Midland ALAN 421 Bedienungsanleitung

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Midland ALAN 421 (2 Seiten) in der Kategorie Walkie Talkie. Dieser Bedienungsanleitung war für 47 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
ITALIANOENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS ENGLISHDEUTSCH
FRANÇAISDEUTSCH
ED ORA, PRONTI A COMUNICARE!
Accensione
Tenere premuto il tasto [7] per circa 3 secondi. ALAN 421 emetterà 4 beep di tonalità diverse
(escludibili); il display [3] eseguirà un auto test per un secondo e visualizzerà il canale standard
numero 1.
Regolazione volume
Per regolare il volume sul livello ottimale, premere i tasti [6]/ [8] fincnon si ottiene il li-
vello desiderato.
Selezione canali
Premere una volta il tasto e di seguito i tasti per selezionare uno degli 8[4] [6]/ [8]
canali ammessi. Premere CALL [5] o PTT [9] per confermare la selezione effettuata.
Chiamare (trasmettere)
Tenere premuto il tasto . Parlare ad una distanza di circa 4/10 cm, con un normale tonoPTT [9]
di voce normale. Il display [3] visualizza:
Al rilascio del tasto , quindi alla fine di ogni trasmissione, viene emessa una tonalità chePTT [9]
indica al vostro interlocutore che può iniziare a parlare. Nell’ALAN 421 questa funzione è disatti-
vata di default. (Per abilitare la funzione vedi paragrafo “Roger beep”).
Ascolto (Ricezione)
Al rilascio del tasto la vostra radio rimane in modalità di ascolto. La ricezione di un se-PTT [9]
gnale verrà indicata con la scritta BUSY”.
A
A
A
ON OFF
CHG
ALAN 421 é un ricetrasmettitore di nuova generazione del tipo PMR 446 che si
può utilizzare senza licenza, in tutti i paesi europei indicati nella tabella “A”,
(restrizioni all’uso), in cui sono autorizzate le frequenze paneuropee pmr446:
446.00625 ÷ 446.09375.
Caratteristiche principali:
Freq. 446.00625 ÷ 446.09375
Passo di canalizzazione: 12.5 KHz
8 canali
Potenza 500 mW ERP
Copertura fino a 5 km **
Batterie tipo AAA ricaricabili o alcaline
Display LCD retroilluminato alfanumerico
Autonomia tipica fino a 35 ore con le batterie alcaline
Temperatura di funzionamento –20° +55°
Peso 85 gr (senza batterie)
Dimensioni 53x88x28 mm
Presa accessori stereo a 1 pin (SPK MIC) da 2,5 mm
Presa per caricatore da muro (CHG).
Le funzioni e le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Spingere il coperchio del vano batteria verso il basso ed inserire 3 batterie AAA alcaline oppure
ricaricabili.
Illuminazione Display: alla pressione del tasto [7], il display si illumina per circa 10 secondi.
**Copertura
Prestazioni ottimali si otterranno in campo aperto . Fattori ambientali quali alture, edifici, alberi,
fogliame possono diminuire la copertura. All’interno di un’automobile o di una costruzione
metallica, la portata si potrà ridurre.
DOTAZIONE
2 ricetrasmettitori ALAN 421
1 foglio istruzioni
RICETRASMETTITORE PMR446 8 CANALI
Eliminazione Rumori di fondo/estensione copertura (Squelch).
Nell’Alan 421 il filtro per la riduzione del rumore di fondo (squelch) è sempre attivo.
Auto power save
ALAN 421 è dotato di un che consente di dispositivo automatico di risparmio batterie ridurre
i consumi delle batterie fino al 50%; se la radio non riceve alcun segnale per circa 7 secondi la
funzione viene attivata automaticamente e sul display [3] lampeggia “SAVE”.
Quando le batterie sono scariche, l’icona lampeggia sul display [3] e si sente un beep
ogni 3 secondi circa: occorre sostituirle al più presto (se a secco) o provvedere alla ricari-
care per quelle al Ni-Cd e Ni-MH.
Dispositivo di sicurezza per la carica
Per evitare che vengano accidentalmente ricaricate le batterie alcaline, posizionare l’inter-
ruttore [10] in OFF; nel caso in cui si utilizzino batterie ricaricabili al Ni-Cd/NiMH, l’interrut-
tore deve essere nella posizione ON.
Presa CHG [2]
Inserire nella presa CHG [2] lo spinotto dell’apposito caricatore originale ALAN modello
MW903GS. Si raccomanda di caricare le batterie interne esclusivamente con l’apposito carica-
tore. Attenzione: le batterie alcaline non possono essere ricaricate.
Attenzione: non inserire il connettore del caricatore nella presa SPK MIC [1] in quanto
potreste causare il danneggiamento dell’altoparlante.
Blocco tasto [4]
Mantenere premuto il tasto [4] per più di 3 secondi. Il simbolo sul display indica la sua
attivazione. PTT [9], [6]/ [8], [7] e CALL [5] rimangono attivi.
Per la disattivazione, premere e tenere premuto nuovamente il tasto [4] per più di 3 se-
condi.
T h e W o r l d i n C o m m u n i c a t i o n
®
CH/VOL+ CH/VOL-
3
4
5
8
7
9
SPK
MIC
CHG
C-TONE
BUSY SAVETX
8
6
F
CALL
CANALE FREQUENZA RX/TX
(MHZ)
01 446.00625
02 446.01875
03 446.03125
04 446.04375
CANALE FREQUENZA RX/TX
(MHZ)
05 446.05625
06 446.06875
07 446.08125
08 446.09375
ALTRE FUNZIONI
ROGER BEEP: Tonalità di conferma fine conversazione
Al rilascio del tasto , quindi alla fine di ogni trasmissione, viene emessa una tonalità chePTT [9]
indica al vostro interlocutore che può iniziare a parlare. Nell’ALAN 421 questa funzione è disatti-
vata di default.
Attivazione:
1. Premere 3 volte il tasto [4] finché sul display compare:
2. Con i tasti [6]/ [8] selezionare “oN”.
3. Premere il tasto [4] oppure PTT [9] per confermare la programmazione.
4. Il Roger Beep adesso è attivato e la scritta C-TONE viene visualizzata sul display [3].
Disattivazione Beep tastiera
1 Premere 2 volte il tasto [4] finché sul display compare l’icona .
2. Premere i tasti [6]/ [8] e selezionare “oF”.
3. Premere 2 volte il tasto o il per confermare la programmazione; l’icona [4] PTT [9]
scompare dal display [3].
AND NOW, LET’S COMMUNICATE!!
Hold the [7] button down for almost 3 seconds. The radio beeps 4 successive times with dif-
ferent tones (may be inhibited). The LCD [3] displays a “self-test” message for 1 second, it will
then indicate channel 1.
Volume adjustment
To adjust the volume level, push [6]/ [8] buttons until you reach a comfortable listening
level.
Channel selection
Press the button once and then the controls to select one of the 8 chan-[4] [6]/ [8]
nels. To confirm the selection, push CALL [5] or PTT [9]
Transmission
For maximum speech clarity, hold the radio 4 to 10 cm away from your mouth, keep the PTT but-
ton [9] pressed and speak into the unit. During transmission the display [3] shows :
When the is released, the radio beeps to confirm to other users that your transmissionPTT [9]
has finished (see paragraph “Roger Beep”).
To receive
Simply release the button. When you receive a signal, is displayed.PTT [9] “BUSY”
Background noise reduction (Squelch)
In your ALAN 421 the background noise reduction device (squelch) is activated by default.
A
A
A
ON OFF
CHG
Congratulations on your purchase! The ALAN 421 is a new generation PMR 446
transceiver which may be used, without licence, in all the countries in which
Pan-European PMR446 frequencies are authorised (446.00625 446.09375
MHz). Please consult the Restrictions on the use” charts for information
regarding country specific limitations.
Main features:
Freq. 446.00625 ÷ 446.09375
Channel spacing: 12.5 KHz
8 channels
Power 500 mW ERP
Coverage up to 5 km **
Batteries: AAA type, rechargeable or alkaline
Alphanumeric backlit LCD Display
Battery life up to 35 hours (alkaline type)
Operating temperature –20° +55°
Weight 85 gr (without batteries)
Size 53x88x28 mm
Jack SPK MIC: 1 pin stereo 2,5 mm
Jack CHG for wall charger
Specifications are subject to change without notice.
To open the battery compartment, hold the unit face down and gently slide the cover towards the
bottom of the radio.
The ALAN 421 accepts 3 x AAA alkaline or rechargeable batteries.
Display lighting: When you press [7], the display lights up for 10 seconds approx.
** Coverage
The maximum range is obtained when used in an open space.
The only limitation to maximum possible range are environmental factors such as blockage
caused by trees, buildings, or other obstructions. Inside a car or a metallic construction, the
range can be reduced.
Content
2 ALAN 421 transceivers
1 instruction guide
8 CHANNELS PMR446 TRANSCEIVER
Automatic power save
ALAN 421 is supplied with an . If the transceiver receives noautomatic current economy circuit
signal for 7 seconds or longer the “power save function” automatically activates. SAVE” blinks
on the display. The battery life may increase by up to 50 %.
When the batteries are in need of charging, icon will be flashing [3] and a beep is heard
every 3 seconds: replace the alkaline batteries or recharge the Ni-Cd/NiMH ones.
Knob for a safe recharge
In order to avoid an accidental recharge of the alkaline batteries, move the knob [10] to OFF
position; in case you use Ni-Cd/NiMH rechargeable batteries, the knob [10] must be set to
ON.
Jack CHG [2]
Connect the plug of the original ALAN wall charger model MW903GS to the CHG [2] jack.
We recommend use of the proper charger only.
Attention: alkaline batteries cannot be recharged.
Attention: do not insert the plug connector into the SPK MIC [1] jack: you will cause a seri-
ous damage to your radio.
Function button [4]
Hold [4] button down for longer than 3 seconds: the display will show to confirm de
activation. PTT [9], [6]/ [8], [7] CALL [5] and will still be active.
Repeat the same procedure to unlock the button.
T h e W o r l d i n C o m m u n i c a t i o n
®
CH/VOL+ CH/VOL-
3
4
5
8
7
9
SPK
MIC
CHG
C-TONE
BUSY SAVETX
8
6
F
CALL
OTHER FUNCTIONS
ROGER BEEP: end transmission tone
When PTT [9] is released the radio will beep to confirm to other users that your transmission has
finished. This feature is disabled by default.
To enable it, follow these steps:
1. Press the [4] key for three times until the LCD shows:
2. Select using the “oN” [6]/ [8] buttons.
3. Press [4] or PTT [9] for confirmation.
4. C-TONE appears on the display [3].
Disabling the Keypad/switching on beeps
1. Press twice the [4] key until the LCD shows icon.
2. Select oF” by means of [6]/ [8] keys.
3. Push twice [4] or PTT [9] keys to store the setting; disappears.
CHANNEL FREQUENCY RX/TX
(MHZ)
01 446.00625
02 446.01875
03 446.03125
04 446.04375
CHANNEL FREQUENCY RX/TX
(MHZ)
05 446.05625
06 446.06875
07 446.08125
08 446.09375
Zum Funken bereit!
Ein-/Ausschalten
Halten Sie die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Es erfolgen 4 unterschiedliche[7]
Quittungstöne (abschaltbar); das führt für ca. 1 Sekunde eine SelbsttestfunktionDisplay [3]
durch und zeigt dann den Standardkanal Nummer 1 an.
Einstellen der Lautstärke
Um die gewünschte Wiedergabelautstärke einzustellen, drücken Sie die Tasten [6] oder
[8].
Kanalwahl
Drücken Sie einmal die Taste und dann die Tasten [4] [6]/ [8] um den gewünsch-
ten Kanal auszuwählen. Zum Bestätigen der Eingabe, drücken Sie die Taste CALL [5] oder PTT
[9].
Senden
Halten Sie die Sendetaste PTT [9] gedrückt. Sprechen Sie mit normaler Sprachlautstärke in
einem Abstand von ca. 5-10 cm in das Mikrofon. Das Display [3] zeigt an:
Lassen Sie erst die PTT-Taste [9] wieder los, wenn Sie mit der Durchsage fertig sind. Ein
Quittungston (Roger Beep) bestätigt das Beenden des Funkspruchs. (Um den Roger Beep
abzuschalten siehe Absatz “Roger Beep“.)
Empfangen
Nach dem Loslassen der PTT-Taste [9] schaltet das ALAN 421 in den Empfangsbetrieb um.
Sobald Sie ein Signal empfangen, erscheint im Display der Schriftzug BUSY“.
A
A
A
ON OFF
CHG
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl. Das ALAN 421 ist ein modernes PMR-
Funkgerät (PMR = Professional Mobile Radio), dass ohne Genehmigung und
Gebühren in fast allen europäischen Ländern betrieben werden kann. (Siehe
hierzu Tabelle im Anhang „A“ – Autorisierte Länder für PMR 446 Frequenz:
446.00625 446.09375 MHz)
Technische Daten:
Frequenz. 446.00625 ÷ 446.09375 MHz
Kanalraster: 12.5 KHz
8 Kanäle
Strahlungsleistung 500 mW ERP
Reichweite bis zu 5 km **
Batterie Typ AAA wiederaufladbar oder Alkalien
Alphanumerisches LC Display mit Hintergrundbeleuchtung
Betriebsbereitschaft bis zu 35 Stunden mit Alkalienbatterien
Betriebstemperatur –20°C bis +55°C
Gewicht 85 g (ohne Batterien)
Abmessungen 53x88x28 mm
Zubehörbuchse für Einzelklinkenstecker (SPK MIC) 2,5 mm
Ladebuchse (CHG)
Technische Daten können ohne weitere Vorankündigungen geändert werden.
Das Öffnen des Batterie-/Akkufachs auf der Rückseite des Gerätes wird durch Lösen der
Batteriefachverriegelung und Anheben und Abziehen des Batteriedeckels vorgenommen. Legen
Sie hier 3 Batterien des Typs AAA oder wiederaufladbare Akkus ein.
Einschalten der Displaybeleuchtung: Durch Drücken der Taste [7], wird die
Displaybeleuchtung für ca. 10 Sekunden eingeschaltet.
**Reichweite
Optimale Funkreichweiten können im offenen Gelände erreicht werden. Befinden Sie sich in
einem Gebäude/Umfeld mit vielen Stahlkonstruktionen oder in einem PKW, muss mit einer
Reichweitenverringerung gerechnet werden.
Lieferumfang
2 PMR-Handfunkgeräte ALAN 421
1 Bedienungsanleitung
8 Kanal-PMR-Handfunkgerät
Rauschunterdrückung
Beim ALAN 421 ist der Filter für die Rauchunterdrückung (Squelch) ständig aktiv.
Automatische Energiesparfunktion
Das Funkgerät verfügt über eine Energiesparfunktion, durch die im Standby-Betrieb der
Stromverbrauch um ca. 50 % reduziert wird. Wenn über einen Zeitraum von mehr als 7
Sekunden keine Signale empfangen werden, schaltet das Gerät in die Energiesparfunktion und
im Display [3] erscheint SAVE”.
Batteriezustandsanzeige
Wenn die Batteriekapazität erschöpft ist ertönt alle 3 Sekunden ein Signalton. Im Display [3]
erscheint das Symbol und zeigt damit an, dass die Batterien ausgewechselt werden müs-
sen oder im Falle von Ni-Cd/Ni-MH-Akkus, die Akkus wieder aufgeladen werden müssen.
Sicherheitsmassnahmen beim Laden
Bei der Verwendung von Alkalien Batterien stellen Sie den Schalter [10] in Position OFF;
bei Verwendung von NiCd/NiMH-Akkus setzen Sie den Schalter in Position ON.
Ladebuchse CHG [2]
Stecken Sie in die Buchse den Klinkenstecker des ALAN-Ladegerätes MW903GS.CHG [2]
Damit können die im Gerät befindlichen Akkus geladen werden. Bitte verwenden Sie dazu nur
das Original-Ladegerät. ACHTUNG! Niemals Alkalien-Batterien laden!
ACHTUNG: Niemals den Klinkenstecker in die SPK MIC [1]-Buchse einstecken! Dadurch
können Beschädigungen am Lautsprecher verursacht werden.
Tastaturverrieglung/ Funktionstaste [4]
Halten Sie die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Das Symbol zeigt an, dass[4]
die Tastaturverriegelung aktiviert wurde. Die Tasten PTT [9], , [6]/ [8] [7] CALLund
[5] werden nicht verriegelt. Um die Tastatur zu Entriegeln halten Sie wieder die Taste [4]
länger als 3 Sekunden gedrückt.
T h e W o r l d i n C o m m u n i c a t i o n
®
CH/VOL+ CH/VOL-
3
4
5
8
7
9
SPK
MIC
CHG
C-TONE
BUSY SAVETX
8
6
F
CALL
Kanal Frequenz RX/TX
(MHZ)
01 446.00625
02 446.01875
03 446.03125
04 446.04375
Kanal Frequenz RX/TX
(MHZ)
05 446.05625
06 446.06875
07 446.08125
08 446.09375
Weitere Funktionen
ROGER BEEP: Quittungston beim Beenden der Übertragung
Der Roger Beep signalisiert dem Funkpartner das Beenden der Funkübertragung (loslassen der
PTT-Taste [9]). Die Quittungstöne werden automatisch nach Beenden einer jeden Sendung mit
ausgesendet. Diese Funktion ist deaktiviert.
Aktivierung:
1. Drücken Sie dreimal die Taste bis im Display “oF“ und [4] C-Tone erscheint (blinkt).
2. Wählen Sie mit den Tasten “oN“ aus. [6]/ [8]
3. Durch Drücken der Taste [4] oder PTT [9] wird die Einstellung bestätigt.
4. Der Roger Beep ist nun aktiviert und der Schriftzug C-TONE erscheint im Display [3].
Ausschalten der Tastaturne
1. Drücken Sie zweimal die Taste [4] bis im Display blinkt.
2. Wählen Sie mit den Tasten die Einstellung “oF“ aus. [6] oder [8]
3. Drücken Sie zur Bestätigung zweimal die Taste [4] oder die PTT-Taste [9]; im Display
[3] verschwindet .
Et maintenant prêts à communiquer!
Tournez le bouton [7] pour 3 secondes environ pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension.
Quatre bips de différentes tonalités vous signalent que l’appareil est allumé. Un test automatique
est exécuté (env. 1s) puis le canal standard numéro 1 est sélectionné.
Réglage du volume
Pour vérifier la réglage du volume sur le niveau optimal, appuyer [6]/ [8] afin d’obtenir un
niveau d’écoute confortable.
Sélection des canaux
Appuyer une fois la touche et puis pour sélectionner le canal désiré.[4] [6]/ [8]
Appuyer CALL [5] ou PTT [9] pour confirmer la lection.
Émettre
Appuyer sur la touche et maintenez la enfoncée. Parler normalement à environ 4-10 cmPTT [9]
du microphone. L’émission est visualisée sur l’écran [3] par le symbole
Relâcher la touche PTT [9]. Une tonalité de fin transmission (Roger Beep – voir paragraphe) sera
entendue par tous les utilisateurs sur la même fréquence.
Recevoir
Quand le PTT [9] est relâché, ALAN 421 est en mode d’écoute. La ception d’un signal est
indiquée sur l’écran par ”BUSY”.
A
A
A
ON OFF
CHG
ALAN 421 est un émetteur Walkie-Talkie RPS de nouvelle génération. Il peut être
utilisé sans licence dans tous les pays, indiqués sur le tableau « A » Restrictions
á l’usage, autorisant les fréquences PMR446 446.00625÷446.09375.
Spécifications principales:
Fréq. 446.00625 ÷ 446.09375
Espacement des canaux: 12.5 KHz
8 canaux
Puissance 500 mW ERP
Portée jusqu’ á 5 km **
Batteries type AAA rechargeables ou alcalines
Ecran LCD retroilluminé alphanumérique
Autonomie jusqu’ á 35 heures avec des batteries alcalines
Température de fonctionnement de –20° a +55°
Poids 85 gr (sans batteries)
Dimensions 53x88x28 mm
Jack pour accessoires stéréo 1 pin (SPK MIC) 2,5mm
Jack pour chargeur mural (CHG).
Toutes les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
Ouvrir le couvercle du compartiment des piles. ALAN 421 fonctionne avec 3 batteries alcalines
type AAA ou 3 batteries rechargeables au Ni-Cd / Ni-MH.
Éclairage de l’écran: si le bouton [7] est appuyé, l’écran s’illumine pour 10 secondes.
**Portée
La portée peut seulement être réduite par des facteurs ambiants, comme les collines, les
arbres, les constructions ou d’autres obstacles. Si on se trouve dans une voiture ou une con-
struction métallique, la portée est réduite.
Emballage
2 émetteurs, Walkie-talkie ALAN 421
1 manuel d’utilisation
RPS 8 CANAUX
Élimination des bruits de fond (squelch)
Dans l’ALAN 421 le dispositif pour la réduction des bruits de fond (squelch) est toujours actif.
Auto power save (Economiseur de batterie)
Cet émetteur-récepteur est doté d’un Si la radiocircuit automatique économiseur de batteries.
ne reçoit pas des signaux pendant plus de 7 secondes, cette fonction («SAVE» clignote sur
l’écran [3]) est activée et réduit la consommation des batteries jusqu’à 50%.
La décharge des batteries est indiquée sur l'écran [3] par clignotant et un beep sera
entendu chaque 3 secondes environ. Remplacez les batteries alcalines ou rechargez celles
au Ni-Cd/NiMH.
Dispositif de sécurité pour la recharge
Afin d’éviter la recharge accidentelle des batteries alcalines, le commutateur [10] doit être
positionné sur OFF; si vous utilisez des batteries rechargeables au Ni-Cd/NiMH, position-
nez-le sur ON.
Prise "CHG" [2]
Insérer dans la prise CHG [2] le connecteur du chargeur original ALAN mod. MW903GS. On con-
seille de charger les batteries exclusivement avec le chargeur approprié.
Attention: les batteries alcalines ne peuvent pas être rechargées.
Attention : ne pas insérer le connecteur du chargeur dans la prise SPK MIC [1] parce-que
vous pourriez endommager l’haut-parleur.
Blocage de Function [4]
Maintenez appuyée la touche plus de 3 secondes. Le symbole sur l’écran indique[4]
l’activation. PTT [9], , [6]/ [8] [7] et CALL [5] restent actives.
Pour débloquer le clavier, appuyer encore [4] plus de 3 secondes.
T h e W o r l d i n C o m m u n i c a t i o n
®
CH/VOL+ CH/VOL-
3
4
5
8
7
9
SPK
MIC
CHG
C-TONE
BUSY SAVETX
8
6
F
CALL
AUTRES FONCTIONS
ROGER BEEP: Bip de fin transmission
A la relâche du PTT [9], on entend un bip de fin transmission qui indique à votre interlocuteur
que maintenant il peut parler. Dans l’ALAN 421 cette fonction est désactivée par faut.
Activation:
1. Appuyer 3 fois sur [4] jusqu’à ce que s’affiche:
2. Sélectionner “oN” avec les touches [6]/ [8].
3. Appuyer sur [4] ou PTT [9] pour confirmer la programmation.
4. Le Roger Beep est maintenant actif et C-TONE s’affiche sur l’écran [3].
Bip clavier et mise en marche
1. Pour désactiver ce bip appuyer 2 fois sur [4] jusqu’à ce que s’affiche .
2. Appuyer les touches [6]/ [8] et lectionner “oF”.
3. Appuyer 2 fois la touche pour confirmer la programmation; n’est plus[4] ou PTT [9]
sur l’afficheur [3].
CANAL FREQUENCE RX/TX
(MHZ)
01 446.00625
02 446.01875
03 446.03125
04 446.04375
CANAL FREQUENCE RX/TX
(MHZ)
05 446.05625
06 446.06875
07 446.08125
08 446.09375
421_5lingue 4-04-2003 9:39 Pagina 1
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Prodotto o importato da:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7- 42010 Mancasale - Reggio Emilia Italia
L’uso di questo apparato può essere soggetto a restrizioni nazionali. Prima dell'uso leggere attentamente
le istruzioni. Se il prodotto contiene batterie: non gettare nel fuoco, non disperdere nell’ambiente dopo
l’uso, usare gli appositi contenitori per la raccolta.
Produced or imported by:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7 - 42010 Mancasale - Reggio Emilia Italy
The use of this transceiver can be subject to national restrictions. Read the instructions carefully before
installation and use. If the product contains dry cells or rechargeable batteries do not throw the batteries
into the fire. To disperse after use, throw into the appropriate containers.
Produced or imported by:
ALAN UK
Unit 2, Callenders, Paddington Drive, Churchward Park, Swindon, Wiltshire, SN5 7YW United
Kingdom
The use of this transceiver can be subject to national restrictions. Read the instructions carefully before
installation and use. If the product contains dry cells or rechargeable batteries do not throw the batteries
into the fire. To disperse after use, throw into the appropriate containers.
Producido o importado por:
ALAN COMMUNICATIONS, S.A.
C/Cobalto, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat - España Tel 902 38 48 78
El uso de este equipo puede estar sujeto a restricciones nacionales. Antes de utilizar, lea atentamente el
manual de uso. Si el producto contiene pilas o baterias: no las tire al fuego ni las disperse en el ambiente
después de su uso, utilice los contenedores especiales para su recogida.
Herstellung/Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
DaimlerstraßE 1K - D-63303 Dreieich Deutschland
Die Benutzung dieses Handfunkgerätes ist von den landesspezifischen Bestimmungen abhängig.
Vor Benutzung Bedienungseinleitung beachten. Bei Verwendung von Batterien beachten Sie bitte die
Umweltbestimmungen. Batterien niemals ins offene Feuer werfen und nur in den dafür vorgesehenen
Sammelbehälter entsorgen.
T h e Wo r l d i n C o m m u n i c a t i o n
®
Y AHORA, LISTO PARA COMUNICAR!
Encendido
Mantenga pulsada la tecla [7] durante aproximadamente 3 segundos. El equipo emitirá 4
beep de diversa tonalidad (excluibles); el display [3] mostrará un auto-test durante un segundo y
visualizará el canal estándar número 1.
Regulación del volumen
Para regular el volumen a un nivel óptimo, pulse las teclas hasta que obtenga el[6]/ [8]
nivel deseado.
Selección del canal
Pulse una vez la tecla y a continuación las teclas para seleccionar uno[4] [6]/ [8]
de los 8 canales programados. Pulse para confirmar la selección efectuada.CALL [5] o PTT [9]
Llamada (trasmitir)
Mantenga pulsada la tecla . Hable a una distancia de 4-10 cm, con un tono de voz nor-PTT [9]
mal. En el display [3] se visualizará:
Suelte el al finalizar la conversación. El Alan 421PTT (“push to talk”-pulse para hablar) [9]
enviará a su interlocutor una nota de fin de transmisión (Roger Beep) para avisarle de que Ud. ha
acabado de hablar.
(Para habilitar la función vea el párrafo “Roger beep”).
Escucha (Recepción)
Al soltar el PTT [9] su radio conmuta a modo de recepción. La recepción de una señal se indi-
cará con la palabra BUSY”.
A
A
A
ON OFF
CHG
ALAN 421 es un transceptor pmr446 que se puede usar, sin necesidad de licen-
cia, en todos los países europeos indicados en la tabla “A”, (restricciones al
uso), en los que es autorizadas las frecuencias paneuropeas pmr446:
446.00625 ÷ 446.09375 MHz
Características principales:
Frecuencias: 446.00625 ÷ 446.09375 MHz
Canalización: 12.5 KHz
8 canales
Potencia 500 mW ERP
Radio de cobertura de hasta 5 Km. **
Baterías tipo AAA recargables o alcalinas
Display LCD alfanumérico retroiluminado
Autonomía típica de hasta 35 horas con las baterías alcalinas
Temperatura operativa –20° +55°
Peso 85 gr. (sin baterías)
Dimensiones 53x88x28 mm
Conexión estéreo 1 pin 2,5 mm (SPK MIC) para micrófono-altavoz exterior
Toma para cargador de pared (CHG).
Las funciones y especificaciones están sujetas a modificaciones sin preaviso
Empuje hacia abajo la tapa del porta baterías e inserte 3 baterías AAA alcalinas o recargables.
Iluminación Display: al pulsar la tecla [7], el display se iluminará durante 10 segundos.
**Cobertura
Las prestaciones óptimas de obtendrán en campo abierto y sin obstáculos. Factores ambien-
tales como la altura, edificios, árboles, etc.… pueden disminuir el alcance. En el interior de un
automóvil o de una construcción metálica, la cobertura puede reducirse sensiblemente.
DOTACIÓN
2 transceptores ALAN 421
1 manual de instrucciones
TRANSCEPTOR pmr446 8 CANALES
Eliminación del Ruido de fondo/aumento de la cobertura (Squelch).
En el Alan 421, el filtro para eliminar el ruido de fondo (squelch) está siempre activo.
Auto power save (Ahorro automático de baterías)
ALAN 421 incorpora un dispositivo automático de ahorro de baterías educir elque permite r
consumo de baterías hasta el 50%; si la radio no recibe ninguna señal durante 7 segundos, la
función se activa automáticamente y en el display [3] parpadeará “SAVE”.
Cuando las baterías estén descargadas, el icono parpadeará en el display [3] y oirá un
beep cada 3 segundos: deberá sustituirlas lo antes posible (si son alcalinas) o proceder a
la recarga (si son recargables).
Dispositivo de seguridad para la recarga
Para evitar que se intenten recargar accidentalmente baterías alcalinas, sitúe el interrup-
tor [10] en OFF; en el caso en que utilice baterías recargables, este interruptor deberá situ-
arse en la posición ON.
Toma CHG [2]
Inserte en la toma CHG [2] el jack del cargador original ALAN modelo MW903GS (opcional).
Recomendamos utilizar sólo el cargador original para evitar daños a la radio. Atención: las
baterías alcalinas no pueden recargarse. Peligro de explosión y daños al equipo
Atención: no inserte el conector del cargador en la toma SPK MIC [1] p2-ya que puede causar
daños al altavoz.
Bloqueo tecla Función [4]
Mantenga pulsada la tecla [4] durante más de 3 segundos.
El símbolo indicará su activación. PTT [9], , [6]/ [8] [7] y CALL [5] permanecen
activos.
Para la desactivación, mantenga pulsada nuevamente la tecla [4] durante más de 3
segundos.
T h e Wo r l d i n C o m m u n i c a t i o n
®
OTRAS FUNCIONES
ROGER BEEP: Tono de confirmación de fin de conversación
Al soltar el PTT [9], por lo tanto al finalizar cada transmisión, emitirá una tonalidad que indicará
a su interlocutor que puede comenzar a hablar. En el ALAN 421 esta función está desactivada
por defecto.
Activación:
1. Pulse varias veces (normalmente 3) la tecla [4] hasta que en el display aparezca
2. Con las teclas [6]/ [8] seleccione oN”.
3. Pulse [4] o PTT [9] para confirmar la programación.
4. El Roger Beep esahora activado y la palabra C-TONE se visualiza en el display [3].
Desactivación Beep teclado
1. Pulse varias veces (normalmente 2) la tecla hasta que en el display aparezca el icono[4]
.
2. Con las teclas e seleccione “oF”.[6]/ [8]
3. Pulse 2 veces la tecla para confirmar la programación; el icono desa-[4] o el PTT [9]
parecerá del display [3].
CANAL FREQUENCIA RX/TX
(MHZ)
01 446.00625
02 446.01875
03 446.03125
04 446.04375
CANAL FREQUENCIA RX/TX
(MHZ)
05 446.05625
06 446.06875
07 446.08125
08 446.09375
Accessori originali - Original accessories
Accessoires originals - Originale Zübehor
Accessorios originales
Consultate il nostro sito www.cte.it per l’elenco aggior-
nato degli accessori compatibili.
For a detailed and updated list of suitable accessories,
please go to www.cte.it
Eine ständig aktualisierte Übersicht für passendes
Zubehör können Sie auf unserer website www.alan-
albrecht.de abrufen oder Sie informieren sich über
Neuerungen bei Ihrem Fachhändler.
Pour voir la liste de nôtres accessoires compatibles,
vous pouvez consulter notre website www.cte.it
Consulte nuestra web www.alan.es para una lista
actualizada de los accesorios compatibles
421_5lingue 4-04-2003 9:39 Pagina 2

Produktspezifikationen

Marke: Midland
Kategorie: Walkie Talkie
Modell: ALAN 421

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Midland ALAN 421 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Walkie Talkie Midland

Bedienungsanleitung Walkie Talkie

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-