Microchip MCP73833 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Microchip MCP73833 (4 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
1 EN Instruction Manual DC-UPS Uninterruptible Power Supply
2 DE Bedienungsanleitung DC-USV Unterbrechungsfreie Stromversorgung
3 FR Manual d'instructions DC-UPS Alimentation sans interruption
4 ES Manual de instrucciones DC-UPS Fuente de alimentación sin interrupciones
5 IT Manuale di Istruzione DC-UPS Gruppo di continuità
6 PT Manual de Instruções DC-UPS Fonte de Alimentação Ininterruptível
UB10.241
UB10.242
UB10.245
Read this first! English 1
Before operating this unit please read this manual thoroughly and retains this manual for future reference! This device may only be installed and put into operation by qualified personnel. If damage or
malfunction should occur during operation, immediately turn power off and send unit to the factory for inspection. The unit does not contain serviceable parts. The tripping of an internal fuse (if
included) is caused by an internal defect. The information presented in this document is believed to be accurate and reliable and may change without notice. For any clarifications the English
translation will be used.
Intended Use: This device is designed for installation in an enclosure and is intended for the general use such as in industrial control, office, communication, and instrumentation equipment. Do not
use this power supply in aircraft, trains and nuclear equipment where malfunction may cause severe personal injury or threaten human life.
WARNING CAUTION
Risk of electrical shock, fire, personal injury or death.
(1) Turn power off before working on the device. Disconnect battery fuse.
(2) Make sure if the wiring is correct by following all local and national codes.
(3) Do not open, modify or repair the unit.
(4) Use caution to prevent any foreign objects from entering the housing.
(5) Do not use in wet locations.
(6) Do not use the unit in area where moisture or condensation can be expected.
(7) Always dispose the batteries through a recycling organization. Batteries must be completely
discharged before recycling.
Reduction of output current may be necessary when:
1) Minimum installation clearance can not be met.
2) Device is used above +60°C ambient.
3) Airflow for convection cooling is obstructed.
Details for de-rating can be found in this manual and in the datasheet of the unit..
WARNING EXPLOSION HAZARDS (Notes for use in hazardous locations only)
Units which are marked with "Class I Div 2" are suitable for use in non-hazardous or Class I Division 2 Groups A, B, C, D locations only.
Substitution of components may impair suitability for Class I Division 2 environment. Do not disconnect equipment unless power has been switched off.
Wiring must be in accordance with Class I, Division 2 wiring methods of the National Electrical Code, NFPA 70, and in accordance with other local or national codes.
Vor Inbetriebnahme lesen! Deutsch 2
Bitte lesen Sie diese Warnungen und Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf. Das Gerät darf nur durch fachkundiges und
qualifiziertes Personal installiert werden. Bei Funktionsstörungen oder Beschädigungen schalten Sie sofort die Versorgungsspannung ab und senden das Gerät zur Überprüfung ins Werk. Das Gerät
beinhaltet keine Servicebauteile. Interne Sicherungen (falls vorhanden) lösen nur bei Gerätedefekt aus. Die angegebenen Daten dienen allein der Produktbeschreibung und sind nicht als
zugesicherte Eigenschaften im Rechtssinne aufzufassen. Im Zweifelsfall gilt der englische Text.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Dieses Gerät ist für den Einbau in ein Gehäuse konzipiert und zur Verwendung für allgemeine elektronische Geräte, wie z.B. Industriesteuerungen, Bürogeräte,
Kommunikationsgeräte oder Messgeräte geeignet. Benutzen Sie diese Stromversorgung nicht in Steuerungsanlagen von Flugzeugen, Zügen oder nuklearen Einrichtungen, in denen eine
Funktionsstörung zu schweren Verletzungen führen oder Lebensgefahr bedeuten kann.
WARNUNG VORSICHT
Missachtung nachfolgender Punkte kann einen elektrischen Schlag, Brände, schwere Unfälle oder Tod
zur Folge haben.
(1) Schalten Sie die Eingangsspannung vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten ab.
Entfernen Sie die Batteriesicherung.
(2) Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße und fachgerechte Verdrahtung.
(3) Führen Sie keine Änderungen oder Reparaturversuche am Gerät durch. Öffnen Sie das Gerät nicht.
(4) Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern.
(5) Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung.
(6) Betreiben Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, bei der mit Betauung oder Kondensation zu
rechnen ist.
(7) Verbrauchte Batterien sind über zugelassene Recycling-Stellen zu entsorgen. Hierzu müssen die
Batterien komplett entladen abgegeben werden.
Rücknahme der Ausgangsleistung kann erforderlich sein:
1) wenn die minimalen Einbauabstände nicht eingehalten werden können.
2) Betrieb bei Umgebungstemperaturen über +60°C.
3) bei behinderter Luftzirkulation.
Details zur Leistungsrücknahme befinden sich in dieser Betriebsanleitung oder im
Datenblatt des Gerätes.
ACHTUNG EXPLOSIONSGEFAHR! (Hinweise für den Betrieb in explosionsgefährdeter Umgebung)
Geräte, die am Leistungsschild mit "Class I Div 2" gekennzeichnet sind, sind für den Einsatz in Klasse I Division 2 Gruppen A,B,C,D oder für nicht explosionsgefährdete Aufstellorte geeignet.
Veränderungen an Bauteilen können die Tauglichkeit für Klasse I Division 2 beeinträchtigen. Anschlüsse nicht trennen, solange Spannung anliegt. Anschluss muss unter Berücksichtigung der
Anforderungen nach Klasse I Division 2 Artikel 501-4(b) des National Electrical Code, NFPA 70, erfolgen.
A lire avant mise sous tension! Français 3
Merci de lire ces instructions de montage et d'entretien avant de mettre l'alimentation sous tension. Conservez ce manuel qui vous sera toujours utile. Cette alimentation doit être installée par du
personnel qualifié et compétent. Le déclenchement du fusible interne traduit très probablement un défaut au niveau de l'appareil. Si un défaut quelconque apparaît en cours de fonctionnement,
débrancher au plus vite l'alimentation. Dans ce deux cas de figure, il convient de faire contrôler l'alimentation en usine! Les données indiquées dans ce document servent uniquement à donner une
description du produit et n'ont aucune valeur juridique. En cas de divergences, le texte anglais fait foi.
Utilisation: Cet appareil est cou pour être installé dans une armoire et pour tous les équipements électroniques, tel que l'équipement industriel de commande, l'équipement de bureau, le matériel
de communication et les instruments de mesures. N'utilisez pas cet appareil pour l'équipement de commandes dans les avions, les trains et l'équipement atomique où un problème de
fonctionnement de l'alimentation pourrait causer des blessures graves ou menacer la vie humaine.
AVERTISSEMENT ATTENTION
Risque de choc électrique, de feu, de dommage sur des personnes ou de mort.
(1) Veuillez couper la puissance avant d’intervenir sur l’appareil et enlever le fusible de la batterie
(2) Assurez vous que le câblage a été fait selon les prescriptions et les règles locales en vigueur.
(3) N’ouvrez pas l’appareil pour le modifier ou le réparer.
(4) veillez à ce qu'aucun objet étranger ne rentre à l'intérieur de l'alimentation.
(5) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide.
(6) N’utilisez pas l’appareil un environnement favorable aux moisissures et ou la condensation ne peut
pas être évitée.
(7) Le recyclage des batteries est obligatoire, elles doivent être recyclées dans un centre spécialisé.
Les batteries doivent être entièrement déchargées avant recyclage.
Des limitations de puissance de sortie peuvent apparaître si :
1) les distances d'installation mini. ne peuvent être observées
2) pour des fonctionnements en charge et avec une température ambiante > 60°C
3) lorsque la circulation d'air est gênée
D'autres informations sont disponibles dans la documentation de mise en service
ATTENTION RISQUE D’ EXPLOSION (Utilisation Class I Div 2)
Les appareils portant la marque ‘Class I Div 2’ au niveau de la plaque signalétique sont prévus pour fonctionner en Classe I, Division 2, Groupes A,B,C,D ou pour un environnement non explosif et
non dangereux. Le remplacement de composants peut rendre le matériel impropre à une utilisation en Classe 1, Division 2. Ne déconnecter l’équipement qu’ hors tension ou en zone connue comme
non dangereuse. Le raccordement doit obligatoirement tenir compte des exigences de la classe 1, division 2, article 501-4(b) du National Electrical Code, NFPA 70.
Lea primero! Español 4
Conserve este manual como referencia para futuras consultas. La fuente de alimentación solo puede ser instalada y puesta en funcionamiento por personal cualificado. Por favor lea detenidamente
este manual antes de conectar la fuente de alimentación. Cuando se funde un fusible interno, existe gran probabilidad de un fallo interno en el equipo.Si se produce un fallo o mal funcionamiento
durante la operación, desconecte inmediatamente la tensión de alimentación. En ambos casos, el equipo debe ser inspeccionado en fábrica. La informacn presentada en este documento es
exacta y fiable en cuanto a la descripción del producto y puede cambiar sin aviso. En casa de duda, prevalece el texto inglés.
Uso apropiado: Este equipo ha sido diseñado para su instalación en un ambiente cerrado y p2-ha sido concebido para uso general en instalaciones de control industrial, oficinas, comunicaciones y
equipos de instrumentación. No emplee este equipo en aeronaves, trenes e instalaciones atómicas, donde un mal funcionamiento de la fuente de alimentación puede ocasionar lesiones graves o
riesgo mortal.
ADVERTENCIA ATENCIÓN
Riesgo de descarga eléctrica, incendio, accidente grave o muerte.
(1) Apague el equipo y desconecte el fusible de la batería antes de manipularlo.
(2) Asegurese que el cableado es correcto siguiendo todas las regulaciones locales y nacionales.
(3) No abra, modifique o repare este dispositivo.
(4) Extreme las precauciones para evitar que cualquier objeto extraño pueda entrar dentro del equipo.
(5) No usar el equipo en ambientes húmedos.
(6) No utilice este dispositivo en ambientes donde pueda existir condensación, tengan un alto grado de
humedad o pueda formarse rocio.
(7) Recicle siempre las baterías a través de una empresa de reciclaje. Las baterías deben ser
descargadas totalmente antes de su reciclaje.
La deriva en la tensión de salida se produce:
1) cuando no pueden mantenerse las distancias mínimas de montaje.
2) en caso de funcionamiento a plena carga y temperaturas ambientales superiores a
+60ºC.
3) en caso de que la circulación de aire para la refrigeración por conducción esté
obstruida.
Puede encontrar más detalles del caso de deriva en este manual.
ATENCIÓN PELIGRO DE EXPLOSIÓN! (Uso apropiado Class I Div 2)
Los equipos marcados con la expresión "Class I Div 2" son adecuados para su uso en ambientes no peligrosos y en entornos con la Clase I División 2 Grupos A, B, C, D. La sustitución de
componentes puede perjudicar la idoneidad para la Clase I División 2. No desconecte el equipo a menos que la tensión de alimentación esté desconectada.
El conexionado debe cumplir con la Clase I División 2 métodos de conexión del Código Nacional Ectrico NFPA 70 o con el resto dedigos locales o nacionales.
Leggere prima questa parte! Italiano 5
Prima di collegare il sistema di alimentazione elettrica si prega di leggere attentamente le seguenti avvertenze. Conservare le istruzioni per la consultazione futura. Il sistema di alimentazione elettrica
deve essere installato solo da personale competente e qualificato. In caso di intervento del fusibile interno, molto probabilmente l'apparecchio è guasto. Se durante il funzionamento si verificano
anomalie o guasti, scollegare immediatamente la tensione di alimentazione. In entrambi i casi è necessario far controllare l'apparecchio dal produttore! I dati sono indicati solo a scopo descrittivo del
prodotto e non vanno considerati come caratteristiche garantite dell'apparecchio.In caso di differenze o problemi è valido il testo inglese
Uso previsto: Questo apparecchio è previsto per il montaggio in un rack per moduli elettronici, ad esempio per controllori industriali, apparecchiature per ufficio, unità di comunicazione o apparecchi
di misura. Non utilizzare l'apparecchio in impianti di controllo di aerei, di treni o di impianti nucleari in cui il suo eventuale guasto può comportare gravi lesioni o la morte di persone.
AVVERTENZA ATTENZIONE
Il mancato rispetto delle seguenti norme può provocare folgorazione elettrica, incendi, gravi incidenti e
perfino la morte.
(1) Prima di eseguire interventi di installazione, di manutenzione o di modifica scollegare la tensione di
rete ed adottare tutti i provvedimenti necessari per impedirne il ricollegamento non intenzionale.
Disconnettere il fusibile della batteria prima di agire sulla batteria o sull' DC-UPS.
(2) Assicurare un cablaggio regolare e corretto, secondo le indicazioni locali ed internazionali.
(3) Non tentare di modificare o di riparare da soli l'apparecchio.
(4) Impedire la penetrazione di corpi estranei nell'apparecchio, ad esempio fermagli o altri oggetti
metallici.
(5) Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente umido.
(6) Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente soggetto alla formazione di condensa o di rugiada.
(7) Affidare le batterie esauste a una societ à specializzata nel riciclo. Le batterie devono essere
completamente esaurite prima del riciclaggio.
È necessario ridurre la potenza di uscita se:
1) non è possibile rispettare le distanze minime di montaggio;
2) il funzionamento è a pieno carico a temperatura ambiente maggiore di +60°C;
3) è ostacolata la libera circolazione dell'aria.
Ulteriori informazioni sono riportate in questo manuale.
ATTENZIONE: PERICOLO DI ESPLOSIONE! (Uso previsto Class I Div 2)
Gli apparecchi la cui targhetta riporta "Class I Div 2" sono adatti per l'impiego in ambienti di classe I, divisione 2, gruppi A, B, C e D o non soggetti al pericolo di esplosione. La modifica dei
componenti possono influenzare negativamente l'idoneità per ambienti di classe I, divisione 2.Non aprire i morsetti con tensione di alimentazione collegata. Il collegamento deve essere eseguito nel
rispetto dei requisiti previsti dalla classe I, divisione 2, articolo 501-4(b) del National Electrical Code, NFPA 70.
Leia primeiro! Portuguès 6
Recomendamos a leitura cuidadosa das seguintes advertências e observações, antes de colocar em funcionamento a fonte de alimentação. Guarde as Instruções para futura consulta, em casos de
dúvida. A fonte de alimentação deverá ser instalada apenas por profissionais da área, tecnicamente qualificados. Se o fusível interno se fundir, é grande a possibilidade de existir um defeito no
aparelho. Se por acaso, durante a utilização ocorrer algum defeito de funcionamento ou dano, desligue imediatamente a tensão de alimentação. Em ambos os casos, será necessária uma
verificão na Fábrica! Os dados mencionados têm como finalidade somente a descrição do produto, e não devem ser interpretados como propriedades garantidas no sentido jurídico. Em caso de
duvidas aplica-se o texto em inglês.
Utilize: Apenas para o fim pré-estabelecido. Este aparelho foi concebido para ser montado dentro de invólucros, caixas ou armários para aparelhos eletrônicos em geral, como, por exemplo,
comandos de instalações industriais, aparelhos para escritórios, aparelhos de comunicação ou instrumentos de medida e quadros eléctricos. Não utilize este aparelho em sistemas de comando de
aviões, de comboios ou em instalões movidas por energia nuclear, nos quais um defeito de funcionamento poderá causar danos graves ou significar risco de morte.
ATENÇÃO CUIDADO
A não observância ou o incumprimento dos pontos a seguir mencionados poderá causar uma:
descarga eléctrica, incêndios, acidentes graves ou morte.
(1) Antes de trabalhos de instalação, manutenção ou modificação, desligue a tensão de alimentação,
protegendo-a contra uma nova ligação involuntária! Desligar o fusível antes de mexer na bateria ou
na fonte DC-UPS.
(2) Confirmar se as ligações estão correctas, segundo as indicações normativas.
(3) Não efectue nenhuma modificação ou tentativa de reparação no aparelho. Quando necessário
contacte o seu distribuidor.
(4) Proteger a fonte de alimentação contra a introdução inadvertida de corpos metálicos, como por ex.
clipes ou outras peças de metal.
(5) Não usar o aparelho em ambientes húmidos.
(6) Não usar o aparelho em ambientes propensos a condensações.
(7) Entregue as baterias usadas e/ou danificadas num centro de reciclagem. As baterias devem ser
entregues, completamente descarregadas.
Será necessário reduzir a potência de saída nos seguintes casos:
1) Quando não forem observadas as distâncias mínimas de montagem.
2) Existencia de temperatura ambiente superior a +60ºC, em plena carga do aparelho.
3) Montagem em ambiente sem ventilão.
No presente manual de funcionamento encontram-se ainda outras informações.
ATENÇÃO, RISCO DE EXPLOSÃO! (Utilize Class I Div2)
Aparelhos que contêm na sua placa de dados elétricos o texto “Class I Div 2” são apropriados para a aplicação na Classe I, divisão 2, Grupos A, B, C, D ou também para locais de instalação isentos
de riscos de explosão. Modificões efetuadas em componentes podem restringir ou reduzir a adequação para aplicação na Classe I, Divisão 2. As ligações não devem ser separadas enquanto
estiverem ligadas a uma fonte de alimentação elétrica. As ligações devem ser efetuadas levando-se em consideração as exigências normativas da Classe I, Divisão 2.
Germany PULS in Munich +49 89 9278 0 www.pulspower.de
China PULS in Suzhou +86 512 62881820 www.pulspower.cn
France PULS in Limonest / Lyon +33 478 668 941 www.pulspower.fr
North America PULS in St. Charles / Chicago +1 630 587 9780 www.pulspower.us
Austria PULS in Rohrbach +43 27 64 32 13 www.pulspower.at
Switzerland PULS in Oberflachs / Aargau +41 56 450 18 10 www.pulspower.ch
United Kingdom PULS in Bedfordshire +44 845 130 1080 www.pulspower.co.uk
Headquarters:
PULS GmbH
Arabellastrasse 15
D-81925 Munich
Germany
www.pulspower.com
DC UPS Instruction Manual
Bedienungsanleitung für DC USV der UB10-Serie
Product Description
The units of the UB10-Series offer a DIN-rail DC-UPS which bridges power outages of the 24Vdc-
mains. The UB10.241 is optimized for small batteries; in contrast the UB10.242 is optimized for
larger batteries, which allows longer buffer-times. The UB10.245 has a DC/DC converter included
which generates an additional 12Vdc output for various purposes. All units only need a 12V
battery and have a lot of diagnosis- and monitoring functions.
Gerätebeschreibung
Die Geräte der UB10 Serie dienen zur Überbrückung von Netzausfällen im geregelten 24V
DC-Netz. Die Standardversion UB10.241 ist für kleine Batterien optimiert, wogegen das
UB10.242 große Batterien und damit lange Überbrückungszeiten erlaubt. Das UB10.245
verfügt zusätzlich über einen 12Vdc Ausgang. Alle Geräte benötigen als Energiespeicher eine
12V Batterie und verfügen über umfangreiche Melde- und Überwachungsfunktionen.
Technical Data 1) Technische Daten 1) UB10.241 UB10.242 UB10.245
Output Voltage Output 1 Ausgangsspannung Ausgang 1 nom. 22.25V 2) 22.25V 2) 22.25V 2)
Output Current Output 1 Ausgangsstrom Ausgang 1 nom. 15A 3) 15A 3) 15A 3)
nom. 10/ 15A 4) 10/ 15A 4) 10/ 15A 4)
Output Voltage Output 2 Ausgangsspannung Ausgang 2 nom. N/A 5) N/A 5) 12.0V
Output Current Output 2 Ausgangsstrom Ausgang 2 N/A 5) N/A 5) 5A
Output Power (total) Ausgangsleistung (gesamt) 240/ 360W
6) 240/ 360W 6) 240/ 360W 6)
Input Voltage Eingangsspannung DC 24V DC 24V DC 24V
Input Voltage Range Eingangsspannungsbereich 22.5 – 30Vdc 22.5 – 30Vdc 22.5 – 30Vdc
Turn on voltage7) Einschaltschwelle7) typ. 22.8Vdc 22.8Vdc 22.8Vdc
Transfer Threshold Buffer Mode Umschaltschwelle Pufferbetrieb 22.5Vdc 22.5Vdc 22.5Vdc
Allowed Batteries Erlaubte Batterien 12V, VRLA 12V, VRLA 12V, VRLA
Allowed Battery Capacity Erlaubte Batteriekapazität 3.9Ah – 40Ah 17Ah – 130Ah 3.9Ah – 40Ah
Power Losses Verlustleistung typ. 2.9/ 5.5W 8) 2.9/ 5.5W 8) 3.4/ 6W 8)
Operational Temperature Betriebstemperatur -25 - +70°C -25 - +50°C -25 - +70°C
Output Derating Leistungsrücknahme 6W/°C (60 - 70°C) N/A 5) 6W/°C (50 - 70°C)
Storage Temp. Range Lagertemperaturbereich -40 - +85°C -40 - +85°C -40 - +85°C
Humidity Feuchte IEC60068-2-30 5 - 95% r.H. 9) 5 - 95% r.H. 9) 5 - 95% r.H. 9)
Vibration Schwingen IEC 60068-2-6 2g 2g 2g
Shock Schocken IEC60068-2-27 30g 6ms, 20g 11ms 30g 6ms, 20g 11ms 30g 6ms, 20g 11ms
Degree of Pollution Verschmutzungsgrad EN 50178 2 2 2
Degree of Protection Schutzart EN 60529 IP20 IP20 IP20
Over-temp. Protection Übertemperaturschutz Yes / Ja
10) Yes / Ja 10) Yes / Ja 10)
Parallel Use Parallelschaltbar No / Nein No / Nein No / Nein
Serial Use Serienschaltbar No / Nein No / Nein No / Nein
Dimensions (wxhxd) Abmessungen (BxHxT) nom. 49x124x117mm
11) 49x124x117mm 11) 49x124x117mm 11)
Weight Gewicht max. 530g / 1.17lb 545g / 1.20lb 650g / 1.43lb
Approvals Zulassungen Æ
Æ
Æ
ÆÆ
12) Æ
Æ
Æ
ÆÆ 12)
Æ
Æ
Æ
ÆÆ 12)
Limited Warranty (Year) Gewährleistung (Jahre) 3 3 3
1) All parameters are specified at 24Vdc input voltage, nominal output current, 25°C ambient and
after a 5 minutes run-in time unless otherwise noted.
2) The output voltage is regulated to 22.25Vdc in a buffer event. In all other cases, the output
voltage is max. 0.3V lower than the input voltage assuming that the input voltage is sufficient and
no overload is present-
3) When no buffer event is present.
4) During a buffer event 15A is available for the first 5 seconds. After this time, the output current is
limited to 10A. UB10.245: 12V output not loaded.
5) Not applicable
6) The allowed total output power is 360W when no buffer event is present as well as for the first 5
seconds during a buffer event. After this, the allowed output power is 240W UB10.245: 12V
output not loaded
7) This value must be passed one time therewith the DC-UPS starts
8) Battery is fully charged. At no load/ 10A load, no buffer event is present. UB10.245: 12V output is
not loaded
9 Do not energize while condensation is present.
10) Output shuts down with automatic restart after cooling down.
11) Depth without DIN-rail.
12) See datasheet or markings on the unit.
1) Alle Werte gelten bei 24Vdc Eingangsspannung, 25°C Umgebung und nach einer Aufwärmzeit
von 5 Minuten, wenn nichts anderes angegeben ist.
2) Währen eines Pufferfalls ist die Ausgangsspannung auf 22,25Vdc geregelt. In allen anderen
Fällen ist die Ausgangsspannung max. 0,3V kleiner als die Eingangsspannung, vorausgesetzt
dass die Eingangsspannung im spezifizierten Bereich ist und keine Überlast vorliegt.
3) Wenn kein Pufferfall vorliegt.
4) Während eines Pufferfalls stehen für die ersten 5 Sekunden 15A zur Verfügung. Danach ist der
Ausgangsstrom auf 10A begrenzt. UB10.245: Gilt bei 0A Last am 12V Ausgang
5) Nicht anwendbar
6) Die erlaubte Ausgangsleistung ist 360W, wenn kein Pufferfall besteht oder während der ersten 5
Sekunden eines Pufferfalls. Danach ist die erlaubte Ausgangsleistung 240W. UB10.245: Gilt bei
0A Last am 12V Ausgang
7) Dieser Wert muss einmalig überschritten werden, damit die DC-USV anläuft.
8) Gilt bei: Batterie voll geladen; 0A Last/10A Last; kein Pufferbetrieb. UB10.245: 0A Last am 12V
Ausgang
9) Nicht betreiben, solange das Gerät Kondensat aufweist
10) Ausgang schaltet ab und startet nach Abkühlung automatisch
11) Tiefe ohne DIN-Schiene
12) Siehe Datenblätter oder Prüfzeichen auf dem Gerät
EMC Electromagnetic Compatibility
The DC-UPS is suitable for applications in industrial environment as well as in residential,
commercial and light industry environment without any restrictions. The device complies with FCC
Part 15 rules.
CE mark is in conformance with EMC guideline 89/336/EC, 93/68/EC and 2004/108/EC as well as
the low-voltage directives (LVD) 73/23/EC, 93/68/EC, 2006/95/EC.
EMC Immunity: EN 61000-6-1, EN 61000-6-2
EMC Emission EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, FCC Part 15 Class B
EMV Elektromagnetische Verträglichkeit
Diese DC-USV erfüllt die Anforderungen für Anwendungen in industrieller Umgebung und für den
Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich ohne Einschränkungen. Das Gerät erfüllt auch die
Anforderungen der FCC Teil 15. Das CE Zeichen ist angebracht und erklärt die Erfüllung der EMV
Richtlinien 89/336/EG, 93/68/EG und 2004/108/EG wie auch der Niederspannungsrichtlinien
73/23/EG, 93/68/EG, 2006/95/EG.
Störfestigkeit: EN 61000-6-1, EN 61000-6-2
Störaussendung: EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, FCC Part 15 Klasse B
Installation
Use DIN-rails according to EN 60715 or EN 50022 with a height of 7.5 or 15mm. The unit is
convection cooled. Do not obstruct air flow! Ventilation grid must be kept free of any obstructions.
The following installation clearances must be kept when units are permanently fully loaded:
Left / right: 5mm (15mm in case the adjacent device is a heat source)
40mm on top, 20mm on the bottom of the unit.
It is recommended to install the battery outside the cabinet or in a place where the battery will not
be heated up by adjacent equipment. Use a 30A battery fuse typ ATO® 257 030 (Littelfuse) or
similar in the battery path. The battery fuse protects the wires between the battery and the DC-
UPS. It also allows the disconnection of the battery from the DC-UPS which is recommended
when working on the battery or DC-UPS. Disconnect battery fuse before connecting the battery.
Please note: Wires that are too small or too long between the DC-UPS and the battery can
shorten the buffer time or can result in a malfunction of the DC-UPS. Do not use wires smaller
than 2.5mm2 (or 12AWG) and not longer than 2x1.5m.
Set the end-of-charge voltage potentiometer and the buffer time limiter (buffer time limiter only at
UB10.241/245) to an appropriate value. Install the fuse when the wiring is finished. Red LED on
the DC-UPS should turn off.
Wiring diagram see Fig. 3 and Fig. 4
Please note: To avoid an unintended buffering event disconnect the fuse or use the inhibit input.
Installation
Geeignet zur Montage an DIN-Schienen entsprechend EN 60715 oder EN 50022 mit einer Höhe
von 7,5 oder 15mm. Das Gerät ist für Konvektionskühlung ausgelegt. Es ist für eine ungehinderte
Luftzirkulation zu sorgen. Folgende Einbauabstände sind bei dauerhafter Volllast einzuhalten:
Links / rechts: 5mm (15mm bei benachbarten Wärmequellen)
Oben: 40mm, unten 20mm vom Gerät.
Es wird empfohlen, die Batterie außerhalb des Schaltschranks zu platzieren oder so, dass diese
nicht von benachbarten Geräten aufgeheizt wird. Verwenden Sie eine 30A Sicherung z.B. Typ
ATO® 257 030 (Littelfuse) oder gleichwertige im Batteriepfad. Die Sicherung schützt die
Kabelverbindung zwischen Batterie und DC-USV. Entfernen Sie die Sicherung, bevor Sie die
Batterie anschließen.
Bitte beachten Sie: Zu dünne oder zu lange Kabel zwischen DC-USV und Batterie können die
Pufferzeit verkürzen oder zum Fehlverhalten der DC-USV führen. Benutzen Sie keine Anschluss-
drähte kleiner als 2,5mm
2 (oder 12AWG) und nichtnger als 2x1,5m .
Stellen Sie am "End-of-Charge-Voltage" Einsteller (Ladeschlussspannung) und "Buffer-Time-
Limiter" Einsteller (Pufferzeit-Begrenzer, nur bei UB10.241/245) den entsprechenden Wert ein.
Schließen Sie die Sicherung an, wenn alle Arbeiten an der Batterie oder DC-USV beendet sind.
Nach dem Einschalten muss die rote LED erlöschen.
Anschlussdiagramm siehe Bild 3 und Bild 4
Bitte beachten Sie: Um ein unbeabsichtigtes Puffern zu vermeiden sollte die Sicherung entfernt
bzw. der Inhibit Eingang verwendet werden.


Produktspezifikationen

Marke: Microchip
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: MCP73833

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Microchip MCP73833 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Microchip

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-