Medisana PS 460 Bedienungsanleitung

Medisana Waage PS 460

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Medisana PS 460 (64 Seiten) in der Kategorie Waage. Dieser Bedienungsanleitung war für 21 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/64
FR XL Pèse-personne
IT XL Bilancia pesapersone
ES XL Báscula personal
PT XL Balança Pessoal
NL XL Personenweegschaal
FI XL Henkilövaaka
SE XL Personvåg
DE XL Personenwaage
AC 850
GB XL Personal Scale
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο!
Přečtěte si prosím pečlivě!
Kérjük, gondosan olvassa el!
Przeczytaj uważnie!
Lütfen dikkatle okuyunuz!
Внимательно ознакомиться!
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode dʼemploi
Istruzioni per lʼuso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Kullanım talima
Инструкция по применению
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Přístroj a ovládací prvky
A készülék és a kezelőelemek
Urządzenie i elementy obsługi
Cihaz ve Kullanma Elemanları
Прибор и органы управления
Art. 40433
PS 460
GR XL ροσωπική ζυγαριά
CZ XL Osobváha
HU XL Fürdőszoba mérleg
PL XL Waga łazienkowa
TR XL Banyo Baskülü
RU XL Весы электронные
индивидуальные
DEUTSCH
Vaihtokytkin (pohjassa):
Kilogramma (kg) Pauna (lb) Brit. stone-painomitta (st)
Seisontapinta
SE från sidan 33
Display
Batterifack (på undersidan)
Omkopplare (på undersidan) för
kilogram (kg) pund (lb) stone (st)
Ståyta
GR ό σελίδα 37
Οθόνη
Θήκη µαταρίας (ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿)
Διακότη για(ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿)
κιλά (kg) λίβρες (lb) stone (st)
Ειφάνεια µέτρησης
CZ
CZ
CZ
CZ CZ od strany 41
Displej
Přihrádka na baterie (na spodní straně)
Přepínačem (na spodní straně) na
kilogramy (kg) libry (lb) stone (st)
Plocha
HU
HU
HU
HU HU az 45. oldall
Kijelző
Elemtartó (a készülék alján)
Kapcsolóval (a készülék alján):
kilogramm (kg) font (lb) stone (st)
Állófelület
PL
PL
PL
PL PL od strony 49
Wyświetlacz
Schowek na baterię (na spodniej części)
Przełącznikiem jednostek masy (na spodniej
części) kilogram (kg) funt (lb) stone (st)
Powierzchnia ważenia
TR
TR
TR
TR TR sayfa 53'ten itibaren
Ekran
Pil yuvası (arka tarafta)
Birim dönüştürücü (arka tarafta)
Kilogram (kg) Pound (lb) Stone (st)
Platform
RU
RU
RU
RU RU со страницы 57
Дисплей
Отсек для батареек (на нижней стороне)
Переключателем (на нижней стороне)
килограмм (kg) фунт (lb) стоун (st)
Платформа
DE ab Seite 1
Display
Batteriefach (auf der Unterseite)
Umschalter (auf der Unterseite) r
Kilogramm (kg) Pfund (lb) Stone (st)
Standfläche
GB from page 5
Display
Battery Compartment (on underside)
Unit key (on underside) for
kilograms (kg) pounds (lb) stones (st)
Standing area
FR à partir de la page 9
Affichage
Compartiment à piles (sur la face inférieure)
Commutateur (sur la face inférieure) pour
kilogrammes (kg) livres (lb) stones (st)
Surface de contact
IT da pagina 13
Display
Vano batteria (sul lato inferiore)
Commutatore (sul lato inferiore) per
Chilogrammi (kg) Libbre (lb) Stone (st)
Base di appoggio
ES a partir de la página 17
Visualizador
Compartimento de las pilas (en la parte inferior)
Conmutador
(en la parte inferior)
para
kilogramo (kg) libra (lb) stone (st)
Superficie
PT a partir da página 21
Display
Compartimento da pilhas (na parte inferior)
Comutador (na parte inferior) para
quilograma (kg) libras (lb) stone (st)
Superfície de pesagem
NL vanaf pagina 25
Display
Batterijvak (aan de onderkant)
Omschakelaar (aan de onderkant) voor
kilogrammen (kg) ponden (lb) stone (st)
Sta-oppervlak
FI alkaen sivulta 29
Näyttö
Paristolokero (pohjassa)
11
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg-
fältig durch, bevor Sie das Get einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan-
weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Get an Dritte weitergeben,
geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
DEUTSCH
1 Sicherheitshinweise !
• Jede Behandlung bzw. Diät bei Über- oder Untergewicht bedarf einer qualifizierten Beratung durch
entsprechendes Fachpersonal (Arzt, Diätassistent). Die mit der Waage ermittelten Werte können
dabei unterstützend sein.
Kippgefahr!
Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund. Steigen Sie niemals nur auf
eine Ecke der Waage. Stellen Sie sich beim Wiegen nicht auf eine Seite und nicht auf den Rand
der Waage.
Rutschgefahr!
Besteigen Sie die Waage niemals mit nassen Füßen. Besteigen Sie die Waage niemals mit Socken.
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung.
Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Die Waage ist für den Hausgebrauch gefertigt. Sie ist nicht für den gewerblichen Einsatz in Kranken-
häusern oder sonstigen medizinischen Einrichtungen bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es herunter- oder ins
Wasser gefallen war oder beschädigt wurde.
Die Waage hat einen Meßbereich bis zu 200 kg, 440 lb / 31st 6,9 lb. Überladen Sie die Waage nicht.
Stellen Sie die Waage auf einen festen ebenen Untergrund. Weiche, unebene Flächen sind für
die Messung ungeeignet und führen zu falschen Ergebnissen.
Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme Temperaturen noch extreme Luft-
feuchtigkeit auftreten.
Halten Sie die Waage von Wasser fern.
Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie Schläge und Erschütterungen der
Waage. Lassen Sie sie nicht fallen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen, andernfalls erlischt die Garantie. Außer der Batterie enthält
dieses Gerät keine Teile, die vom Benutzer gewartet bzw. gewechselt werden können.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch
erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von der autorisierten Servicestelle durch führen.
Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen, entfernen Sie die Batterie.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit der XL Personenwaage haben Sie ein Qualitätsprodukt von erworben. Dieses Gerät istMEDISANA
zum Wiegen von Personen bestimmt. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude
an Ihrer Personenwaage haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zumMEDISANA
Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.


Produktspezifikationen

Marke: Medisana
Kategorie: Waage
Modell: PS 460

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Medisana PS 460 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Waage Medisana

Bedienungsanleitung Waage

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-