Milwaukee M18 Fuel 2707-20 Bedienungsanleitung

Milwaukee boormachine M18 Fuel 2707-20

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Milwaukee M18 Fuel 2707-20 (6 Seiten) in der Kategorie boormachine. Dieser Bedienungsanleitung war für 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/6
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
2707-20
2708-20
M18™ FUEL™ HOLE HAWG™ RIGHT ANGLE DRILLS
PERCEUSE HOLE HAWG™ M18™ FUEL™ DE ÉLECTRICIEN
TALADRO HOLE HAWG™ DE M18™ FUEL™ PARA ELECTRICISTAS
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
45
ASSEMBLY
WARNING Recharge only with the
charger speci ed for the battery. For speci c
charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
Inserting/Removing the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
To insert the battery, slide the pack into the body of
the tool. Make sure it latches securely into place.
OPERATION
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing acces-
sories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
Bit Selection
Use sharp bits. Sharp bits are less likely to bind
when drilling.
Use the proper bit for the job. There are many
types of bits designed for speci c purposes. Check
the information on the bit's packaging for proper
usage.
Do not use bits larger than the rated capacity of
the drill. Gear damage or motor overload may
result (see "Speci cations").
Installing Bits
Always remove the battery before inserting or
removing bits. Select the proper style and size bit
for the application.
Installing Bits into Keyed Chucks
(Cat. No 2707-20)
1. Remove the battery pack.
2. Open the chuck jaws wide
enough to insert the bit. Be
sure the bit shank and chuck
jaws are clean. Dirt particles
may prevent the bit from lin-
ing up properly.
3. Insert the bit into the chuck. Center the bit in the
chuck jaws and lift it about 1/16" off of the bottom.
Tighten the chuck jaws by hand to align the bit.
4. Place the chuck key in each of the three holes
in the chuck, turning it clockwise to tighten the
chuck securely.
NOTE: Never use a wrench or means other than
a chuck key to tighten or loosen the chuck.
5. To remove the bit, insert the chuck key into
one of the holes in the chuck and turn it coun-
terclockwise.
Installing Bits into 7/16" Hex Chuck
(Cat. No 2708-20)
1. Remove the battery pack.
2. To attach an accessory, press the shank into the
hex drive chuck.
3. To remove the accessory, pull out the ring and
remove the accessory. Release the ring.
Bit binding
If the bit binds, the drill will suddenly react in the
opposite direction of the rotation of the bit. Reduce
the chances of a sudden reaction by following the
instructions listed below. Prepare for a sudden
reaction by holding or bracing securely.
To reduce the chance of bit binding:
Use sharp bits. Sharp bits are less likely to bind
when drilling.
Use the proper bit for the job. There are many
types of bits designed for speci c purposes.
Keep selfeed bits aligned with the work surface
so bits go in straight (see "Drilling").
Avoid drilling warped, wet, knotty, and/or pitchy
material if possible.
Avoid drilling in material that you suspect contains
hidden nails or other things that may cause the bit
to bind.
The direction of reaction is always opposite of the
direction of bit rotation. Reaction is even more likely
to occur when enlarging already existing holes and
at the point when the bit breaks through the other
side of the material.
If the bit does bind:
1. Release the trigger immediately.
2. Reverse the motor.
3. Remove the bit from the work and start again.
4. Do not pull the trigger on and o to attempt to
start a stalled bit. This will damage the drill.
WARNING To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side
shields.
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury when drilling, hold the tool by isu-
lated gripping surfaces when performing an
operation where the cutting tool may contact
hidden wiring. Contact with a "live" wire will
make exposed metal parts of the tool "live"
and shock the operator
WARNING To reduce the risk of injury,
hold or brace securely. Always be prepared
for bit binding and drill reaction.
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing acces-
sories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
Bracing for forward rotation
When drilling in forward, the bit will rotate in a
clockwise direction. If the bit binds in the hole, the
bit will come to a sudden stop and drill will suddenly
react in a counterclockwise direction.
The following gure shows an example of properly
bracing the tool for forward rotation.
A. Forward (clockwise) rotation
B. Reaction
C. Brace drill with motor housing here
If the bit binds, the motor housing braced against
the stud will hold the drill in position.
WARNING To reduce the risk of injury,
keep hands away from the bit and all moving
parts.
Bracing for reverse rotation
When drilling in reverse, the bit will rotate in a coun-
terclockwise direction. If the bit binds in the hole,
the bit will come to a sudden stop and the drill will
suddenly react in a clockwise direction.
The following gure shows an example of properly
bracing the tool for reverse rotation.
A. Reverse (counterclockwise) rotation
B. Reaction
C. Brace drill with motor motor housing here
If the bit binds, the motor housing braced against
the stud will hold the drill in position.
Using Control Switch
The control switch may be set to three positions:
forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha-
nism, the control switch can only be adjusted when
the trigger is not pulled. Always allow the motor to
come to a complete stop before using the control
switch.
For Forward (clockwise) rotation, push the control
switch from the left side of the tool. Check the
direction of rotation before use.
For Reverse (counterclockwise) rotation, push the
control switch from the right side of the tool. Check
direction of rotation before use.
To Lock the trigger, push the control switch to
the center position. The trigger will not work while
the control switch is in the center locked position.
Always lock the trigger or remove the battery pack
before performing maintenance, changing acces-
sories, storing the tool and any time the tool is not
in use.
Starting, Stopping and Controlling Speed
These tools may be operated at any speed from
0 to full speed.
1. To start the tool, pull the trigger.
NOTE: An LED is turned on when the trigger is
pulled.
2. To vary the driving speed, increase or decrease
pressure on the trigger. The further the trigger is
pulled, the greater the speed.
3. To stop the tool, release the trigger.
A
B
C
A
B
C
89
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE CURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les gles et les instructions à des ns
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).
Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
sont favorables aux accidents.
Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
mosphère explosive, telle qu’en en présence de
liquides, de gaz ou de poussières in ammables.
Les outils électriques nèrent des étincelles qui
peuvent en ammer les poussières ou les fumées.
Tenir les enfants et les personnes non au-
torisées à l’écart pendant le fonctionnement
d’un outil électrique. Un manque d’attention de
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de
l’outil.
La che de l’outil électrique doit correspondre
à la prise d’alimentation. Ne jamais modi er la
che d’une manière quelconque. Ne pas utiliser
d’adaptateur avec les outils électriques mis à
la terre la masse). Des ches non modi ées
et des prises d’alimentation assortiesduisent le
risque de choc électrique.
Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la masse ou à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Un
risque de choc électrique plus élevé existe si le
corps est relié à la masse ou à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-
mente si de l’eau s’in ltre dans un outil électrique.
Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou brancher
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou
des pièces en mouvement. Un cordon endom-
magé ou emmêlé présente un risque accru de choc
électrique.
Se procurer un cordon d’alimentation appro-
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc élec-
trique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un disjoncteur
différentiel (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le
risque de décharge électrique.
conditions, porter aussi un masque anti-poussières,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur ou une protection auditive a n de réduire
les blessures.
Empêcher les démarrages accidentels.
Sassurer que la gâchette est en position
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de
courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou
de le transporter. Le fait de transporter l’outil en
gardant le doigt sur la gâchette ou de le brancher
lorsque la gâchette est en position de marche
favorise les accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil sous tension. Une claissée attachée sur
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner
des blessures.
Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un
bon équilibre à tout instant. Ceci permet de mieux
préserver la maîtrise de l’outil électrique dans des
situations imprévues.
Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
de tements amples ni de bijoux. Ne pas ap-
procher les cheveux, tements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés
par les pièces en mouvement.
Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
et la récupération des poussières, vérifier
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques liés aux poussières.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application considérée.
L’outil électrique adapté au projet considépro-
duira de meilleurs résultats, dans des conditions
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout
outil électrique dont le commutateur de marche-
arrêt est inopérant est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la che de la prise d’alimentation
et/ou la batterie de loutil électrique avant
deffectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger loutil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentellement.
Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils élec-
triques ou ces instructions utiliser ces outils.
Les outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grip-
Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’in uence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un instant dinattention lors de
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
Porter l’équipement de protection requis. Tou-
jours porter une protection oculaire. Selon les
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un
centre de service MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières géné-
rées par les activités de ponçage, de coupe, de
recti cation, de perçage et d’autres activités de
construction contiennent des substances considé-
rées être la cause de malformations congénitales
et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi
ces substances gurent:
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline des briques, du ciment et
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
l’arsenic et le chrome des sciages traités
chimiquement.
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence de
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement
de sécurité approprié, tel quun masque anti-
poussière spécialement conçu pour filtrer les
particules microscopiques.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
page des pièces mobiles, de toute rupture de
pièce ou de toute autre condition qui pour-
rait aecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils
électriques mal entretenus sont à la source de
nombreux accidents.
Garder les outils de coupe aûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien aûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et de la che à effectuer. Lutilisation de cet
outil électrique pour eectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
ENTRETIEN
Faire eectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien quali é qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spéci é par le fabricant. Un chargeur qui con-
vient à un type de batterie peut créer un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de
batterie.
N’utiliser les outils électriques quavec les
batteries spécialement conçues pour eux.
Lutilisation de batteries d’autres marques peut
créer un risque de blessure et d’incendie.
Lorsque la batterie est hors service, la ranger
à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d’une borne à l’autre.
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas
de manutention abusive ; éviter tout contact.
En cas de contact accidentel avec les projec-
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec
les yeux, consulter un médecin. Le liquide
s’échappant de la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
PICTOGRAPHIE
Volts
Tension CD seul.
Tours-minute á vide (RPM)
C US Underwriters Laboratories, Inc.,
États-Unis et Canada
1. Poignée avant
2. Mandrin 13 mm
(No de Cat. 2707-20)
3. DEL
4. Stockage de clé
de mandrin
5. Poignée d’interrupteur
6. Interrupteur de gâchette
7. Commutateur
8. Mandrin 7/16" Hexagonal (No de Cat. 2708-20)
4
1
2
5
6
8
3
7
Utiliser les poignée(s) auxiliaire(s) si elles sont
fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut
causer des blessures.
Tenir les outils par ses surfaces de préhension
isolées lors des opérations pendant lesquelles
l’accessoire de coupe peut entrer en contact
avec du câblage cac ou avec son propre
cordon d’alimentation. Le contact d’un accessoire
de coupe avec un l sous tension « électri e »
les pièces métalliques exposées de l’outil et peut
électrocuter l’utilisateur.
Entretenez les étiquettes et marqies di fabri-
cant. Les indications qu'elles contiennent sont
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se

Produktspezifikationen

Marke: Milwaukee
Kategorie: boormachine
Modell: M18 Fuel 2707-20

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Milwaukee M18 Fuel 2707-20 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung boormachine Milwaukee

Bedienungsanleitung boormachine

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-