Melinera IAN 351888 Bedienungsanleitung

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Melinera IAN 351888 (3 Seiten) in der Kategorie niet gecategoriseerd. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the prod-
uct before using it for the first time.
Read the following instructions
for use carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store
these instructions for use carefully. When
passing the product on to third parties,
please also hand over all accompanying
documents.
Package contents
1 x decorative solar light
1 x instructions for use
Technical data
Dimensions: approx. 15 x 7.5cm ( )H x Ø
Rechargeable battery power supply:
1 x 40mAh, 1.2V 40H, NiMH
Symbol for DC voltage
Date of manufacture (month/year):
12/2020
Delta-Sport Handelskontor
GmbH hereby declares that this
product meets the following basic
requirements, as well as other important
regulations:
2014/30/EU – EMC Directive
2011/65/EU – RoHS Directive
Intended use
The product is only for private outdoor
areas and not for commercial use. The
product can be used for decoration
purposes.
Not suitable for general household
lighting.
Splash resistant
Safety information
Important: read these instructions
for use carefully and keep them in a
safe place!
Life-threatening hazard!
Never leave children unattended with the
packaging materials. There is a risk of
suffocation.
The product is not a toy.
Check the product for damage or wear
before each use. Only use the product if it
is in perfect condition!
No modifications may be made to the
product!
The LEDs are not replaceable.
Make sure the solar cell does not get
dirty or covered in snow or ice in winter.
This reduces the performance of the solar
cell.
GBGB
Note that cold temperatures have a
negative impact on battery life.
Secure the product against falling down
when hanging it.
Warning notice for integrat-
ed rechargeable battery
The battery is not replaceable.
Since the rechargeable battery heats up
during the charging process, it is vital
to ensure there is adequate ventilation.
Never cover up the product!
If electrolyte solution leaks out of the
rechargeable battery or the product,
avoid contact with eyes, mucous
membranes and skin. Rinse the affected
areas immediately with plenty of clean
water and seek medical attention. The
electrolyte solution can cause irritation.
Never charge or store the product near
large heat sources or open fires, as this
could result in the battery exploding.
If the rechargeable battery burns while
charging, do not extinguish it with water;
use dry sand (for example).
Do not leave the product unattended
during the charging process and watch
out for possible overheating.
Never try to manipulate, modify or repair
the rechargeable battery or the product.
Danger!
Do not throw the battery into fire and
do not short circuit it. The battery can
overheat and explode.
GB
Using the product
1. Unscrew the socket (Fig. A).
2. Slide the switch (1a) to ‘ON’ (Fig. B).
3. Refasten the socket (Fig. A).
4. Hang the product up.
Note: make sure that the product is turned
on when the battery is charging. When
hanging the product up, make sure that
the solar cell is placed in a position that
provides it with as much direct sunlight as
possible.
When the battery is fully charged, the
product’s light turns on when it begins to
get dark. The light turns off automatically in
normal ambient lighting.
Important: when hanging the product
up, make sure that it is sufficiently protected
against wind and cannot fall down
accidentally.
Make sure that there is no other light source,
e.g. garden or street lighting, that can
influence the solar cell.
Storage, cleaning
When not in use, always store the product
switched off, dry and clean at room
temperature. Wipe clean with a dry cloth
only.
IMPORTANT! Never clean the product with
harsh cleaning agents.
Disposal
In the interest of protecting the
environment, do not throw your
product into the household waste
GB GB GB FI
FI FI
once you are finished with it, but rather take
it to a specialty disposal facility. Find out
about collection sites and their hours of
operation from your local authority.
Defective or used batteries must be recycled
pursuant to Directive 2006/66/EC and
changes to it. Return batteries and/or the
product via the collecting sites provided.
Packaging materials, such as plastic bags,
must be kept away from children.
Keep the packaging materials out of reach
of children.
Environmental damage caused by
improper disposal of batteries!
Batteries may not be disposed of
with household waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment. The chemical
symbols of the heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Dispose of used batteries at a municipal
collection site.
Dispose of the product and packaging
in an environmentally friendly manner.
Note the label on the packaging
materials when separating waste, as
these are labelled with abbreviations
(a) and numbers (b) with the following
meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and
cardboard/80–98: composite materials.
The product and the packaging materials
can be recycled, dispose of them separately
for better treatment of waste.
FI FI FI SE
SESE
SE SE SE
IAN 351888_2007
DECORATIVE SOLAR
LIGHT
SOLAR-
DEKOLEUCHTE
Gebrauchsanweisung
DECORATIVE SOLAR LIGHT
Instructions for use
AURINKOKENNOVALAISIN
Käyttöohje
DEKORATIVA SOLCELLSLAMPOR
Bruksanvisning
DEKORACYJNA LAMPA
SOLARNA
Instrukcja użytkowania
DEKORATYVINIS LAUKO ŽI-
BINTAS SU SAULĖS ELEMENTAIS
Naudojimo instrukcija
DEKORATIIVNE
SOLAARVALGUSTI
Kasutusjuhend
SOLĀRS DEKORATĪVS
GAISMEKLIS
Lietošanas norādījumi
A
B1a
The Triman logo only applies to France. Find
out how to dispose of the used product from
your municipal or city administration.
Notes on the guarantee
and service handling
The product was produced with great care
and under constant supervision. You receive
a three-year warranty for this product from
the date of purchase. Please retain your
receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse
or improper handling. Your statutory rights,
especially the warranty rights, are not affect-
ed by this warranty.
With regard to complaints, please contact
the following service hotline or contact us by
e-mail. Our service employees will advise as
to the subsequent procedure as quickly as
possible. We will be personally available to
discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory
guarantees or through goodwill do not ex-
tend the warranty period. This also applies
to replaced and repaired parts. Repairs
after the warranty are subject to a charge.
IAN: 351888_2007
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymu
Państwo towar wysokiej jakości. Należy
zapoznać się z produktem przed jego
pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać
następującą instrukcję użyt-
kowania.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie
w opisany sposób oraz zgodnie ze ws-
kazanym przeznaczeniem. Niniejszą
instrukcję użytkowania należy przechowy-
wać w bezpiecznym miejscu. Przekazując
produkt innej osobie, należy upewnić się,
że otrzyma ona także całą dokumentację
dotyczącą produktu.
Zakres dostawy
1 x dekoracyjna lampa solarna
1 x instrukcja użytkowania
Dane techniczne
Wymiary: ok. 15 x 7,5 cm ( )wys x Ø
Zasilanie energią akumulatora:
1 x 40 mAh, 1,2 V 40H, NiMH
Symbol napięcia stałego
Data produkcji (miesiąc/rok):
12/2020
Firma Delta-Sport Handelskontor
GmbH oświadcza, że niniejszy
produkt spełnia najważniejsze
wymagania oraz jest zgodny z podanymi
poniżej wytycznymi:
2014/30/UE – dyrektywa EMC
2011/65/UE – dyrektywa RoHS
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt ten jest przeznaczony tylko
do prywatnego użytku na zewnątrz, a nie
do użytku komercyjnego. Produkt nadaje się
do celów dekoracyjnych.
Nie nadaje się do ogólnego
oświetlenia pomieszczeń
domowych.
Ochrona przed wodą
rozbryzgową
Wskazówki
bezpieczeństwa
Ważne: należy uważnie przeczyt
niniejszą instrukcję użytkowania i za-
chować ją do późniejszego użytku!
Zagrożenie życia!
Nigdy nie pozwalać, aby dzieci miały
dostęp do opakowania bez nadzoru.
Niebezpieczeństwo uduszenia się.
Produkt nie jest zabawką.
Przed kdym użyciem należy sprawdzić
produkt pod kątem uszkodzeń lub zuży-
cia. Produkt może być używany wyłącz-
nie, jeśli jest w idealnym stanie!
Nie wolno dokonywać żadnych modyfi-
kacji produktu!
Elementy LED nie są wymienne.
Upewnić się, że ogniwo słoneczne
nie jest zabrudzone lub pokryte śniegiem
i lodem w zimie. W przeciwnym razie
wydajność ogniwa słonecznego będzie
ograniczona.
Należy pamiętać, że niskie temperatury
mają negatywny wpływ na żywotność
akumulatora.
Podczas wieszania zabezpieczyć pro-
dukt przed przypadkowym spadnięciem.
Ostrzeżenie – wbudowany
akumulator
Akumulator nie jest wymienny.
Ponieważ akumulator nagrzewa się
podczas ładowania, konieczne jest za-
pewnienie odpowiedniej wentylacji. Nie
wolno przykrywać produktu!
Jeżeli z akumulatora i z produktu będzie
wypływał płyn elektrolitowy, nie wolno
dopuścić do kontaktu z oczami, błonami
śluzowymi i skórą. Należy natychmiast
opłukać miejsca, które były narażone
na kontakt, a następnie udać się do leka-
rza. Płyn elektrolitowy może spowodo-
wać podrażnienia.
Nigdy nie należy przechowyw
ani ładować produktu w pobliżu silnych
źródeł ciepła lub otwartego ognia, może
to spowodować wybuch akumulatora.
Jeśli akumulator podczas ładowania się
zapali, nie wolno gasić go wodą, tylko
przykładowo suchym piaskiem.
Nie należy pozostawiać produktu
bez nadzoru podczas procesu ładowania
i należy uważać, czy ewentualnie się
nie przegrzał.
Nigdy nie wolno próbow
modyfikować, przerabiać lub naprawiać
akumulatora lub produktu.
Niebezpieczeństwo!
Akumulatora nie wolno wrzucać
do ognia ani zwierać jego styków.
Akumulator może się przegrzać
i wybuchnąć.
Korzystanie z produktu
1. Odkręcić gniazdo (rys. A).
2. Przesuć przełącznik (1a) do pozycji
„ON” (rys. B).
3. Przykręcić gniazdo z powrotem
na miejsce (rys. A).
4. Powiesić produkt.
Wskawka: upewnić się, że produkt jest
włączony podczas ładowania akumulato-
ra. Podczas zawieszania należy upewnić
się, że ogniwo słoneczne jest wystawione
na bezpośrednie działanie promieni sło-
necznych tak długo, jak to możliwe.
Jeśli akumulator jest w pełni naładowany,
lampka produktu zaczyna świecić po zmro-
ku. Przy normalnej jasności otoczenia
lampka wyłącza się automatycznie.
Ważne: podczas zawieszania należy
upewnić się, że produkt jest wystarcza-
jąco chroniony przed działaniem wiatru
i nie może przypadkowo spaść.
Należy upewnić się, że żadne inne źródło
światła, np. oświetlenie podwórka lub ulicy,
nie będzie wpływać na działanie ogniwa
słonecznego.
Przechowywanie,
czyszczenie
Nieużywany produkt należy zawsze prze-
chowywać wyłączony, w suchym i czystym
miejscu, w temperaturze pokojowej. Wy-
cierać do czysta jedynie suchą ściereczką.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych
środków czyszczących.
Uwagi odnośnie recyklingu
Jeśli produkt jest zużyty, nie należy go
wyrzucać wraz z odpadami
domowymi ze względu na ochro
środowiska, ale należy go odpowiednio
zutylizować. Informacje o punktach zbiórki
i godzinach otwarcia można uzysk
w lokalnej administracji.
Uszkodzone lub zużyte baterie/
akumulatory należy poddać recyklingowi
zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej
zmianami. Zwrócić baterie/akumulatory i/
lub produkt, korzystając z udostępnionych
urządzeń przeznaczonych do zbiórki.
Opakowania, takie jak torby plastikowe,
nie powinny znaleźć się w rękach dzieci.
Opakowanie przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Nieprawidłowa utylizacja baterii/
akumulatorów wyrządza szkody
w środowisku naturalnym! Baterii/
akumulatorów nie wolno wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą zawierać
toksyczne metale ciężkie i podlegają
obróbce odpadów niebezpiecznych.
Symbole chemiczne metali ciężkich są
następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć,
Pb = ołów. Zużyte baterie/akumulatory
należy oddawać w miejskim punkcie
zbiórki.
Produkt oraz opakowanie należy
utylizować w sposób przyjazny
dla środowiska.
Przestrzegać oznakowania
materiałów opakowaniowych
podczas segregacji odpadów. Są
one oznaczone skrótami (a) i liczbami (b)
o następucym znaczeniu: 1–7: tworzywa
sztuczne/20–22: papier i karton/80–98:
materiały kompozytowe.
Produkt i materiały opakowaniowe nadają
się do recyklingu, należy je osobno
zutylizować w celu lepszego przetwarzania
odpadów.
Logo Triman obowiązuje tylko we Francji.
Informacje o sposobie utylizacji zużytego
produktu są dostępne u władz lokalnych
lub miejskich.
PL PL PLPL PL PL
Onneksi olkoon!
Olet hankkinut korkealaatuisen tuotteen.
Tutustu tuotteeseen ennen sen ensimmäis
käyttöönottoa.
Lue seuraavat käyttöohjeet
huolellisesti.
Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja
määritellyllä käyttöalueella. Säilytä hyvin
nämä käyttöohjeet myöhempää tarvetta
varten. Luovuttaessasi tuotteen kolmannelle
osapuolelle, luovuta sen mukana myös
kaikki siihen liittyvät asiakirjat.
Toimitussisältö
1 x aurinkokennovalaisin
1 x käyttöohje
Tekniset tiedot
Mitat: n. 15 x 7,5 cm ( )K x Ø
Akun energiansyöt:
1 x 40 mAh, 1,2 V 40H, NiMH
Tasajännitteen symboli
Valmistuspäivä (kuukausi/vuosi):
12/2020
Täten Delta-Sport Handelskontor
GmbH ilmoittaa, että tämä tuote
on seuraavien perustavanlaatuis-
ten vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien
määräysten mukainen:
2014/30/EU – EMC-direktiivi
2011/65/EY – RoHS-direktiivi
Tarkoitettu käyttö
Tuote on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön
ulkotiloissa, ei kaupalliseen käyttöön. Tuote
ton tarkoitettu koristeeksi.
Tuote ei sovellu kotitalouden
yleisvalaisimeksi.
Roiskevesisuojattu
Turvallisuusohjeet
Tärkä: lue tämä käyttöohje huo-
lellisesti ja säilytä se ehdottomasti
myöhempää tarvetta varten!
Hengenvaara!
Älä koskaan jätä lapsia vartioimatta
pakkausmateriaalin kanssa.
Tukehtumisvaara.
Tuote ei ole lelu.
Tarkasta tuote vaurioiden ja kulumisen
varalta ennen jokaista käyttökertaa.
Tuotetta saa käyttää vain, jos se on täysin
kunnossa!
Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia!
LEDit eivät ole vaihdettavia.
Varmista, ettei aurinkokenno ole
likaantunut tai ettei se ole talvella lumen
ja jään peitossa. Muutoin aurinkokennon
suorituskyky heikkenee.
Huomioi, et kylmillä lämpötiloilla on
negatiivinen vaikutus akun käyttöaikaan.
Varmista ripustaessasi, ettei tuote pääse
vahingossa putoamaan.
Integroituun akkuun liittyviä
varoituksia
Akkua ei voi vaihtaa.
Varmista riittävä ilmanvaihto akun
latauksen aikaisen lämpenemisen vuoksi.
Älä koskaan peitä tuotetta!
Mikäli akusta ja tuotteesta vuotaa
elektrolyyttiliuosta, vältä silmä-,
limakalvo- ja ihokontaktia. Huuhtele
altistuneet kohdat välittömästi runsaalla
puhtaalla vedellä ja hakeudu lääkäriin.
Elektrolyyttiliuos voi ärsyttää.
Älä lataa tai säily tuotetta koskaan
voimakkaiden lämmönlähteiden tai
avotulen läheisyydessä, sillä tämä voisi
johtaa akun räjähtämiseen.
Jos akku syttyy palamaan latauksen
aikana, älä sammuta sitä vedellä, vaan
esimerkiksi kuivalla hiekalla.
Älä jätä tuotetta valvomatta latauksen
aikana ja kiinnitä huomiota sen
mahdolliseen ylikuumenemiseen.
Älä koskaan yritä käsitellä, muokata tai
korjata akkua tai tuotetta.
Vaara!
Akkua ei saa heittää tuleen tai oikosulkea.
Akku voi ylikuumentua ja räjähtää.
Tuotteen käyttö
1. Ruuvaa kanta irti (kuva A).
2. Siirrä kytkin (1a) ON-asentoon (kuva B).
3. Ruuvaa kanta jälleen paikalleen (kuva A).
4. Ripusta tuote.
Ohje: varmista, että tuote on kytketty päälle
akkua ladattaessa. Varmista, et ripustat
tuotteen paikkaan, jossa aurinkokenno
on mahdollisimman pitkään suoraan
auringonvalossa.
Mikäli akku on ladattu täyteen, syttyy valo
tuotteeseen hämärän koittaessa. Ympäristön
valoisuuden ollessa normaali sammuu valo
automaattisesti.
Ohje: varmista tuotetta ripustaessasi, että
tuote on riittävän turvassa tuulelta, eikä voi
vahingossa pudota.
Varmista, ettei mikään muu valonlähde kuten
piha- tai katuvalaistus pääse vaikuttamaan
aurinkokennoon.
Säilytys, puhdistus
Kun tuotetta ei käytetä, säilytä sitä aina
sammutettuna, kuivana ja puhtaana
huoneenlämpötilassa. Puhdista vain kuivalla
puhdistusliinalla.
TÄRKEÄÄ! Älä koskaan puhdista
voimakkailla puhdistusaineilla.
Hävittämistä koskevat
ohjeet
Älä havitä loppuun käytettyä tuotetta
talousjätteen mukana, vaan kierrä
se ympärisn suojelemiseksi
asianmukaisesti. Saat tietoja keräyspisteistä
ja niiden aukioloajoista toimivaltaiselta
hallinnolta.
Kierrätä vialliset tai käytetyt paristot/akut
direktiivin 2006/66/EY ja sen muutosten
mukaisesti. Palauta paristot/akut ja/tai
tuote olemassa olevaan keräyspisteeseen.
Pakkausmateriaaleja, kuten muovipusseja,
ei saa antaa lasten käsiin.ilytä
pakkausmateriaali lasten ulottumattomissa.
Paristojen/akkujen vääränlainen
hävittäminen aiheuttaa
ympäristövahinkoja! Paristoja/akkuja
ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat
sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja
kuuluvat ongelmajätteeseen.
Raskasmetallien kemialliset merkit ovat
seuraavia: Cd = kadmium, Hg = elohopea,
Pb = lyijy. Toimita siksi käytetyt paristot/akut
kunnalliseen keräyspisteeseen.
Hävitä tuote ja pakkaus
ympäristöystävällisesti.
Huomioi kierrätyksessä
pakkausmateriaaleihin merkitty
lyhenne (a) ja numero (b): 1–7:
muovit/20–22: paperi ja pahvi/80–98:
komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat
kierrätettäviä, hävitä ne parempaan
jätteen käsittelyä varten erillään.
Triman-logo koskee vain Ranskaa.
Saat tietoja loppuun käytetyn tuotteen
hävittämismahdollisuuksista kunnallis- tai
kaupunginhallinnostasi.
Takuuta ja huoltoprosessia
koskevat ohjeet
Tämä tuote on valmistettu erityistä tarkkuutta
noudattaen ja jatkuvan tarkastuksen alaise-
na. Tälle tuotteelle saat kolmen vuoden ta-
kuun ostopäivästä lähtien. Säilytä kassakuitti
huolellisesti.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja
valmistusvirheitä ja raukeaa, jos tuotetta
käytetään vääränlaisesti tai ei määräysten
mukaisesti. Tämä takuu ei rajoita laissa
määrättyjä oikeuksiasi, erikoisesti koskien
takuu- ja reklamointioikeuksia.
Mahdollisissa reklamaatiotapauksissa ota
meihin yhteyttä soittamalla allaolevaan
asiakaspalvelunumeroon tai lähettämällä
viesti sähköpostitse.
Asiakaspalvelijamme sopivat kanssasi
tarvittavista toimenpiteistä mitä pikim-
min. Palvelemme sinua joka tapauksessa
henkilökohtaisesti. Mahdolliset korjaukset,
jotka on suoritettu tämän takuun, laillisen
reklamointioikeuden tai harkintaoikeuden
perusteella eivät pidennä takuuaikaa. Tämä
koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia.
Takuuajan päätyttyä suoritetut korjaukset
ovat maksullisia.
IAN: 351888_2007
Huolto Suomi
Tel.: 09 4245 3024
E-Mail: deltasport@lidl.fi
Grattis!
Du har köpt en högkvalitativ produkt. Bekan-
ta dig med produkten innan du använder
den för första gången.
Läs den medföljande bruksan-
visningen.
Använd produkten endast enligt beskrivnin-
gen och för de angivna användningsom-
rådena. Förvara bruksanvisningen på en
säker plats. Lämna över alla dokument när
du överlämnar produkten till tredje part.
Leveransomfattning
1 x dekorativa solcellslampor
1 x bruksanvisning
Tekniska data
Mått: ca 15 x 7,5 cm ( )H x Ø
Energiförsörjning med batteripaket:
1 x 40 mAh, 1,2 V 40H, NiMH
Symbol för likspänning
Tillverkningsdatum (månad/år):
12/2020
Delta-Sport Handelskontor
GmbH förklarar härmed att
denna produkt uppfyller följande
väsentliga krav och övriga relevanta
bestämmelser:
2014/30/EU – EMC-direktivet
2011/65/EU – RoHS-direktivet
Avsedd användning
Produkten är endast avsedd för privat
utomhusbruk och inte för kommersiellt
bruk. Produkten lämpar sig endast som
dekoration.
Inte avsedd för allmän
bostadsbelysning.
Striltätt
Säkerhetsanvisningar
Viktigt: Läs igenom
bruksanvisningen noga och spara
den för senare bruk!
Livsfara!
Lämna aldrig förpackningsmaterial inom
räckhåll för barn utan uppsikt. Kvävnings-
risk föreligger.
Produkten är inte en leksak.
Kontrollera alltid produkten före använd-
ning avseende skador eller slitage. Pro-
dukten får endast användas i felfritt skick!
Produkten får inte ändras!
LED-lamporna kan inte bytas ut.
Var noga med att solcellerna inte
blir smutsiga eller täcks av snö och is
vintertid. I så fall minskar funktionen hos
solcellerna.
Observera att låga temperaturer påver-
kar batteridrifttiden negativt.
Säkra produkten vid upphängning mot att
den oavsiktligt faller ner.
Varningsinstruktioner för
inbyggt batteri
Batteriet kan inte bytas ut.
Eftersom batteriet blir varmt när det lad-
das måste du se till att det finns tillräcklig
ventilation. Täck aldrig över produkten!
Om elektrolytlösning skulle tränga ut ur
batteriet och produkten ska du se till att
den inte kommer i kontakt med ögon,
slemhinnor och hud. Skölj genast det
berörda stället med rikligt med rent vatten
och uppsök en läkare. Elektrolytlösningen
kan orsaka irritationer.
Ladda eller förvara inte produkten
nära stora värmekällor eller öppen eld,
eftersom det kan orsaka att batteriet
exploderar.
Om batteriet fattar eld under laddnings-
processen får elden inte släckas med
vatten utan med t.ex. torr sand.
Lämna inte produkten obevakad under
laddning och var uppmärksam på eventu-
ell överhettning.
Försök aldrig att manipulera, modifiera
eller reparera ett batteri eller produkten.
Fara!
Batteriet får inte slängas i eld eller
kortslutas. Batteriet kan överhettas och
explodera.
Använd produkten
1. Skruva av fattningen (bild A).
2. Skjut omkopplaren (1a) till ON (bild B).
3. Skruva fast fattningen ordentligt igen
(bild A).
4. Häng upp produkten.
Obs! Se till att produkten är påslagen när
batteriet laddas. Säkerställ vid upphängning
att solljuset kan nå solcellerna så länge som
möjligt.
r batteriet är fulladdat tänds lampan
i produkten vid skymning. Vid normalt
omgivningsljus släcks lampan automatiskt.
Viktigt: Säkerställ vid upphängning att
produkten är tillräckligt säkrad mot vind och
att den inte oavsiktligt kan falla ner.
Se till att inga andra ljuskällor, såsom
gårds- eller gatubelysning, kan påverka
solcellerna.
Förvaring, rengöring
Förvara produkten avstängd i rumstempe-
ratur på en torr och ren plats när den inte
används. Rengör endast med en torr trasa.
VIKTIGT! Rengör aldrig med starka rengö-
ringsmedel.
Anvisningar för
avfallshantering
Tänk på miljön och släng inte
produkten i hushållssoporna utan följ
lokala föreskrifter för avfall. Din
kommun kan informera om återvin-
ningscentraler och deras respektive
öppningstider.
Defekta eller förbrukade batterier måste
återvinnas enligt riktlinje 2006/66/EG och
respektive ändringar. Återlämna batterier
och/eller produkten till respektive återvin-
ningscentral. Förpackningsmaterial som
t.ex. plastpåsar får inte hamna i händerna
på barn. Förvara förpackningsmaterialet
oåtkomligt för barn.
Miljön tar skada av batterier som
slängs på fel sätt! Batterier får inte
slängas i hushållssoporna. De kan
innehålla giftiga tungmetaller och ska
behandlas som specialavfall. Tungmetaller-
nas kemiska symboler är följande: Cd =
kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna
därför in förbrukade batterier till en
kommunal återvinningscentral.
Avfallshantera produkten och
rpackningen på ett miljövänligt sätt.
Beakta förpackningsmaterialets
märkning vid avfallssorteringen. Det
är märkt med förkortningar (a) och
nummer (b) med följande betydelse: 1–7:
plast/20–22: papper och papp/80–98:
kompositmaterial.
Produkten och förpackningsmaterialet går
att återvinna. Släng dessa separat för en
bättre avfallshantering. Triman-logotypen
gäller endast för Frankrike. Din kommun kan
informera om hur produkten ska sngas.
Information om garanti
och servicehantering
Produkten är producerad med stor nog-
grannhet och under ständig kontroll. Du får
tre års garanti på produkten från och med
köpdatumet. Spara ditt kassakvitto.
Garantin gäller endast för material- och fab-
rikationsfel och upphör att gälla vid felaktig
eller icke ändamålsenlig anndning.
Dina lagliga rättigheter, i synnerhet garanti-
rätter, begränsas ej av denna garantin.
Vid eventuella reklamationer, vänd dig till
nedanstående service-hotline eller maila
oss.
Våra servicemedarbetare kommer att i
samråd med dig fastlägga den fortsatta
handläggningen. Du erhåller alltid en per-
sonlig konsultation.
Garantitiden förlängs ej på grund av repa-
rationer som utförts på grund av garanti,
lagstadgad garanti eller kulans. Detta gäller
även för utbytta och reparerade delar. Re-
parationer som måste utföras efter garantins
utgång är kostnadspliktiga.
IAN: 351888_2007
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: deltasport@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 09 4245 3024
E-Mail: deltasport@lidl.fi
Wskazówki dotyczące gwa-
rancji i obsługi serwisowej
Produkt został wyprodukowany bardzo
starannie i podczas stałej kontroli. Państwo
otrzymują na ten produkt trzy lata gwaran-
cji od daty zakupu. Prosimy o zachowanie
paragonu. Gwarancja obejmuje tylko błędy
materiałowe lub fabryczne i traci ważność
podczas używania produktu nie właściwie
i nie zgodnie z jego przeznaczeniem.
Państwa prawa, w szczególności zasady
odpowiedzialności z tytułu rękojmi, nie
zostaną ograniczone tą gwarancję.
W razie ewentualnych reklamacji należy
skontaktować się pod niżej podanym
numerem infolinii lub poprzez pocztę elekt-
roniczną. Nasi współpracownicy omówią z
Państwem jak najszybciej dalszy przebieg
sprawy. Z naszej strony gwarantujemy
doradztwo.
W przypadku wymiany części lub całego
artykułu okres gwarancji przedłuża się o
trzy lata zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu
cywilnego. Po upłynięciu czasu gwarancji
powstałe naprawy są płatne.
IAN: 351888_2007
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
PL
LV LV
LV DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Apsveicam!
s izvēlējāties iegādāties augstas kvalitātes
preci. Pirms sākat lietot preci, apgūstiet to.
Šajā nolūkā rūpīgi izlasiet
tālāk iekļauto lietošanas
norādījumus.
Lietojiet preci tikai atbilstoši aprakstītajam
lietojumam un tikai norādītajiem lietošanas
mērķiem. Saudzīgi glabājiet šo lietošanas
norādījumus. Nododot preci trešajām per-
sonām, pievienojiet tai visus dokumentus.
Piegādes komplekts
1 x solārs dekoratīvs gaismeklis
1 x lietošanas norādījumi
Tehniskie dati
Izmērs: apm. 15 x 7,5 cm ( )A x Ø
Barošana (akumulators):
1 x 40 mAh, 1,2 V 40H, NiMH
Līdzstrāvas simbols
Ražošanas datums (mēnesis/gads):
12/2020
Ar šo Delta-Sport Handelskontor
GmbH apliecina, ka šī prece
atbilst šādām pamatprasībām un
pārējiem attiecīgajiem noteikumiem:
2014/30/ES – EMS direktīva
2011/65/ES – ROHS direktīva
Lietošana atbilstoši
paredzētajam mērķim
Prece ir paredzēta tikai privātai lietošanai
ārpus telpām, un nav paredzēta
komerciālai lietošanai. Šī prece ir piemērota
dekorēšanas lietojumiem.
Nav piemērots vispārīgai telpu
izgaismošanai mājsaimniecībā.
Noturīgs pret šļakatām
Norādes par drošību
Svarīgi: rūpīgi izlasiet lietošanas
norādījumus un obligāti saglabājiet
tos!
Dzīvības apdraudējums!
Neatstājiet bērnus bez uzraudzības
iepakošanas materiāla tuvumā. Pastāv
nosmakšanas risks.
Šī prece nav rotaļlieta.
Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet,
vai precei nav bojājumu vai nodiluma
pazīmju. Preci drīkst lietot tikaidā gadī-
jumā, ja tā ir nevainojamā kārtībā!
Precei nedrīkst veikt nekādus pārveido-
jumus!
Gaismas diodes nevar nomainīt.
Raugieties, lai saules elements būtu tīrs
un ziemā nebūtu pārklāts ar sniegu vai
ledu. Pretējā gadījumā saules elementa
veiktspēja samazinās.
Ņemiet vērā, ka zema temperatūra nega-
vi ietekmē akumulatora darbības laiku.
Iekarot preci, pasarjiet to no nejaušas
nokrišanas.
Brīdinājuma norādes par
iebūvēto akumulatoru
Akumulatoru nevar nomainīt.
Akumulators uzlādes procesa laikā
uzsilst, tādēļ uzlādes vietā ir jānodrošina
pietiekama ventilācija. Nekad nepārse-
dziet preci!
Ja no akumulatora un preces iztek elek-
trolīta šķīdums, izvairieties no tā saskares
ar acīm, gļotādu un ādu. Skartās vietas
nekavējoties skalojiet ar lielu daudzumu
ra ūdens un vērsieties pēc medicīniskās
palīdzības. Elektrolīta šķīdums var izraisīt
kairinājumu.
Nekad nelādējiet un neglabājiet preci
stipra karstuma avotu vai atklātas liesmas
tuvumā, pretējā gadījumā akumulators
var eksplodēt.
Ja akumulators uzlādes laikā aizdegas,
nedzēsiet to ar ūdeni, bet gan, piemēram,
ar sausām smiltīm.
Uzlādes procesa laikā neatstājiet preci
nepieskatītu un uzmanieties no iespēja-
mas pārkaršanas.
Nekādā gadījumā nemēģiniet iejaukties
akumulatora vai preces darbībā, kā arī
modificēt vai remontēt akumulatoru vai
preci.
Bīstami!
Nedrīkst akumulatoru iemest ugunī vai
izraisīt tā īsslēgumu. Akumulators var
pārkarst un eksplodēt.
Preces lietošana
1. Noskrūvējiet ietvaru (A att.).
2. Pabīdiet slēdzi (1a) pozīcijā ON (B att.).
3. Cieši uzskrūvējiet ietvaru atpakaļ (A att.).
4. Iekariet preci.
Norāde: gādājiet, lai prece būtu ieslēgta,
kad notiek akumulatora uzlāde. Iekarot
preci raugiet, lai saules elements iespējami
ilgi ir pakļauts tiešai saules gaismai.
Ja akumulators ir pilnībā uzlādēts, preces
gaisma ieslēdzas, tiklīdz satumst. Gaisma
automātiski izslēdzas, kad apkārtējā vide ir
normāli apgaismota.
Svarīgi: iekarot preci raugiet, lai tā ir
pietiekami pasarta no vēja iedarbības un
nevar netīšām nokrist.
Gādājiet, lai saules elementu nevarētu
ietekmēt citi gaismas avoti, piem., pagalma
vai ielas lampas.
Glabāšana, tīrīšana
Kad preci nelietojat, vienmēr glabājiet
to izslēgtā, sausā un tīrā stāvoklī istabas
temperatūrā. Tikai noslaukiet ar sausu
rīšanas lupatu.
SVARĪGI! Nedrīkst tīrīt ar asiem tīrīšanas
līdzekļiem.
Norādes par likvidēšanu
Kad prece ir nolietota, vides aizsardzī-
bas apsvērumu dēļ neizmetiet to kopā
ar mājsaimniecības atkritumiem, bet
gan parūpējieties, lai tā tiktu likvidēta
pienācīgā veidā. Informāciju par nodošanas
punktiem un to darba laiku varat saņemt,
vēršoties kompetentajā administrācijā.
Bojātas vai izlietotas baterijas/akumula-
tori ir jāpārstrādā saskaņā ar Direktīvu
2006/66/EK un tās grozījumiem. Nododiet
baterijas/akumulatorus un/vai preci piedā-
vātajās savākšanas iestādēs. Bērni nedrīkst
rotaļāties ar iepakošanas materiāliem,
piem., plēves maisu.
Uzglabājiet iepakošanas materiālu bērniem
nepieejamā vietā.
Kaijums videi nepareizi likvidētu
bateriju/akumulatoru dēļ. Baterijas/
akumulatorus nedrīkst izmest kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem. Tie var satut
indīgus smagos metālus, tādēļ tie ir jālikvidē
kā bīstamie atkritumi. Smago metālu ķīmiskie
simboli ir šādi: Cd = kadmijs,
Hg = dzīvsudrabs, Pb = svins. Tādēļ
izlietotas baterijas/akumulatorus nododiet
vietējā savākšanas punktā.
Likvidējiet preci un iepakojumu vidi
saudzējošā veidā.
Sveikiname!
Įsigijote aukštos kokybės gaminį. Prieš pirmą
kartą naudodami, susipažinkite su gaminiu.
Atidžiai perskaitykite pateik
naudojimo instrukciją.
Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir
tik nurodytu tikslu. Išsaugokite šią naudojimo
instrukciją. Perduodami gaminį, nepamirškite
perduoti trečiajai šaliai ir visų su juo susijusių
dokumentų.
Komplektacija
1 x dekoratyvinis lauko žibintas su saulės
elementais
1 x naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Matmenys: apie 15 x 7,5 cm ( )A x Ø
Akumuliatoriaus maitinimo šaltinis:
1 x 40 mAh, 1,2 V 40H, NiMH
Nuolatinės įtampos simbolis
Pagaminimo data (mėnuo/metai):
12/2020
„Delta-Sport Handelskontor
GmbH“ pareiškia, kad šis
gaminys atitinka toliau nurodytus
pagrindinius reikalavimus ir kitas susijusias
nuostatas:
2014/30/ES – Elektromagnetinio
suderinamumo Direktyva
2011/65/ES – RoHS direktyva
Naudojimas pagal paskir
Gaminys skirtas tik asmeniniam naudojimui,
jis neskirtas komerciniam naudojimui.
Gaminys tinkamas dekoravimui.
Netinka naudoti bendrajam
patalpų apšvietimui namuose.
Apsauga nuo vandens purslų
Saugos instrukcijos
Svarbu: atidžiai perskaitykite šią
naudojimo instrukciją ir išsaugokite
ją ateičiai!
Pavojus gyvybei!
Nepalikite vaikų prie pakavimo
medžiagos be priežiūros. Pavojus uždusti.
Gaminys nėra žaislas.
Prieš kiekvienąkart naudodami
patikrinkite, ar gaminys nepažeistas arba
nusidėvėjęs. Gaminį galima eksploatuoti
tik nepriekaištingos būklės!
Jokiu būdu negalima keisti gaminio
sudėties ar jo dalių!
Šviesos diodų negalima pakeisti kitais.
Prižiūrėkite, kad saulės baterija būtų
švari, o žiemą neuždengta sniegu. Kitaip
sumažės saulės baterijos galia.
Turėkite omenyje, kad žema temperatūra
neigiamai veikia baterijos veikimo trukmę.
Kabindami gaminį, apsaugokite jį nuo
netyčinio nukritimo.
Įspėjimai dėl integruoto
akumuliatoriaus
Akumuliatorius yra nekeičiamas.
Įkraunant akumuliatorius įkaista, todėl
būtina užtikrinti pakankamą vėdinimą.
Niekada neuždenkite gaminio!
Jeigu iš akumuliatoriaus ir iš gaminio
išteka elektrolitų skystis, saugokitės sąlyčio
su akimis, gleivinėmis ir oda. Paveiktas
vietas nedelsdami plaukite dideliu kiekiu
švaraus vandens ir kreipkitės į gydytoją.
Elektrolitų skystis gali sudirginti.
Gaminio niekada neįkraukite ir nelaikykite
šalia didel karščio šaltinių arba atviros
ugnies, nes dėl to akumuliatorius gali sprogti.
Jeigu akumuliatorius įkrovimo metu
užsidega, jo negesinkite vandeniu,
gesinkite, pvz., sausu smėliu.
Įkraudami nepalikite gaminio be
priežiūros ir stebėkite, ar kartais
neperkaito.
Nebandykite akumuliatoriaus arba
gaminio perdaryti, modifikuoti ar
remontuoti.
Pavojus!
Draudžiama išmontuotą akumuliatorių
mesti į ugnį ar jungti trumpuoju jungimu.
Akumuliatorius gali perkaisti ir sprogti.
Gaminio naudojimas
1. Išsukite lizdą (A pav.).
2. Paslinkite įjungimo jungiklį (1a) į ON
(B pav.).
3. Vėl prisukite lizdą (A pav.).
4. Užkabinkite gaminį.
Pastaba::tikrinkite, kad gaminys būtų
įjungtas, kai kraunamas akumuliatorius.
Kabindami stėbėkite, kad saulės baterija bū
kuo ilgiau atsukta į tiesioginę saulės šviesą.
Kai akumuliatorius pilnai pakrautas,
temstant, įsijungia gaminio avietimas.
Esant įprastam aplinkos apšvietimui, šviesa
išsijungia automatiškai.
Svarbu: kabindami stebėkite, kad gaminys
būtų tinkamai apsaugotas nuo vėjo poveikio
ir negalėtų netyčia nukristi.
Įsitikinkite, kad joks kitas šviesos šaltinis,
pvz., kiemo arba gatvės apšvietimas, netu-
rės poveikio saulės baterijai.
Laikymas, valymas
Nenaudojamą gaminį visada išjunkite,
laikykite sausą ir švarų kambario
temperatūroje. Tik švariai nuvalykite sausa
šluoste.
SVARBU! Niekada nevalykite šiurkščiomis
valymo priemonėmis.
Išmetimo nurodymai
Siekdami saugoti aplinką, netinkamo
naudoti gaminio nemeskite į buitines
atliekas, bet nukreipkite tinkamam
utilizavimui. Surinkimo punktus ir jų darbo
laiką sužinoti galite įgaliotoje administracijo-
je.
Defektinės dalys ar senos baterijos / aku-
muliatoriai perdirbami, laikantis 2006/66/
EB direktyvos ir jų pakeitimų nurodymų. Ba-
terijas / akumuliatorius ar gaminį grąžinkite
į siūlomas surinkimo vietas. Prižiūrėkite, kad
pakavimo medžiagos, tokios kaip plastiki-
niai maišeliai, nepatektų vaikams į rankas.
Pakavimo medžiagą laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Žala aplinkai dėl netinkamo
baterijų / akumuliatorių utilizavimo!
Baterijų / akumuliatorių negalima
išmesti kartu su kitomis buitinėmis atliekomis.
Jose / juose gali būti nuodingų sunkiųjų
metalų ir turi būti tvarkomos / tvarkomi kaip
specialiosios atliekos. Sunkiųjų metalų
cheminiai simboliai: Cd = kadmis,
Hg = gyvsidabris, Pb = švinas. Todėl senas
baterijas / senus akumuliatorius nuneškite į
komunalinius surinkimo punktus.
Gaminį ir pakuotę šalinkite aplinkai
nekenksmingu būdu.
Atskirdami atliekas, atsižvelkite į
pakavimo medžiagų ženklinimą, jos
pažymėtos su sutrumpinimais (a) ir
numeriais (b), kurių reikšmės: 1–7:
plastikai/20–22: popierius ir karto-
nas/80–98: rišamosios medžiagos.
Gaminys ir pakavimo medžiagos tinkamos
perdirbti, utilizuokite jas atskirai, taip užti-
krinsite geresnį atlie tvarkymą.
„Trimano“ logotipas galioja tik Prancūzijai.
Apie naudoti netinkamo gaminio utilizavimo
galimybes sužinoti galima savo seniūnijoje
arba miesto savivaldybės administracijoje.
Pastabos dėl garantijos ir
aptarnavimo
Šis gaminys buvo labai rūpestingai gamin-
amas, nuolat taikant kontrolės priemones.
Šiam gaminiui suteikiama trijų metų garan-
tija nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti
kasos čekį.
Garantija taikoma tik medžiagų ir gamybos
defektams, bet ne defektams, atsiradusiems
dėl neleistino ar netinkamo naudojimo. Ši
garantija neapriboja Jūsų įstatymais nusta-
tytų teisių, ypač garantijos suteikiamų teisių.
Jei turėtumėte pretenzijų, prašome kreiptis
žemiau nurodyta klientų aptarnavimo tarny-
bos karštąja linija arba susisiekite su mumis
elektroniniu paštu. Mūsų klientų aptarna-
vimo tarnybos darbuotojai kiek įmanoma
greičiau suderins su Jumis kitus veiksmus.
Visada pakonsultuosime Jus asmeniškai.
Garantinis laikotarpis nepratęsiamas dėl
galimo garantinio remonto, įstatymais nusta-
tytų garantijų ar pogarantinės priežiūros. Tai
taip pat taikoma pakeistoms ir suremontuo-
toms dalims. Pasibaigus garantijai, remontas
yra mokamas.
IAN: 351888_2007
Aptarnavimas Lietuvoje
Tel.: 880033144
E-Mail: deltasport@lidl.lt
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen
hochwertigen Artikel entschieden. Machen
Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem
Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Gebrauchs-
anweisung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzberei-
che. Bewahren Sie diese Gebrauchsanwei-
sung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Artikels an Dritte
ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Solar-Dekoleuchte
1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Maße: ca. 15 x 7,5 cm ( )H x Ø
Energieversorgung Akku:
1 x 40 mAh, 1,2V 40H, NiMH
Symbol für Gleichspannung
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
12/2020
Hiermit erklärt Delta-Sport
Handelskontor GmbH, dass
dieser Artikel mit den folgenden
grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen
übereinstimmt:
2014/30/EU – EMV-Richtlinie
2011/65/EU – RoHS-Richtlinie
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel ist nur für den privaten Gebrauch
im Außenbereich und nicht für den gewerb-
lichen Gebrauch zu verwenden. Der Artikel
ist zu Dekorationszwecken geeignet.
Nicht zur allgemeinen Raumbe-
leuchtung im Haushalt geeignet.
Spritzwassergeschützt
Sicherheitshinweise
Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchs-
anweisung sorgfältig und bewahren
Sie diese unbedingt auf!
Lebensgefahr!
Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Der Artikel ist kein Spielzeug.
Prüfen Sie den Artikel vor jedem Ge-
brauch auf Beschädigungen oder Abnut-
zungen. Der Artikel darf nur in einwand-
freiem Zustand verwendet werden!
Es dürfen keine Modifikationen am Artikel
vorgenommen werden!
LEDs sind nicht austauschbar.
Achten Sie darauf, dass die Solarzel-
le nicht verschmutzt oder im Winter
durch Schnee und Eis bedeckt ist. Sonst
verrringert sich die Leistungsfähigkeit der
Solarzelle.
Beachten Sie, dass kalte Temperaturen
einen negativen Einfluss auf die Akku-Be-
triebsdauer haben.
Sichern Sie den Artikel beim Aufhängen
gegen unbeabsichtigtes Herabfallen.
Warnhinweise integrierter
Akku
Der Akku ist nicht austauschbar.
Da sich der Akku während des Ladevor-
gangs errmt, ist es erforderlich, auf
eine ausreichende Belüftung zu achten.
Decken Sie den Artikel niemals ab!
Sollte aus dem Akku und dem Artikel Elek-
trolytlösung auslaufen, vermeiden Sie den
Kontakt mit Augen, Schleimhäuten und
Haut. Spülen Sie betroffene Stellen sofort
mit reichlich klarem Wasser und suchen
Sie einen Arzt auf. Die Elektrolytlösung
kann Reizungen hervorrufen.
Laden und lagern Sie den Artikel niemals
in der Nähe von großen Hitzequellen
oder offenem Feuer, dies könnte eine
Explosion des Akkus zur Folge haben.
Sollte der Akku während des Ladevor-
ganges brennen, löschen Sie ihn nicht
mit Wasser, sondern beispielsweise mit
trockenem Sand.
Lassen Sie den Artikel während des
Ladevorganges nicht unbeaufsichtigt und
achten Sie auf eine eventuelle Überhit-
zung.
Versuchen Sie niemals, einen Akku oder
den Artikel zu manipulieren, modifizieren
oder zu reparieren.
Gefahr!
Der Akku darf nicht ins Feuer geworfen
oder kurzgeschlossen werden. Der Akku
kann überhitzen und explodieren.
Artikel verwenden
1. Schrauben Sie die Fassung ab (Abb. A).
2. Schieben Sie den Schalter (1a) auf ON
(Abb. B).
3. Schrauben Sie die Fassung wieder fest
(Abb. A).
4. Hängen Sie den Artikel auf.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der
Artikel eingeschaltet ist, wenn der Akku lädt.
Achten Sie beim Aufhängen darauf, dass
die Solarzelle möglichst lange direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Ist der Akku voll geladen, schaltet sich bei
beginnender Dunkelheit das Licht des Arti-
kels ein. Bei normaler Umgebungshelligkeit
schaltet sich das Licht automatisch wieder
aus.
Wichtig: Achten Sie beim Aufhängen
darauf, dass der Artikel ausreichend gegen
Windeinflüsse gesichert ist und nicht unbe-
absichtigt herunterfallen kann.
Stellen Sie sicher, dass keine andere Licht-
quelle, wie z. B. Hof- oder Straßenbeleuch-
tung, die Solarzelle beeinflussen kann.
Lagerung, Reinigung
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung
immer ausgeschaltet, trocken und sauber bei
Raumtemperatur. Nur mit einem trockenen
Reinigungstuch sauber wischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmit-
teln reinigen.
Hinweise zur Entsorgung
Werfen Sie Ihren Artikel, wenn er
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie ihn einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei
Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus
müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und
deren Änderungen recycelt werden. Geben
Sie Batterien / Akkus und / oder den Artikel
über die angebotenen Sammeleinrichtungen
zurück. Verpackungsmaterialien, wie z. B.
Folienbeutel, gehören nicht in Kinderhände.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für
Kinder unerreichbar auf.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien/Akkus!
Batterien/Akkus dürfen nicht über
den Hausmüll entsorgt werden.
Sie können giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie
deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei
einer kommunalen Sammelstelle ab.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekenn-
zeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern
(b) mit folgender Bedeutung:
1-7: Kunststoffe / 20-22: Papier und Pappe
/ 80-98: Verbundstoffe.
Der Artikel und die Verpackungsmateria-
lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Artikels erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und
unter ständiger Kontrolle produziert. Sie
erhalten auf diesen Artikel drei Jahre Garan-
tie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Kassenbon auf.
Soovime õnne!
Olete otsustanud kvaliteetse toote kasuks.
Enne esmakordset kasutamist tutvuge tootega.
Selleks lugege tähelepanelikult
järgmist kasutusjuhendit.
Kasutage toodet ainult toodud kirjelduste
kohaselt ja ainult ettenähtud kasutusvaldkon-
dades. Hoidke seda kasutusjuhendit kindlas
kohas. Toote edasiandmisel andke üle ka
kõik tootedokumendid.
Tarnekomplekt
1 x dekoratiivne solaarvalgusti
1 x kasutusjuhend
Tehnilised andmed
Mõõdud: ca 15 x 7,5 cm ( )K x Ø
Aku voolutoide:
1 x 40 mAh, 1,2 V 40H, NiMH
Alalisvoolu sümbol
Tootmiskuupäev (kuu/aasta):
12/2020
Käesolevaga kinnitab ettevõte
Delta-Sport Handelskontor
GmbH, et antud toode vastab
järgmistele peamistele nõuetele ja kohaldu-
vatele määrustele:
2014/30/EL – Elektromagnetilise
ühilduvuse direktiiv
2011/65/EL – Ohtlike ainete kasutamist
piirav direktiiv
Otstarbekohane
kasutamine
Toode on mõeldud ainult isiklikuks otstar-
beks välitingimustes kasutamiseks ja see
pole mõeldud äriotstarbel kasutamiseks.
Toode sobib dekoreerimiseks.
Ei sobi üldiseks valgustamiseks
majapidamises.
Pritsmekindel
Ohutusjuhised
Tähtis: lugege kasutusjuhend
hoolikalt läbi ja hoidke see
tingimata alles!
Eluohtlik!
Ärge laske lastel järelevalveta pakkema-
terjaliga mängida. Valitseb lämmatamis-
oht.
See toode ei ole mänguasi.
Kontrollige toodet enne iga kasutuskorda
kahjustuste või kulumise suhtes. Toodet to-
hib kasutada ainult laitmatus seisukorras!
Tootel ei tohi teha mingeid modifikatsioo-
ne!
LED-lampe ei saa vahetada.
Jälgige, et päikeseelement poleks määr-
dunud ega talvel lume või jääga kaetud.
Vastasel juhul väheneb päikeseelemendi
jõudlus.
Jälgige, et külm temperatuur ei mõjutaks
negatiivselt aku tööiga.
Kindlustage toode juhusliku allakukkumise
vastu.
Sisseehitatud akut
puudutavad hoiatused
Akut ei saa välja vahetada.
Kuna aku soojeneb laadimise ajal, tuleb
tagada piisav ventilatsioon. Ärge katke
toodet kunagi kinni!
Kui akust või tootest lekib elektroü-
dilahust, vältige selle kokkupuudet
silmade, limaskestade ja nahaga. Peske
kokkupuutunud kohad kohe rohke puhta
veega puhtaks ja pöörduge arsti poole.
Elektrolüüdilahus võib tekitada ärritusi.
Ärge laadige ega hoidke toodet kunagi
kuumade soojusallikate ega lahtise tule
lähedal, vastasel juhul võib aku plahva-
tada.
Kui aku süttib laadimise ajal, siis ärge
kasutage kustutamiseks vett, vaid näiteks
kuiva liiva.
Ärge jätke toodet laadimise ajal järele-
valveta ja arvestage võimaliku ülekuume-
nemisega.
Ärge akut ega toodet kunagi muutke,
modifitseerige ega parandage.
Oht!
Akut ei tohi tulle visata ega lühistada. Aku
võib üle kuumeneda ja plahvatada.
Toote kasutamine
1. Keerake pirnipesa maha (joon. A).
2. Lükake lüliti (1a) asendisse ON (joon. B).
3. Keerake pirnipesa taas peale (joon. A).
4. Riputage toode üles.
Märkus: jälgige, et toode poleks aku
laadimise ajal sisse lülitatud. Riputage toode
kohta, kus päikeseelement oleks võimalikult
kaua otsese päikesevalguse käes.
Kui aku on täielikult laetud, lülitub toote
valgus pimeduse saabudes sisse. Päevaval-
guses lülitub valgus automaatselt välja.
Tähtis: riputamisel jälgige, et toode oleks
piisavalt kaitstud tuule mõju eest ega saaks
juhuslikult alla kukkuda.
Kontrollige, et muud valgusallikad, nt õue-
või tänavavalgustid, ei saaks päikeseele-
menti mõjutada.
Hoidmine ja puhastamine
Hoidke toodet, kui te seda ei kasuta, alati
väljalülitatuna kuivas ja puhtas kohas
ruumitemperatuuril. Puhastage üksnes kuiva
lapiga.
TÄHTIS! Ärge puhastage tugevatoimeliste
puhastusvahenditega.
Jäätmekäitlusjuhised
Ärge pange toodet, mida te enam ei
kasuta, keskkonnakaitse huvides
olmejäätmete hulka, vaid andke see
korrektselt jäätmekäitlusse. Jäätmete
kogumiskohtade ja nende lahtiolekuaegade
kohta saate teavet vastavalt kohalikult
ametilt.
Defektsed või tööea lõpule jõudnud pata-
reid/akud tuleb direktiivi 2006/66/EÜ ja
selle muudatuste kohaselt ringlusse võtta.
Viige patareid/akud ja/või toode ettenäh-
tud kogumiskohtadesse. Pakkematerjal, nt
kilekotid, ei tohi sattuda laste kätte. Hoidke
pakkematerjali lastele kättesaamatus kohas.
Patareide/akude vale jäätmekäitlus
kahjustab keskkonda! Patareisid/
akusid ei tohi jäätmekäitlusse anda
koos olmeprügiga. Need võivad
sisaldada mürgiseid raskmetalle ja neid
tuleb käidelda ohtlike jäätmetena. Raskme-
tallide keemilised sümbolid on järgmised:
Cd = kaadmium, Hg = elavhõbe, Pb = plii.
Seetõttu tuleb kasutatud patareid/akud viia
kommunaalsesse kogumiskohta.
Andke toode ja pakend jäätmekäitlus-
se keskkonnasäästlikult.
Jäätmete sortimisel jälgige pakkema-
terjalide tähistust, milleks on järgmise
hendusega lühendid (a) ja
numbrid (b): 1–7: plastid / 20–22: paber
ja papp / 80–98: komposiitmaterjalid.
Toode ja pakkematerjalid on ringlussevõeta-
vad, jäätmekäitluse optimeerimiseks sortige
need. Triman-logo kasutatakse ainult
Prantsusmaal. Teavet kasutatud toote
käitlusvõimaluste kohta saate kohalikust
omavalitsusest.
Juhised garantii ja teenin-
duskulu kohta
Tooteartikkel valmistati suurima hoolikusega
ning pideva kontrolli all. Sellele tooteartiklile
saate kolm aastat garantiid alates ostuku-
upäevast. Palun hoidke kassatšekk alles.
Garantii kehtib ainult materjali- ja tootmisvi-
gade kohta ning kaotab kehtivuse väärkasu-
tuse või asjatundmatu käsitsemise korral.
Antud garantii ei piira Teie seaduslikke
õigusi, eelkõige garantiiõigusi. Võimalike
kaebuste korral pöörduge palun alloleval
teeninduse otseliinil või võtke meiega
ühendust e-posti teel. Meie teenindustööta-
jad lepivad Teiega võimalikult kiiresti kokku
edasise toimimisviisi. Nõustame Teid igal
juhul isiklikult.
Garantiiaega ei pikendata garantii, seadus-
liku pretensiooniõiguse või heatahtlikkuse
alusel teostatud võimalike remonditöödega.
See kehtib ka asendatud ja remonditud
detailide kohta. Pärast garantii möödumist
eesseisvad remonditööd on tasulised.
IAN: 351888_2007
Teenindus Eesti
Tel.: 8000049109
E-post: deltasport@lidl.ee
LT LT LT LT LT LT EE
Die Garantie gilt nur für Material- und Fab-
rikationsfehler und entfällt bei missbräuchli-
cher oder unsachgemäßer Behandlung.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die
Gewährleistungsrechte, werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie
sich bitte an die unten stehende Service-Hot-
line oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns
in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter
werden das weitere Vorgehen schnellstmög-
lich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich
beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Re-
paraturen aufgrund der Garantie, gesetz-
licher Gewährleistung oder Kulanz nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 351888_2007
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
EE EE
EE EE EE LV LV LV LV
Šķirojot atkritumus, ņemiet vērā
iepakošanas materiālu apzīmējumus;
tie ir norādīti ar saīsinājumiem (a) un
numuriem (b), kuriem ir tālāk norādītā
nozīmē. 1–7: plastmasa/20–22: papīrs un
kartons/80–98: kompozītmateriāli.
Prece un iepakošanas materiāli ir pārstrādā-
jami, tādēļ izmetot šķirojiet tos, lai nodroši-
nātu labāku atkritumu apstrādi. Triman logo-
tips attiecas tikai uz Franciju. Informāciju par
nolietotās preces likvidēšanu varat saņemt
jūsu kopienas vai pilsētas pārvaldē.
Norādes par garantiju un
servisa pakalpojumiem
Prece ir izgatavota, ievērojot lielu rūpību un
veicot pastāvīgas kontroles. Jums šai precei
tiek dota trīs gadu garantija kopš iegādes
datuma. Lūdzu, saglabājiet kases čeku.
Garantija attiecas tikai uz materiālu un
ražošanas kļūdām, un ļaunprātīgas vai ne-
pareizas lietošanas gadījumā tā nav spēkā.
Šī garantija neierobežo jūsu likumīgās
tiesības, it īpaši tiesības uz garantiju.
Jebkādu pretenziju gadījumā, lūdzu, zvaniet
uz zemāk norādīto servisa tālruni vai sazi-
nieties ar mums pa e-pastu. Mūsu servisa
darbinieki iespējami ātri vienosies ar jums
par tālāko rīcību. Mēs jebkurā gadījumā
sniegsim jums personisku konsultāciju.
Jebkādi remontdarbi, kas izriet no ražotāja
garantijas, likumā paredzētās garantijas
vai pēcgarantijas apkalpošanas, nepaga-
rina garantijas laiku. Tas attiecas arī uz
IAN 351888_2007
12.04.2020 / AM 10:51
nomainītām un labotām detaļām. Pēc garan-
tijas laika beigām nepieciešamie remonti ir
maksas pakalpojums.
IAN: 351888_2007
Serviss Latvija
Tel.: 80005808
E-pasts: deltasport@lidl.lv
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
12/2020
Delta-Sport-Nr.: GB-8600, GB-8601,
GB-8602, GB-8603

Produktspezifikationen

Marke: Melinera
Kategorie: niet gecategoriseerd
Modell: IAN 351888

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Melinera IAN 351888 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung niet gecategoriseerd Melinera

Bedienungsanleitung niet gecategoriseerd

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-