insert the accessory into the support slot in the mounting plate. Use
light pressure to push the escutcheon into place over the mounting
plate.
!
IMPORTANT
INCLUDED IN DELIVERY
1 Accessory from the Miomare bathroom range ‱ 1 Adhesive kit (1 tube of
adhesive, 1 cup of flakes, 1 spatula) ‱ 1 set of installation instructions
DISMANTLING
The adhesive can be removed from almost any surface without leaving
any residue.
A. Twist off the adhesive with pliers or get behind it with a thin spatula.
B. Remove the adhesive from tiles with a glass scraper or silicone remover (use
a stiff brush on rough surfaces).
INSTRUCTIONS FOR USE
The adhesive is ideal for fixing the Miomare range on all standard glazed
tiles. On other materials, the Miomare range can be mounted with standard
screws and plugs according to the manufacturer‘s instructions.
CLEANING RECOMMENDATIONS
For the care of the Miomare accessory range in general, observe the
following: Only cleaners that are specifically intended for use on stainless
steel should be used. Clean with water and commercial detergents, rinse
with clean water and wipe dry.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
Make sure that this accessory is only used in general living areas. They are
not suitable for commercial use. Damage caused by improper handling is
not covered by our warranty.
MONTAGGIO
1. La piastrella deve essere priva di agenti distaccanti (senza cera e senza
grasso), stabile e asciutta. Nella maggior parte dei casi Ăš sufficiente
strofinare con un panno asciutto e pulito. All’occorrenza rimuovere
l’agente distaccante con un detergente a base di alcol. Nel caso di
pietre naturali cerate utilizzare detergenti deceranti.
2. Segnare orizzontalmente e verticalmente la posizione della lastra di montag-
gio utilizzando la livella a bolla e il reticolo (non marcare la superficie da incol-
lare). Nel caso di accessori con 2 lastre di montaggio (supporto in vetro,
portasciugamano) utilizzare la sagoma di montaggio in allegato.
3. Aprire il coperchio del contenitore.
4. Inumidire 1 volta brevemente la punta della spatola
e scuotere.
5. Con la spatola umida mescolare bene i fiocchi.
6. Chiudere nuovamente il coperchio del contenitore.
7. Togliere la chiusura sul fondo del contenitore.
8. Aprire il tubetto con il legante e avvitarlo nel fondo aperto del contenitore.
Svuotare completamente il tubetto con il legante nel contenitore.
9. Aprire il coperchio del contenitore.
10. Con la punta della spatola spingere in giĂč i fiocchi nel legante. Poi
mescolare bene il legante con i fiocchi.
11. Spalmare la mescola del legante ben accumulata (in quantitĂ  sufficiente
per l’incollaggio di tutta la superficie) nel centro della lastra di montaggio.
12. Premere bene la lastra di montaggio sulla superficie adesiva. A questo
punto bisogna assolutamente osservare quanto segue: fessura
d’inserimento in posizione orizzontale.
CONSIGLIO: nel caso di accessori con 2 lastre di montaggio (supporto
in vetro, portas-ciugamano): inserire le lastre di montaggio nella sago-
ma di montaggio acclusa e premere contro la parete in posizione
orizzontale. (Rimuovere la sagoma di montaggio solo dopo aver
rispettato il tempo d’indurimento)
13. Il prodotto puĂČ essere montato dopo aver rispettato le 4-5 ore del
tempo d’indurimento. Dopo ca. 8 ore si ottiene l’ammissione di carichi
definitiva. (Eventualmente rimuovere il legante in eccesso utilizzando
un taglierino)
14. Infilare l’accessorio nella fessura d’inserimento della lastra di montaggio.
Posizionare la rosetta tramite una leggera pressione sulla lastra di
montaggio.
!
IMPORTANTE
VOLUME DI FORNITURA
1 accessorio della serie Miomare ‱ 1 kit d’incollaggio (1 tubetto di legante,
1 bicchierino con i fiocchi, 1 spatola) ‱ 1 manuale di montaggio
RIMOZIONE
Il legante puĂČ essere rimosso senza lasciare residui da quasi tutti i
fondi.
A. Staccare il legante torcendolo con una tenaglia oppure grattando con
una spatola sottile.
B. Rimuovere il legante delle piastrelle con un raschietto per vetri o con un
rimuovi silicone (nel caso di superfici ruvide aiutandosi con una
spazzola).
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Il legante Ăš perfettamente adatto per il fissaggio della serie Miomare su
tutte le comuni piastrelle smaltate. Nel caso di altri materiali la serie
Miomare puĂČ essere fissata con le viti e i tasselli disponibili in commercio in
conformitĂ  con le indicazioni del fabbricante.
CONSIGLIO PER LA PULIZIA
Per la cura degli accessori della serie Miomare bisogna sostanzialmente
osservare quanto segue: possono essere utilizzati solo i detergenti espressa-
mente previsti per l’acciaio inossidabile. Lavare con acqua e con i detersivi
disponibili in commercio e poi risciacquare con acqua pulita e asciugare
strofinando.
UTILIZZO SECONDO LE DISPOSIZIONI
Assicurarsi che questo accessorio venga utilizzato soltanto nella zona
giorno. Esso non Ăš adatto per la zona oggetti. In caso di danni causati
dall’utilizzo non idoneo, decade la garanzia.
SERVICE ADRESS
For questions regarding the product, please
contact us:
IP-Solutions UG, Untere Bruck 2/1
73104 Börtlingen - Deutschland
Tel.: +49 (0) 7161/98 60 250
E-Mail: info@ip-solutions.cc
Please retain your receipt for all enquiries, as well as
the item code (e.g. IAN 12345) as proof of purchase.
MONTAGE
1. Le carreau doit ĂȘtre exempt d‘agents de dĂ©moulage (sans cire, ni
graisse), résistant et sec. Pour cela, il suffit dans la plupart des cas de
bien frotter avec un chiffon propre et sec. Si besoin, retirer l‘agent de
dĂ©moulage avec un dĂ©tergent Ă  base d‘alcool pur. Utiliser un nettoyant
qui dissout la cire sur les pierres naturelles cirées.
2. Dessiner horizontalement et verticalement la position de la plaque de
montage avec le niveau Ă  bulle (ne pas marquer la surface de collage).
Pour les accessoires, utiliser le gabarit de montage joint avec 2 plaques
de montage (plateau en verre, porte-serviettes).
3. Ouvrir le couvercle du récipient.
4. Mouiller 1x briĂšvement la spatule et agiter.
5. Avec la spatule mouillée bien agiter les flocons.
6. Refermer le couvercle du récipient.
7. Enlever le bouchon au fond du récipient.
8. Ouvrir le tube avec la colle et visser dans le fond ouvert du récipient.
Vider complÚtement le tube avec la colle dans le récipient.
9. Ouvrir le couvercle du récipient.
10. Appuyer sur les flocons vers le bas à l‘aide de la spatule. Ensuite, bien
mélanger la colle avec les flocons.
11. Appliquer le mélange bien homogÚne avec la colle (en quantité suffi
sante pour coller toute la surface) au milieu de la plaque de montage.
12. Enfoncer fermement la plaque de montage sur la surface collante. Il
faut absolument s‘assurer ici que : la fente d‘insertion soit à
l‘horizontale.
ASTUCE: pour les accessoires, insérer avec 2 plaques de montage
(plateau en verre, porte-serviettes) dans le gabarit de montage fourni et
enfoncer fermement en position horizontale sur le mur. (Ne retirer le
gabarit de montage qu‘à la fin de la durĂ©e de durcissement)
13. Le produit peut ĂȘtre installĂ© aprĂšs 4 Ă  5 heures de durcissement. La
capacité de charge définitive est atteinte aprÚs environ 8 heures. (Si
nécessaire, retirer le surplus de colle à la fin de la durée de
durcissement avec un cutter ou gratter)
14. InsĂ©rer l‘accessoire dans la fente d‘insertion de la plaque de montage.
Pousser la rosette par une légÚre pression sur la plaque de montage.
CONTENU DE LA LIVRAISON
1 accessoire de la sĂ©rie bain Miomare ‱ 1 jeu de collage (1 tube avec de la
colle, 1 gobelet avec des flocons, 1 spatule) 1 notice avec les instructions
de montage
DÉMONTAGE
La colle s‘enlùve sans laisser de trace sur presque toutes les surfaces
A. DĂ©tacher la colle avec une pince ou avec une spatule fine.
B. Enlever la colle des carreaux avec un racloir ou avec un solvant pour
enlever le silicone (avec une brosse sur les surfaces rugueuses).
MODE D‘EMPLOI
La colle convient parfaitement pour fixer la série Miomare sur tous les
carreaux Ă©maillĂ©s habituels. Sur d‘autres matĂ©riaux, la sĂ©rie Miomare peut
ĂȘtre fixĂ©e avec des vis et chevilles du commerce en suivant les instructions
du fabricant.
CONSEIL DE NETTOYAGE
Pour l‘entretien des accessoires de la sĂ©rie Miomare, il faut en principe
garder Ă  l‘esprit que : seuls des dĂ©tergents qui sont prĂ©vus expressĂ©ment
pour ĂȘtre appliquĂ©s sur de l‘acier inoxydable doivent ĂȘtre utilisĂ©s. Nettoyer
avec de l‘eau et des dĂ©tergents du commerce, rincer Ă  l‘eau claire et frotter
pour sécher.
UTILISATION CONFORME AUX DISPOSITIONS
Assurez-vous que cet accessoire ne soit utilisé que dans le logement. Il ne
pas convenir que pour l‘usage prĂ©vu. Les dommages engendrĂ©s par une
mauvaise manipulation, ne sont pas couverts par notre garantie.
www.lidl-service.com
6
7
3
B
9
5
4
!
10
12
1413
8
A
1 2
IAN 94158
IAN 94167 11
!
IMPORTANTE
Montage- und Gefahrenhinweise / Installation instructions and warnings
IAN 42949: Edelstalen Handdoekhaak, SpecialstÄl
handduk krok, Toalleros de Acero Inoxidable
IAN 51979: Edelstalen WC-Borstenhouder, Toalett-
borsthÄllare SpecialstÄl, Escobillero de Acero Inoxidable
IAN 94158: Edelstalen Glazen Plankje, SpecialstÄl-
Och Glashylla, Estante de Cristal con Soporte de Acero
Inoxidable
IAN 94163: Edelstalen Handdoekhouder met 2 Armen,
2-Armad HandduksstÄng SpecialstÄl, Toallero Giratorio
de 2 Brazos de Acero Inoxidable
IAN 94167: Edelstalen Handdoekstang, Handduks-
stÄng SpecialstÄl, Toallero de Barra de Acero Inoxidable
IAN 94171: Edelstalen WC-Rolhouder, SpecialstÄl
toalettpapper roll innehavaren, Portarrollos de Acero
Inoxidable Para Baño
IAN 94181: Edelstalen Föhnhouder,Rostfria Rostfria
hÄrtork hÄllare, Soporte de Acero Inoxidable Para
Secador
LEVERING
1 accessoire uit de badkamerserie Miomare ‱ 1 lijmset (1 tube kleefmiddel,
1 beker vlokken, 1 spatel) ‱ 1 gebruiksaanwijzing
DEMONTAGE
Het kleefmiddel is van bijna alle ondergronden te verwijderen,
zonder restjes achter te laten.
A. Kleefmiddel met een tang verwijderen of met een dun plamuurmes
wegsteken.
B. Kleefmiddel met schaafmes voor glas of siliconenverwijderaar van
tegels verwijderen (bij ruwe oppervlakken met behulp van een harde
borstel).
AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK
Het kleefmiddel is uitstekend geschikt voor het bevestigen van de Mioma-
re-serie op alle gangbare geglazuurde tegels. Op andere materialen kan de
Miomare-serie met overal verkrijgbare schroeven en pluggen volgens de
informatie van de fabrikant worden bevestigd.
SCHOONMAKEN
Accessoires uit de Miomare-serie mogen alleen worden schoongemaakt
met schoonmaakmiddelen die speciaal voor roestvrij staal zijn bedoeld. Met
water en normaal afwasmiddel schoonmaken, met schoon water afspoelen
en droogwrijven.
GEBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN
Gebruik het accessoire alleen in woningen. Het is niet geschikt voor
bedrijfsruimtes. Schade die door onjuist gebruik ontstaat, valt niet onder de
garantie.
MONTERING
1. Plattan mÄste vara fri frÄn slÀppmedel (vax- och fettfri), hÄllbar och torr.
För det mesta rÀcker det att torka av den med en torr, ren trasa. AvlÀgs-
na vid behov slÀppmedlet med rent alkoholrengöringsmedel. PÄ vaxad
natursten ska vaxlösande rengöringsmedel anvÀndas.
2. Markera monteringsplattans position med vattenpass horisontellt och
vertikalt med hjÀlp av hÄrkors (markera inte fastsÀttningsytan). För
accessoarer med 2 monteringsplattor (glashylla, handduksstÄng) ska
medlevererad monteringsmall anvÀndas.
3. Öppna behĂ„llarens lock.
4. Fukta spatelspetsen 1x snabbt och skaka av den.
5. Rör upp flingorna med en fuktig spatel.
6. StÀng behÄllarens lock igen.
7. AvlÀgsna förslutningen i behÄllarens botten.
8. Öppna tuben med fĂ€stmedel och skruva fast den i behĂ„llarens öppna
botten. Töm tuben med fÀstmedel helt i behÄllaren.
9. Öppna behĂ„llarens lock.
10. Tryck ned flingorna i fÀstmedlet med spatelspetsen. Blanda sedan
fÀstmedlet vÀl med flingorna.
11. Applicera fÀstmedelsblandningen som en hög (tillrÀckligt mycket för
fastsÀttning av hela ytan) mitt pÄ monteringsplattan.
12. Tryck monteringsplattan hÄrt mot fastsÀttningsytan. Beakta alltid:
Inmatningsslits i vÄgrÀtt position. TIPS: För accessoarer med 2 monte-
ringsplattor (glashylla, handduksstÄng): SÀtt i monteringsplattorna i
medlevererad monteringsmall och tryck dem mot vÀggen i vÄgrÀtt
position. (AvlÀgsna monteringsmallen först nÀr fÀstmedlet har hÄrdnat.)
13. Produkten kan monteras efter 4-5 timmars hÀrdningstid. Slutgiltig
hÄllfasthet uppnÄs efter ca 8 timmar. (Eventuellt överflödigt fÀstmedel
avlÀgsnas bÀst efter hÀrdningstiden med mattkniv eller genom att
gnugga bort det.)
14. Skjut in accessoaren i monteringsplattans inmatningsslits. Skjut rosetten
över monterings plattan med ett lÀtt tryck.
!
VIKTIG
LEVERANSOMFATTNING
1 accessoar i badserien Miomare ‱ 1 limsats (1 tub fĂ€stmedel, 1 bĂ€gare
med flingor, 1 spatel) ‱ 1 monteringsanvisning
DEMONTERING
FÀstmedlet kan avlÀgsnas helt pÄ nÀstan alla underlag.
A. Vrid bort fÀstmedlet med en tÄng eller peta bort det genom att sticka
under en tunn spackelspade.
B. AvlÀgsna fÀstmedlet frÄn plattor med en glasskrapa eller silikon-
borttagare (pÄ ojÀmna ytor med hjÀlp av rotborste).
BRUKSANVISNINGAR
FÀstmedlet lÀmpar sig utmÀrkt för att fÀsta serien Miomare pÄ alla brukliga
glaserade plattor. PÄ andra material kan serien Miomare fÀstas med vanliga
skruvar och pluggar enligt tillverkarens anvisningar.
RENGÖRINGREKOMMENDATION
Vid skötsel av accessoarer i serien Miomare ska alltid beaktas: Endast
rengöringsmedel, som uttryckligen Àr avsedda för anvÀndningsomrÄdet
rostfritt stÄl, fÄr anvÀndas. Rengör med vatten och vanligt diskmedel, spola
av med rent vatten och torka av.
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING
SÀkerstÀll att dessa accessoarer endast anvÀnds i allmÀnna bostadsrum. De
Àr inte lÀmpade för icke privata byggnader. För skador, som uppstÄr till följd
av felaktig hantering, gÀller inte garantin.
www.lidl-service.com
SERVICE ADRESS
For questions regarding the product, please
contact us:
IP-Solutions UG, Untere Bruck 2/1
73104 Börtlingen - Deutschland
Tel.: +49 (0) 7161/98 60 250
E-Mail: info@ip-solutions.cc
Please retain your receipt for all enquiries, as well as
the item code (e.g. IAN 12345) as proof of purchase.
NL SE ES
WAARSCHUWINGEN
Contact van het kleefmiddel met de huid is ongevaarlijk. Spoel de huid
gewoon af met water en zeep. Bij contact met de ogen dient u de ogen
verschillende minuten met veel water uit te spoelen; houd daarbij het
ooglid open. Ga daarna naar de huisarts. Bij inslikken onmiddellijk de hu-
isarts bellen. Het hiervoor genoemde, in het bijzonder de adviezen voor
de verwerking en toepassing van onze producten, berust op onze eigen
kennis en ervaring. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid, noch op
grond van deze aanwijzingen, noch op grond van een mondeling advies.
RISKANVISNINGAR
Hudkontakt med fÀstmedlet Àr ofarligt. Spola bara med rinnande
vatten och tvÄl. HÄll ögonlocket öppet och spola i flera minuter efter
ögonkontakt. Uppsök lÀkare. Konsultera genast en lÀkare vid svÀljning.
Uppgifterna ovan, i synnerhet förslag för bearbetning och anvÀndning
av vÄra produkter, bygger pÄ vÄr kunskap och erfarenhet. NÄgon garan-
ti kan varken motiveras utifrÄn dessa anvisningar eller utifrÄn nÄgon
muntlig rÄdgivning.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
El contacto de la piel con el adhesivo no entraña ningĂșn riesgo. Lo Ășnico que
debe hacer es lavarse con agua corriente y jabĂłn. En caso de contacto con los
ojos, aclĂĄrelos con agua abundante durante varios minutos manteniendo el
pårpado abierto y consulte al médico. En caso de ingestión, consulte inmedia-
tamente al médico. Los datos mencionados, especialmente los consejos para la
preparaciĂłn y el empleo de nuestros productos, se basan en nuestros conoci-
mientos y nuestra experiencia. No se puede fundamentar responsabilidad alguna
sobre la base de estas indicaciones o de un asesoramiento verbal.
AFVALVERWIJDERING
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen.
Breng ze dus naar de plaatselijke recycleplekken. Bij de
gemeente kunt u informatie krijgen over de verwijdering
van de versleten producten. Uitgeharde resten kleefmiddel
kunnen met het huisvuil mee.
AVFALLSHANTERING
Förpackningen bestÄr av miljövÀnliga material. Kasta den i
de lokala ÄtervinningsbehÄllarna. FrÄga din kommun- eller
stadsdelsförvaltning hur du kan avfallshantera den uttjÀnta
produkten. HÀrdade fÀstmedelsrester kan kastas i hushÄlls-
avfallet.
ELIMINACIÓN
El embalaje es de materiales respetuosos con el medio
ambiente. ElimĂ­nelo en los contenedores de reciclaje locales.
Para deshacerse del producto una vez utilizado, pregunte
en su ayuntamiento o municipio. Los restos endurecidos de
adhesivo pueden eliminarse con la basura doméstica.
MONTAGE
1. Op de tegels mag geen oplosmiddel (was en/of vet) meer aanwezig
zijn, en ze moeten voldoende draagvermogen hebben en droog zijn.
Goed schoonwrijven met een schone doek is meestal genoeg. Indien
nodig het oplosmiddel met pure alcoholreiniger verwijderen. Bij in de
was gezette natuursteen een was oplossend reinigingsmiddel
gebruiken.
2. De positie van de montageplaat met een waterpas horizontaal en
verticaal met een kruisje aangeven (lijmvlak niet markeren). Bij
accessoires met 2 montageplaten (glazen planchet, handdoekenrek)
het bijgesloten montagesjabloon gebruiken.
3. Open het deksel van de beker.
4. Bevochtig de punt van de spatel en schud
het overtollige water er af.
5. Roer de vlokken goed door met de vochtige spatel.
6. Sluit de beker weer af met het deksel.
7. Verwijder de sluiting aan de onderkant van de beker.
8. Open de tube kleefmiddel en schroef deze in de bodem van de beker.
Druk de tube kleefmiddel helemaal leeg in de beker.
9. Haal het deksel van de beker.
10. Druk de vlokken met de punt van de spatel in het kleefmiddel. Roer het
kleefmiddel goed door de vlokken.
11. Breng het mengsel in het midden van de montageplaat aan (zorg dat u
genoeg gebruikt om de hele plaat te bedekken).
12. Druk de montageplaat stevig op de ondergrond vast. Let er vooral op
dat de inkeping waterpas is. bij accessoires met 2 montageplaten TIP:
(glazen planchet, handdoekrek) montageplaten in bijgeleverd monta-
gesjabloon steken en horizontaal stevig tegen de wand aandrukken.
(montagesjabloon pas na het uitharden verwijderen).
13. Het product kan na 4 tot 5 uur uitharden gemonteerd worden. Na
ongeveer 8 uur is het volledig belastbaar (overtollig kleefmiddel kunt u
het best na het uitharden met een afbreekmesje verwijderen, of met
kracht wegwrijven).
14. Het accessoire in de inkeping van de montageplaat schuiven. De rozet
met lichte druk over de montageplaat schuiven.
!
BELANGRIJK
MONTAJE
1. El azulejo debe estar seco y limpio de sustancias que impidan la adherencia (sin
cera ni grasa) y ser resistente. Para ello suele ser suficiente con frotar
fuertemente con un paño limpio y seco. En caso necesario, elimine las sustancias
que impiden la adherencia con un limpiador a base de alcohol. Si se trata de
piedra natural encerada, utilice un limpiador desencerante.
2. Determine la posiciĂłn horizontal y vertical de la placa de montaje con el nivel de
agua y mĂĄrquela con una cruz (no marque lasuperficie de adherencia). En caso
de accesorios con 2 placas de montaje (bandeja de cristal, barra para la toalla),
utilice la plantilla de monta je incluida.
3. Abra la tapa del recipiente.
4. Moje brevemente la punta de la espĂĄtula una vez y sacĂșdala.
5. Remueva bien los copos con la espĂĄtula hĂșmeda.
6. Vuelva a cerrar la tapa del recipiente.
7. Quite el cierre de la base del recipiente.
8. Abra el tubo de adhesivo y enrĂłsquelo a la base abierta del recipiente.
VacĂ­e todo el tubo de adhesivo en el recipiente.
9. Abra la tapa del recipiente.
10. Presione los copos hacia abajo, en el adhesivo, con la punta de la espĂĄtula. A
continuaciĂłn, mezcle bien el adhesivo con los copos.
11. Aplique la mezcla de adhesivo en montones (lo suficientemente grandes como
para permitir la adhesiĂłn de toda la superficie) en el centro de la placa de
montaje.
12. Presione con fuerza la placa de montaje contra la superficie adherente. Para ello
es imprescindible que tenga en cuenta lo siguiente: la ranura de inserciĂłn debe
estar en posiciĂłn horizontal.
CONSEJO: en accesorios con 2 placas de montaje (bandeja de cristal, barra para
la toalla): inserte las placas de montaje en la plantilla de montaje incluida y
presione con fuerza contra la pared en posiciĂłn horizontal. (Retire la plantilla de
montaje una vez transcurrido el tiempo de secado)
13. El producto se puede montar una vez transcurridas 4-5 horas de secado.
Transcurridas unas 8 horas, se alcanza la capacidad portante completa. (Si
hubiera puesto demasiado adhesivo, lo mejor es retirarlo una vez endurecido con
un cĂșter o frotar hasta eliminarlo por completo)
14. Introduzca el accesorio en la ranura de inserciĂłn de la placa de montaje. Deslice
la roseta sobre la placa de montaje presionando ligeramente.
!
IMPORTANTE
VOLUMEN DE SUMINISTRO
1 accesorio de la serie de baño Miomare ‱ 1 kit adherente (1 tubo de adhesivo,
1 vaso con copos, 1 espátula) ‱ 1 instrucciones de montaje
DESMONTAJE
El adhesivo puede eliminarse de prĂĄcticamente todas las superfi-
cies sin dejar restos
A. Quite el adhesivo con unas tenazas o levantĂĄndolo con una espĂĄtula
fina.
B. Elimine el adhesivo del azulejo con un raspador para vidrio o un deca
pante de silicona (en superficies rugosas, ayĂșdese con un cepillo duro).
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
El adhesivo resulta excelente para fijar la serie Miomare a todos los
azulejos esmaltados habituales. Sobre otros materiales, la serie Miomare
puede fijarse con tornillos y tacos corrientes respetando las instrucciones
del fabricante.
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Para el cuidado de los accesorios de la serie Miomare, en principio debe
tenerse en cuenta lo siguiente: solo se pueden emplear productos de lim-
pieza explĂ­citamente previstos para el acero. Limpiar con agua y detergente
habitual, aclarar con agua limpia y frotar hasta secar.
USO PREVISTO
AsegĂșrese de que este accesorio solo se emplea en el hogar. No es
adecuado para zonas pĂșblicas. Nuestra garantĂ­a no incluye aquellos daños
producidos por un manejo inadecuado.
6
7
3
B
9
5
4
!
10
12
1413
8
A
1 2
IAN 94158
IAN 94167 11


Produktspezifikationen

Marke: Miomare
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: IAN 94181

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Miomare IAN 94181 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Miomare

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-