Microstar md 8551 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Microstar md 8551 (92 Seiten) in der Kategorie magnetron. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/92
C M Y CM MY CY CMY K
1. Sicherheitsriegel der Tür · Door Safety Lock System · Verrou de sécurité de la porte
Chiavistello di sicurezza dello sportello ·
Cerrojo de seguridad de la puerta
Veiligheidsgrendel voor de deur
2. Sichtfenster · Oven Window · Vitre regard · Finestra di ispezione visiva
Ventana · Kijkvenster
3. Herdbelüftung · Oven Air Vent · Ventilation du four
Ventilazione del forno a microonde · Ventilación del horno · Verluchting van de oven
4. Drehring · Shaft · Support d'assiette · Anello girevole · Anillo giratorio · Draairing
5. Welle · Roller Ring · Arbre d'entraînement · Alberino · Eje · As
6.
Glasteller · Glass tray · Assiette en verre · Piatto di vetro · Plato de cristal · Draaischotel
7. Bedienfeld · Control panel · Panneau de commande · Pannello comandi
Panel de mando · Bedieningspaneel
8. Türöffnungsgriff · Door release button · Poignée d'ouverture de la porte
Maniglia di apertura dello sportello · Empuñadura de abertura de la puerta
Greep aan de deuropening
9. Grill · Grill heater · Gril · Grill
10. Backblech · Baking plate · Plaque à pâtisserie · Ripiano di cottura · Bandeja · Bakplaat
geprüfte
Sicherheit
TÜV
Rheinland
Product Safety
U1
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
bedieningshandleiding
NL
MICROMAXX Service Center
Hot-Line: 0900 - 435 78 35
(0900 - HELPTEL)
Telefax: 0900 - 435 7329
(0900 - HELPFAX)
Mikrowelle mit Heißluft +Grill
Microwave oven with convection + grill
Four à micro-ondes avec convection et gril
Microonde con aria calda e griglia
Microondas con aire caliente e grill
Microgolfoven met heteluchtvermogen en grill
02-04
MSN 5001 0099
MD 8551
D
GB
EINL F
Teile · Part names · Nom des pièces · Nombre de las piezas · Le parti del forno · Onderdelen
F
Medion Service Center
Zona Industriale Pianodardine
83100 Avellino-Italy
Hot-Line: 199 101 295
medionservicecenter@it.flextronics.com
I
E
Medion Service Center
VISONIC S.A.
Alejandro Sanchez 95-97
E-28019 Madrid
Hot-Line: 902151448
Fax. 914604772
hotline@visonic.es
D
MTC Medion Technologie Center
Freiherr-vom-Stein-Str. 131
D-45467 Mülheim / Ruhr
Tel. 01805 / 633 633 • Fax 01805 /665 566
(0,12 Euro/Minute innerhalb des Festnetzes der Dt. Telekom)
http://www.medion.com
Medion France
ZAC de La Bertraie
Route de Sablé
F-72270 VILLAINES SOUS MALICORNE
hotline@medion.fr
www.medion.fr
Medion Electronics Ltd.
130 Faraday Park
Faraday Road
Dorcan
Swindon SN3 5JF
Wilts
Hot-Line: 0870 / 727 03 70
Fax: 01793 / 71 57 16
Hotline@medion.co.uk
GB
C M Y CM MY CY CMY K
Schnellkoch-Tasten · Quick cook buttons · Touches cuisson rapide
Tasti di cottura rapida · Teclas de cocción rápida · Snelkooktoetsen
Kuchen · Cake · Gâteaux · dolce · dulces · Gebak
Kartoffel · potato · pommes de terre · patate
patatas · aardappelen
Popkorn · popcorn · popcorn · pop-corn · palomitas
popcorn
Getränke · beverage · boissons · bibite · bebidas · dranken
Pizza
Fleischspieße · Skewered meat · brochettes de viande
spiedini di carne · carne al pincho · vlees aan het spit
Erwärmen · Reheat · réchauffer · riscaldamento
calentar · opwarmen
Pizza
2
Technische Daten ·
Specification · Caractéristiques techniques
Especificaciones · Caratteristiche tecniche ·
Specificaties
Bedienelemente · Control panel · Panneau de commande · Panel de control
Pannello comandi · Bedieningspaneel
U2 91
1
95
°
C
2
110
°
C
3
125
°
C
4
140
°
C
5
155
°
C
6
170
°
C
7
185
°
C
8
200
°
C
9
215
°
C
0
230
°
C
COMB1:150
°
C
COMB2:180
°
C
COMB3:200
°
C
COMB4:230
°
C
Pizza
Leistungsaufnahme 230V~50Hz, 1400 W (Mikrowelle,
Power consumption Microwave, Micro-ondes, Microondas,
Consommation Microonde, Magnetron)
Consumo de corriente
Consumo di energia elettrica 230V, 1000 W (Grill, heater, gril,
Stroomverbruik calentador, grill,grill)
Mikrowellen-Nennleistung
Rated microwave power output
Puissance nominale de sortie 900 W
Potencia nominal del microondas
Potenza nominale microonde
Nominaal uitgangsvermogen
Betriebsfrequenz · Fréquence de fonctionnement
Operation frequency ·
Frecuencia de funcionamiento
2450 MHz
Frequenza desercizio
· Werkfrequentie
Aussenabmessungen (H x B x T)
Outside dimensions (H x W X D)
Dimensions hors tout (H x L x P) 305 mm x 525 mm x 455 mm
Dimensiones exteriores (H x W x D)
Dimensioni esterne (H x larg x prof)
Afmetingen behuizing (H x B x D)
Abmessungen des Garraums (H x B x T)
Oven cavity dimensions (H x W X D)
Dimensions de la cavité (H x L x P) 219 mm x 350 mm x 384 mm
Dimensiones de la cavidad del horno (H x W x D)
Dimensioni interne (H x larg x prof)
Afmetingen binnenruimte (H x B x D)
Garrauminhalt ·
Oven capacity ·
Capacité du four
30 Liter · 30 litres · 30 Litros
Capacidad del horno
· Capacità del forno · Inhoud 30 litri · 30 liter
Gleichmäßige Garung durch Drehteller (ø 314 mm)
Cooking uniformity turntable system (ø 314 mm)
Uniformité de cuisson par plateau tournant (ø 314 mm)
Uniformidad de cocinado sistema de plato giratorio (ø 314 mm)
Uniformità di cottura sistema piatto rotante (ø 314 mm)
Kooksysteem Draaiplateausysteem (ø 314 mm)
Netto Gewicht · Net weight · Poids net · Peso neto ~22 kg
Peso netto · Netto gewich
Bedienelemente · Control panel · Panneau de commande · Panel de control
Pannello comandi · Bedieningspaneel
D
GB
EINL F
Leistung: Wählt die Leistungsstufe
der Mikrowelle aus
Power: Press to select microwave power level
Puissance: Sélectionne le niveau de
puissance du four à micro-ondes
Potenza: Selezione del livello di potenza del
forno a microonde
Potencia: Selección de la escala de potencia
del microondas
Vermogen: Selecteert het vermogen van de
microgolfoven
Grill: Stellt ein Grill-Koch Programm ein
Grill: Press to set a grill-cooking program
Gril: Règle un programme gril-cuisson
Grill: Impostazione del programma di cottura
con grill
Grill: Ajusta un programa cocción con grill
Grill: Stelt een grill-kookprogramma in
Heißluft: Wählt Heißluft-Funktion aus
Convection: Sélectionne le mode convection
Convection: Press to program convection
cooking
Aria calda: Selezione della funzione aria calda
Aire caliente: Selecciona la función de aire
caliente
Hete lucht: Selecteert de heteluchtfunctie
Mikro + Grill: Wählt eine von zwei möglichen
Koch-Kombinationen aus
Micro + Grill: Press to select one of two
combination cooking settings
Micro + Convection: Sélectionne une des
deux combinaisons possibles de cuisson
Microonde + grill: Selezione di due possibili
combinazioni di cottura
Micro + Grill: Selecciona una de dos
combinaciones de cocción posibles
Micro + grill: Selecteert een van de twee
mogelijke kookcombinaties
Mikro + Heißluft: Wählt eine von vier
möglichen Koch-Kombinationen aus
Micro + Convection: Press to select one of
four combination cooking settings
Micro + Convection: Sélectionne une des
quatre combinaisons possibles de cuisson
Microonde + aria calda: Selezione di quattro
possibili combinazioni di cottura
Micro + aire caliente: Selecciona una de
cuatro combinaciones de cocción posibles
Micro + hete lucht: Selecteert een van de
vier mogelijke kookcombinaties
Anzeigenfeld: Kochzeit, Strom, Einstellungen und Zeit
werden dargestellt
Display screen: Cooking time, power, indicators and
present time are displayed
Zone d'affichage: Durée de cuisson, courant, réglages
et l'heure se trouvent représentés
Campo di visualizzazione: Vengono visualizzati il tempo di cottura,
la corrente, le impostazioni ed il tempo
Visualizador: Se representa el tiempo de cocción,
la corriente, los ajustes y el tiempo
Display: Kooktijd, spanning, instellingen en tijd
worden weergegeven
Auftauen: Zum Auftauen von Lebensmitteln
Defrost: Touch to defrost food
Décongélation: Pour décongeler des aliments
Scongelamento: Per lo scongelamento di
generi alimentari
Descongelación: Para la descongelación de
alimentos
Ontdooien: Voor het ontdooien van
levensmiddelen
Uhr: Stellt die Uhrzeit ein
Clock: Use to set the clock
Horloge: Règle l'heure
Orologio: Impostazione dell'ora
Reloj: Ajuste de la hora
Klok: Stelt de klok in
Zeitschaltuhr: Einstellen der Zeitschaltuhr
Timer: Use to set the oven timer
Minuterie: Réglage de la minuterie
Timer: Impostazione del temporizzatore
Mando temporizador: Ajuste del reloj
temporizador
Tijdschakelaar: Instellen van de tijdschakelaar
Start: Starten des Kochprogramms
Start: Press to start cooking program
Départ: Lancer le programme de cuisson
Avvio: Avviamento del programma di cottura
Inicio: Inicio del programa de cocción
Start: Starten van het kookprogramma
Schnellstart: Schnellstart der Mikrowelle mit
voller Leistung
Quick start: Touch to start the oven quickly
at full power
Départ rapide: Départ rapide du four à micro-
ondes à pleine puissance
Avvio rapido: Avviamento rapido del forno a
microonde alla potenza massima
Arranque rápido: Arranque rápido del
microondas con potencia completa
Snelle start: Snelle start van de microgolfoven
met maximaal vermogen
Löschen: Stoppt das Kochprogramm oder
löscht alle Voreinstellungen vor dem Kochen
Cancel: Touch to stop cooking program or
clear all previous settings before cooking starts
Effacer: Arrête le programme de cuisson ou
efface tous les préréglages avant la cuisson
Cancella: Arresto del programma di cottura
o cancellazione di tutte le impostazioni
predefinite prima della cottura
Borrar: Para el programa de cocción o borra
todos los ajustes previos antes de la cocción
Wissen: Stopt het kookprogramma of wist alle
vooraf ingestelde waarden vóór het koken
Mehr Details erfahren Sie auf den folgenden Seiten
Please also see the following pages for more detail
Vous trouverez plus de détails aux pages suivantes
ulteriori dettagli sono descritti nelle pagine seguenti
En las páginas siguientes se obtienen más detalles
Meer details krijgt u op de volgende pagina's
Vorsichtsmassnahmen zur Vermeidung hoher Mikrowellenemission
1. Betreiben Sie den Herd nicht mit geöffneter Tür, da Sie sich damit möglicherweise schädlicher Mikrowellenemission
aussetzen. Die Sicherheitsverriegelungen dürfen nicht umgangen oder beschädigt werden.
2. Zwischen der Vorderseite des Herds und der Tür dürfen keine Gegenstände eingeklemmt sein. Achten Sie darauf,
dass sich kein Schmutz oder Reste von Reinungsmitteln auf den Dichtflächen ansammeln.
3. Benutzen Sie den Herd nicht, wenn er beschädigt ist. Besonders wichtig ist, dass die Tür richtig schließt und dass die
folgenden Teile nicht beschädigt sind: a. Tür (verzogen oder verbogen) b. Scharniere und Klinken (gebrochen oder
gelöst) c. Türdichtungen und Dichtflächen
4. Der Herd darf nur von entsprechend ausgebildeten Kundendienstpersonal eingestellt oder instand gesetzt werden.
Precautions to avoid possible exposure to excessive microwave energy
1. Do not attempt to operate this oven with the door open since open door operation can result in harmful exposure to
microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
2. Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on
sealing surfaces.
3. Do not operate the oven if it is damaged. It is particularly important that the oven door close properly and that there is
no damage to the a. Door (bent), b. Hinges and latches (broken or loosened), c. Door seals and sealing surfaces.
4. The oven should not be adjusted or repaired by anyone except properly qualified service personnel.
Précautions à prendre pour éviter de vous exposer à une énergie excessive des micro-ondes
1. N’essayez pas d’utiliser ce four porte ouverte car vous risqueriez sinon une exposition dangereuse à l’énergie des
micro-ondes. Il est important de ne pas mettre en défaut les dispositifs de verrouillage de sécurité.
2. N’insérez aucun objet entre la face avant et la porte du four, et ne laissez pas de saletés ni de produit de nettoyage
s’accumuler sur les joints.
3. N’utilisez pas le four s’il est endommagé. Il est particulièrement important que la porte ferme correctement et que les
éléments suivants ne soient pas détériorés: a. porte (voilée), b. charnières et verrous (cassés ou desserrés),
c. joints et plans de joint de la porte.
4. Le four ne doit être réglé ou réparé que par des techniciens de service après-vente dûment qualifiés.
Precauciones para evitar posibles exposiciones a una energía de microondas excesiva
1. No intente utilizar este horno con la puerta abierta, ya que el hacerlo puede conllevar una exposición dañina a la
energía de microondas. Es importante no doblar ni forzar los bloqueos de seguridad.
2. No sitúe ningún objeto entre la cara anterior del horno y la puerta. Tampoco deje que se acumule suciedad o residu-
os de productos de limpieza en las superficies de cierre hermético.
3. No utilice el horno si está dañado. Es especialmente importante que la puerta del horno cierre correctamente y que no
haya daños en la: a. Puerta (doblada), b. Bisagras y cierres (rotos o flojos), c. Juntas de goma de la puerta y
superficies de cierre hermético.
4. El horno no debe ser ajustado o reparado por nadie, excepto por personal de servicio debidamente cualificado.
Precauzioni per evitare l’esposizione ad eccessiva energia a microonde
1. Non cercare di mettere in funzione il forno con lo sportello aperto in quanto ciò può determinare l’esposizione nociva
alle microonde. Si raccomanda di non escludere o manomettere i dispositivi di sicurezza.
2. Non collocare oggetti tra il lato anteriore del forno e lo sportello e non fare accumulare sporcizia o residui di detergen-
ti sulle superfici di tenuta.
3. Non usare il forno se questo è danneggiato. È particolarmente importante che lo sportello del forno si chiuda corretta-
mente e che gli elementi seguenti non siano danneggiati: a. Sportello (piegato), b. Cerniere e chiavistelli (rotti o al-
lentati), c. Guarnizioni dello sportello e superfici di tenuta.
4. Le regolazioni e le riparazioni del forno devono essere effettuate esclusivamente da personale addetto all’assistenza
opportunamente qualificato.
Voorzorgsmaatregelen om mogelijke blootstelling aan microgolven te voorkomen
1. Gebruik deze combi-magnetron niet wanneer de deur geopend is, aangezien dat tot blootstelling aan schadelijke
microgolven kan leiden. Het apparaat mag niet worden gebruikt wanneer de deurvergrendeling niet naar behoren fun-
ctioneert.
2. Plaats geen voorwerpen boven op de deur van het apparaat en zorg ervoor dat er geen vuil of resten van schoon-
maakmiddelen achterblijven op de deurafdichting.
3. Gebruik de combi-magnetron niet wanneer hij beschadigd is. Het is van groot belang dat de deur goed sluit en dat er
geen beschadigingen zijn aan de a. Deur (verbogen), b. Scharnieren en vergrendelingen (afgebroken of los),
c. Deurafdichting en afdichtingsoppervlakken.
4. Het apparaat zelf of onderdelen daarvan mogen enkel worden afgesteld of gerepareerd door een
erkende servicetechnicus.
Sicherheitshinweise · Safety instruction · Précautions
Precauciones · Precauzioni · Voorzorgsmaatregelen
DGB D
IF
NL E
3
D
F
I
E
NL
GB
Manual 8551_multi 13.11.2003 23:27 Uhr Seite 3


Produktspezifikationen

Marke: Microstar
Kategorie: magnetron
Modell: md 8551

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Microstar md 8551 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung magnetron Microstar

Bedienungsanleitung magnetron

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-