Melinera HG05409A Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Melinera HG05409A (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
PL PL PL PL PL PL PL PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO WY-
BUCHU! Baterii jednorazowego
użytku nie wolno ładow ponown
ie.
Baterii / akumulatorów nie należy zwier i / lu
b
otwierać. Może to doprowadzić do przegrza-
nia, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumula-
torów do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumula-
torów na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii /
akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i tem-
peratur, które mogą oddziaływać na baterie /
aku
mulatory, np. kaloryferów / bezpośrednieg
o
działania promieniowania słonecznego.
Produkt nie powinien b łączony eklektycznie
z innym łańcuchem świetlnym.
Produkt podłącz bezprednio do gniazdka
230 V.
Nie należy używać pro-
duktu bez wszystkich odpowiednio nożonych
pierścieni uszczelniających.
Wskazówki
bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumula-
tory należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
W przypadku połknięcia należy natychmiast
udać się do lekarza!
mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
Nie używać urządzenia w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
Należy unikać mechanicznego przeciążania
produktu!
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PRZEGRZANIA! Nie należy stosow
produktu w opakowaniu.
Po użyciu przechowywać produkt w opako-
waniu w celu uniknięcia przypadkowych
uszkodzeń.
Ten produkt nie zawiera elemenw, które
mogą być konserwowane przez użytkownika.
Wymiana diod LED jest niemożliwa.
Jeśli diody LED przestaną działać z powodu
zużycia, należy wymienić cały produkt.
NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO UTRATY
ŻYCIA LUB ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ PRZEZ DZIECI! Nigdy bez
nadzoru nie należy pozostawiać dzieci z
materiałem opakowaniowym. Niebezpie-
czeństwo uduszenia! Produkt należy przecho-
wywać zdala od dzieci.
Niniejszy produkt może być używany przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżo-
nymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub mentalnymi czy brakiem doświadczenia
i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem
lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego
użycia produktu i rozumieją wynikające z
tego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się
produktem. Czyszczenie i konserwacja nie
Dane techniczne
Diody LED: 50 x 3 V (prąd stały),
ok. 0,06 W
Napięcie robocze: 3 V (prąd stały)
Baterie: 2 x 1,5 V (prąd stały),
typu AA
Stopień
ochronności: IP44 (zabezpieczenie
przed zachlapaniem)
Wskazówki
bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM ARTYKUŁU PRZECZYT IN-
STRUKCJĘ! PROSZĘ ZACHOWAĆ WSZYSTKIE
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZSTWA
I INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ!
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejszy produkt nadaje się jako dekoracja świe
tlna
w pomieszczeniach wewnętrznych i zewnętrznych
do prywatnego użycia. Produkt nie jest przezna-
czony do użytku komercyjnego.
Zawartość
1 łańcuch świetlny LED
2 baterie
1 instrukcja obsługi
Opis części
1 Przycisk (TIMER /
ON / OFF)
2 Diody LED
3 Pokrywa komory
baterii
4 Komora baterii
5 Oczko
Łańcuch świetlny LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup
produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest
częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wska-
zówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używ
produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisa-
nym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
Legenda zastosowanych
piktogramów
Prąd stały
Timer 6 godz. z automatycznym
powtórzeniem w rytmie dziennym
Do wnętrz i na zewnątrz.
Zabezpieczenie przed zachlapa-
niem (IP44)
SE SE SE SE SE SE SE
SE SE SE SE SE SE SE SE
SE
SE
(kassakvitto) och en beskrivning av felet och var
det uppstått.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930 739
E-Mail: owim@lidl.se
Service Finland
Tel: 010309 3582
E-Mail: owim@lidl.fi
Handläggning av
garantianspråk
För att vi ska kunna handlägga ditt ärende snabb-
are, ber vi dig beakta följande anvisningar:
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap
(t.ex. IAN 123456_7890) för att bevisa köpet.
Artikelnumret står på typskylten, finns ingraverat,
har tryckts på din handlednings första sida (nere
till vänster) eller finns som etikett på baksidan el-
ler undersidan.
Om funktionsfel eller andra brister uppstår bör du
först vända dig till nedanstående serviceavdelning
via telefon eller e-post.
När en produkt har registrerats som defekt kan
du skicka in den portofritt till den serviceadress
du meddelats om du bifogar inköpskvittot
Spara originalkvittot. Denna handling behövs som
bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på
produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar
eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten
utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om
produkten skadas, används på fel sätt eller inte
underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel.
Denna garanti omfattar inte produktkomponenter
som utsätts för normalt slitage och därr betraktas
som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även
skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, bat-
teripack eller delar tillverkade av glas.
Batterier / batteripack får inte kastas i hushållsso-
porna. De kan innehålla giftiga tungmetaller och
ska behandlas som farligt avfall. De kemiska sym-
bolerna för tungmetaller är följande: Cd = kad-
mium, Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför
förbrukade batterier / batteripack på kommunens
återvinningsstation.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt
stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant
före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller
dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren.
Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av
vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och
med köpdatum. Garantitiden rjar på inköpsdagen.
Var rädd om miljön och kasta inte den
uttjänta produkten i hushållsavfallet
utan säkerställ en fackmässig avfalls-
hantering. Information om återvinningsstationer
och deras öppettider erhåller du hos de lokala
myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier / batteripack
ste återvinnas i enlighet med direktiv 2006/66/EG
och dess ändringar. Lämna batterier / batteripack
och / eller produkten på befintliga återvinnings-
stationer.
Risk för miljöskador på grund
av felaktig avfallshantering av
batterier / batteripack!
b
a
Beakta märkningen på förpacknings-
materialet för rätt källsortering vid av-
fallshantering. Dessa har markerats
med förkortningar (a) och siffror (b) med följande
betydelse: 1–7: plaster / 20–22: papper och
kartong / 80–98: kompositmaterial.
Produkten och förpackningsmaterialet
kan återvinnas. Källsortera dem för en
ttre avfallshantering. Triman-logotyp
en
gäller endast för Frankrike.
Kontakta kommunen för närmare infor-
mation om avfallshantering av den för-
brukade produkten.
Vid fulla batterier har produkten en lystid på
ca 80 timmar.
nvisning: Vid användning utomhus ska
batterifacket 4 under användning hängas upp
i öglan 5.
Rengöring och skötsel
Använd en dammvippa för rengöring av
produkten.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material,
som kan lämnas på lokala återvinningsstationer.
Sätta i / byta batterier
Öppna batterifackets lock 3 och sätt i två
batterier av typ AA i batterifacket 4. Beakta
rätt polaritet. Denna visas i batteriefacket 4.
Påslagning och avstängning
Batterifackets lock 3 har försetts med en
knapp 1.
Genom att trycka på denna knapp upprepade
gånger kopplar du produktens funktioner i
ordningsföljden TIMER, TILL och FRÅN.
TIMER-funktion: Produkten lyser permanent i
6 timmar med en efterföljande paus på
18 timmar. Produkten tänds sedan åter för
6 timmar vid den tidpunkt som ställts in med
efterföljande 18 timmars paus.
Vid funktionen TILL lyser produkten ända tills du
släcker den genom att trycka på knappen
1.
Risk för skador på produkten
Använd endast den angivna typen av batteri /
batteripack!
Sätt i batterierna / batteripacken enligt polari-
tetsmarkeringen (+) och (-) på batteri / batteri-
pack och produkt.
Rengör kontakterna på batteri / batteripack
och batterifack före isättning!
Ta alltid omgående ut förbrukade batterier /
batteripack ur produkten.
Idrifttagning
nvisning: Ta bort allt förpackningsmaterial
från produkten.
drabbade ställena med rent vatten och uppsök
läkare omgående!
ANVÄND SKYDDSHANDSKAR
!
Läckande eller skadade batterier /
batteripack kan vid beröring föror-
saka frätskador på huden. Använd därför i
detta fall lämpliga skyddshandskar.
Om batterierna / batteripacken skulle läcka
måste de omedelbart tas ut ur produkten för
att undvika skador.
An
vänd endast batterier / batteripack av sam
ma
typ. Blanda inte gamla och nya batterier /
batteripack!
Ta ut batterierna / batteripacken, om produkten
inte ska användas en längre tid.
EXPLOSIONSRISK! Ladda ald-
rig icke-laddbara batterier. Kortslut
aldrig batterier / batteripack och /
eller öppna dem ej.ljden kan bli överhettn
ing,
brandfara eller spruckna batterier.
Kasta aldrig batterier / batteripack i öppen
eld eller vatten.
Utsätt inte batterier / batteripack för mekanisk
belastning.
Risk för läckande batterier / batteripack
Undvik extrema förhållanden och temperaturer
som kan påverka batterier / batteripack, t.ex.
på värmeelement / i direkt solljus.
Om batterier / batteripack runnit ut undvik att
kemikalierna kommer i kontakt med hud, ögon
och slemhinnor! Spola omedelbart av de
Lysdioderna är inte utbytbara.
Om lysdioderna slutar att fungera på slutet av
sin livslängd, måste hela produkten ersättas.
Produkten får inte anslutas elektriskt till annan
ljuskedja.
Anslut produkten aldrig direkt till en
230 V-anslutning.
Produkten får inte användas
om inte alla tätningsringar är rätt monterade.
kerhetsinformation om
batterier / batteripack
LIVSFARA! Håll batterier / batteripack utom
räckhåll för barn. Uppsök omedelbart läkare
om någon råkar svälja ett batteri!
de hålls under uppsikt eller instruerats om en
säker användning av produkten och om de
förstått de risker som användningen kan med-
föra. Barn får inte leka med produkten. Ren-
göring och underhåll får inte utföras av barn
utan uppsikt av vuxen person.
Använd inte produkten om du kan konstatera
att den är skadad på något sätt.
Förhindra att produkten utsätts för mekanisk
påfrestning!
SE UPP! RISK FÖR ÖVERHETTNING!
Produkten får inte tas i bruk medan den befin-
ner sig i förpackningen.
Efter användningen bör produkten åter förva-
ras i förpackningen för att undvika oavsiktliga
skador.
Produkten innehåller inga delar som konsu-
menten själv kan underhålla.
Säkerhetsinformation
LÄS HANDLEDNINGEN INNAN DU ANVÄN-
DER ARTIKELN! FÖRVARA ALLA SÄKERHETS-
INSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR
FRAMTIDA BEHOV!
LIVSFARA
OCH RISK FÖR OLYCKSFALL
FÖR SMÅBARN OCH BARN!
Lämna aldrig barn utan uppsikt med förpack-
ningsmate rialet. Det finns risk för kvävning.
Håll barn borta från produkten.
Denna produkt kan användas av barn från
och med 8 år samt av personer med nedsatt
fysisk, motorisk eller mental förmåga eller
med bristande erfarenhet och kunskap, om
Leveransomfattning
1 LED-ljuskedja
2 batterier
1 bruksanvisning
Beskrivning av delarna
1 Knapp (TIMER /
ON / OFF)
2 Lysdioder
3 Batterifackets lock
4 Batterifack
5 Ögla
Tekniska specifikationer
Lysdioder: 50 x 3 V (likström)
ca 0,06 W
Driftspänning: 3 V (likström)
Batterier: 2 x 1,5 V (likström), typ AA
Kapslingsklass: IP44 (stänkvattenskyd-
dad)
LED-ljusslinga
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt
en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till
produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för
säkerhet, användning och avfallshantering. Läs sä-
kerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen
innan du använder produkten. Använd produkten
e
ndast enligt beskrivningen och endast för de angi
vna
ändamålen. Se till att bruksanvisningen alltid finns
t
illnglig även vid vidare användning av tredje m
an.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt är avsedd för privat bruk som
ljusdekoration inomhus och utomhus. Produkten
är ej avsedd för yrkesmässig användning.
Teckenförklaring till använda
piktogram
Likström
6-timmarstimer med automatisk
upprepning i dygnsrytmc
Lämplig för användning inomhus
och utomhus.
Stänkvattenskyddad (IP44)
FI
FI
FI
FI FI FI FI FI FI FI FI
FI FI FI FI FI
Jos havaitset tuotteessa toimintahäiriöitä tai muita
vikoja, ota ensin yhteyttä puhelimitse tai sähkö-
postitse alla mainittuun huoltopalveluun.
Sen jälkeen voit lähettää tuotteen maksutta huol-
topalvelun osoitteeseen. Liitä tuotteen mukaan os-
tokuitti ja selvitys havaitusta viasta ja sen
havaitsemisajankohdasta.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu Suomi
Puhelin: 010309 3582
E-Mail: owim@lidl.fi
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu
ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa
käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina
(esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim.
kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata, pyy-
dämme sinua toimimaan seuraavien ohjeiden
mukaisesti:
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (esim. IAN
123456_7890) todisteena tekemästäsi ostok-
sesta.
Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä, kaiverruksesta,
käyttöohjeen etusivulta (vasen alareuna) tai tuot-
teen takaosassa tai pohjassa olevasta tarrasta.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudi-
rektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimi-
tusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana
lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen
myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei ra-
joita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta
ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa
tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen
kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen
tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, kor-
jaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle
uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu rau-
keaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai
huollon vuoksi.
ten mukaisesti. Palauta paristot / akut ja /
tai tuote lähimpään keräyspisteeseen.
Paristojen / akkujen väärä
hävittämistapa aiheuttaa
ympäristövahinkoja!
Paristoja / akkuja ei saa hävittää talousjätteenä.
Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja,
minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn.
Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat:
Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita
tästä syystä käytetyt paristot / akut paikalliseen
keräyspisteeseen.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrä-
tettäviä, hävitä ne erikseen paremman
jätteiden käsittelyn takaamiseksi. Tri-
man-logo koskee vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen
hävittämismahdollisuuksista saat kun-
tasi tai kaupunkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjät-
teisiin. Hävitä tuote ympäristöystävälli-
sesti toimittamalla se asianmukaiseen
jätehuoltoon. Lisätietoja keräyspaikoista ja niiden
aukioloajoista saat kuntasi viranomaisilta.
Vialliset ja käytetyt paristot / akut on kierrätettävä
direktiivin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutos-
Puhdistus ja hoito
Käytä puhdistukseen pölyhuiskaa.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen
kierrätyspisteeseen.
b
a
Noudata pakkausmateriaalien jätteiden
lajittelua koskevia merkintöjä. Ne koos-
tuvat lyhenteistä (a) sekä numeroista (b)
ja tarkoittavat seuraavaa: 1–7 = muovit / 20–22 =
paperi ja pahvi / 80–98 = komposiitit.
Päälle- ja poiskytkeminen
Paristolokeron kannessa 3 on painike 1.
Painamalla toistuvasti tätä painiketta tuote
kytketään peräjälkeen TIMER, ON ja OFF-
toimintoon.
TIMER-toiminto: Tuote on päällä yhtäjaksoi-
sesti 6 tuntia, jota seuraa 18 tunnin tauko.
Valoketju palaa jälleen 6 tuntia, jota seuraa
jälleen 18 tunnin tauko.
ON-toiminnossa tuote palaa niin kauan,
kunnes se sammutetaan painamalla jälleen
kerran painiketta 1. Täysillä paristoilla tuote
palaa n. 80 tuntia.
Huomautus: ripusta paristolokero 4 kiinnitys-
renkaasta 5 ulkotiloihin käytön ajaksi.
Puhdista pariston / akun ja paristolokeron
kontaktipinnat ennen sisäänasettamista!
Poista loppuunkäytetyt paristot / akut välittö-
mästi tuotteesta.
Käyttöönotto
Huomautus: poista tuotteesta kaikki pakkaus-
materiaalit.
Paristojen sisäänaset-
taminen /vaihtaminen
Avaa paristolokeron kansi 3 ja aseta kaksi
AA-paristoa paristolokeroon 4. Tarkista oi-
kea napaisuus. Se on merkitty
paristolokeroon 4.
YTÄ SUOJAKÄSINEITÄ!
Vuotaneet tai vaurioituneet paristot /
akut voivat syövyttää ihoa. Käytä
siksi ehdottomasti aina sopivia suojakäsineitä.
Jos paristot / akut vuotavat, poista ne välittö-
mästi tuotteesta, jotta tuote ei vaurioidu.
Käytä vain samantyyppisiä paristoja / akkuja.
Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja / akkuja
yhdessä!
Poista paristot / akut tuotteesta, jos sitä ei
käytetä pitkään aikaan.
Tuotteen vaurioitumisvaara
Käytä ainoastaan ohjeessa mainittua paristo- /
akkutyyppiä!
Aseta paristot / akut tuotteen siän paristoon /
akkuun ja tuotteeseen merkittyjen napojen (+)
ja (-) mukaan.
toja / akkuja äkä avaa niitä. Siitä voi seurata
ylikuumeneminen, tulipalo tai räjähdys.
Älä koskaan heitä paristoja / akkuja tuleen tai
veteen.
Älä altista paristoja / akkuja mekaaniselle
kuormitukselle.
Paristojen / akkujen vuotamisesta
johtuva vaara
Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja,
jotka voivat vaikuttaa paristoihin / akkuihin
esim. lämpöpatterit tai suora auringonvalo.
Jos paristot / akut ovat vuotaneet, ltä kemika
a-
lien kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin!
Huuhtele altistuneet kohdat välittösti pelkällä
vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin!
Tuotetta ei saa yhdistää sähköisesti toiseen
valoketjuun.
Älä koskaan kytke tuotetta suoraan 230 V:n
jännitelähteeseen.
Tuotetta ei saa käyttää ilman
asianmukaisesti asennettuja tiivistysrenkaita.
P
aristoja / akkuja koskevat
turvallisuuohjeet
HENGENVAARA! Pidä paristot / akut lasten
ulottumattomissa. Pariston / akun nielaisseen
henkilön on välittömästi otettava yhteyttä lää-
käriin!
RÄHDYSVAARA! Älä kos
kaan
lataa paristoja, jotka eivät ole uudel-
leenladattavia. Älä oikosulje paris-
valvonnan alaisina tai heitä on opastettu tuot-
teen turvallisessa käytössä ja p1-he ovat tietoisia
tuotteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät
saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdis-
taa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Älä käytä tuotetta, mikäli havaitset siinä jotain
vaurioita.
Vältä tuotteen mekaanista kuormitusta!
VARO! YLIKUUMENEMISEN VAARA!
Älä käytä tuotetta pakkauksessa.
Säilytä tuote käytön jälkeen aina pakkaukses-
saan. Näin vältät tahattomat vauriot.
Tuote ei sisällä osia, jotka käyttäjä voisi itse
huoltaa.
Ledit eivät ole vaihdettavissa.
Kun ledit ovat tulleet elinkaarensa päähän,
koko tuote täytyy vaihtaa uuteen.
Turvallisuusohjeet
LUE KÄYTTÖOHJE ENNEN TUOTTEEN KÄYT-
Ä! SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUS- JA
MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN!
LAPSIA
UHKAAVA TAPATURMA- JA
HENGENVAARA! Älä koskaan
jätä lapsia pakkausmateriaalin kanssa ilman
aikuisten valvontaa. On olemassa tukehtumis-
vaara. Pidä lapset pois tuotteen ulottuvilta.
Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet
lapset sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai
psyykkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittu-
neita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
tuotteen käytöstä, jos p1-he käyttävät tuotetta
Toimituksen sisältö
1 LED-valoketju
2 paristoa
1 käyttöohje
Osien kuvaus
1 Painike (TIMER /
ON / OFF)
2 Ledit
3 Paristolokeron kansi
4 Paristolokero
5 Kiinnitysrengas
Tekniset tiedot
LED: 50 x 3 V (tasavirta) n. 0,06 W
Käyttöjännite: 3 V (tasavirta)
Paristot: 2 x 1,5 V (tasavirta), tyyppi AA
IP-luokitus: IP44 (roiskevesisuojattu)
LED-valoketju
Yleistä
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta.
Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje
on osa tätä tuotetta. Se sisältäärkeitä turvallisuus-
ohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita.
Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin
käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoas-
taan ohjeen mukaan ja sii mainittuihin tarkoituks
iin.
Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen
edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tuote soveltuu yksityisten sisä- ja ulkotilojen koriste-
valaistukseksi. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammatti-
maiseen käyttöön.
Merkkien selitykset
Tasavirta
6 tunnin ajastin, jossa automaatti-
nen vuorokausirytmin toisto
Soveltuu sisä- ja ulkokäyttöön.
Roiskevesisuojattu (IP44)
GB GB GB GB GB
GB GB GB GB GB
GB GB GB
GB GB GB GB
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone
or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of pur-
chase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
the product has been damaged, or used or main-
tained improperly.
The warranty applies to defects in material or ma-
nufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly consi-
dered consumables (e.g. batteries) or for damage
to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batte-
ries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 123456_7890) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
Warranty
The product has been manufactured to strict qua-
lity guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. Should this product show any
fault in materials or manufacture within 3 years
from the date of purchase, we will repair or re-
place it at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of pur-
chase. Please keep the original sales receipt in a
safe location. This document is required as your
proof of purchase. This warranty becomes void if
Faulty or used batteries / rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Please return
the batteries / rechargeable batteries and / or the
product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batter-
ies /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be dis-
posed of with the usual domestic waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That
is why you should dispose of used batteries / re-
chargeable batteries at a local collection point.
2022: paper and fibreboard / 80–98: composi
te
materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal au-
thority for more details of how to disp
ose
of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when
it has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Note: Please use the eyelet 5 to hang up the
battery compartment 4 during outdoor use.
Cleaning
Use a feather duster to clean the product.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 17: plastic
s /
compartment 4. Be sure the polarity is cor-
rect. This is indicated in the battery compart-
ment 4.
Switching on and off
The battery cover 3 has a push button 1.
Press this push button repeatedly to successively
set the product to TIMER, ON and OFF.
TIMER function: The product glows permanently
for 6 hours and will be followed by a subse-
quent pause of 18 hours. Afterwards, the
product will light up again at its designated
turn on time for 6 hours followed by a subse-
quent pause of 18 hours.
In ON mode, product will light until switched
off by pressing the push button 1. With full
batteries the product have a light on time of
approx. 80 hours.
Insert batteries / rechargeable batteries accord-
ing to polarity marks (+) and (-) on the bat-
tery / rechargeable battery and the product.
Clean the contacts on the battery / recharge-
able battery and in the battery compartment
before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable
batteries from the product immediately.
Start-up
Note: Remove all packaging materials from the
product.
Inserting / replacing batteries
Open the battery cover 3 and insert
two batteries type AA in the battery
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries /
rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such an event
occurs.
In the event of a leakage of batteries / re-
chargeable batteries, immediately remove
them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / re-
chargeable batteries. Do not mix used and
new batteries / rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the
product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery /
rechargeable battery!
them. Overheating, fire or bursting can be the
result.
Never throw batteries / rechargeable batteries
into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeabl
e
batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have
leaked, avoid contact with skin, eyes and mu-
cous membranes with the chemicals! Flush im-
mediately the affected areas with fresh water
and seek medical attention!
Never connect the product directly to a
230 V connection.
This product must not be used
without all gaskets being properly installed.
Safety instructions
for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / re-
chargeable batteries out of reach of children.
If accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit bat-
teries / rechargeable batteries and / or open
and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not use the product if you notice any signs
of damage.
Avoid mechanical strain on the product!
CAUTION! RISK OF OVERHEATING!
Do not operate the product inside the pack-
aging.
After use, keep the product in the packaging
to prevent unwanted damage.
This product does not contain any parts that
can be serviced by the user.
The LEDs are not replaceable.
If the LEDs fail at the end of their lives, the
entire product must be replaced.
Never electrically connect the product with
other light chain.
DANGER OF
DEATH AND ACCIDENTS FOR
TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
represents a danger of suffocation. Children
frequently underestimate the dangers. Please
keep children away from the product at all
times.
This product can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction
concerning use of the product in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the product. Cleaning
Technical data
LED: 50 x 3 V (direct current)
approx. 0.06 W
Operating voltage: 3 V (direct current)
Batteries: 2 x 1.5 V (direct current),
type AA
Protection type: IP44
(splash-proof)
Safety Information
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING
THE PRODUCT! PLEASE KEEP ALL SAFETY
INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS FOR
USE FOR FUTURE REFERENCE!
Proper use
This product is suitable as decorative lighting for
private indoor and outdoor use. The product is
not intended for commercial use.
Delivery scope
1 LED Fairy Lights
2 Batteries
1 Operating instruction
Description of parts
1 Push button
(TIMER / ON / OFF)
2 LEDs
3 Battery
compartment cover
4 Battery compartment
5 Eyelet
LED Fairy Lights
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information con-
cerning safety, use and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use. Only
use the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
List of pictograms used
Direct current
6 hour timer with automatic
repetition on a daily basis
Suitable for in- and outdoor use.
Splash-proof (IP44)
LED FAIRY LIGHTS
LED-VALOKETJU
Käyttö- ja turvaohjeet
LED FAIRY LIGHTS
Operation and safety notes
LED-LICHTERKETTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED LEMPUČIŲ GIRLIANDA
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
LED-LJUSSLINGA
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
ŁAŃCUCH ŚWIETLNY LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
IAN 317899_1901
1 TIMER
2 ON
3 OFF
1.5V/AA
1.5V/AA
A
B
1
3
2
4
5
PL
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy
unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych
z chemikaliami! Dotknięte miejsca natych-
miast przepłukać czystą wodą i udać się do
lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE
OCHRONNE! Wylane lub
uszkodzone baterie / akumulatory
po dotknięciu skóry mogą spowodować po-
parzenia chemiczne. Dlatego należy w takim
przypadku nakładać odpowiednie rękawice
ochronne.
W przypadku wycieku baterii / akumulatorów
natychmiast usunąć je z produktu, aby unik-
nąć uszkodzeń.
Używ wyłącznie baterii / akumulatorów tego
samego typu. Nie zakładać razem nowych
oraz zużytych baterii / akumulatorów!
DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max.
0,40 CHF / Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt.
Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Fol-
genden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach-
weis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns nach unserer
Wahl
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garanti
e verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgeß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri-
kationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausge-
setzt
sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Ak
kus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterie
n /
Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli-
ni
en sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge-
wissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ihr
er
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Si
e
sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Ände-
rungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus
und / oder das Produkt über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen M
a-
terialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsma-
terialien sind recycelbar, entsorgen Sie
diese getrennt für eine bessere Abfallbe-
handlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
In der Funktion EIN leuchtet das Produkt so-
lange, bis Sie es mittels eines erneuten Drucks
auf den Taster
1 ausschalten. Bei vollen Bat-
terien hat das Produkt eine Leuchtdauer von
ca. 80 Stunden.
Hinweis: Hängen Sie das Batteriefach 4 wäh-
rend des Gebrauchs im Außenbereich an der
Öse 5 auf.
Reinigung
Benutzen Sie einen Staubwedel, um das
Produkt zu säubern.
Batterien einlegen / wechseln
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel
3
und lege
n
Sie zwei Batterien des Typs AA in das Batte-
riefach
4 ein. Achten Sie auf die richtige Po-
larität. Diese wird im Batteriefach
4
angezeigt.
Ein- und Ausschalten
Der Batteriefachdeckel
3 ist mit einem
Taster
1 versehen.
Durch wiederholten Druck auf diesen Taster
schalten Sie das Produkt nacheinander in die
Funktion TIMER, EIN und AUS.
TIMER-Funktion: Das Produkt leuchtet dauernd
für 6 Stunden mit einer anschließenden Pause
von 18 Stunden. Zur Einschaltzeit leuchtet die
Lichterkette erneut 6 Stunden gefolgt von einer
18-stündigen Pause.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angege
benen
Batterietyp / Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Pola-
ritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie /
Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und
im Batteriefach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus
umgehend aus dem Produkt.
Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material vom Produkt.
Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRA-
GEN! Ausgelaufene oder beschä-
digte Batterien / Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus
entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt,
um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des
gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien /
Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das
Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen
Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr
oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer
oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechani
schen
Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien /
Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Batterien / Akkus ein-
wirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, ver-
meiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen
Das Produkt darf nicht mit einer anderen
Lichterkette elektrisch verbunden werden.
Schließen Sie das Produkt nie direkt an
einem 230 V-Anschluss an.
Das Produkt darf nicht
ohne alle ordnungsgemäß angebrachten
Dichtungsringe benutzt werden.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien /
Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen
Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
Sie nicht aufladbare Batterien
niemals wieder auf. Schließen Sie
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie
irgendwelche Schäden feststellen.
Verhindern Sie mechanische Beanspruchung
des Produkts!
VORSICHT! ÜBERHITZUNGSGEFAHR!
Betreiben Sie das Produkt nicht in der
Verpackung.
Bewahren Sie das Produkt nach Gebrauch
wieder in der Verpackung auf, um ungewollte
Beschädigungen zu vermeiden.
Das Produkt enthält keine Teile, die vom
Verbraucher gewartet werden können.
Die LEDs sind nicht austauschbar.
Sollten die LEDs am Ende ihrer Lebensdauer
ausfallen, muss das ganze Produkt ersetzt
werden.
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten
Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit
verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
beglich des sicheren Gebrauchs des Prod
ukts
unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und
Technische Daten
LED: 50 x 3 V (Gleichstrom)
ca. 0,06 W
Betriebsspannung: 3 V (Gleichstrom)
Batterien: 2 x 1,5 V (Gleichstrom),
Typ AA
Schutzart: IP44 (spritzwasser-
geschützt)
Sicherheitshinweise
LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DER
VERWENDUNG DES ARTIKELS! BEWAHREN
SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND AN-
WEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist als Leuchtdekoration im Innen-
oder Außenbereich für den privaten Einsatz ge-
eignet. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
1 LED-Lichterkette
2 Batterien
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Taster (TIMER /
ON / OFF)
2 LEDs
3 Batteriefachdeckel
4 Batteriefach
5 Öse
LED-Lichterkette
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwerti
ges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Legende der verwendeten
Piktogramme
Gleichstrom
6-Stunden-Timer mit automatischer
Wiederholung im Tagesrhythmus
Für den Innen- und Außenbereich
geeignet.
Spritzwassergeschützt (IP44)
LT LT LT LT LT LT LT LT LT
LT LT LT LT LT LT LT LT
(apačioje kairėje) arba užklijuo produkto užpa-
kalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų produkto veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreip-
kitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą produktą, pridėję pir-
kimo dokumentą (kasos čekį) ir nurotrūku bei
jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti
nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Klientų aptarnavimas
Klientų aptarnavimo tarnyba
Lietuva
Tel.: 8 800 33144
El. paštas: owim@lidl.lt
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus.
Ši garantija negalioja gaminio dalims, kurios įp
rastai
susidėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos susidė-
vinčiomis dalimis, aržtančdalių, pvz., jungiklių,
akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų detalių, pa-
žeidimams.
Veiksmai norint pasinaudoti
garantija
Kad galėtume greitai apdoroti jūsų prašymą,
vadovaukitės toliau pateikiamais nurodymais:
Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl produkto,
kaip pirkimo dokumentą turėkite kasos čekį ir ži-
nokite gaminio nume(pvz., IAN 123456_7890).
Gaminio numerį rasite produkto duome lenteje,
išgraviruotą, ant naudojimo instrukcijos viršelio
Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis
griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžinin-
gai patikrintas. Aptikę šio gaminio defektą, galite
kreiptis į jo pardavėją ir pasinaudoti įstatymais
apibrėžtomis jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja
toliau aprašyta mūsų teikiama garantija.
Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pir-
kimo dienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo
dieną. Prašome išsaugoti originalų pirkimo čekį.
Jo gali prireikti pirkimui įrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio
gaminio medžiagų ar gamybos defektą, jis bus
nemokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų
pasirinkimu). Ši garantija netenka galios, jei gami-
nys buvo pažeistas, netinkamai naudojamas ar
prižiūrimas.
Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos /
akumuliatoriai turi būti atiduoti perdirbti pagal Di-
rektyvos 2006/66/EB ir jos pataisų reikalavimus.
Nugabenkite baterijas / akumuliatorius ir(arba)
produktą į nurodytas surinkimo vietas.
Netinkamai išmetant baterijas /
akumuliatorius daroma žala
aplinkai!
Baterijas / akumuliatorius draudžiama išmesti kartu
su buitinėmis atliekomis. Juose gali būti nuodingų
sunkiųjų metalų, todėl baterijos / akumuliatoriai
turi būti tvarkomi kaip specialiosios atliekos. Šie
cheminiai simboliai nurodo sunkiuosius metalus:
Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švinas. Todėl
nebetinkamas naudoti baterijas / akumuliatorius
nugabenkite į komunalinius surinkimo punktus.
Gaminys ir pakuotės medžiagos yra
perdirbamos, jas sutvarkyti bus lengviau,
jei išmesite atskirai. „Triman“ logotipas
galioja tik Prancūzijai.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo
naudoti gaminio išmetimą sužinosite
savo savivaldybės ar miesto adminis-
tracijoje.
Aplinkos apsaugos sumetimais neišmes-
kite nebetinkamo naudoti gaminio kartu
su buitinėmis atliekomis; pristatykite jį
į nurodytus surinkimo punktus. Informacijos apie
surinkimo punktus ir jų darbo laiką suteiks vietos
kompetentingos institucijos.
Valymas ir priežiūra
Produktą valykite dulkių valymo šluotele.
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų me-
džiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo
perdirbimo vietose.
b
a
Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį
į pakuočių ženklinimą, kurį sudaro san-
trumpos (a) ir skaičiai (b), reiškiantys:
1–7: plastikai / 20–22: popierius ir kartonas /
80–98: kombinuotosios pakuotės.
Vis paspausdami šį mygtuką, paeiliui įjungsite
produkto laikmačio funkci(TIMER), produk
įjungsite (ON) ir išjungsite (OFF).
Laikmačio funkcija (TIMER): produktas nuolat
šviečia 6 valandas, o po to būna 18 valandų
pertrauka. Vėl įsijungusi girlianda iš naujo
šviečia 6 valandas, po kurių vėl būna 18 va-
landų pertrauka.
Įjungus funkciją ON, produktas šviečia tol, kol
jį jungiate dar kar paspausdami mygtu 1.
Su naujomis baterijomis produktas šviečia apie
80 valandų.
Nurodymas: kai produktą naudojate lauke,
baterijų skyrelį 4 pakabinkite ant ąselės 5.
Nedelsdami išimkite iš produkto išsekusias
baterijas / akumuliatorius.
Naudojimo pradžia
Nurodymas: pašalinkite visas pakuotės medžia-
gas nuo produkto.
Baterijų įdėjimas / keitimas
Atidarykite baterijų skyrelio dangtelį 3 ir į
baterijų skyrelį 4 įdėkite dvi AA tipo bateri-
jas. Baterijas įdėkite tinkamu poliumi. Baterijų
poliai nurodyti baterijų skyrelyje 4.
Įjungimas ir išjungimas
Ant baterijų skyrelio dangtelio 3 yra
mygtukas 1.
Ištekėjus baterijai / akumuliatoriui, nedelsdami
išimkite juos iš produkto, kad produktas nesu-
gestų.
Naudokite tik to paties tipo baterijas / akumu-
liatorius. Nenaudokite vienu metu senų ir naujų
baterijų / akumuliatorių!
Išimkite baterijas / akumuliatorius, jei produkto
ilgesnį laiką nenaudosite.
Produkto sugadinimo pavojus
Naudokite tik nurodyto tipo baterijas /
akumuliatorius!
Baterijas / akumuliatorius įdėkite atsižvelgdami
į polius (+) ir (-), nurodytus ant baterijos / aku-
muliatoriaus ir produkto.
Prieš įdėdami nuvalykite baterijos / akumulia-
toriaus kontaktus ir kontaktus bateriskyrelyje!
Bateri/ akumuliatorių skysčio
ištekėjimo pavojus
Venkite kraštutinių sąlygų ir temperatūrų, galin-
čių paveikti baterijas / akumuliatorius, pvz.,
nedėkite jų ant radiatorių ir saugokite nuo tie-
sioginių saulės spindulių.
Įvykus baterijų / akumuliatorių cheminio skys-
čio nuotėkiui, venkite jų lyčio su oda, akimis ir
gleivine! Jei sąlyčio nepavyko išvengti, atitin-
kamas kūno vietas tuoj pat nuplaukite švariu
vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją!
MŪVĖKITE APSAUGINES
PIRŠTINES! Prisilietus prie ištekė-
jusių arba peistų baterijų / akumu-
liatorių, cheminės medžiagos gali nudeginti
odą. Tokiu atveju būtinai mūvėkite tinkamas
apsaugines pirštines.
Baterijų / akumuliatorių
naudojimo saugos
nurodymai
PAVOJUS GYVYBEI! Baterijas / akumulia-
torius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Prarijus nedelsdami kreipkitės į gydytoją!
SPROGIMO PAVOJUS! Nie-
kada nemėginkite įkrauti neįkrauna-
mųjų baterijų. Nejunkite baterijų /
akumuliatorių trumpuoju jungimu ir (ar) near-
dykite jų. Taip elgiantis, baterijos / akumuliato-
riai gali perkaisti, sprogti arba sukelti gaisrą.
Niekada nemeskite baterijų / akumuliatorių į
ugnį ar vandenį.
Pasirūpinkite, kad baterijos / akumuliatoriai
nebūtų veikiami mechaniškai.
Nenaudojamą produktą vėl laikykite pakuo-
tėje, kad netyčia jo neapgadintumėte.
Šiame produkte nėra jokių dalių, kurioms
reikėtų naudotojo atliekamos techninės
priežiūros.
Šviesos diodai yra nekeičiami.
Kai pasibaigus šviesos diodų naudojimo
trukmei jie nustoja šviesti, reikia pakeisti visą
produktą.
Draudžiama produktą elektrine jungtimi
prijungti prie kitos girliandos.
Niekuomet nejunkite produkto tiesiai prie
230 V šaltinio.
Produktą draudžiama naudoti
tinkamai neuždėjus visų sandarinamųjų žiedų.
medžiagomis. Jos kelia užspringimo pavojų.
Laikykite gaminį vaikams nepasiekiamoje vie-
toje.
Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių
fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai sil-
pnesni arba kurie turi mažiau patirties ir
žinių, šį produktą gali naudoti tik prižiūrimi
arba jei yra išmokyti saugiai naudoti produktą
ir supranta jo keliamą pavojų. Neleiskite vai-
kams žaisti su šiuo produktu. Neprižiūrimiems
vaikams draudžiama valyti šį produktą ir at-
likti naudotojo atliekamus techninės priežiūros
darbus.
Nenaudokite produkto, jei aptikote kokių nors
jo pažeidimų.
Saugokite produk nuo mechanis apkrovos!
ATSARGIAI! PERKAITIMO PAVOJUS!
Nejunkite produkto neišėmę jo iš pakuotės.
Baterijos: 2 x 1,5 V (nuolatinė
srovė), AA tipas
Apsaugos laipsnis: IP44 (apsaugota nuo
vandens purslų)
Saugos nurodymai
PRIEŠ NAUDODAMI GAMINĮ PERSKAITYKITE
INSTRUKCIJĄ! IŠSAUGOKITE VISĄ SAUGOS
INFORMACIJĄ IR NURODYMUS – JŲ GALI
PRIREIKTI VĖLIAU!
DIKIAMS
IR VAIKAMS GRESIA PAVO-
JUS GYVYBEI IR NELAIMING
O
ATSITIKIMO PAVOJUS! Niekada neleis-
kite vaikams be priežiūros žaisti su pakuotės
reikmėms. Šis produktas nėra skirtas komerci-
niams tikslams.
Tiekiamas rinkinys
1 LED girlianda
2 baterijos
1 naudojimo instrukcija
Dalių aprašas
1 Laikmačio, įjungimo
i
r išjungimo mygtuk
as
(TIMER / ON / OFF)
2 Šviesos diodai
3 Baterijų skyrelio
dangtelis
4 Baterijų skyrelis
5 Ąselė
Techniniai duomenys
LED (šviesos diodai): 50 x 3 V (nuolatinė
srovė) apie 0,06 W
Veikimo įtampa: 3 V (nuolatinė srovė)
LED lempučių girlianda
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos
kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra ne-
atskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nu-
rodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo
perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susi-
pažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurody-
mais. Naudokite gaminį tik pagal aprašymą ir
nurodytą paskirtį. Perduodami šį gaminį kitiems
asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimo paskirtis
Šis produktas – tai šviečianti dekoracija, kurią
galima naudoti patalpose ir lauke privačioms
Šioje instrukcijoje naudojamų
piktogramų reikšmės
Nuolatinė sro
6 valandų laikmatis su automati-
niu dienos ritmo kartojimu
Galima naudoti patalpose ir
lauke.
Apsaugota nuo vandens purslų
(IP44)
PL PL PL PL PL PL PL PL PL
PL
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: owim@lidl.pl
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej
jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako
naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub in-
nych wad, należy skontaktować się najpierw z
wymienionym poniżej działem serwisowym telefo-
nicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie
z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i po-
daniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła,
przesłać bezpłatnie na podany Pstwu adres
serwisu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady mate-
riałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje c-
ści produktu ulegających normalnemu zużyciu,
uznawanych za części zużywalne (np. baterie)
oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączni-
w, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w
przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa
wniosku, prosimy stosować się do następujących
wskazówek:
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich stan-
dardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. W przypadku wad produktu na-
bywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja
nie ogranicza ustawowych praw nabywcy pro-
duktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty
zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinio-
nego przez użytkownika uszkodzenia produktu,
niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w cgu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, do-
konujemy według własnej oceny bezpłatnej
naprawy lub wymiany produktu.
baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych
punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagroże-
n
ie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatow nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi. Mogą one zawierać
szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak
odpady specjalne. Symbole chemiczne metali
ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć,
Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie / akumula-
tory należy przekazywać do komunalnych punk-
w gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utyliza-
cji wyeksploatowanego produktu u
dziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punk-
tach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela
odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory
muszą być poddane recyklingowi zgodnie z
dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać
do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
suroww wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone
one skrótami (a) i numerami (b) o następującym
znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22:
Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nada
się do ponownego przetworzenia,
należy je zutylizować osobno w celu
Funkcja TIMER: Produkt świeci stale przez
6 godzin, potem następuje 18-godzinna
przerwa. Łańcuch świetlny ponownie będzie
świecił przez 6 godzin do czasu włączenia,
potem nastąpi 18-godzinna przerwa.
W funkcji WŁĄCZ produkt świeci, dopókki
nie zostanie wyłączony ponownym naciśnię-
ciem przycisku 1. Przy pełnych bateriach
produkt świeci ok. 80 godzin.
Wskazówka: Podczas użycia na zawnątrz
zawiesić komorę baterii 4 na oczku 5.
Czyszczenie i pielęgnacja
Produkt należy czyścić za pomocą miotełki
do kurzu.
Uruchomienie
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć
materiał opakowania z produktu.
Zakładanie / wymiana baterii
Otworzyć pokry komory na baterie 3 i
włożyć do komory na baterie 4 dwie baterie
typu AA. Zwrócić uwagę na prawidłowe uło-
żenie biegunów. Jest ono zaznaczone w ko-
morze baterii 4.
Włączanie i wyłączanie
Na pokrywie komory baterii 3 znajduje się
przycisk 1.
Ponownie naciskając ten przycisk włącza się
produkt kolejno na funkcję łańcucha świetl-
nego TIMER, WŁĄCZ i WYŁĄCZ.
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas
używany, baterie / akumulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju
baterii / akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z ozna-
czeniem biegunów (+) i (-) na baterii / akumu-
latorze i produkcie.
Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii / aku-
mulatora i w komorze baterii przed włożeniem
baterii!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak naj-
szybciej z produktu.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG05409A / HG05409B / HG05409C
Version: 06 / 2019
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus · Stan
informacji · Informacijos pobūdis · Stand der Informationen:
05 / 2019 Ident.-No.: HG05409A / B / C052019 · -3
DE/AT/CH


Produktspezifikationen

Marke: Melinera
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: HG05409A

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Melinera HG05409A benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Melinera

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-