Medisana HM 840 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Medisana HM 840 (16 Seiten) in der Kategorie Massagegerät. Dieser Bedienungsanleitung war für 16 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/16
Zeichenerklärung Explanation of symbols
DE Sicherheitshinweise
Wichtige Hinweise!
Unbedingt aufbewahren!
Lesen Sie die Gebrauchs-
anweisung, insbesondere die
Das Gerät ist nur für den privaten
Gebrauch bestimmt. Sollten Sie
gesundheitliche Bedenken haben,
sprechen Sie vor dem Gebrauch mit
Ihrem Arzt. G
Benutzen Sie das Gerät nur ent-
sprechend seiner Bestimmung laut
Gebrauchsanweisung. Bei Zweck-
entfremdung erlischt der Garantie-
anspruch. G
Sollten Sie Schmerzen verspüren oder
die Massage als unangenehm em-
pfinden, brechen Sie die Anwendung ab
und halten Sie Rücksprache mit Ihrem
Arzt. G
Sie dürfen das Gerät nicht verwenden,
wenn Sie an einer oder mehreren der
folgenden Krankheiten bzw. Be-
schwerden leiden: g
Durchblutungsstörungen, Krampfadern,
offene Wunden, Prellungen, Hautrisse,
Venenentzündungen oder Thrombose.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
Sie schwanger sind. Besondere Sorgfalt
ist notwendig, wenn das Gerät an, von
oder in der Nähe von Kindern, Kranken
und hilflosen Personen verwendet wird.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten, mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen benu tzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt und erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. g
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen. g
Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur
Unterstützung oder als Ersatz für medi-
zinische Anwendungen. Chronische
Leiden und Symptome könnten sich
noch verschlechtern. g
Verwenden Sie das Gerät nicht in
Augennähe oder anderen empfind-
lichen Körperstellen. g
Zu lange Benutzung kann zu Ãœber-
hitzung führen. Lassen Sie das Gerät
nach einer Nutzungsdauer von 15
Minuten 15 Minuten mindestens
ab k ü hle n, be vo r Sie es wie d er
verwenden. G
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
Beschädigungen sichtbar sind, wenn
es nicht einwandfrei funktioniert, wenn
es heruntergefallen ist oder in Wasser
getaucht wurde. Um Gefährdungen zu
vermeiden, senden Sie das Gerät zur
Rep ara tu r an di e Servicestelle.
Benutzen Sie ausschließlich für das
Gerät vorgesehene und vom Hersteller
mitgelieferte Zubehörteile. g
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. g
Führen Sie keine Gegenstände in die
Geräteöffnungen ein. g
Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Aerosol- oder Sauerstoff-
quellen. G
Falls das Gerät von mehreren Personen
benutzt wird, sollte aus hygienischen
Gründen jeder Benutzer ein eigenes
Luffapad verwenden. Die Pads sind
einzeln über den Handel nachbestellbar.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie
das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
•
•
•
•
•
Gerät und Bedienelemente
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 Mini-HandmassagegerätMEDISANA
mit Luffapad HM 840
• 3 Batterien 1,5V, Typ AAA/LR03
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwertbar
oder können dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Bitte entsorgen
Lieferumfang
Hinweis zur Entsorgung
Technische Daten
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr
Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle.
Sollten Sie das Gerät einschicken müssen,
geben Sie bitte den Defekt an und legen eine
Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei
folgende Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufs-
datum eine Garantie für 3 Jahre gewährt.
Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch
Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Ferti-
gungsfehlern werden innerhalb der Garantie-
zeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Ver-
längerung der Garantiezeit, weder für das
Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
alle Schäden, die durch unsachgemäße a.
Behandlung, z.B. durch Nichtbeachtung
der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
Schäden, die auf Instandsetzung oder b.
Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte
Dritte zurückzuführen sind.
Transportschäden, die auf dem Weg vom c.
Hersteller zum Verbraucher oder bei der
Einsendung an die Servicestelle entstan-
den sind.
Zubehörteile, die einer normalen Ab-d.
nutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare
Folgeschäden, die durch das Gerät verur-
sacht werden, ist auch dann ausgeschlossen,
wenn der Schaden am Gerät als ein Garan-
tiefall anerkannt wird.
Garantie- und Reparaturbedingungen
WICHTIG IMPORTANT
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen
oder Schäden am Gerät führen.
Non-observance of these instructions can result in serious injury or
damage to the device.
WARNUNG WARNING
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche
Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
These warning notes must be observed to prevent any injury to the
user.
ACHTUNG CAUTION
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädi-
gungen am Gerät zu verhindern.
These notes must be observed to prevent any damage to the device.
HINWEIS NOTE
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur In-
stallation oder zum Betrieb.
These notes give you useful additional information on the installation or
operation.
LOT-Nummer Lot number
Hersteller Manufacturer
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten
Beilegeblatt.
DE
GB
•
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
•
•
•
88520/21 08/2012
•
•
•
•
•
•
Batterien einsetzen / wechseln
Reinigung und Pflege
Bitte prüfen Sie zunächst, ob der Liefer-
umfang vollständig ist und der Artikel
keinerlei Beschädigungen aufweist. Im
Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren
Händler oder an Ihre Servicestelle.
WARNUNG! BATTERIE-
SICHERHEITSHINWEISE
• Batterien nicht auseinander nehmen!
• Batterie- und Gerätekontakte vor dem
Einlegen bei Bedarf reinigen!
• Erschöpfte Batterien umgehend aus
dem Gerät entfernen!
• Sollte eine Batterie verschluckt
worden sein, ist sofort ein Arzt aufzu-
suchen!
• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit
Haut, Augen und Schleimhäuten ver-
meiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure
die betroffenen Stellen sofort mit
reichlich klarem Wasser spülen und
umgehend einen Arzt aufsuchen!
• Immer alle Batterien gleichzeitig aus-
tauschen!
• Nur Batterien des gleichen Typs ein-
setzen, keine unterschiedlichen Typen
oder gebrauchte und neue Batterien
miteinander verwenden!
enthalten oder nicht, bei einer Sammel-
stelle seiner Stadt oder im Handel abzu-
geben, damit sie einer damit sie einer
umweltschonenden Entsorgung zugeführt
werden können. Entnehmen Sie die
Batterien, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in
den Hausmüll, sondern in den Sondermüll
oder in eine Batterie-Sammelstation im
Fachhandel. Wenden Sie sich hinsichtlich
der Entsorgung an Ihre Kommunalbehör-
de oder Ihren Händler.
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen
behalten wir uns technische und gestalter-
ische Änderungen vor.
MEDISANA AG
41468 NEUSS, Deutschland
eMail:info@medisana.de; Internet: www.medisana.de
Mini-Handmassagegerät mit Luffapad
Mini bath massager with Loofah pad
HM 840
HM 840




Sicherheitshinweise, sorgfältig durch
bevor Sie das Gerät einsetzen und
bewahren Sie die Gebrauchsan-
weisung für die weitere Nutzung auf.
Wenn Sie das Gerät an Dritte weiter-
geben, geben Sie unbedingt diese
Gebrauchsanweisung mit.
•
•




EIN-/AUS-Taste
Abnehmbares Oberteil
Einhängezunge für Luffapad
(insgesamt 4 Zungen)
Massageköpfe
(insgesamt 4 Massageköpfe)
Luffa ist ein mit faserigem Geflecht aus-
gestattetes Kürbisgewächs. Dieses
Geflecht findet beim Luffapad Ver-
wendung, weil es eine optimal an die
Körperform angepasste Massage z.B.
beim Duschen mit einem intensiven
Peelingeffekt ermöglicht. Die Durch-
blutung wird angeregt und die Elastizität
und die Festigkeit der Haut wird erhöht.
Bei regelmäßiger Anwendung kann so die
Faltentiefe der Haut reduziert und die
hauteigene Collagenanreicherung ver-
stärkt werden. Bei guter Pflege (siehe
" ") ist das Luffapad Reinigung und Pflege
über einen sehr langen Zeitraum immer
wieder verwendbar.
Vorteile des Luffapad
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass die maxi-
male Betriebsdauer von 15 Minuten
nicht überschritten wird!
Zum Einsetzen / Wechseln der Batterien
drehen Sie das abnehmbare Oberteil G
entgegengesetzt dem Uhrzeigersinn und
nehmen es ab (Abb. ). Setzen Sie 3 1
neue Batterien 1,5V, AAA ein (Abb. ). 2
Achten Sie auf die korrekte Polarität (wie
im Batteriefach markiert). Setzen Sie an-
schließend das abnehmbare Oberteil G
wieder auf und drehen Sie es im Uhr-
zeigersinn fest, bis die beiden Pfeilmar-
kierungen auf Ober- und Unterteil des
Gerätes zueinander zeigen (Abb. ). 3
Wechseln Sie die Batterien aus, wenn
die Massageintensität der Massageköpfe
nachlässt. G
Abb. 1 Abb. 2
Abb. 3
Die richtige Massage
Dieses Gerät funktioniert auf Basis der
Vibrationsmassage. Die 4 Massageköpfe
g beginnen nach dem Druck auf die
EIN-/AUS-Taste zu vibrieren. Sie
können die Massage an sich selbst oder
an einem Partner durchführen. Sie haben
dabei die Möglichkeit, das im Liefer-
umfang enthaltene Luffapad entweder mit
d e r L u f f a - S e i t e o d e r m i t d e r
Baumwollseite nach außen in die 4
Einhängezungen am Gerät einzu-
hängen (siehe Beispiel in folgender
Abbildung). Zeigt die Luffaseite nach
unten, bewirkt der Hautkontakt des
Luffagewebes im Zusammenspiel mit der
Vibrationsmassage eine Massage mit
Peelingeffekt (Entfernung unschöner
Hautschuppen und Durchblutungs-
förderung). Die Baumwollseite eignet sich
für die softe und beruhigende Haut-
reinigung. Die Massage sollte immer mit
einem nassen Luffapad in kreisenden Be-
wegungen am ganzen Körper durch-
geführt werden. Der Effekt wird verstärkt,
wenn die Massage auf nasser Haut (z.B.
nach dem Du sch en ode r Bade n)
durchg efü hrt wird. g
Halten Sie die Massageköpfe bei
eingeschaltetem Gerät mit sanftem Druck
auf die zu massierende Körperpartie.
Konzentrieren Sie sich bei der Massage
nicht zu lange auf dieselbe Körperstelle,
sondern wechseln Sie den Massage-
bereich häufiger während der An-
wendung. Sie können durch die Massage-
richtung entscheiden, welchen Effekt Sie
erreichen wollen: Eine Massage in
Richtung Herz entspannt, die Massage
vom Herzen weg regt an. g
Durch erneuten Druck auf die EIN-/AUS-
Taste schalten Sie das Gerät aus.





WARNUNG
Halten Sie das Gerät nur mit sanftem
Druck auf die zu massierende Stelle
des Körpers! Zu starker Druck kann
zu Verletzungen und/oder zur Funk-
tionsbeeinträchtigung des Gerätes
führen!
Anwendungsdauer
Generell können Sie sich für eine
Massagebehandlung ungefähr 10 bis 15
Minuten Zeit nehmen und diese täglich
ein- bis zweimal durchführen. G
Allerdings sollten Sie darauf achten,
dass nach jedem Gebrauch das Gerät
vollkommen abgekühlt ist, bevor es
wieder in Betrieb gesetzt wird!
Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie
das Gerät reinigen. g
Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen Tuch, das Sie mit einer milden
Se i f e nla u g e leic h t be f eu ch t e n .
Verwenden Sie keinesfalls scharfe
Reinigungsmittel oder Alkohol. g
Setzen Sie das Gerät nicht der direkten
Sonneneinstrahlung aus, schützen Sie
es vor Schmutz und Feuchtigkeit. g
Verwahren Sie das Gerät an einem
sauberen und trockenen Platz. g
Reinigung des Massagegerätes
•
•
•
•
Reinigung des Luffapads
Das Luffapad ist bei richtiger Pflege sehr
langlebig. Nach der Benutzung sollte das
Luffapad gereinigt werden, um von der
Anwendung zurückgebliebene Bakterien
und Hautpartikel zu entfernen. Hierzu
eignet sich sehr gut das Einweichen in
einer Lösung aus warmem Wasser und
Haushaltsessig (ca. 1 Esslöffel Essig auf 1
Glas Wasser - konzentrierte Essig-
Ersetzen des Luffapads
Das Luffapad ist auch bei täglicher
Anwendung und richtiger Pflege viele
Monate lang verwendbar. Sollten die
Fasern bei feuchter Anwendung hart
bleiben bzw. die Massage unangenehm
werden oder eine starke Verfärbung der
Fasern auftreten, muss das Luffapad
ersetzt werden. g
Falls das Gerät von mehreren Personen
benutzt wird, sollte aus hygienischen
Gründen jeder Benutzer ein eigenes
Luffapad verwenden.
Sie nicht mehr benötigtes Verpackungs-
material ordnungsgemäß. Sollten Sie
beim Auspacken einen Transportschaden
bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit
Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Ver-
packungsfolien nicht in die Hände
von Kindern gelangen. Es besteht
Erstickungsgefahr!
Was ist Massage?
Die Massage ist eine der ältesten
Behandlungsmethoden überhaupt und
wichtiger Bestandteil der physikalischen
Therapie. Durch mechanische Behand-
lung der äußeren Gewebeschichten des
Körpers werden verspannte Muskeln
gelockert, die Durchblutung verbessert
und die Geweberegeneration gefördert.
Dadurch wirkt Massage anregend oder
entspannend und kann auch Nerven- und
Muskelschmerzen beseitigen.
Ein weiterer Effekt sind die positiven
Wirkungen auf das Gefäßsystem, die
inneren Organe und den Stoffwechsel.
Ma n un tersch e id et 5 kla s s i s c h e
Massagemethoden: Streichmassage,
Knet-, Klopf- und Vibrationsmassage
sowie Reibung / Klatschungen. Darüber
hinaus gibt es wichtige Massage-
techniken wie die manuelle Lymph-
drainage, Reflexzonenmassage, Unter-
wasser-Druckstrahlmassage, Bürsten-
massage und Fingerdruckmassage
(Shiatsu, Akupressur).


WARNUNG! BATTERIE-
SICHERHEITSHINWEISE
• Legen Sie Batterien korrekt ein,
beachten Sie die Polarität!
• Batterien bei längerer Nichtverwen-
dung aus dem Gerät entfernen!
• Batterien von Kindern fernhalten!
• Batterien sind nicht wieder aufladbar!
Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht kurzschließen!
• Nicht ins Feuer werfen! Es besteht
Explosionsgefahr!
• Werfen Sie verbrauchte Batterien und
Akkus nicht in den Hausmüll, sondern
in den Sondermüll oder in eine
Batterie-Sammelstation im
Fachhandel!
essenzen müssen weiter verdünnt wer-
den!). Lassen Sie das Luffapad dort
einige Minuten einweichen und spülen
Sie es anschließend gründlich wieder
aus. Sie können das Pad auch in der
Waschmaschine bei 60°C (keinen Weich-
spüler verwenden!) waschen oder es
unter heißem Wasser gründlich abspülen
(keine Seife verwenden!). G
Das Luffapad muss nach der Reinigung
vollständig trocknen, um die Vermehrung
von Bakterien im nassen Gewebe zu
unterbinden. Hierzu drücken Sie die
Feuchtigkeit im Pad mit den Händen
gründlich aus und hängen das Pad am
besten außerhalb von Feuchträumen auf
(ideal ist ein Platz mit Sonneneinstrahl-
ung), bis es vollständig getrocknet ist.
Nach der Trocknung sollte das Luffapad
an einem staubfreien, trockenen und
temperierten Ort aufbewahrt werden.
Dieses Gerät darf nicht zusammen
mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet,
alle elektrischen oder elektronisch-
en Geräte, egal, ob sie Schadstoffe
Name und Modell
Stromversorgung
Massageköpfe
Luffapad
Betriebs-
bedingungen
Lager-
bedingungen
Abmessungen
Gewicht
Artikel-Nummer
EAN-Nummer
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Mini-
Handmassagegerät
mit Luffapad HM 840
4,5 V , 3 x 1,5V
Batterien, Typ AAA
(LR03)
4
Oberseite 100% Luffa,
Unterseite 80% Baum-
wolle, 20% Terylene
Temperatur 10°C -
40°C (50°F -104°F),
rel. Luftfeuchtigkeit
bis 90 %
Temperatur 2°C -
30°C (35,6°F -86°F),
trocken und staubfrei
Ca. 8,5 x 8,5 x 7,7 cm
Ca. 156 g
88520 (grün),
88521 (orange)
40 15588 88520 4 /
40 15588 88521 1
®
GB Safety Instructions
Important Information!
Retain for future use!
Read the instruction manual
carefully before using this
This unit is intended for private use only.
I f y o u sh o u l d h a v e c o n c e r n s
about your health, consult a doctor
before using. G
The device must only be used for its
intended purpose as described in
the instruction manual. Using the unit for
an y o t h er pu rp o s e i n v al id at e s
the warranty. G
If you experience any pain or discomfort
during the massage, stop imme-
diately and consult your doctor.
Do not use the unit if you suffer from one
or more of the following illnesses
and complaints: Circulation disorders,
va ri c os e ve i n s , ope n w o u n ds ,
bruises, broken skin, inflammation of the
v e i n s . G
Do not use the unit if you are pregnant.
Sp e cial a tt en tio n is nec es s ary,
when the unit is used on, from or in the
reach of children, ill or helpless
people. G
This device is not designed to be used
by pe rson s (inclu di ng chi ld re n)
with limited physical, sensory or mental
abilities, or by persons with in-
sufficient experience and/or knowledge,
un le s s un d er ob s e rv a tio n by a
person responsible for their safety, or
unless they have been instructed in
the use of the device. G
Children must be supervised to ensure
th at th ey do no t play wi t h th e
d e v i c e . G
Do not use this unit to supplement or
replace medical treatment. Chronic
complaints and symptoms may be made
worse. G
Do not use the appliance near your eyes
o r n e a r a n y o t h e r s e n s i t i v e
are a s. G
Very long periods of use can lead to
overheating. So after continuously
operating for 15 minutes, user should
stop it for 15 minutes be-at least
fore using it again. G
Do not use the appliance if it shows
signs of damage, if it is not in perfect
working order, or if it has been dropped
or dipped into water. In order to
prevent hazards, always send the unit in
to the service centre. G
Only use suitable and in the scope of
delivery originally included acces-
sories to g et he r with thi s it em.
Do not immerse the device in water or
other fluids. G
Do not insert objects into the openings of
the device. G
Do not operate the unit where aerosol
(spray) products are being used
or where oxygen is being administered.
If the unit is used by more than one
person, each user should use his
own loofah pad for hygienical reasons.
The pads can be purchased sepe-
rately in the commerce. G
If the unit is not going to be used for a
long period, please remov e the
batteries. G
•
•
•
•
•
Device and controls
• 1 Mini bath massager with MEDISANA
Loofah pad HM 840
3 Batteries 1,5V, AAA/LR03•
• 1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled.
Plea s e dis p ose pr op e rly o f any
packaging material no longer required.
If you notice any transport damage during
un p a cki ng, p l e a se co nta c t yo u r
dealer without delay. G
Items supplied and packaging
Disposal
Technical specifications
Warranty and repair terms
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Insert / replace batteries
Cleaning and maintenance
Please check first of all that the device
is complete and is not damaged in any
way. In case of doubt, do not use it and
contact your dealer or your service
centre. G
The following parts are included: G
WARNING! BATTERY
SAFETY INFORMATION
• Do not disassemble batteries!
• Clean the battery / item contact
points before inserting the batteries
if necessary!
• Remove discharged batteries from
the device immediately!
• Increased risk of leakage, avoid
contact with skin, eyes and mucous
membranes! If battery acid comes in
contact with any of this parts, rinse
the affected area with copious
amounts of fresh water and seek
medical attention immediately!
• If a battery has been swallowed
seek medical attention immediately!
• Replace all of the batteries
simultaneously!
• Only replace with batteries of the
same type, never use different types
of batteries together or used
batteries with new ones!
• Insert the batteries correctly, ob-
serving the polarity!
• Remove the batteries from the
device if it is not going to be used
for an extended period!
• Keep batteries out of children's
reach!
• Do not attempt to recharge these
batteries! There is a danger of
explosion!
• Do not short circuit! There is a
danger of explosion!
• Do not throw into a fire! There is a
danger of explosion!
they can be disposed of in an environmen-
tally acceptable manner. Consult your
municipal authority for information about
disposal. Please remove the batteries be-
fore disposing of the equipment. Do not
dispose of old batteries with your house-
hold waste, but dispose of them at a
battery collection station at a recycling site
or in a shop. Consult your municipal
authority or your dealer for information
about disposal.
In accordance with our policy of continual
product improvement, we reserve the right
to make technical and optical changes
without notice.
MEDISANA AG
41468 NEUSS, Germany
eMail:info@medisana.de; Internet: www.medisana.com
device, especially the safety instruc-
tions, and keep the instruction
manual for future use. Should you
give this device to another person, it
is vital that you also pass on these
instructions for use.
•
•




ON-/OFF-button
Removable upper part
Hooking nose for Loofah pad
(totally 4 noses)
Massage heads
Loofah are belonging to the plant family of
cucurbitaceae and have a fibrous inner
network. These fibres are used for the
Loofah pad, because it allows a massage
which is adapted to the individual body
shape. It enables an intensive peeling
massage effect, e.g. during showering.
The blood circulation and the elasticity
and flexibility of the skin are improved. If
used regularly, the skin fold depth may be
reduced and the collagen level of the skin
may be improved. With good care (see
chapter " ) Cleaning and maintenance"
the Loofah pad can be re-used over a very
long period of time.
Advantages of the Loofah pad
ATTENTION
Make sure that the maximum
operating time of 15 minutes is
not exceeded.
To insert / replace batteries, turn the re-
movable upper part counterclockwise
and take it off (fig. ). Insert 3 new 1
batteries 1,5V, AAA (fig. ). Pay attention2
to the correct polarity (as marked in the
battery compartment). Put back the re-
movable upper part and fix it by
turning it clockwise, until the both arrow
markings on upper and lower part of the
item are pointing towards each other (fig.
3). Replace the batteries when the
massage intensity of the massage heads
diminishes. G
fig. 1 fig. 2
fig. 3
The correct way of massage
This item is based on the principle of
vibration massage. The 4 massage
heads start to vibrate after pressing
the ON-/OFF-button . You can give
yourself or a partner a massage. Choose
one side of the included Loofah pad to be
in contact with the skin: The Loofah side or
the cotton side. Put the pad onto the
hooking noses according to the figure
below. The skin contact of the Loofah side
in combination with the vibration massage
will cause a peeling massage effect
(removal of unpleasant skin scales and
improvement of blood circulation). The
cotton side is suitable for soft and smooth
skin cleaning. Massage your whole body
with a wet Loofah pad in a circular motion.
The effect will even be stronger, if you do
the massage on wet skin (e.g. after
showering or bathing). Switch the unit on
and apply the massage heads lightly
on the part of the body to be massaged.
Do not concentrate on one part of the body
for too long; rather change the area of
massage frequently. Choosing the
direction of the massage you can decide
on the effect: a massage towards the
heart relaxes, a massage away from the
heart stimulates. After treatment, switch
the device off by pressing the ON-/OFF-
button again.





WARNING
Only apply gentle pressure during
massage!
Too strong pressure may lead to
injuries and/or damages on the
device!
Duration of treatment
In general, you can allow approximately
10 to 15 minutes operation for each
massage session, one to two times a
day. Make sure the appliance is cooled
down completely before using it again!
Remove the batteries before cleaning
the unit. G
Clean the unit using a soft cloth lightly
moistened with a mild soapy so-
lution. Never use abrasive cleaning
agents or alcohol. G
Don´t expose the unit to direct sunlight;
protect it against dirt and moisture.
Keep the unit in a clean, dry place.
Cleaning the massager unit
•
•
•
•
Cleaning the Loofah pad
The Loofah pad can be used for a long
time if properly cared for. After each use
the Loofah pad should be cleaned
thoroughly in order to remove remaining
bacteria and skin particles from the last
usage. Well-suited therefore is the
soaking in a solution of water and
household vinegar (approx. 1 tablespoon
vinegar on 1 glass of water - vinegar
essence or concentrated vinegar should
be used more dilute). Let the pad soak for
some minutes and rinse it thoroughly
thereafter. You may also put the pad into
the laundry machine at a temperature of
60°C (do not use any softener) or rinse it
under hot running water (do not use any
soap). After the cleaning process, the pad
needs to dry completely. This ensures,
that no bacteria will come up in the wet
fibre network. Wring out the pad by hand
and hang it up in a dry place until it is
completely dry (preferrably use a location
with direct sunlight). After the drying
process, store the pad in a dust-free, dry
and well tempered location.
Replacement of the Loofah pad
With good care the Loofah pad can be
reused for several months, even when
used every day. If the fibres should stay
very hard even when used in wet condition
(the massage is uncomfortable then) or
should the fibres show significant colour
deviation, you should replace the pad. If
more than one person is using the
massager, each person should use his
own Loofah pad for hygienic reasons.
WARNING
Please ensure that the polythene
packing is kept away from the reach
of children! Risk of suffocation!
What is massage?
Massage is one of the oldest methods of
treatment and an important part of
physiotherapy. The mechanical treatment
of the outer tissues of the body relaxes the
muscles, improves blood circulation and
supports the regeneration of tissues.
Massage is stimulating, relaxing and
helps to eliminate pain of the nerves and
muscles. Massage may also positively
effect the vascular system, the inner
organs and metabolism. G
There are five classic methods of
massage: Stroke massage, kneading,
tapping and vibrating massage as well as
rubbing and slapping. Furthermore, there
are other important massage techniques
such as manual lymphatic drainage,
reflexo log y, under wat er pressure
massage, brush massage and finger
pressure massage techniques (shiatsu,
acupressure).


WARNING! BATTERY
SAFETY INFORMATION
• Only store unused batteries in the
original packing and not in reach of
metallic items in order to avoid short
circuit!
• Do not throw used batteries into the
household refuse; put them in a
hazardous waste container or take
them to a battery collection point, at
the shop where they were purchased!
This product should not be disposed
of together with domestic waste.
Please hand in all electrical or elec-
tronic devices at a municipal or
commercial collection point so that
Name and model
Voltage supply
Massage heads
Loofah pad
Operating
conditions
Storage
conditions
Dimensions
Weight
Article No.
EAN Code
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Mini bath
massager with Loofah
pad HM 840
4,5 V , 3 x 1,5 V
batteries, type AAA
(LR03)
4
Top 100% Loofah,
Bottom 80% cotton,
20% Terylene
Temperature 10°C -
40°C (50°F - 104°F),
rel. humidity up to 90%
Temperature 2°C -
30°C (35.6°F - 86°F),
dry and dust-free
Approx. 8.5x8.5x7.7 cm
Approx. 156 g
88520 (green),
88521 (orange)
40 15588 88520 4 /
40 15588 88521 1
®
The service centre address is shown on the attached
leaflet.
Please contact your dealer or the service
centre in case of a claim under the warranty.
If you have to return the unit, please enclose a
copy of your receipt and state what the defect
is. The following warranty terms apply:
1. MEDISANA The warranty period for pro-
ducts is three years from date of purchase.
In case of a warranty claim, the date of pur-
chase has to be proven by means of the
sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be
removed free of charge within the warranty
period.
3. Repairs under warranty do not extend the
warranty period either for the unit or for the
replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
All damage which has arisen due to im-a.
proper treatment, e.g. non-observance of
the user instructions.
All damage which is due to repairs or b.
tampering by the customer or unauthorised
third parties.
Damage which has arisen during transport c.
from the manufacturer to the consumer or
during transport to the service centre.
Accessories which are subject to normal d.
wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential
losses caused by the unit are excluded even
if the damage to the unit is accepted as a
warranty claim.
FR Consignes de sécurité
L'appareil est uniquement destiné à un
usage p rivé. Si vous avez des
problèmes de santé, consultez votre
médecin avant de l'utiliser. g
Utilisez l’appareil uniquement comme
indiqué dans la notice. Toute autre
utilisation annule les droits à la garantie.
Cessez d’utiliser l’unité et consultez
votre médecin si vous ressentez
des douleurs ou si le massage est
désagréable. G
N'utilisez pas l'appareil si vous souffrez
d'une ou plusieurs maladies ou des
troubles de santé suivants : problèmes
de circulation, varices, plaies ouvertes,
contusions, déchirures cutanées,
thromboses ou inflammations vei-
neuses. N'utilisez pas l'appareil si vous êtes
enceinte. Lorsque l'appareil est utilisé,
portez une attention particulière si
l'appareil est utilisé par des enfants, des
personnes malades ou handicapées et
s'il est utilisé par de telles personnes.
Cet appareil n’est pas destiné aux
personnes (y compris les enfants) à
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dépourvues
d’expérience et/ou de connaissances,
sauf si elles sont surveillées par
une personne responsable de leur
sécurité ou on t été instruites de
l’utilisation de l’appareil. g
Les enfants doivent être surveillés en
s’assurant qu’ils ne jo uent pas
a v e c l ’ a p p a r e i l . g
N’ u t il i se z pa s ce t ap p a r e il en
complément ou en remplacement de
so i n s mé d ic a u x. Les do u l e u rs
chroniques et les symptômes pourraient
e m p i r e r . g
N’utilisez pas l’appareil à proximité des
yeux ou d’autres parties sensibles
du corps. g
Une util is ati o n prol ong ée peut
provoquer une surchauffe. Laissez
refroidir l'appareil a près 15 min.
d'utilisation pendant 15 au moins
minutes avant de le réutiliser. g
N'utilisez pas l'appareil si des dom-
mages sont apparents, s'il ne fonctionne
pas correctement ou s'il est tombé par
terre ou dans l'eau. Afin d'éviter tout
risque, renvoyez alors l'appareil au
centre de service pour être réparé.
Utilisez uniquement les accessoires
destinés à cet appareil et fournis par le
fabricant. g
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou
d’ au t re s li qu id e s. g
N'insérez pas des objets dans les
orifices de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil à proximité de
sources d'aéroso ls et d'oxygène.
Si l'appareil est appliqué par plusieurs
personnes, chaque utilisateur devrait
utiliser sa propre éponge végétale pour
des raisons d'hygiène. Les éponges
végétales peuvent être commandées
individuellement dans le commerce.
Ôtez les piles si l'appareil n'est pas
utilisé pendant une période prolongée.
•
•
•
•
•
Appareil er éléments de commande
• 1 Mini appareil de massage doté d'une
éponge végétale MEDISANA HM 840
• 3 piles 1,5V, type AAA/LR03
• 1 Gebrauchsanweisung
Les emballages sont réutilisables ou
peuvent être recyclés afin de récu-
pérer les matières premières. Respectez
les règles de protectio n de l’en-
vironnement lorsque vous jetez les
emballages dont vous n’avez plus besoin.
Si vous remarquez lors du déballage un
dommage survenu durant le transport,
co n t a ct e z immé d i at e m e nt vo t r e
revende u r. g
Éléments fournis
Élimination de l'appareil
Caractéristiques techniques
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter d’éventuelles
blessures de l’utilisateur.
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per evitare che l’utente
si ferisca.
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter d’éventuels
dommages de l’appareil.
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni all’apparecchio.
Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles
pour l’installation ou l’utilisation.
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili relative all’istallazione
o al funzionamento.
FR
IT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Insérer /remplacer les piles
Nettoyage et entretien
Veuillez vérifier si l'appareil est au
complet et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne faites pas fonction-
ner l’appareil et adressez-vous à votre
revendeur ou à un point de service
après-vente. La fourniture comprend:
des substances nocives ou non, à un
point de collecte de sa commune ou dans
le commerce afin de permettre leur élimi-
nation écologique. G
Pour plus de renseignements sur l’élimi-
nation des déchets, veuillez vous adresser
aux services de votre commune ou bien à
votre revendeur.
Dans le cadre du travail continu d’améliora-
tion des produits, nous nous réservons le
droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
MEDISANA AG
41468 NEUSS, Allemagne
eMail:info@medisana.de; Internet: www.medisana.com
Mini appareil de massage doté d'une
éponge végétale (Loofah)
Mini massaggiatore manuale con spugna
di luffa
HM 840
HM 840




•
•




Touche MARCHE / ARRÊT
Partie supérieure amovible
Languette pour accrocher l'éponge
végétale (4 languettes)
Têtes de massage (4 têtes de
massage)
Cette éponge végétale (Loofah) est une
plante cucurbitacée constituée d'un
maillage fibreux. Ce ma illage est
bénéfique, car il permet un massage
parfaitement adapté à la forme du corps,
par exemple sous la douche avec un effet
exfoliant intense. La circulation sanguine
est stimulée et l'élasticité et la fermeté de
la peau sont augmentées. Lors d'une
utilisation régulière, les rides de la peau
sont atténuées et l'accumulation du
co llagène propre de la peau est
renforcée. Si les soins sont appropriés
(voir « Nettoyage et entretien »), l'éponge
végétale possède une longue durée de
vie.
Les avantages de l'éponge végétale
ATTENTION
Veillez à ne pas dépasser la durée
maximale de fonctionnement de
15 minutes!
Pour insérer / remplacer les piles, tour-
nez la partie supérieure amovible dans
le sens antihoraire et retirez-la (Fig. ). 1
Insérez 3 nouvelles piles 1,5 V AAA (Fig.
2). Ce faisant, veillez à la polarité cor-
recte des piles comme indiqué dans le
compartiment. Ensuite, remettez la
partie détachable supérieure en place
et tournez-la dans le sens horaire jus-
qu'à ce que les deux flèches sur la partie
supérieure et inférieure de l'appareil
pointent l'un vers l'autre (Fig. ). 3
Remplacez les piles si l'intensité du
massage des têtes de massage
diminue.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Le massage approprié
Cet appareil fonctionne sur la base du
massage à vibrations. Les 4 têtes de
massage commencent à vibrer après
que vo us ayez appuyé sur bouton
MARCHE / ARRÊT . Vous pouvez
appliquer le massage sur vous-même ou
sur un partenaire. Vous avez la possibilité
d'accrocher l'éponge végétale incluse soit
avec le côté « Loofah » sur l'appareil soit
avec le côté cotonneux dans les 4
languettes de fixation (voir l'exemple
dans la figure ci-dessous). Si le côté «
Loofah » se trouve en bas, le contact de la
peau avec le tissus de l'éponge et le
massage à vibrations provoquent un
massage avec exfoliation (élimination des
cellules cutanées disgracieuses et
améliorant la circulation sanguine). Le
côté cotonneux nettoie tout en douceur et
apaise la peau. Le massage doit toujours
être réalisé avec une éponge humide en
mouvements circulaires sur tout le corps.
L'effet est renforcé si le massage est
effectué sur la peau humide (par exemple
après la douche ou le bain).
Tenez les têtes de massage par une
pression douce sur la partie du corps à
masser. Ne massez pas trop longtemps
sur la même zone du corps, mais changez
souvent l'appareil de place pendant
l'application. Vous pouvez choisir la
direction du massage selon l'effet que
vous voulez réaliser : un massage vers le
cœur est relaxant, le massage à partir du
cœur est stimulant.
Pour arrêter l'appareil, appuyez à
nouveau sur le bouton MARCHE/ARRÊT
.





AVERTISSEMENT
Gardez les têtes de massage unique-
ment par une pression douce sur la
partie du corps à masser. Une
pression trop forte peut causer des
blessures et / ou endommager
l'appareil !
Durée d'application
En général, consacrez 10 à 15 minutes
pour un massage et effectuez celui-ci
une à deux fois par jour. Vous devez
cependant veiller à ce que l'appareil re-
froidisse entièrement avant de le ré-
utiliser!
Retirez les piles avant de nettoyer
l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
imbibé d'eau savonneuse. N'utilisez pas
des détergents puissants ou de l'alcool.
N ' e x p o s e z p a s l ' a p p a r e i l a u
rayonnement direct du soleil et protégez-
le de la saleté et de l'humidité.
Entreposez l'appareil dans un endroit
pro p re et s e c. g
Nettoyage de l'appareil de massage
•
•
•
Remplacement de l'éponge végétale
Lors d'une utilisation quotidienne et des
soins appropriés, l'éponge re ste
impeccable pendant de nombreux mois.
Si les fibres restent dures lors de
l'application humide, si le massage n'est
pas agréable ou une forte coloration des
fibres est visible, l'éponge doit être
remplacée.
Si l'appareil est utilisé par plusieurs
personnes, chaque utilisateur devrait
utiliser sa propre éponge végétale pour
des raisons d'hygiène.
AVERTISSEMENT
Qu'est-ce c'est le massage ?
Le massage est une des plus anciennes
méthodes de traitement qui soit et un
élément important de toute thérapie
physique. Par le traitement mécanique
des couches de tissus supérieures du
corps, les muscles tendus se détendent,
la circulation sanguine est améliorée,
favorisant la régénération des tissus. Le
massage peut être soit stimulant, soit
relaxant et peut également éliminer des
douleurs nerveuses et musculaires.
Un autre effet positif s'exerce sur le
système vasculaire, les organes internes
et le métabolisme. On distingue cinq
techniques de massage classiques:
l'effleurage, le pétrissage, le tapotement,
les vibrations et le frottement / les
frictions. En outre, il existe des techniques
importantes telles que le massage
manuel pour le drainage lymphatique, le
massage de réflexologie, le massage au
jet sous-marin, le massage à la brosse et
le massage à la pression des doigts
(shiatsu, acupressing).


• Introduisez correctement les piles en
faisant attention à la polarité!
• Retirez-les de l'appareil lors d'une
non-utilisation prolongée!
• Conservez les piles hors de portée
des enfants!
• Ne rechargez pas les piles! Risque
d'explosion!
• Ne pas les court-circuiter! Risque
d'explosion!
• Ne pas les jeter au feu! Risque
d'explosion!
• Stockez les piles inutilisées dans
l'emballage et à distance de tout objet
métallique, afin d'empêcher tout
court-circuit !
• Ne jetez pas les piles et batteries
usées dans les ordures ménagères!
Jetez-les dans un conteneur prévu à
cet effet ou dans un point de collecte
des batteries, dans un commerce
spécialisé !
vinaigre doivent être diluées davantage).
Laissez tremper l'éponge végétale pen-
dant plusieurs minutes, puis rincez-la
abondamment à l'eau. Vous pouvez
également laver l'éponge dans la machine
à laver à 60°C (ne pas utiliser d'adoucis-
sant !) puis la rincer abondamment à l'eau
chaude (ne pas utiliser de savon !).
L'éponge végétale doit sécher complète-
ment après le nettoyage afin de prévenir
la prolifération de bactéries dans le tissu
humide. Pour ce faire, ôtez l'humidité
contenue dans l'éponge en l'essorant
soigneusement et accrochez-la en dehors
des zones humides (idéalement à la lu-
mière du soleil) jusqu'à ce qu'elle soit
complètement sèche. Après le séchage,
l'éponge végétale devrait être conservée
à l'abri de la poussière dans un lieu
tempéré et sec.
Cet appareil ne doit pas être placé
avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit rame-
ner les appareils électriques ou
électroniques, qu’ils contiennent
Nom et modèle
Alimentation
Têtes de
massage
Éponge végétale
Conditions
d'exploitation
Conditions
d'entreposage
Dimensions
Poids
Numéro d’article
Numéro EAN
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Mini
appareil de massage
doté d'une éponge
végétale HM 840
Piles 4,5 V , 3 x
1,5V, type AAA (LR03)
4
Recto 100% éponge
végétale, Verso 80%
coton, 20% Térylène
Température 10°C -
40°C (50°F -104°F),
Humidité relative de
l'air jusqu'à 90%
Température 2°C -
30°C (35,6°F -86°F),
Sec et à l'abri de la
poussière
Env.8,5 x 8,5 x 7,7 cm
Env.156 g
88520 (vert),
88521 (orange)
40 15588 88520 4 /
40 15588 88521 1
®
IT Norme di sicurezza
L'apparecchio è destinato esclusiva-
mente all'uso privato. In caso di dubbi in
merito a eventuali ripercussioni sulla
salute, consultare un medico prima
dell'utilizzo.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente
per l’impiego previsto co me da
istruzioni. In caso di uso diverso, si
estingue qualsiasi diritto di garanzia.
Se si dovessero presentare dolori o se il
m a s s a g g i o n o n v e n i s se p e r -
cepito in modo gradevole, interrompere
l’utilizzo e consultare il pro p rio
medico. G
Non usare l'apparecchio in presenza di
una o più tra le patologie o i disturbi
indicati: problemi di circolazione
sanguigna, vene varicose, ferite aperte,
contusioni, pelle screpolata, flebiti o
trombosi.
Non usare l'apparecchio in gravidanza.
Prestare particolare attenzione quando
l'apparecchio viene impiegato per il
trattamento di, da o nelle vicinanze di
bambini, ammalati o persone inermi.
Questo apparecchio non deve essere
mai mane g giato d a bambini, né
utilizzato da persone con discapacità
fisiche, sensoriali o intellettive o con
esperienza insufficiente e/o carenza di
competen ze sempre che, per la
loro incolumità, non vengano assistiti da
u n a persona competente o non
vengano adeguatamente istruiti su
come impiegare l’apparecchio. G
Assicurarsi e controllare che i bambini
non giochin o con l’apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio come
supporto o sostituzione di applicazioni
mediche. Le malattie croniche e i sintomi
potrebbero peggiorare.
Non utilizz are l’appare cchio i n
prossimità degli occhi o di altre parti del
corpo sensibili.
In caso di uso prolungato può avvenire
surriscaldamento. Lasciar raffreddare
l'apparecchio almeno per 15 minuti dopo
averlo usato per 15 minuto, prima di
riavviarlo.
Non usare l'apparecchio in presenza di
danni visibili, in caso di malfunzio-
namento, dopo una caduta o l'immer-
sione in acqua accidentali. Per evitare di
correre rischi, inviare l'apparecchio al
centro assistenza per la riparazione.
Usare esclusivamente gli accessori
previsti per l'apparecchio e forniti in
dotazione dal produttore.
Non immergere l’apparecchio in acqua o
in altri liquidi.
Non inserire oggetti estranei nelle
aperture dell'apparecchio.
Non usare l'apparecchio in prossimità di
aerosol o fonti d'ossigeno.
Se l'apparecchio è utilizzato da persone
diverse, ciascun utente deve usare la
propria spugna di luffa per motivi
igienici. Le spugne sono disponibili in
commercio e possono essere riordinate
singolarmente.
Rimuovere le batterie dell'apparecchio
quando non viene utilizzato per un lungo
periodo. g
•
•
•
•
•
Apparecchio ed elementi per la
regolazione
• 1 Mini massaggiatore MEDISANA
manuale con spugna di luffa HM 840
• 3 batterie da 1,5V, tipo AAA/LR03
• 1 Manuale d'uso
Le confezioni sono riutilizzabili o possono
essere riciclate. Smaltire il materiale
d’imballaggio non più necessario in
conformità alle disposizioni vigenti. In
caso di danneggiamenti dovuti al
trasporto, mettersi immediatamentein
contatto con il proprio rivenditore. g
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Inserimento / sostituzione delle batterie
Pulizia e manutenzione
•
•




Pulsante ON/OFF
Parte superiore removibile
Linguetta di fissaggio per spugna di
luffa (4 linguette in totale)
Sfere massaggiatrici (4 sfere
massaggiatrici in totale)
La luffa è un tipo di zucca dalla consis-
tenza fibrosa. Proprio questa sua carat-
teristica fibrosità viene sfruttata per la
realizzazione delle spugne di luffa, poiché
garantisce un adattamento ottimale alla
forma corporea durante il massaggio, ad
es. sotto la doccia con un intenso effetto
peeling. In questo modo si stimola la
circolazione sanguigna, mentre miglio-
rano l'elasticità e la tonicità della pelle. Un
uso regolare riduce la profondità delle
rughe e stimola la produzione spontanea
di collagene della pelle. Se conservata
correttamente (vedere "Pulizia e
manutenzione"), la spugna di luffa può
essere riutilizzata per un periodo di tempo
molto lungo.
Vantaggi della spugna di luffa
Per l'inserimento / la sostituzione delle
batterie, svitare la parte superiore remo-
vibile in senso antiorario e rimuoverla
(fig. ). Inserire 3 nuove batterie da 1,5V, 1
AAA (fig. ). Prestare attenzione alla 2
corretta polarità (come indicato nel vano
batterie). Ricollocare infine la parte su-
periore removibile e riavvitarla in
senso orario fino a far coincidere la
freccia impressa sulla parte superiore con
quella impressa sulla parte inferiore
dell'apparecchio (fig. ). Sostituire le 3
batterie quando l'intensità del massaggio
esercitato dalle sfere massaggiatrici
svanisce. G
fig. 1 fig. 2
fig. 3
Il corretto massaggio
Il presente apparecchio funziona secondo
il principio del massaggio vibrante.
Premendo il pulsante ON/OFF , le 4
sfere massaggiatrici iniziano subito a
vibrare. È possibile esercitare il
massaggio su se stessi o su un partner. La
spugna di luffa inclusa in dotazione può
essere applicata con il lato in luffa oppure
con il lato in cotone verso l'esterno
utilizzando le 4 linguette di fissaggio g
poste sull'apparecchio (vedere esempio
nell'illustrazione seguente). Con il lato in
luffa rivolto verso il basso, il contatto della
pelle con il tessuto in luffa in combi-
nazione con il massa ggio vibra nte
produce un effetto peeling (desqua-
mazione della pelle e stimolazione della
circolazione sanguigna). Il lato in cotone è
invece adatto per una pulizia delicata e
calmante della pelle. Il massaggio deve
avvenire sempre eseguendo movimenti
circolari su tutto il corpo con una spugna
bagnata. L'effetto migliora se il massaggio
avviene sulla pelle bagnata (ad es. dopo
la doccia o il bagno).
Tenere le sfere massaggiatrici ad
apparecchio acceso sulla parte del corpo
da massaggiare esercitando una lieve
pressione. Evitare di soffermarsi troppo a
lungo sulla stessa parte del corpo durante
il massaggio, cambiando di frequente la
zona di applicazione. Modificando la
direzione del massaggio è possibile
scegliere l'effetto desiderato: il massaggio
in direzione del cuore ha un effetto
distensivo, il massaggio in direzione
opposta, invece, ha un effetto tonificante.
Per spegnere l'apparecchio, premere
nuovamente il pulsante ON/OFF .




AVVERTENZA
Esercitare solo una lieve pressione
dell'apparecchio sul punto da
massaggiare! Una pressione troppo
forte può causare ferite e/o un mal-
funzionamento dell'apparecchio!
Durata dell’applicazione
Rimuovere le batterie prima di proce-
dere alla pulizia.
Pulire l'apparecchio con un panno
morbido leggermente umidificato con
una delicata lisciva di sapone. Non
utilizzare in nessun caso detergenti
aggressivi o alcol.
Non esporre l'apparecchio a irraggia-
mento solare diretto e tenerlo al riparo
da sporcizia e umidità.
Conservare l'apparecchio in un luogo
asciutto e pulito. g
Pulizia dell'apparecchio massaggiatore
•
•
•
•
Pulizia della spugna di luffa
Se conservata correttamente, la spugna
di luffa p2-ha una durata di vita molto lunga.
Pulire sempre la spugna di luffa dopo l'uso
per rimuovere i batteri e i residui di pelle
catturati dalla spugna durante l'appli-
cazione. Il metodo più indicato a tale
scopo consiste nell'immergere la spugna
in una soluzione di acqua calda e aceto
per uso domestico (circa 1 cucchiaio per
un bicchiere d'acqua; l'aceto concentrato
deve essere ulteriormente diluito!).
Lasciare la spugna in ammollo per alcuni
minuti e sciacquarla infine abbondan-
temente. È anche possibile lavare la
Sostituzione della spugna di luffa
Se conservata correttamente, la spugna
di luffa può essere riutilizzata per mesi
anche se usata quotidianamente. Quando
le fibre, anche a spugna bagnata,
risultano indurite rendendo il massaggio
sgradevole oppure cambiano colore, la
spugna di luffa deve essere sostituita.
Se l'apparecchio è utilizzato da persone
diverse, ciascun utente deve impiegare la
propria spugna di luffa per motivi igienici.
Che cos'è il massaggio?
Il massaggio è uno dei più antichi metodi
di trattamento e rappresenta una parte
im p or t an t e de ll a fis io t era pi a . Il
trattamento me ccanico dei tessuti
superficiali del corpo distende i muscoli
contratti, migliora la circolazion e
sanguigna e aiuta la rigenerazione dei
tessuti. Il massaggio può così svolgere un
effetto tonificante o distensivo ed è in
grado di contrastare dolori a nervi e
muscoli. Un ulteriore vantaggio è
costituito dagli effetti positivi sul sistema
vascolare, sugli organi interni e sul
metabolismo. Esistono 5 metodi classici
di massaggio: sfioramento, impasta-
mento, percussione e vibrazione, nonché
sf reg a me n to / sc h ia ff eg g ia men t o.
Esistono inoltre altre tecniche importanti
di massaggio quali il linfodrenaggio
manuale, la riflessologia, il massaggio a
pressione subacqueo, il massaggio a
spazzola e le tecniche di massaggio che
utilizzano la pressione delle dita (shiatsu,
agopuntura).


• Tenere le batterie lontano dalla portata
dei bambini!
• Non ricaricare le batterie! Pericolo di
esplosione!
• Non cortocircuitare! Pericolo di
esplosione!
• Non gettare nel fuoco! Pericolo di
esplosione!
• Tenere le batterie non utilizzate nella
confezione e lontano da oggetti
metallici, in modo da evitare cortocir-
cuiti!
• Non gettare le batterie usate insieme
ai rifiuti domestici, smaltirle separata-
mente oppure consegnarle a un punto
di raccolta batterie presso il rivendi-
tore!
L'apparecchio non può essere smal-
tito insieme ai rifiuti domestici. Ogni
utilizzatore ha l'obbligo di gettare
tutte le apparecchiature elettroniche
o elettriche, contenenti o prive di
Nome e modello
Alimentazione
Sfere
massaggiatrici
Spugna di luffa
Condizioni di
funzionamento
Condizioni di
stoccaggio
Dimensioni circa
Peso circa
Numero articolo
Codice EAN
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Mini massaggiatore
manuale MEDISANA
con spugna di luffa
HM 840
4,5 V , 3 x batterie da
1,5V, tipo AAA (LR03)
4
lato superiore 100%
luffa, lato inferiore 80%
cotone, 20% terylene
temperatura 10°C - 40°C
(50°F -104°F), umidità
relativa fino al 90%
temperatura 2°C - 30°C
(35,6°F - 86°F), luogo
asciutto e privo di polveri
8,5 x 8,5 x 7,7 cm
156 g
88520 (verde),
88521 (arancione)
40 15588 88520 4 /
40 15588 88521 1
®
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Légende Spiegazione dei simboli
IMPORTANT IMPORTANTE
Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou
des dommages de l’appareil. L’inosservanza delle presenti istruzioni
può causare ferite gravi o danni all’apparecchio.
AVERTISSEMENT AVVERTENZA
ATTENTION ATTENZIONE
REMARQUE NOTA
N° de lot Numero LOT
Fabricant Produttore
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode
d’emploi, et en particulier les consig-
nes de sécurité, avant d’utiliser
l’appareil. Conservez bien ce mode
d’emploi. Vous pourriez en avoir be-
soin par la suite. Lorsque vous re-
mettez l’appareil à un tiers, mettez-lui
impérativement ce mode d’emploi à
disposition.
Veillez à garder les films d’emballage
hors de portée des enfants !
Ils risqueraient de s’étouffer !
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE SECURI-
TE RELATIVES AUX PILES
• Ne désassemblez pas les piles!
• Au besoin, retirer les piles et le dis-
positif de contact avant de nettoyer
l'appareil !
• Retirez immédiatement les piles
usagées de l'appareil!
• Danger accru de fuite! Evitez tout
contact avec la peau, les yeux et les
muqueuses! En cas de contact avec
l'électrolyte, rincez tout de suite les
endroits concernés à l'eau claire en
abondance et consultez immédiate-
ment un médecin!
• En cas d'ingestion d'une pile, con-
sultez immédiatement un médecin!
• Remplacez toujours toutes les piles
à la fois!
• N'utilisez que des piles de type
identique! N'utilisez pas simultané-
ment des piles différentes ou des
piles ayant déjà été utilisées et des
piles neuves!
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE SECURI-
TE RELATIVES AUX PILES
•
Nettoyage de l'éponge végétale
Lors de soins appropriés, l'éponge
végétale possède une longue durée de
vie. Après l'utilisation, l'éponge devrait être
nettoyée pour enlever les bactéries et les
particules résiduelles de la peau. A cet
effet, trempez-la dans une solution d'eau
chaude et de vinaigre blanc (environ 1
cuillère à soupe de vinaigre dans 1 verre
d'eau – des essences plus concentrées de
Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous
adresser à votre revendeur spécialisé ou con-
tactez directement le service clientèle. S’il est
nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indi-
quer le défaut constaté et joindre une copie du
justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la
date d’achat est accordée sur les produits
MEDISANA. En cas d’intervention de la
garantie, la date d’achat doit être prouvée en
présentant le justificatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts
liés à des erreurs de matériel ou de fabrica-
tion sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’en-
traînent pas de prolongation de la période de
garantie, ni pour l’appareil, ni pour les com-
posants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
tous les dommages dus à un usage in-a.
correct, par exemple au non-respect de la
notice d’utilisation.
les dommages dus à une remise en état ou b.
des interventions effectuées par l’acheteur
ou par de tierces personnes non autorisées.
les dommages survenus durant le transport c.
de l’appareil depuis le site du fabricant jus-
que chez l’utilisateur ou lors de l’expédition
de l’appareil au service clientèle.
les accessoires soumis à une usure nor-d.
male (piles etc.).
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages consécutifs causés directement
ou indirectement par l’appareil, y compris
lorsque le dommage survenu sur l’appareil
est couvert par la garantie.
Vous trouverez l'adresse du SAV sur la fiche jointe
séparément.
NOTE IMPORTANTI!
CONSERVARE IN MANIERA
SCRUPOLOSA!
Prima di utilizzare l’apparecchio, leg-
gere attentamente le istruzioni per
l’uso, soprattutto le indicazioni di
sicurezza, e conservare le istruzioni
per l’uso per gli impieghi successivi.
Se l’apparecchio viene ceduto a terzi,
allegare sempre anche queste istru-
zioni per l’uso.
Materiale in dotazione e imballaggio
Verificare in primo luogo che l’appa-
recchio sia completo e che non vi siano
segni di danni. In caso di dubbi non
mettere in funzione l'apparecchio e in-
viarlo al centro di assistenza. g
EIl materiale consegnato consta di:
AVVERTENZA
Assicurarsi che i sacchetti d’im-
ballaggio non siano alla portata dei
bambini. Pericolo di soffocamento!
ATTENZIONE
Assicurarsi di non superare il tempo
di impiego massimo di 15 minuti!
AVVERTENZA
INDICAZIONI DI SICUREZZA
PER LA BATTERIA
• Non smontare le batterie!
• Se necessario, pulire i contatti delle
batterie e dell’apparecchio prima di
inserire le batterie!
• Rimuovere immediatamente le
batterie esaurite dal dispositivo!
• Elevato rischio di fuoriuscita di li-
quidi, evitare il contatto con la pelle,
gli occhi e le mucose! In caso di
contatto con gli acidi delle batterie
risciacquare subito i punti interessati
con abbondante acqua pulita e
consultare subito un medico!
• In caso di ingerimento di una batteria
chiamare immediatamente un medico!
• Sostituire sempre tutte le batterie
contemporaneamente!
• Impiegare unicamente batterie dello
stesso tipo, non utilizzare tipologie
diverse oppure batterie usate e nuove
insieme!
• Inserire correttamente le batterie,
prestare attenzione alla polarità!
• Il vano batteria deve essere ben
chiuso!
• In caso di lungo periodo di inutilizzo,
rimuovere le batterie dal dispositivo!
AVVERTENZA
INDICAZIONI DI SICUREZZA
PER LA BATTERIA

In linea di principio si può dedicare a un
trattamento di massaggio circa 10 - 15
minuti ed effettuarlo una o due volte al
giorno. Assicurarsi tuttavia che dopo ogni
utilizzo l’apparecchio si sia completa-
mente raffreddato, prima di rimetterlo in
funzione! G
spugna in lavatrice a 60°C (non usare
ammorbidente!) o sciacquarla bene con
acqua bollente (non utilizzare sapone!).
Dopo la pu lizia, lasciare asciugare
completamente la spugna di luffa per
impedire la proliferazione di batteri nel
tessuto bagnato. A tale scopo, strizzare
bene la spugna con entrambe le mani e
appenderla preferibilmente in un luogo non
umido (idealmente ben soleggiato), fin-
ché non è comp letamente asciutta.
Una volta asciutta, la spugna deve essere
conservata in un luogo al riparo dalla
polvere, secco e temperato.
Smaltimento
sostanze nocive, presso un punto di rac-
colta della propria città o di un rivenditore
specializzato, in modo che vengano smal-
tite nel rispetto dell'ambiente. Togliere le
pile prima di smaltire lo strumento. Non
gettare le pile esaurite nei rifiuti domestici,
ma nei rifiuti speciali o in una stazione di
raccolta pile presso i rivenditori specia-
lizzati. Per lo smaltimento rivolgersi alle
autorità comunali o al proprio rivenditore.
Dati Tecnici
Alla luce dei costanti miglioramenti dei pro-
dotti, ci riserviamo la facoltà di apportare
qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
Condizioni di garanzia e di riparazione
L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio
allegato separato.
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di
fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se
dovesse essere necessario spedire l’apparecchio,
specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta
di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. MEDISANA I prodotti hanno una garanzia di tre anni
a partire dalla data di vendita. La data di acquisto
deve essere comprovata in caso di garanzia dalla
ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti
di materiale o di lavorazione vengono eliminati
gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al pro-
lungamento del periodo di garanzia, né per l’appa-
recchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio a.
dall’inosservanza delle istruzioni d’uso,
i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi b.
effettuati dall’acquirente o da terzi non autorizzati,
danni di trasporto verificati durante il trasporto dal c.
produttore al consumatore o durante l’invio al
servizio clienti,
gli accessori soggetti a normale usura (batterie d.
ecc.).
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni
secondari diretti o indiretti causati dall’apparecchio
anche se il danno all’apparecchio viene riconosciuto
come caso di garanzia.
MEDISANA AG
41468 NEUSS, Germania
eMail:info@medisana.de; Internet: www.medisana.com


Produktspezifikationen

Marke: Medisana
Kategorie: Massagegerät
Modell: HM 840
Breite: 80 mm
Tiefe: 80 mm
Gewicht: 200 g
Produktfarbe: Orange,White
Akku-/Batterietyp: AAA
Höhe: 70 mm
Energiequelle: Akku
Menge pro Packung: 1 Stück(e)
Anzahl unterstützter Akkus/Batterien: 3
Vorgesehene Verwendung: Universal
Eingangsspannung: 1.5 V

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Medisana HM 840 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Massagegerät Medisana

Bedienungsanleitung Massagegerät

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-