Medisana CL 300 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Medisana CL 300 (25 Seiten) in der Kategorie Massagegerät. Dieser Bedienungsanleitung war für 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/25
DE/EN
88700 04/2021 Ver. 1.4
DE GEBRAUCHSANWEISUNG Massagekissen CL 300
Zeichenerklärung
WICHTIG
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung
kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten
werden, um mögliche Verletzungen des
Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten wer-
den, um mögliche Beschädigungen am
Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zur Installation oder
zum Betrieb.
Verwenden Sie das Massagekissen nur in
geschlossenen Räumen!
Benutzen Sie das Massagekissen nicht
in Feuchträumen (z.B. beim Baden oder
Duschen).
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
Gerät und Bedienelemente
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Si-
cherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die
weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weiterge-
ben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
DE Sicherheitshinweise
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs-
anweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen Bereich
bestimmt.
zur Stromversorgung
• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf,
dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Strom-
netzes übereinstimmt.
• Stecken Sie das Netzteil nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet
ist.
• Benutzen Sie nur das mit dem Massagegerät gelieferte Netzteil (XZ1200-
2500G).
• Halten Sie Netzteil, Kabel und Gerät von Hitze, heißen Oberächen, Feuchtig-
keit und Flüssigkeiten fern.
• Fassen Sie das Netzteil nicht an, wenn Sie im Wasser stehen und fassen Sie
den Stecker stets mit trockenen Händen an.
• Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
sofort den Netzstecker, bzw. das Netzteil aus der Steckdose.
• Das Gerät muss so angeschlossen werden, dass das Netzteil frei zugänglich
ist.
• Schalten Sie immer sofort nach der Benutzung das Gerät mit den Tasten am
Bedienteil aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
• Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am Netzkabel,
sondern immer am Netzteil.
• Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nicht am Kabel oder Netzteil.
• Wenn das Kabel oder das Netzteil beschädigt sind, darf das Gerät nicht weiter
benutzt werden. Aus Sicherheitsgründen dürfen diese Teile nur von einer autori-
sierten Servicestelle ausgewechselt werden. Um Gefährdungen zu vermeiden,
senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Servicestelle.
• Achten Sie darauf, dass Kabel nicht zur Stolperfalle werden. Sie dürfen weder
geknickt, eingeklemmt noch verdreht werden.
für besondere Personen
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder er-
hielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für medizi-
nische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch
verschlechtern.
• Sie sollten auf eine Anwendung mit dem Massagegerät verzichten, bzw. zu-
nächst Rücksprache mit Ihrem Arzt halten, wenn:
- eine Schwangerschaft vorliegt,
- Sie einen Herzschrittmacher, künstliche Gelenke oder
elektronische Implantate haben.
- Sie an einer oder mehreren der folgenden Krankheiten oder
Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen, Krampfadern,
offene Wunden, Prellungen, Hautrisse, Venenentzündungen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Augennähe oder anderen empndlichen Kör-
perstellen.
• Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unangenehm empn-
den, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
• Das Gerät hat eine beheizte Oberäche. Hitzeunempndliche Personen müs-
sen bei der Benutzung des Geräts vorsichtig sein.
• Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung benden
und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des
Massagegerätes Ihren Arzt.
vor dem Betrieb des Gerätes
• Überprüfen Sie Netzteil, Kabel und Massagegerät vor jeder Anwendung sorg-
fältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder Kabel
sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen
oder feucht geworden ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Ge-
rät zur Reparatur an die Servicestelle.
• Lagern oder bewahren Sie kein elektrisches Gerät an Stellen auf, von denen
aus es in die Badewanne oder das Waschbecken fallen kann.
• Verwenden Sie das Gerät nur in der korrekten Position, d.h. wie in dieser Ge-
brauchsanleitung beschrieben.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schlafen oder im Bett liegen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Einschlafen. Die Massage hat eine
stimulierende Wirkung.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie ein Fahrzeug lenken oder eine
Maschine bedienen.
• Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung beträgt 15 Minuten. Längere
Benutzung verkürzt die Lebensdauer des Gerätes und kann statt zur Entspan-
nung zu Verspannungen der Muskulatur führen.
• Zu lange Benutzung kann zu Überhitzung führen. Lassen Sie das Gerät immer
erst abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
• Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen Heiz-
ofen oder anderen Hitzequellen.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz ange-
schlossen ist.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Gegenstän-
den.
• Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist. Benutzen Sie es kei-
nesfalls unter Decken oder Kissen. Es besteht die Gefahr von Feuer, Strom-
schlag und Verletzung.
• Stellen Sie sicher, dass keine Finger oder andere Körperteile zwischen die ro-
tierenden Massageköpfe kommen. Verletzungsgefahr!
• Nutzen Sie keine Zeitschaltuhren oder externe Fernsteuerungen, um das Gerät
zu betreiben.
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei Sprühnebel aus Spraydosen oder dem
gleichzeitigen Einsatz von Sauerstoff.
für Wartung und Reinigung
• Das Gerät ist wartungsfrei. Sollte dennoch einmal eine Störung auftreten, kont-
rollieren Sie lediglich, ob das Netzteil funktionssicher angeschlossen ist. Öffnen
Sie nicht den Reißverschluss. Dahinter benden sich keine Teile, die für den
Benutzer zu reinigen oder zu warten sind.
• Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen. Im Falle
von Störungen oder Beschädigungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da
dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und
lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Sollte den-
noch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangen, ziehen Sie sofort den Netzste-
cker.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient zur Eigenmassage bestimmter Körperteile zur
Entspannung und zum Wohlfühlen. Es ist nicht für eine medizinisch-therapeuti-
sche Anwendung gedacht. Es ist nicht geeignet für Kliniken, Massage-Praxen,
Wellness-Studios etc. Das Massagegerät ist kein medizinisches Gerät und dient
nicht zur Schmerzbehandlung. Bei Zweifel oder Unsicherheit fragen Sie Ihren
Arzt vor dem Gebrauch.
Gerät und Bedienelemente
1 Ein-/Aus-Taste
2 Wärme-Taste (schaltet Wärmefunktion ein/aus)
3 Haltebänder
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädi-
gung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wen-
den Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 Massagekissen medisana CL 300
• 1 Netzadapter
• 1 Gebrauchsanweisung
Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich
bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
Gerät verwenden
Anwendungsbeispiel: Shiatsu-Massage für Schulter, Rücken, Beine und Nacken.
Multifunktionale Anwendung an verschiedenen Körperbereichen dank exibler Kis-
senform möglich. Verwenden Sie die Haltebänder 3 zur Befestigung des Kissens
oder führen Sie zur besseren Handhabung ihre Hand unter die Schlaufen.
• Verbinden Sie Netzteil und Massagekissen am Anschluss für das Netzteil und ste-
cken Sie danach das Netzteil in die Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass diese
gut zugänglich bleibt.
• Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein-/Aus-Taste 1 2 Sekunden drücken.
Die Massagefunktion wird aktiviert. Die Drehrichtung der Massageköpfe wechselt
jede Minute.
• Durch Drücken der Wärme-Taste 2 schalten Sie die Wärme-Funktion ein und wie-
der aus; Die Wärme wird über die Massageköpfe abgestrahlt, die nun rot leuchten.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit der Ein-/Aus-Taste 1 (2 Sekun-
den drücken) aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
Hinweis: Das Gerät schaltet sich nach 15 Minuten automatisch aus.
Reinigung und Pege
• Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. Reinigen Sie das
abgekühlte Gerät nur mit einem feuchten und weichen Tuch.
• Verwenden Sie keinesfalls aggressive Reinigungsmittel, starke Bürsten,
Lösungsmittel oder Alkohol. Das könnte die Oberäche angreifen.
• Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen niemals in Wasser und achten Sie darauf,
dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
• Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig getrocknet ist.
• Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
• Verstauen Sie das Gerät am besten in der Originalverpackung und bewahren
Sie es an einem sicheren, sauberen, kühlen und trockenen Platz auf.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder
elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht,
bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie
einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Wenden Sie sich
hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
Technische Daten
Name und Modell:
Stromversorgung:
Abmessungen L x B x H:
Gewicht:
Lagerbedingungen:
Artikel-Nummer:
EAN-Nummer:
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände
von Kindern gelangen! Es besteht Erstickungsgefahr!
medisana CL 300 Massagekissen
100 - 240 V, 50/60 Hz, 25 W
ca. 30,3 x 25,1 x 16,6 cm
ca. 1,9 kg
sauber und trocken
88700
40 15588 88700 0
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung îš¿nden Sie unter www.medisana.com
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische
und gestalterische Änderungen vor.
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das
Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. medisana Auf Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre
gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch a.
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder b.
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher c.
oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind.
Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.d.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, DEUTSCHLAND
2
1
3
3
Read the instruction manual carefully before using this
device, especially the safety instructions, and keep the in-
struction manual for future use. Should you give this device
to another person, it is vital that you also pass on these in-
structions for use.
EN Safety instructions
• The device must only be used for its intended purpose as described in the in-
struction manual. Using the appliance for any other purpose invalidates the war-
ranty.
• The device is not to be used for commercial use or medical purposes.
about the power supply
• Before connecting the device to your power supply, please ensure that the sup-
ply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply.
• Only insert the power supply unit into a socket when the appliance is switched
off.
• Only use the power supply unit supplied for the massager (XZ1200-2500G).
• Keep the power supply unit, cable and appliance well away from heat, hot sur-
faces, moisture and liquids.
• Do not touch the power supply unit if you are standing in water or if your hands
are wet or damp.
• Do not take hold of a device if it falls into water. Pull out the power plug and the
power supply unit from the socket immediately.
• Only plug the device into a socket where the plug is freely accessible.
• Always switch off the appliance after use with the buttons on the control unit and
unplug the power supply unit.
• To disconnect the unit from the power supply, always pull the plug out of the
socket. Do not pull on the cable!
• Do not carry, pull or twist the device by the cable or the power supply unit.
• You must not continue to use the unit if the cable or power supply unit are
damaged. For safety reasons, these parts may only be replaced by authorized
service personnel. In order to prevent hazards, always send the unit in to the
service centre.
• Ensure that no one can trip over the cable. The cable must not be kinked,
trapped or twisted.
speciîš¿c groups of people
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli-
ance.
• Do not use this unit to supplement or replace medical treatment. Chronic com-
plaints and symptoms may be made worse.
• Do not use the massager, or only after consulting your doctor, if:
- you are pregnant,
- you have a cardiac pacemaker, artiîš¿cial joints or electronic
implants,
- you suffer from one or more of the following illnesses and
complaints: Circulation disorders, varicose veins, open
wounds, bruises, broken skin, inammation of the veins.
• Do not use the appliance near your eyes or near any other sensitive areas.
• If you experience any pain or discomfort during the massage, stop immediately
and consult your doctor.
• The appliance has a heated surface. Persons insensitive to heat must be care-
ful when using the appliance.
• Before using the massager, consult your doctor regarding any unexplained pain,
if you are undergoing medical treatment or using medical equipment.
before using the unit
• Check the power supply unit, cable and massager carefully for damage before
each use. Do not attempt to use a defective unit.
• Do not use the appliance if it, or the power cord show signs of damage, if it is
not in perfect working order, or if it has been dropped or become damp. In order
to prevent hazards, always send the unit in to the service centre.
• Do not keep or place any electrical device on a surface where it is in danger of
falling into a bathtub or sink.
• Only use the appliance in the proper place, as described in this instruction man-
ual.
• Do not use the appliance while you are asleep or when you are lying in bed.
• Do not use the appliance before going to sleep. The massage has a stimulating
effect.
• Never use the appliance while driving a vehicle or operating a machine.
• The maximum operating time for one session is 15 minutes. Longer use short-
ens the life of the device and can lead to tension of the muscles instead of re-
laxation.
• Very long periods of use can lead to overheating. Always allow the appliance to
cool down before using it again.
• Never store or use the appliance next to an electric stove or other sources of
heat.
• Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply.
• Do not allow the massage cushion to come into contact with pointed or sharp
objects.
•Do not cover up the appliance when it is switched on. Never use it under blan-
kets or cushions. There is a risk of îš¿re, electric shock or injury.
•Make sure, that no ngers or other parts of the body come between the rotating
massage heads. Risk of injuries!
•Do not use an external time switch or a separate remote control system to oper-
ate the appliance.
•Do not use the device whilst using aerosol sprays or simultaneously using oxy-
gen.
maintenance and cleaning
• The unit is maintenance free. If a fault does occur, just check whether the mains
power adapter is properly connected. Do not open the zip fastener. There are no
parts behind it that are to be cleaned or serviced by the user.
•You may only clean the device yourself. If the device malfunctions please do
not repair it yourself as this leads to the automatic expiry of all warranty rights.
Consult your specialist dealer and have repairs carried out by the service centre.
•Do not immerse the device in water or other uids.
•If, nonetheless, liquid should penetrate the device, unplug the mains cable im-
mediately.
•Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children without su-
pervision.
Intended use
The device is used to massage certain body parts for relaxation and well being. It
is not intended for medical therapeutic use. It is not suitable for clinics, massage
practices, wellness studios etc. The massage device is not a medical device and
is not intended for the treatment of pain. In case of doubt or uncertainty, consult
your doctor before use.
Device and controls
1 ON-/OFF- button
2 Warmth - button (switches warming function on or off)
3 Holding straps
Scope of supply
Please check îš¿rst of all that the device is complete and is not damaged in any
way. In case of doubt, do not use the it and contact your dealer or your service
centre. The following parts are included:
• 1 massage cushion medisana CL 300
• 1 Power supply
• 1 Instruction manual
If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer
without delay.
Operation
Application example: Shiatsu massage for shoulders, back, legs and neck.
Multifunctional application on different parts of the body possible thanks to the
exible shape of the cushion. Use the retaining straps
3 to fasten the cushion
or place your hand under the loops for better handling.
- Connect the power supply unit and the massage cushion at the connection for
the power supply unit and then plug the power supply unit into the mains sock-
et. Make sure that it remains easily accessible.
- Switch the unit on by pressing the on/off button
1 for 2 seconds. The mas-
sage function is activated. The direction of rotation of the massage heads
changes every minute.
- Press the heat key 2 to switch the function on and off; The heat is radiated via
the massage heads, which now glow red.
- After each use, switch the appliance off with the on/off button
1 (hold button
for 2 seconds) and unplug the mains adapter from the socket.
Note: The appliance switches off automatically after 15 minutes.
Disposal
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices,
regardless of whether or not they contain toxic substances, at a
municipal or commercial collection point so that they can be disposed
of in an environmentally acceptable manner. Consult your municipal authority or
your dealer for information about disposal.
Technical speciîš¿cations
Name and model :
Current supply :
Dimensions LxWxH :
Weight :
Storage conditions :
Item number :
EAN number :
WARNING
Please ensure that polythene packing is kept away from the reach
of children! Risk of suffocation! The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
In accordance with our policy of continual product improvement, we re-
serve the right to make technical and visual changes without notice.
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the war-
ranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and
state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. medisana The warranty period for products is three years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within
the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. a.
non-observance of the user instructions.
All damage which is due to repairs or tampering by the customer or b.
unauthorised third parties.
Damage which has arisen during transport from the manufacturer to c.
the consumer or during transport to the service centre.
Accessories which are subject to normal wear and tear.d.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS
GERMANY
medisana CL 300 massage cushion
100 - 240 V, 50/60 Hz, 25 W
approx. 30.3 x 25.1 x 16.6 cm
approx. 1.9 kg
clean and dry
88700
40 15588 88700 0
DE/EN
EN INSTRUCTION MANUAL Massage cushion CL 300
Explanation of symbols
IMPORTANT
Non-observance of these instructions can
result in serious injury or damage to the
device.
WARNING
These warning notes must be observed
to prevent any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent
any damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional in-
formation on the installation or operation.
Only use the massage cushion indoors.
Do not use the massage cushion in damp
rooms (e.g. when bathing or showering).
Protection category II
Lot number
Manufacturer
Device and controls
Cleaning and maintenance
• Before cleaning the unit, make sure it is switched off and disconnected from
the mains. Clean the unit once it has cooled down using a soft, damp cloth.
• Under no circumstances should you use aggressive detergents, strong brush-
es, solvents or alcohol, as they may damage the surface of the unit.
• When cleaning, never immerse the unit in water and make sure that no water
gets into the unit.
• Wait until the device is completely dry before using it again.
• Undo any kinks in the cable.
• You should ideally store the device in its original packaging and keep it in a
clean, dry place.
88700 04/2021 Ver. 1.4
2
1
3
3
NL/FR
88700 04/2021 Ver. 1.4
NL GEBRUIKSAANWIJZING Massagekussen CL 300
Legenda
BELANGRIJK
Het niet-nakomen van deze gebruiksaan-
wijzing kan leiden tot ernstige verwondin-
gen of schade aan het product.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten worden
nageleefd om mogelijk letsel van de ge-
bruiker te voorkomen.
ATTENTIE
Deze instructies moeten worden opge-
volgd om mogelijke beschadigingen aan
het product te voorkomen.
TIP
Deze tips geven u nuttige aanvullende
informatie over de ingebruikname of de
werking.
Gebruik het massagekussen alleen in
overdekte ruimtes!
Gebruik het massagekussen niet in voch-
tige ruimtes (bijv. tijdens het baden of
douchen).
Beschermingsklasse II
LOT-nummer
Fabrikant
Apparaat en bediening
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsin-
structies zorgvuldig door voordat u het product gaat gebrui-
ken en bewaar de gebruiksaanwijzing. Geef deze gebruiks-
aanwijzing ook altijd mee als u het product aan iemand
anders geeft.
NL Veiligheidsinstructies
• Gebruik het massagekussen alleen waarvoor het is bedoeld, zoals beschreven
in de gebruiksaanwijzing. Wanneer het voor andere doeleinden wordt gebruikt,
vervalt de garantie.
• Het massagekussen is niet bedoeld voor commerciële doeleinden of de medi-
sche sector.
over de voeding
• Controleer als u het massagekussen aansluit op het stopcontact of de op het
typeplaatje vermelde netspanning overeenkomt met de spanning van uw elek-
triciteitsnetwerk.
• Steek de adapter alleen in het stopcontact als het massagekussen uitgescha-
keld is.
• Gebruik alleen de adapter die met het massagekussen is meegeleverd (XZ-
1200-2500G).
• Stel de adapter, het snoer en het massagekussen niet bloot aan hoge tempera-
turen, hete oppervlakken, vocht of vloeistoffen.
• Raak de adapter niet aan als u in het water staat en pak de stekker alleen vast
met droge handen.
• Pak een apparaat dat in het water is gevallen niet vast. Trek onmiddellijk de
stekker, resp. de adapter uit het stopcontact.
• Het massagekussen moet zo worden aangesloten dat de adapter goed bereik-
baar is.
• Schakel het massagekussen altijd direct na gebruik uit met de aan-/uitknop en
haal de adapter uit het stopcontact.
• Trek nooit aan het snoer, maar aan de adapter om de stekker uit het stopcontact
te halen.
• Trek, draai of til het massagekussen niet op aan het snoer of de adapter.
• Als het snoer of de adapter beschadigd is, mag het massagekussen niet meer
worden gebruikt. Om veiligheidsredenen mogen deze onderdelen alleen wor-
den vervangen door een erkende servicedienst. Stuur het massagekussen in
dat geval voor de zekerheid ter reparatie naar de servicedienst.
• Let op dat er niet over snoeren kan worden gestruikeld. Ze mogen niet worden
geknikt, afgekneld of in de knoop raken.
voor bijzondere personen
• Dit product is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kin-
deren) met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of met een
gebrek aan ervaring en onvoldoende kennis, tenzij ze worden begeleid door
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen helpt bij het juiste
gebruik van dit product.
• Houd kinderen in de gaten en laat ze niet met het massagekussen spelen.
• Gebruik dit massagekussen niet ter aanvulling op of vervanging van medische
toepassingen. Chronische aandoeningen en symptomen zouden kunnen ver-
ergeren.
• Gebruik het massagekussen niet of overleg eerst met uw arts als:
- u zwanger bent;
- u een pacemaker, prothese of elektronisch implantaat heeft;
- u lijdt aan een of meerdere van de volgende aandoeningen
: -doorbloedingsstoornissen, spataderen, open wonden, kneuzingen, kloven of
aderontstekingen.
• Gebruik het massagekussen niet in de buurt van uw ogen of van andere kwets-
bare lichaamsdelen.
• Stop met het gebruik wanneer u pijn voelt of de massage als onaangenaam
ervaart en overleg met uw arts.
• Het massagekussen wordt warm. Mensen die ongevoelig zijn voor warmte
moeten voorzichtig zijn met het gebruik van het massagekussen.
• Raadpleeg vóór gebruik van het massagekussen uw arts bij onverklaarbare
pijn en wanneer u onder medische behandeling bent en/of medische apparaten
gebruikt.
vóór het gebruik van het massagekussen
• Controleer de adapter, het snoer en het massagekussen voor gebruik altijd
zorgvuldig op beschadigingen. Wanneer het massagekussen mankementen ver-
toont, mag het niet worden gebruikt.
• Gebruik het massagekussen niet wanneer er beschadigingen te zien zijn aan
het kussen of aan het snoer, wanneer het niet correct werkt of wanneer het ge-
vallen is of vochtig is geworden. Stuur voor de zekerheid het massagekussen ter
reparatie naar de servicedienst.
• Leg een elektrisch apparaat niet op een plaats waar het in bad of in de wastafel
kan vallen.
• Gebruik het massagekussen alleen in de juiste positie, d.w.z. zoals in de ge-
bruiksaanwijzing is beschreven.
• Gebruik het massagekussen niet als u slaapt of in bed ligt.
• Gebruik het massagekussen niet vlak voor u gaat slapen. De massage heeft
een stimulerende werking.
• Gebruik het massagekussen nooit tijdens het besturen van een voertuig of het
bedienen van een machine.
• Het massagekussen mag maximaal 15 minuten achterelkaar worden gebruikt.
Wanneer het massagekussen gedurende langere tijd wordt gebruikt, verkort dit
de levensduur van het product en kan dit in plaats van ontspanning leiden tot
verkramping van de spieren.
• Te lang gebruik kan leiden tot oververhitting. Laat het massagekussen eerst
afkoelen voor u het opnieuw gebruikt.
• Plaats en gebruik het massagekussen nooit direct naast een elektrische ver-
warming of andere warmtebronnen.
• Houd toezicht op het massagekussen als de stekker in het stopcontact zit.
• Voorkom dat het massagekussen in aanraking komt met puntige of scherpe
voorwerpen.
• Bedek het massagekussen niet als het ingeschakeld is. Gebruik het in geen
geval onder dekens of kussens. Er is kans op brand, een elektrische schok en
letsel.
• Let op dat er geen vinger of ander lichaamsdeel tussen de roterende massage-
koppen komt. Risico op verwondingen!
• Gebruik geen tijdschakelaars of externe afstandsbedieningen om het massage-
kussen te bedienen.
• Gebruik het massagekussen niet bij nevel uit spuitbussen of bij gelijktijdig ge-
bruik van zuurstof.
over onderhoud en reiniging
• Het massagekussen heeft geen onderhoud nodig. Controleer enkel of de adap-
ter goed is aangesloten als er toch een storing optreedt. Open de ritssluiting
niet. Daarachter zitten geen onderdelen die de gebruiker moet schoonmaken of
onderhouden.
• U mag het massagekussen alleen reinigen. Repareer het massagekussen niet
zelf als het mankementen vertoont, omdat daardoor elke aanspraak op garan-
tie vervalt. Voorkom risico's, vraag advies aan uw verkoper en laat reparaties
alleen uitvoeren door een erkende reparateur.
• Dompel het massagekussen niet onder in water of andere vloeistoffen. Trek
meteen de stekker uit het stopcontact als er toch vloeistof in het massagekus-
sen komt.
• Kinderen mogen het massagekussen niet schoonmaken of onderhouden zon-
der dat er toezicht op wordt gehouden.
Gebruik volgens de voorschriften
Het massagekussen is bedoeld om bepaalde lichaamsdelen zelf te masseren
voor een ontspannen en behaaglijk gevoel. Het is niet bedoeld voor medisch-
-therapeutisch gebruik. Het is niet geschikt voor klinieken, massagepraktijken,
wellnesscentra e.d. Het massagekussen is geen medisch product en is niet ge-
schikt voor de behandeling van pijn. Raadpleeg bij twijfel of vragen vóór gebruik
uw arts.
Apparaat en bediening
1 Aan-/uitknop
2 Warmteknop (schakelt warmtefunctie in/uit)
3 Steunbanden
Levering
Controleer eerst of het product compleet en onbeschadigd is. Gebruik het product
bij twijfel niet en neem in dat geval contact op met uw dealer of de klantenservice.
Meegeleverd:
• 1 massagekussen medisana CL 300
• 1 adapter
• 1 gebruiksaanwijzing
Wanneer u bij het uitpakken transportschade ontdekt, dient u onmiddellijk con-
tact op te nemen met uw verkoper.
Massagekussen gebruiken
Voorbeeld van gebruik: shiatsu-massage voor (schouders, rug, benen en nek. Mul-
tifunctioneel gebruik op verschillende lichaamsdelen mogelijk dankzij exibele kus-
senvorm. Gebruik de banden 3 voor de bevestiging van het massagekussen of
plaats uw hand onder de banden om meer grip op het massagekussen te hebben.
• Steek de verbindingsstekker van de adapter in de daarvoor bestemde aansluiting
in het massagekussen en steek vervolgens de adapter in het stopcontact. Let op dat
de stekker goed bereikbaar blijft.
• Schakel het massagekussen in door gedurende 2 seconden op de aan-/uitknop 1
te drukken. De massagefunctie wordt geactiveerd. De draairichting van de massa-
gekoppen verandert steeds na een minuut.
• Door op de warmteknop 2 te drukken, schakelt u de warmtefunctie in en weer uit;
de warmte wordt afgegeven door de massagekoppen die nu rood oplichten.
• Schakel het massagekussen na gebruik altijd uit met de aan-/uitknop 1 (2 secon-
den indrukken) en trek de adapter uit het stopcontact.
Tip: Het massagekussen schakelt na 15 minuten automatisch uit.
Schoonmaken en onderhoud
• Controleer voor u het massagekussen schoonmaakt of het is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is. Maak het afgekoelde massagekussen schoon met een
vochtige, zachte doek.
• Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen, harde borstels, oplosmiddelen of
alcohol. Daarvan kan het materiaal beschadigen.
• Dompel het massagekussen nooit onder in water om het schoon te maken en zorg
dat er geen water in komt.
• Gebruik het massagekussen pas weer als het helemaal droog is.
• Haal het snoer zo nodig uit de knoop.
• Berg het massagekussen bij voorkeur op in de originele verpakking en bewaar het
op een veilige, schone, koele en droge plaats.
Weggooien
Dit product mag niet bij het huisvuil worden weggegooid. Elke consument
is verplicht alle elektrische of elektronische apparaten, of ze nu schadelijke
stoffen bevatten of niet, in te leveren bij de gemeentelijke milieustraat of bij
een winkel waar een nieuw, vergelijkbaar apparaat wordt gekocht, zodat ze
milieuvriendelijk kunnen worden verwerkt. Neem over de afvoer en verwer-
king contact op met uw gemeente of uw verkoper.
Technische gegevens
Naam en model:
Voeding:
Afmetingen l x b x h:
Gewicht:
Bewaaromstandigheden:
Artikelnummer:
EAN-nummer:
WAARSCHUWING
Houd de verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen! Er is
kans op verstikking!
medisana CL 300 massagekussen
100 - 240 V, 50/60 Hz, 25 W
ca. 30,3 x 25,1 x 16,6 cm
ca. 1,9 kg
schoon en droog
88700
40 15588 88700 0
De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing kunt u vinden op www.medisana.com
In het kader van voortdurende productverbeteringen behouden wij ons
het recht voor op wijzigingen op technisch gebied en qua vormgeving.
Garantie- en reparatievoorwaarden
Neem voor een garantieclaim contact op met uw speciaalzaak of rechtstreeks met de servicedienst. Als
u het product moet opsturen, geef dan aan wat het defect is en stuur een kopie van de aankoopbon mee.
Daarbij gelden de volgende garantievoorwaarden:
1. Op producten van geldt vanaf de verkoopdatum een garantie van 3 jaar. De verkoopdatum medisana
moet in het geval van garantie kunnen worden aangetoond met een aankoopbon of factuur.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten worden binnen de garantieperiode gratis
verholpen.
3. Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode voor het apparaat of de vervangen onderde-
len niet verlengd.
4. Van garantie zijn uitgesloten:
alle schades die zijn ontstaan door verkeerd gebruik, bijv. door het niet in acht nemen van de gea. -
bruiksaanwijzing;
b. schades die het gevolg zijn van een reparatie of interventie door de koper of of een onbevoegde
derde;
transportschade die is ontstaan op weg van de fabrikant naar de consument of tijdens de verzenc. -
ding naar de servicedienst.
onderdelen die normale slijtage vertonen.d.
5. Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolgschade die is veroorzaakt door het apparaat is
ook dan uitgesloten, wanneer de schade aan het apparaat wordt erkend als garantie.
medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, DUITSLAND
2
1
3
3


Produktspezifikationen

Marke: Medisana
Kategorie: Massagegerät
Modell: CL 300

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Medisana CL 300 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Massagegerät Medisana

Bedienungsanleitung Massagegerät

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-