Medela PersonalFit Flex Bedienungsanleitung

Medela Milchpumpe PersonalFit Flex

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Medela PersonalFit Flex (2 Seiten) in der Kategorie Milchpumpe. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Product description
The reusable PersonalFit Flex breast shield is
compatible with the Medela breast pumps
Swing Maxi Flex, Swing Flex and Freestyle Flex.
PersonalFit Flex breast shields are available in
different sizes (see Product variants).
Refer to the pump manual for instruction on
operating the pump and pump set.
Intended use
Breast shield:
The breast shield is intended to contact the
breast and nipple tissue of the user and to be
connected to the connector assembly of
PersonalFit PLUS and PersonalFit Flex in order to
apply vacuum at the breast and channel breast
milk from the breast to the connector assembly.
Connector:
The connector assembly is intended to be
connected to the Breast Shields of PersonalFit
PLUS and PersonalFit Flex as well as to the
Medela retail bottle in order to apply vacuum at
the breast and channel breast milk from the
breast to the bottle.
Furthermore the connector assembly is intended
to provide a leakproof barrier between fluid and
vacuum loaded connector components and the
tubing (motor unit).
Furthermore the connector assembly is intended
to provide a tubing port.
Indication for use
Refer to the manual of the pumps listed under
product description.
Important safety information
Caution:
‱ The breast shield and connector are personal
care items intended for use by a single user
only. It should not be shared between mothers.
‱ Use Medela original accessories only.
‱ Inspect before each use. Replace mouldy,
damaged or worn parts.
‱ Never leave packaging and components
unattended. Keep them out of reach of
children.
‱ Pressing shields too firmly onto the breasts
may affect the milk flow.
‱ If problems or pain occur, consult a
breastfeeding specialist.
Cleaning and hygiene
‱ Perform all steps as described in the
instructions for use of the Medela breast pump
– disassemble, wash, sanitize.
‱ Clean the breast shield immediately after use
to avoid drying up of milk residues and to
prevent growth of bacteria.
‱ Only use drinking-quality water for cleaning.
‱ Take care not to damage parts when using a
brush.
‱ Do not use abrasive washing-up liquids/
detergents when cleaning the breast pump or
pump set parts.
‱ Disassemble the pump-set into its individual
parts.
Wash – before 1st use and after each use
‱ Rinse all parts with cold, clear drinking-quality
water (approx. 20 °C).
‱ Clean these parts with plenty of warm, soapy
water (approx. 30 °C). Use a commercially
available washing-up liquid, preferably
without artificial fragrances and colouring
(pH neutral).
‱ Rinse the parts with cold, clear drinking-quality
water for 10–15 seconds (approx. 20 °C). Dry
after washing.
Sanitise – before 1st use and once a day
‱ Cover the breast shield with water and boil at
least 5 minutes. As an alternative to boiling use
Quick Clean bags in the microwave in
accordance with the instructions.
Drying / Storage
‱ Dry with a clean cloth or leave to dry on a
clean cloth. Put the clean parts in a clean
storage bag or a clean environment. Do not
store parts in an airtight container/bag if
moist. It is important that all residual moisture
dries.
Assembling and usage
‱ For information about how to use the breast
shield and breast pump, see the instructions for
use of the breast pump/pump set 1.
Choosing your PersonalFit Flex breast shield
size 2
The breast shield size could change over the
duration of your pumping experience. At all
times during this period, the breast shield must fit
correctly. A correctly fitting breast shield helps to
prevent compression of the milk ducts during
pumping, supports optimal emptying of the
breast and helps to maximize milk output.
In a correctly fitting breast shield the nipple is
centered and moves freely 3.
Find more information at
www.medela.com/personalfit
Product overview
PersonalFit Flex connector (article 200.9728) and
breast shield (articles 200.9486 21mm; 200.9487
24mm; 200.9499 27mm; 200.9501 30mm)
a) connector
b) lid
c) membrane
d) breast shield
e) protective cover – Remove and dispose the
protective cover from the breast shield before
first use.
Product variants
101033953 – PersonalFitℱ Flex breast shield S
(Ø 21 mm)
101033964 – PersonalFitℱ Flex breast shield M
(Ø 24 mm)
101033992 – PersonalFitℱ Flex breast shield L
(Ø 27 mm)
101033997 – PersonalFitℱ Flex breast shield XL
(Ø 30 mm)
101034005 – PersonalFitℱ Connector
Material breast shield:
Polypropylene, Thermoplastic Elastomer
Material connector:
Polypropylene, Silicone
Disposal:
According to local regulations.
CE-mark according to 93/42/EEC
This symbol indicates the manufacturer.
This symbol indicates to follow
instructions for use.
This symbol indicates the manufacturer’s
sales article number.
This CE-mark indicates the compliance
essential requirements of the Council
Directive 93/42/EEC of 14 June 1993
concerning medical device.
This symbol indicates that the packaging
contains products intended to come
in contact with food according to
regulation 1935/2004.
This symbol indicates to keep the device
away from sunlight.
This symbol indicates that the material is
part of a recovery/recycling process.
This symbol indicates a carton package.
This symbol indicates the temperature
limitation for operation, transport
and storage.
This symbol indicates the humidity
limitation for operation, transport
and storage.
This symbol indicates the atmospheric
pressure limitation for operation,
transport and storage.
This symbol indicates to keep the
device dry.
This symbol indicates unique GSI Global
Trade Item Numbers (GTIN).
This symbol indicates do not dispose the
device together with unsorted municipal
waste (for EU only).
This symbol indicates to handle the
fragile device with care.
ΠΔρÎčÎłÏÎ±Ï†Îź Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚
Η ΔπαΜαχρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎčΌη Ï‡ÎżÎŹÎœÎ· PersonalFit Flex
Î”ÎŻÎœÎ±Îč συΌÎČÎ±Ï„Îź ΌΔ τα ÎžÎźÎ»Î±ÏƒÏ„ÏÎ± Swing Maxi Flex,
Swing Flex ÎșαÎč Freestyle Flex της Medela. ΟÎč Ï‡ÎżÎŹÎœÎ”Ï‚
PersonalFit Flex ÎŽÎčÎ±Ï„ÎŻÎžÎ”ÎœÏ„Î±Îč σΔ ÎŽÎčÎŹÏ†ÎżÏÎ± ÎŒÎ”ÎłÎ­ÎžÎ· (ÎČλ.
ΔΜότητα Â«Î Î±ÏÎ±Î»Î»Î±ÎłÎ­Ï‚ Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚Â»).
ΓÎčα ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ σχΔτÎčÎșÎŹ ΌΔ Ï„Îż χΔÎčρÎčσΌό της Î±ÎœÏ„Î»ÎŻÎ±Ï‚
ÎșαÎč Ï„ÎżÏ… σΔτ ÎŹÎœÏ„Î»Î·ÏƒÎ·Ï‚, αΜατρέΟτΔ ÏƒÏ„Îż Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż
Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ της Î±ÎœÏ„Î»ÎŻÎ±Ï‚.
Î§ÏÎźÏƒÎ· ÎłÎčα τηΜ ÎżÏ€ÎżÎŻÎ± Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč
Î§ÎżÎŹÎœÎ·:
Η Ï‡ÎżÎŹÎœÎ· Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÎłÎčα Μα έρΞΔÎč σΔ Î”Ï€Î±Ï†Îź ΌΔ Ï„ÎżÎœ
Îčστό Ï„ÎżÏ… ÎŒÎ±ÏƒÏ„ÎżÏ ÎșαÎč της ÎžÎ·Î»ÎźÏ‚ της Όητέρας ÎșαÎč ÎłÎčα
σύΜΎΔση ΌΔ τη ÎŽÎčÎŹÏ„Î±ÎŸÎ· συΜΎΔτÎčÎșÎżÏ Ï„ÎżÏ… PersonalFit
PLUS ÎșαÎč Ï„ÎżÏ… PersonalFit Flex, Ï€ÏÎżÎșΔÎčÎŒÎ­ÎœÎżÏ… Μα
ΔΟασÎșÎźÏƒÎ”Îč αΜαρρόφηση ÏƒÏ„ÎżÎœ Όαστό ÎșαÎč Μα ÎŽÎčÎżÏ‡Î”Ï„Î”ÏÏƒÎ”Îč
ΌητρÎčÎșό γΏλα από Ï„ÎżÎœ Όαστό στη ÎŽÎčÎŹÏ„Î±ÎŸÎ· συΜΎΔτÎčÎșÎżÏ.
ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ”Ï„ÎčÎșό:
Η ÎŽÎčÎŹÏ„Î±ÎŸÎ· συΜΎΔτÎčÎșÎżÏ Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÎłÎčα σύΜΎΔση ΌΔ τÎčς
Ï‡ÎżÎŹÎœÎ”Ï‚ Ï„ÎżÏ… PersonalFit PLUS ÎșαÎč Ï„ÎżÏ… PersonalFit Flex,
ÎșαΞώς ÎșαÎč ΌΔ τη φÎčΏλη της Medela Ï€ÎżÏ… ÎŽÎčÎ±Ï„ÎŻÎžÎ”Ï„Î±Îč ÏƒÏ„Îż
ΔΌπόρÎčÎż, Ï€ÏÎżÎșΔÎčÎŒÎ­ÎœÎżÏ… Μα ΔΟασÎșÎźÏƒÎ”Îč αΜαρρόφηση ÏƒÏ„ÎżÎœ
Όαστό ÎșαÎč Μα ÎŽÎčÎżÏ‡Î”Ï„Î”ÏÏƒÎ”Îč ΌητρÎčÎșό γΏλα από Ï„ÎżÎœ Όαστό
στη φÎčΏλη.
ΕπÎčÏ€Î»Î­ÎżÎœ, η ÎŽÎčÎŹÏ„Î±ÎŸÎ· συΜΎΔτÎčÎșÎżÏ Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÎłÎčα Μα
παρέχΔÎč έΜαΜ ÏƒÏ„Î”ÎłÎ±ÎœÏŒ Ï†ÏÎ±ÎłÎŒÏŒ ΌΔταΟύ αφΔΜός τωΜ
Ï„ÎŒÎ·ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ Ï„ÎżÏ… συΜΎΔτÎčÎșÎżÏ Ï€ÎżÏ… πΔρÎčÎ­Ï‡ÎżÏ…Îœ Ï…ÎłÏÏŒ Îź ÎșΔΜό
Î±Î­ÏÎżÏ‚ ÎșαÎč Î±Ï†Î”Ï„Î­ÏÎżÏ… της ÏƒÏ‰Î»ÎźÎœÏ‰ÏƒÎ·Ï‚ (ÎŒÎżÎœÎŹÎŽÎ± ÎŒÎżÏ„Î­Ï).
Î•Ï€ÎŻÏƒÎ·Ï‚, η ÎŽÎčÎŹÏ„Î±ÎŸÎ· συΜΎΔτÎčÎșÎżÏ Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÎłÎčα Μα
παρέχΔÎč ÎŒÎčα Ï…Ï€ÎżÎŽÎżÏ‡Îź σύΜΎΔσης ÏƒÏ‰Î»ÎźÎœÏ‰ÏƒÎ·Ï‚.
Î•ÎœÎŽÎ”ÎŻÎŸÎ”Îčς Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚
ΑΜατρέΟτΔ στα Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčα Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ τωΜ ÎžÎ·Î»ÎŹÏƒÏ„ÏÏ‰Îœ Ï€ÎżÏ…
Î±ÎœÎ±Ï†Î­ÏÎżÎœÏ„Î±Îč στηΜ πΔρÎčÎłÏÎ±Ï†Îź Ï„ÎżÏ… Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚.
ÎŁÎ·ÎŒÎ±ÎœÏ„ÎčÎșές Ï€ÏÎżÏ†Ï…Î»ÎŹÎŸÎ”Îčς Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚
Î ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź
‱ Η Ï‡ÎżÎŹÎœÎ· ÎșαÎč Ï„Îż συΜΎΔτÎčÎșό Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔίΎη Î±Ï„ÎżÎŒÎčÎșÎźÏ‚ Ï†ÏÎżÎœÏ„ÎŻ-
Ύας Ï€ÎżÏ… Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Îč ÎłÎčα Ï‡ÏÎźÏƒÎ· από ÎŒÎŻÎ± ÎŒÏŒÎœÎż Όητέρα.
ΔΔΜ Ξα πρέπΔÎč Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎżÏÎœÏ„Î±Îč από ÎșÎżÎčÎœÎżÏ από
πΔρÎčσσότΔρΔς της ÎŒÎŻÎ±Ï‚ ΌητέρΔς.
‱ ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ÎŒÏŒÎœÎż τα αυΞΔΜτÎčÎșÎŹ παρΔλÎșόΌΔΜα
της Medela.
‱ Î•Î»Î­ÎłÏ‡Î”Ï„Î” πρÎčÎœ από ÎșΏΞΔ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·. ΑΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÏ„Î” τυχόΜ
ÎŒÎżÏ…Ï‡Î»ÎčασΌέΜα, ÎșατΔστραΌΌέΜα Îź φΞαρΌέΜα Όέρη.
‱ Î ÎżÏ„Î­ ΌηΜ Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÎŻÎ± ÎșαÎč τα Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î±
Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ ΔπÎčÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·. ÎŠÏ…Î»ÎŹÏƒÏƒÎ”Ï„Î­ τα ΌαÎșρÎčÎŹ από τα παÎčÎŽÎčÎŹ.
‱ ΀υχόΜ υπΔρÎČολÎčÎșÎź Ï€ÎŻÎ”ÏƒÎ· τωΜ Ï‡ÎżÎ±ÎœÏŽÎœ Ï€ÎŹÎœÏ‰ ÏƒÏ„ÎżÏ…Ï‚
ÎŒÎ±ÏƒÏ„ÎżÏÏ‚ ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Î”Ï€Î·ÏÎ”ÎŹÏƒÎ”Îč τη ÏÎżÎź Ï„ÎżÏ… γΏλαÎșÏ„ÎżÏ‚.
‱ Î•ÎŹÎœ αΜτÎčÎŒÎ”Ï„Ï‰Ï€ÎŻÏƒÎ”Ï„Î” Ï€ÏÎżÎČÎ»ÎźÎŒÎ±Ï„Î± Îź Ï€ÏŒÎœÎż, συΌÎČÎżÏ…Î»Î”Ï…-
Ï„Î”ÎŻÏ„Î” έΜαΜ ΔΟΔÎčÎŽÎčÎșÎ”Ï…ÎŒÎ­ÎœÎż Î”Ï€Î±ÎłÎłÎ”Î»ÎŒÎ±Ï„ÎŻÎ± σΔ ΞέΌατα
ÎžÎ·Î»Î±ÏƒÎŒÎżÏ.
ΚαΞαρÎčσΌός ÎșαÎč Ï…ÎłÎčΔÎčÎœÎź
‱ ΑÎșÎżÎ»ÎżÏ…ÎžÎźÏƒÏ„Î” όλα τα ÎČÎźÎŒÎ±Ï„Î± Ï€ÎżÏ… πΔρÎčÎłÏÎŹÏ†ÎżÎœÏ„Î±Îč
στÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ Ï„ÎżÏ… ÎžÎ·Î»ÎŹÏƒÏ„ÏÎżÏ… της Medela
– Î±Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ·, πλύσÎčÎŒÎż, Î±Ï€ÎżÎ»ÏÎŒÎ±ÎœÏƒÎ·.
‱ ÎšÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÏ„Î” τη Ï‡ÎżÎŹÎœÎ· αΌέσως ÎŒÎ”Ï„ÎŹ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· Ï€ÏÎżÎșΔÎč-
ÎŒÎ­ÎœÎżÏ… Μα ΌηΜ ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÏƒÎżÏ…Îœ τα Ï…Ï€ÎżÎ»Î”ÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„Î± γΏλαÎșÏ„ÎżÏ‚
ÎșαÎč ÎłÎčα Μα Î”ÎŒÏ€ÎżÎŽÎŻÏƒÎ”Ï„Î” τηΜ Î±ÎœÎŹÏ€Ï„Ï…ÎŸÎ· ÎČαÎșτηρÎčÎŽÎŻÏ‰Îœ.
‱ ΓÎčα Ï„ÎżÎœ ÎșαΞαρÎčσΌό, χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Î±Ï€ÎżÎșλΔÎčστÎčÎșÎŹ
πόσÎčÎŒÎż ΜΔρό.
‱ ÎŠÏÎżÎœÏ„ÎŻÏƒÏ„Î” Μα ΌηΜ Ï†ÎžÎ”ÎŻÏÎ”Ï„Î” τα Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± όταΜ
χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ÎČÎżÏÏÏ„ÏƒÎ±.
‱ Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ΎραστÎčÎșÎŹ Ï…ÎłÏÎŹ/Î±Ï€ÎżÏÏÏ…Ï€Î±ÎœÏ„ÎčÎșÎŹ
ÎłÎčα Ï„ÎżÎœ ÎșαΞαρÎčσΌό Ï„ÎżÏ… ÎžÎ·Î»ÎŹÏƒÏ„ÏÎżÏ… Îź τωΜ Î”ÎŸÎ±ÏÏ„Î·ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ
Ï„ÎżÏ… σΔτ ÎŹÎœÏ„Î»Î·ÏƒÎ·Ï‚.
‱ Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎžÎźÎ»Î±ÏƒÏ„ÏÎż στα ΔπÎčÎŒÎ­ÏÎżÏ…Ï‚
Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„ÎŹ Ï„ÎżÏ….
ΠλύσÎčÎŒÎż – πρÎčÎœ από τηΜ πρώτη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· ÎșαÎč ÎŒÎ”Ï„ÎŹ
από ÎșΏΞΔ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·
‱ ΞΔÎČÎłÎŹÎ»Ï„Î” όλα τα Όέρη ΌΔ ÎșÏÏÎż, ÎșαΞαρό πόσÎčÎŒÎż ΜΔρό
(ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ 20 °C Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ…).
‱ ÎšÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÏ„Î” τα Όέρη ΌΔ ÎŹÏ†ÎžÎżÎœÎż χλÎčαρό ÏƒÎ±Ï€ÎżÏ…ÎœÏŒÎœÎ”ÏÎż
(ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ 30 °C Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ…). ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î”
έΜα Ï…ÎłÏÏŒ πÎčÎŹÏ„Ï‰Îœ Ï„ÎżÏ… Î”ÎŒÏ€ÎżÏÎŻÎżÏ…, ÎșÎ±Ï„ÎŹ Ï€ÏÎżÏ„ÎŻÎŒÎ·ÏƒÎ·
Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ τΔχΜητές αρωΌατÎčÎșές ύλΔς ÎșαÎč χρωστÎčÎșές
(ΌΔ ÎżÏ…ÎŽÎ­Ï„Î”ÏÎż pH).
‱ ΞΔÎČÎłÎŹÎ»Ï„Î” τα Όέρη ΌΔ ÎșÏÏÎż, ÎșαΞαρό πόσÎčÎŒÎż ΜΔρό
ÎłÎčα 10–15 ΎΔυτΔρόλΔπτα (ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ 20 °C
Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ…). ÎŁÏ„Î”ÎłÎœÏŽÏƒÏ„Î” ÎŒÎ”Ï„ÎŹ Ï„Îż πλύσÎčÎŒÎż.
Î‘Ï€ÎżÎ»ÏÎŒÎ±ÎœÏƒÎ· – πρÎčÎœ από τηΜ πρώτη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·
ÎșαÎč ÎŒÎŻÎ± Ï†ÎżÏÎŹ τηΜ ηΌέρα
‱ Î’Ï…ÎžÎŻÏƒÏ„Î” Ï€Î»ÎźÏÏ‰Ï‚ τη Ï‡ÎżÎŹÎœÎ· σΔ ΜΔρό Ï€ÎżÏ… ÎČÏÎŹÎ¶Î”Îč ÎșαÎč
Î±Ï†ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ Î”Ï€ÎŻ 5 Î»Î”Ï€Ï„ÎŹ Ï„ÎżÏ…Î»ÎŹÏ‡ÎčÏƒÏ„ÎżÎœ. Ως ΔΜαλλαÎșτÎčÎșÎź
Ï„ÎżÏ… ÎČÏÎ±ÏƒÎŒÎżÏ, ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„ÎżÏ…Ï‚
ασÎșÎżÏÏ‚ Quick Clean ÏƒÏ„Îż Ï†ÎżÏÏÎœÎż ÎŒÎčÎșÏÎżÎșÏ…ÎŒÎŹÏ„Ï‰Îœ,
σύΌφωΜα ΌΔ τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚.
ÎŁÏ„Î­ÎłÎœÏ‰ÎŒÎ± / ΊύλαΟη
‱ ÎŁÏ„Î”ÎłÎœÏŽÏƒÏ„Î” ΌΔ ÎșαΞαρό Ï€Î±ÎœÎŻ Îź Î±Ï†ÎźÏƒÏ„Î” Μα ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÏƒÎżÏ…Îœ
Ï€ÎŹÎœÏ‰ σΔ ÎșαΞαρό Ï€Î±ÎœÎŻ. Î€ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” τα ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŹ Όέρη
Όέσα σΔ ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎź ΞΟÎșη Î±Ï€ÎżÎžÎźÎșΔυσης Îź σΔ ÎșαΞαρό
πΔρÎčÎČÎŹÎ»Î»ÎżÎœ. ΜηΜ Ï†Ï…Î»ÎŹÏƒÏƒÎ”Ï„Î” τα Όέρη σΔ Î±Î”ÏÎżÏƒÏ„Î”ÎłÎ­Ï‚
ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż Îź ΞΟÎșη Î”ÎŹÎœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï…ÎłÏÎŹ. Î•ÎŻÎœÎ±Îč σηΌαΜτÎčÎșό Μα
έχΔÎč ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÏƒÎ”Îč ÎșΏΞΔ υπόλΔÎčΌΌα Ï…ÎłÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚.
ÎŁÏ…ÎœÎ±ÏÎŒÎżÎ»ÏŒÎłÎ·ÏƒÎ· ÎșαÎč Ï‡ÏÎźÏƒÎ·
‱ ΓÎčα πΔρÎčσσότΔρΔς Ï€Î»Î·ÏÎżÏ†ÎżÏÎŻÎ”Ï‚ σχΔτÎčÎșÎŹ ΌΔ Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏŒÏ€Îż
Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ της Ï‡ÎżÎŹÎœÎ·Ï‚ ÎșαÎč Ï„ÎżÏ… ÎžÎ·Î»ÎŹÏƒÏ„ÏÎżÏ…, αΜατρέΟτΔ
στÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ Ï„ÎżÏ… ÎžÎ·Î»ÎŹÏƒÏ„ÏÎżÏ… Îź/ÎșαÎč Ï„ÎżÏ… σΔτ
ÎŹÎœÏ„Î»Î·ÏƒÎ·Ï‚ 1.
ΕπÎčλογΟ Ï„ÎżÏ… ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»ÎżÏ… ÎŒÎ”ÎłÎ­ÎžÎżÏ…Ï‚ Ï‡ÎżÎŹÎœÎ·Ï‚
PersonalFit Flex 2
΀ο ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Îż ÎŒÎ­ÎłÎ”ÎžÎżÏ‚ Ï‡ÎżÎŹÎœÎ·Ï‚ ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎ”Îč στηΜ
Ï€ÎżÏÎ”ÎŻÎ± Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ Ï„ÎżÏ… ÎžÎ·Î»ÎŹÏƒÏ„ÏÎżÏ…. ΣΔ ÎșΏΞΔ στÎčÎłÎŒÎź ÎșÎ±Ï„ÎŹ
τη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα της πΔρÎčÏŒÎŽÎżÏ… Î±Ï…Ï„ÎźÏ‚, η Ï‡ÎżÎŹÎœÎ· πρέπΔÎč Μα
Ï€ÏÎżÏƒÎ±ÏÎŒÏŒÎ¶Î”Ï„Î±Îč ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ ÏƒÏ„Îż Όαστό. Η ÏƒÏ‰ÏƒÏ„Îź Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź
της Ï‡ÎżÎŹÎœÎ·Ï‚ συΜΔÎčσφέρΔÎč στηΜ Î±Ï€ÎżÏ„ÏÎżÏ€Îź ÏƒÏ…ÎŒÏ€ÎŻÎ”ÏƒÎ·Ï‚ τωΜ
γαλαÎșÏ„ÎżÏ†ÏŒÏÏ‰Îœ πόρωΜ ÎșÎ±Ï„ÎŹ τηΜ ÎŹÎœÏ„Î»Î·ÏƒÎ·, ÎŽÎčÎ±ÏƒÏ†Î±Î»ÎŻÎ¶Î”Îč
τη ÎČέλτÎčστη ΔÎșÎșέΜωση Ï„ÎżÏ… ÎŒÎ±ÏƒÏ„ÎżÏ ÎșαÎč ÎŒÎ”ÎłÎčÏƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎčΔί τηΜ
Ï€Î±ÏÎ±ÎłÏ‰ÎłÎź ΌητρÎčÎșÎżÏ γΏλαÎșÏ„ÎżÏ‚.
ΌταΜ η Ï‡ÎżÎŹÎœÎ· ΔφαρΌόζΔÎč ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ, η ΞηλΟ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎșΔΜτρα-
ρÎčσΌέΜη ÎșαÎč ÎșÎčÎœÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ΔλΔύΞΔρα 3.
ΓÎčα πΔρÎčσσότΔρΔς Ï€Î»Î·ÏÎżÏ†ÎżÏÎŻÎ”Ï‚, ΔπÎčσÎșÎ”Ï†ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” τη ÎŽÎčΔύ-
ΞυΜση www.medela.com/personalfit ÏƒÏ„Îż ΔÎčαΎίÎșÏ„Ï…Îż.
ΠΔρÎčÎłÏÎ±Ï†Îź Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚
PersonalFit Flex – συΜΎΔτÎčÎșό (ÎșωΎ. Î”ÎŻÎŽÎżÏ…Ï‚ 200.9728)
ÎșαÎč Ï‡ÎżÎŹÎœÎ· (ÎșωΎ. ΔÎčÎŽÏŽÎœ 200.9486 21mm· 200.9487
24mm· 200.9499 27mm· 200.9501 30mm)
α) συΜΎΔτÎčÎșό
ÎČ) ÎșÎ±Ï€ÎŹÎșÎč
Îł) ΌΔΌÎČÏÎŹÎœÎ·
ÎŽ) Ï‡ÎżÎŹÎœÎ·
Δ) Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșό ÎșÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ± – ΑφαÎčρέστΔ ÎșαÎč Î±Ï€ÎżÏÏÎŻÏˆÏ„Î”
Ï„Îż Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșό ÎșÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ± από τηΜ Ï‡ÎżÎŹÎœÎ· πρÎčÎœ τηΜ
πρώτη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
Î Î±ÏÎ±Î»Î»Î±ÎłÎ­Ï‚ Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„ÎżÏ‚
101033955 – Î§ÎżÎŹÎœÎ· PersonalFitℱ Flex, ÎŒÎ­ÎłÎ”ÎžÎżÏ‚ S
(Ø 21 mm)
101033989 – Î§ÎżÎŹÎœÎ· PersonalFitℱ Flex, ÎŒÎ­ÎłÎ”ÎžÎżÏ‚ M
(Ø 24 mm)
101033994 – Î§ÎżÎŹÎœÎ· PersonalFitℱ Flex, ÎŒÎ­ÎłÎ”ÎžÎżÏ‚ L
(Ø 27 mm)
101033999 – Î§ÎżÎŹÎœÎ· PersonalFitℱ Flex, ÎŒÎ­ÎłÎ”ÎžÎżÏ‚ XL
(Ø 30 mm)
101034007 – ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ”Ï„ÎčÎșό PersonalFitℱ
΄λÎčÎșό ÎșατασÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ Ï‡ÎżÎŹÎœÎ·Ï‚:
Î ÎżÎ»Ï…Ï€ÏÎżÏ€Ï…Î»Î­ÎœÎčÎż, ÎžÎ”ÏÎŒÎżÏ€Î»Î±ÏƒÏ„ÎčÎșό Î”Î»Î±ÏƒÏ„ÎżÎŒÎ”ÏÎ­Ï‚
΄λÎčÎșό ÎșατασÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ συΜΎΔτÎčÎșÎżÏ:
Î ÎżÎ»Ï…Ï€ÏÎżÏ€Ï…Î»Î­ÎœÎčÎż, σÎčλÎčÎșόΜη
ΑπόρρÎčψη:
ÎŁÏÎŒÏ†Ï‰ÎœÎ± ΌΔ Ï„ÎżÏ…Ï‚ Ï„ÎżÏ€ÎčÎșÎżÏÏ‚ ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÏƒÎŒÎżÏÏ‚.
ÎŁÎźÎŒÎ± CE σύΌφωΜα ΌΔ τηΜ ΕυρωπαϊÎșÎź ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ±
93/42/ΕΟΚ
΀ο σύΌÎČολο αυτό Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”Îč-
ÎșΜύΔÎč Ï„ÎżÎœ ÎșατασÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÏ„Îź της
συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚.
΀ο σύΌÎČολο αυτό Ï…Ï€ÎżÎŽÎ·Î»ÏŽÎœÎ”Îč
ότÎč πρέπΔÎč Μα Ï„Î·ÏÎ”ÎŻÏ„Î” τÎčς
ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚.
΀ο σύΌÎČολο αυτό Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÎșΜύΔÎč
Ï„ÎżÎœ αρÎčΞΌό Î”ÎŻÎŽÎżÏ…Ï‚ πώλησης
από Ï„ÎżÎœ ÎșατασÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÏ„Îź.
Αυτό Ï„Îż ÏƒÎźÎŒÎ± CE Ï…Ï€ÎżÎŽÎ·Î»ÏŽÎœÎ”Îč
ότÎč η συσÎșÎ”Ï…Îź Î±Ï…Ï„Îź συΌ-
ÎŒÎżÏÏ†ÎżÏÏ„Î±Îč ΌΔ τÎčς ÎżÏ…ÏƒÎčώΎΔÎčς
απαÎčÏ„ÎźÏƒÎ”Îčς της ΕυρωπαϊÎșÎźÏ‚
ÎŸÎŽÎ·ÎłÎŻÎ±Ï‚ 93/42/ΕΟΚ Ï„ÎżÏ…
ÎŁÏ…ÎŒÎČÎżÏ…Î»ÎŻÎżÏ… της 14ης Î™ÎżÏ…ÎœÎŻÎżÏ…
1993 Ï€Î”ÏÎŻ τωΜ ÎčÎ±Ï„ÏÎżÏ„Î”Ï‡ÎœÎżÎ»ÎżÎłÎč-
ÎșώΜ Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœÏ„Ï‰Îœ.
΀ο σύΌÎČολο αυτό Ï…Ï€ÎżÎŽÎ·Î»ÏŽÎœÎ”Îč
ότÎč η συσÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÎŻÎ± πΔρÎčέχΔÎč Ï€ÏÎż-
ϊόΜτα τα ÎżÏ€ÎżÎŻÎ± Ï€ÏÎżÎżÏÎŻÎ¶ÎżÎœÏ„Î±Îč Μα
Î­ÏÎžÎżÏ…Îœ σΔ Î”Ï€Î±Ï†Îź ΌΔ τρόφÎčΌα,
σύΌφωΜα ΌΔ Ï„ÎżÎœ ÎšÎ±ÎœÎżÎœÎčσΌό
(ΕΚ) 1935/2004.
΀ο σύΌÎČολο αυτό Ï…Ï€ÎżÎŽÎ·Î»ÏŽÎœÎ”Îč
ότÎč πρέπΔÎč Μα ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎ”ÎŻÏ„Î” τη
συσÎșÎ”Ï…Îź Î±Ï…Ï„Îź ΌαÎșρÎčÎŹ από τηΜ
ÎŹÎŒÎ”ÏƒÎ· ηλÎčαÎșÎź αÎșτÎčÎœÎżÎČολία.
΀ο σύΌÎČολο αυτό Ï…Ï€ÎżÎŽÎ·Î»ÏŽÎœÎ”Îč
ότÎč Ï„Îż υλÎčÎșό Î±Ï€ÎżÏ„Î”Î»Î”ÎŻ ÎŒÎ­ÏÎżÏ‚
ÎŽÎčαΎÎčÎșÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚ Î±ÎœÎŹÎșτησης/
αΜαÎșύÎșλωσης.
΀ο σύΌÎČολο αυτό Ï…Ï€ÎżÎŽÎ·Î»ÏŽÎœÎ”Îč
τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· Ï‡ÎŹÏÏ„ÎčΜης συσÎșΔυ-
Î±ÏƒÎŻÎ±Ï‚.
΀ο σύΌÎČολο αυτό Ï…Ï€ÎżÎŽÎ·Î»ÏŽÎœÎ”Îč
πΔρÎčÎżÏÎčσΌό της ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚
λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚, ÎŒÎ”Ï„Î±Ï†ÎżÏÎŹÏ‚ ÎșαÎč
Î±Ï€ÎżÎžÎźÎșΔυσης.
΀ο σύΌÎČολο αυτό Ï…Ï€ÎżÎŽÎ·Î»ÏŽÎœÎ”Îč
πΔρÎčÎżÏÎčσΌό της σχΔτÎčÎșÎźÏ‚ Ï…ÎłÏÎ±-
ÏƒÎŻÎ±Ï‚ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚, ÎŒÎ”Ï„Î±Ï†ÎżÏÎŹÏ‚
ÎșαÎč Î±Ï€ÎżÎžÎźÎșΔυσης.
΀ο σύΌÎČολο αυτό Ï…Ï€ÎżÎŽÎ·Î»ÏŽÎœÎ”Îč
πΔρÎčÎżÏÎčσΌό της Î±Ï„ÎŒÎżÏƒÏ†Î±Îč-
ρÎčÎșÎźÏ‚ Ï€ÎŻÎ”ÏƒÎ·Ï‚ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚,
ÎŒÎ”Ï„Î±Ï†ÎżÏÎŹÏ‚ ÎșαÎč Î±Ï€ÎżÎžÎźÎșΔυσης.
΀ο σύΌÎČολο αυτό Ï…Ï€ÎżÎŽÎ·Î»ÏŽÎœÎ”Îč
ότÎč η συσÎșÎ”Ï…Îź πρέπΔÎč Μα
ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÎź.
΀ο σύΌÎČολο αυτό Ï…Ï€ÎżÎŽÎ·Î»ÏŽÎœÎ”Îč
ότÎč η συσÎșÎ”Ï…Îź ÏƒÏ…ÎœÎżÎŽÎ”ÏÎ”Ï„Î±Îč
από ÎŒÎżÎœÎ±ÎŽÎčÎșÎżÏÏ‚ Ï€Î±ÎłÎșόσΌÎčÎżÏ…Ï‚
ÎșωΎÎčÎșÎżÏÏ‚ Î”ÎŒÏ€ÎżÏÎčÎșώΜ Î±ÎłÎ±ÎžÏŽÎœ
(Global Trade Item Number,
GTIN).
΀ο σύΌÎČολο αυτό Ï…Ï€ÎżÎŽÎ·Î»ÏŽÎœÎ”Îč
ότÎč η συσÎșÎ”Ï…Îź Î±Ï…Ï„Îź ΎΔΜ πρέπΔÎč
Μα Î±Ï€ÎżÏÏÎŻÏ€Ï„Î”Ï„Î±Îč ÎŒÎ±Î¶ÎŻ ΌΔ αταΟÎč-
ΜόΌητα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎŹ Î±Ï€ÎżÏÏÎŻÎŒÎŒÎ±Ï„Î±
(ÎčσχύΔÎč ÎłÎčα τηΜ Ε.Ε. ÎŒÏŒÎœÎżÎœ).
΀ο σύΌÎČολο αυτό Ï…Ï€ÎżÎŽÎ·Î»ÏŽÎœÎ”Îč
ότÎč πρέπΔÎč Μα χΔÎčÏÎŻÎ¶Î”ÏƒÏ„Î”
τηΜ ΔύΞραυστη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌΔ
Ï€ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź.
Productomschrijving
Het herbruikbare PersonalFit Flex borstschild
kan worden gebruikt met de borstkolven Swing
Maxi Flex, Swing Flex en Freestyle Flex van
Medela. PersonalFit Flex borstschilden zijn
verkrijgbaar in verschillende maten (zie
Productvarianten).
Raadpleeg de handleiding van de borstkolf voor
instructies over de bediening van de borstkolf en
afkolfset.
Beoogd gebruik
Borstschild:
Het borstschild is bedoeld om op de borst
en tepel van de gebruiker te worden geplaatst
en te worden aangesloten op de connector van
de PersonalFit PLUS of de PersonalFit Flex,
waarna er vacuĂŒm op de borst kan worden
toegepast en moedermelk naar de connector
kan worden geleid.
Connector:
De connector is bedoeld om op de borstschilden
van PersonalFit PLUS, PersonalFit Flex of een fles
van Medela te worden aangesloten, waarna er
vacuĂŒm op de borst kan worden toegepast en
moedermelk van de borst naar de fles kan
worden geleid.
Daarnaast is de connector bedoeld om een
lekvrije barriĂšre te vormen tussen de onderdelen
van de connector die zijn gevuld met vloeistof en
die een vacuĂŒm hebben gecreĂ«erd en de slang
(motoreenheid).
Bovendien fungeert de connector ook als
slangpoort.
Gebruiksindicatie
Raadpleeg de handleiding van de kolven die
worden vermeld in de paragraaf productom-
schrijving.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Waarschuwing
‱ Het borstschild en de connector zijn bedoeld
voor persoonlijk gebruik door slechts Ă©Ă©n
persoon. Het mag niet door meerdere
moeders worden gebruikt.
‱ Gebruik alleen originele accessoires van
Medela.
‱ Vóór elk gebruik inspecteren. Vervang
beschimmelde, beschadigde of versleten
onderdelen.
‱ De verpakking en onderdelen nooit
onbeheerd achterlaten. Buiten het bereik van
kinderen houden.
‱ Als de schilden te stevig op de borsten worden
gedrukt, kan dit de melkstroom beĂŻnvloeden.
‱ Raadpleeg een borstvoedingsdeskundige bij
problemen of pijn.
Reiniging en hygiëne
‱ Voer alle stappen uit zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing van de Medela borstkolf:
uit elkaar halen, afwassen, desinfecteren.
‱ Reinig het borstschild onmiddellijk na gebruik
om te voorkomen dat melkresten opdrogen
en om groei van bacteriën tegen te gaan.
‱ Gebruik voor het reinigen alleen water van
drinkkwaliteit.
‱ Pas op dat u geen onderdelen beschadigt
als u een borstel gebruikt.
‱ Gebruik geen schurende afwas-/
reinigings middelen om de onderdelen van de
borstkolf of afkolfset te reinigen.
‱ Haal de afkolfset tot losse onderdelen uit
elkaar.
Afwassen: vóór het eerste gebruik en na elk
gebruik
‱ Spoel alle onderdelen met koud, schoon water
van drinkkwaliteit (circa 20 °C).
‱ Maak deze onderdelen schoon in ruim warm
zeepwater (circa 30 °C). Gebruik bij voorkeur
afwasmiddel zonder kunstmatige geuren
kleurstoffen (pH-neutraal).
‱ Spoel de onderdelen gedurende 10 tot 15
seconden met koud, schoon water van
drinkkwaliteit (circa 20 °C). Na het afwassen
afdrogen.
Desinfecteren: vóór het eerste gebruik
en eenmaal per dag
‱ Zorg ervoor dat het borstschild onder water
staat en laat het ten minste 5 minuten koken.
In plaats van koken kunt u Quick Clean zakken
volgens de instructies in de magnetron
gebruiken.
Drogen / bewaren
‱ Droog de onderdelen af met een schone doek
of leg ze op een schone doek om te drogen.
Bewaar de schone onderdelen in een schone
bewaarzak of in een schone omgeving.
Bewaar de onderdelen niet in een luchtdichte
verpakking/zak als deze nog vochtig zijn. Het
is belangrijk dat al het achtergebleven vocht
opdroogt.
Montage en gebruik
‱ Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de
borstkolf/afkolfset voor informatie over het
gebruik van het borstschild en de borstkolf 1.
De juiste maat PersonalFit Flex borstschild
kiezen 2
Uw borstschildmaat kan veranderen gedurende
de periode waarin u afkolft. Het borstschild
moet op elk moment tijdens deze periode goed
passen. Een goed passend borstschild helpt om
het samendrukken van melkkanalen tijdens het
afkolven te voorkomen, zodat de borst zo goed
mogelijk wordt geleegd en er een maximale
hoeveelheid melk wordt afgekolfd.
Bij een goed passend borstschild bevindt de
tepel zich in het midden, met voldoende ruimte
om vrij te bewegen 3.
Ga voor meer informatie naar
www.medela.com/personalfit
Productomschrijving
PersonalFit Flex connector (artikel 200.9728) en
borstschild (artikel 200.9486 21 mm; 200.9487
24 mm; 200.9499 27 mm; 200.9501 30 mm)
a) connector
b) deksel
c) membraan
d) borstschild
e) beschermkap: verwijder vóór het eerste
gebruik de beschermkap van het borstschild
en gooi deze weg.
Productvarianten
101033953 – PersonalFitℱ Flex borstschild S
(Ø 21 mm)
101033964 – PersonalFitℱ Flex borstschild M
(Ø 24 mm)
101033992 – PersonalFitℱ Flex borstschild L
(Ø 27 mm)
101033997 – PersonalFitℱ Flex borstschild XL
(Ø 30 mm)
101034005 – PersonalFitℱ connector
Materiaal van het borstschild:
polypropyleen, thermoplastisch elastomeer
Materiaal van de connector:
polypropyleen, silicone
Afvoeren:
volgens lokale voorschriften.
CE-keurmerk overeenkomstig 93/42/EEG
Dit symbool geeft de fabrikant aan.
Dit symbool wil zeggen dat de gebruik-
saanwijzing gevolgd moet worden.
Dit symbool geeft het artikelnummer
van de fabrikant aan.
Dit CE-keurmerk geeft de conformiteit
aan met de essentiële eisen van Richtlijn
93/42/EEG van de Raad van 14 juni 1993
betreffende medische hulpmiddelen.
Dit symbool geeft aan dat de verpakking
goedgekeurd is om in contact te
komen met levensmiddelen conform
EG-verordening 1935/2004.
Dit symbool geeft aan dat het product
niet in zonlicht geplaatst mag worden.
Dit symbool geeft aan dat het materiaal
deel uitmaakt van een terugwinnings-/
recyclingproces.
Dit symbool geeft een kartonnen
verpakking aan.
Dit symbool geeft de temperatuur-
beperking aan bij gebruik, transport
en opslag.
Dit symbool geeft de vochtigheids-
beperking aan bij gebruik, transport
en opslag.
Dit symbool geeft de luchtdruk-
beperking aan bij gebruik, transport
en opslag.
Dit symbool geeft aan dat het apparaat
droog gehouden moet worden.
Dit symbool duidt op de unieke
GSI-identificatie van handelseenheden
(GTIN) (streepjescodes).
Dit symbool betekent dat het apparaat
niet samen met ongesorteerd geme-
entelijk afval mag worden afgevoerd
(geldt alleen in de EU).
Dit symbool geeft aan dat het apparaat
breekbaar is en met
zorg behandeld moet worden.
Descrição do produto
O funil PersonalFit Flex reutilizĂĄvel Ă© compatĂ­vel
com os extratores de leite Swing Maxi Flex,
Swing Flex e Freestyle Flex da Medela. Os funis
PersonalFit Flex estĂŁo disponĂ­veis em diferentes
tamanhos (consulte Variantes do produto).
Consulte o manual do extrator de leite para
instruçÔes sobre como utilizar o extrator e o kit
de extração.
Utilização prevista
Funil:
O funil destina-se a entrar em contacto com a
mama e o mamilo da utilizadora e a ser ligado
ao Conector do PersonalFit PLUS e PersonalFit
Flex para aplicar vĂĄcuo na mama e canalizar o
leite materno da mama para o Conector.
Conector:
O Conector destina-se a ser ligado aos Funis do
PersonalFit PLUS e PersonalFit Flex, bem como
ao frasco biberĂŁo de uso nĂŁo hospitalar da
Medela para aplicar vĂĄcuo na mama e
canalizar o leite materno da mama para o
frasco biberĂŁo.
Além disso, o Conector destina-se a servir de
barreira Ă  prova de fugas entre o fluĂ­do e os
componentes do conector a vĂĄcuo e o Tubo
(unidade do motor).
O Conector deve ainda servir de porta para o
tubo.
IndicaçÔes de utilização
Consulte o manual dos extratores indicados na
descrição do produto.
PrecauçÔes importantes
Atenção
‱ O funil e o conector são artigos de uso
pessoal destinados apenas a uma Ășnica
utilizadora. NĂŁo devem ser partilhados entre
mĂŁes.
‱ Utilize exclusivamente acessórios originais
Medela.
‱ Inspecione antes de cada utilização. Substitua
as peças que apresentem bolor, danificadas
ou com desgaste.
‱ Nunca deixe a embalagem e os componentes
sem supervisĂŁo. Mantenha fora do alcance de
crianças.
‱ Pressionar os funis com demasiada força
contra a mama pode afetar o fluxo de leite.
‱ Se surgirem problemas ou dor, consulte um
especialista em amamentação.
Limpeza e higiene
‱ Efetue todos os passos descritos nas instruçÔes
do extrator de leite da Medela – desmon-
tagem, lavagem, desinfeção.
‱ Limpe o funil imediatamente após a utilização
para evitar a secagem de resĂ­duos de leite e
para prevenir o crescimento de bactérias.
‱ Utilize apenas água potável para limpar.
‱ Cuidado para não danificar peças ao usar
uma escova.
‱ Não utilize detergentes/líquidos de lavagem
abrasivos na limpeza do extrator de leite ou
das peças do kit de extração.
‱ Desmonte o kit de extração nas suas peças
individuais.
Lavagem – antes da 1ÂȘ utilização e depois
de cada utilização
‱ EnxagĂșe todas as peças com ĂĄgua potĂĄvel
fria e limpa (cerca de 20 °C).
‱ Limpe estas peças com quantidades
abundantes de ĂĄgua morna e sabĂŁo (cerca de
30 ÂșC). Utilize um detergente lĂ­quido disponĂ­vel
no mercado, de preferĂȘncia sem fragrĂąncias
artificiais e corantes (pH neutro).
‱ EnxagĂșe as peças com ĂĄgua potĂĄvel fria e
limpa durante 10-15 segundos (cerca de 20
°C). Seque após a lavagem.
Desinfeção – antes da 1ÂȘ utilização e uma vez
por dia
‱ Cubra o funil com água e ferva pelo menos
5 minutos. Como alternativa Ă  fervura,
utilize sacos Quick Clean no micro-ondas
em conformidade com as instruçÔes.
Secagem / Armazenamento
‱ Seque com um pano limpo ou deixe secar ao
ar sobre um pano limpo. Coloque as peças
limpas num saco de armazenamento limpo ou
num ambiente limpo. Não armazene as peças
num recipiente/saco hermético se estiverem
hĂșmidas. É importante que toda a humidade
residual seque.
Montagem e utilização
‱ Para obter informaçÔes sobre como utilizar
o funil e o extrator de leite, consulte as
instruçÔes de utilização do extrator de leite/
kit de extração 1.
Escolha o funil PersonalFit Flex do tamanho
certo para si 2
O tamanho do funil pode mudar ao longo do
tempo na sua experiĂȘncia de extração. O funil
tem de se ajustar sempre corretamente
durante esse perĂ­odo. Um funil que se ajusta
corretamente ajuda a evitar a compressĂŁo dos
canais de leite durante a extração, apoia o
esvaziamento ideal da mama e ajuda a
maximizar a produção de leite.
Num funil que se ajusta corretamente o
mamilo estĂĄ centrado e move-se livremente 3.
Mais informaçÔes em
www.medela.com/personalfit
Descrição do produto
Conector PersonalFit Flex (artigo 200.9728)
e Funil (artigos 200.9486 21 mm; 200.9487 24
mm; 200.9499 27 mm; 200.9501 30 mm)
a) conector
b) tampa
c) membrana
d) funil
e) tampa de proteção – Retire e elimine a tampa
de proteção do funil antes da primeira
utilização.
Variantes do produto
101033955 – funil PersonalFitℱ Flex
de tamanho S (Ø 21 mm)
101033989 – funil PersonalFitℱ Flex
de tamanho M (Ø 24 mm)
101033994 – funil PersonalFitℱ Flex
de tamanho L (Ø 27 mm)
101033999 – funil PersonalFitℱ Flex
de tamanho XL (Ø 30 mm)
101034007 – Conector PersonalFitℱ
Material do Funil:
Polipropileno e ElastĂłmero termoplĂĄstico
Material Conector:
Polipropileno, Silicone
Eliminação:
Conforme regulamentação local.
Marca CE de conformidade com a Directiva
93/42/CEE
Este sĂ­mbolo indica
o fabricante.
Este sĂ­mbolo indica que
Ă© necessĂĄrio seguir as
instruçÔes de utilização.
Este sĂ­mbolo indica o nĂșmero
do artigo vendido pelo fabricante.
Esta marca CE indica a conformidade
com os requisitos essenciais da Diretiva
do Conselho 93/42/CEE de 14
de junho de 1993, relativa
a dispositivos médicos.
Este sĂ­mbolo indica que a emba lagem
contém produtos destinados a entrar
em contacto com os alimentos em
conformidade com o regulamento
1935/2004.
Este sĂ­mbolo indica que Ă© necessĂĄrio
manter o dispositivo ao abrigo da
luz solar.
Este sĂ­mbolo indica que
o material faz parte de um processo de
recuperação/reciclagem.
Este sĂ­mbolo indica uma embalagem
de cartĂŁo.
Este sĂ­mbolo indica o limite de
temperatura para o fun cionamento,
o transporte e
o armazenamento.
Este sĂ­mbolo indica o limite
de humidade para o fun cionamento,
o transporte
e o armazenamento.
Este sĂ­mbolo indica o limite da
pressão atmosférica para o
funcionamento, o transporte e o
armazenamento.
Este sĂ­mbolo indica que
Ă© necessĂĄrio manter
o dispositivo seco.
Este sĂ­mbolo indica o nĂșmero GTIN
(Global Trade Item
Numbers) do sistema GSI.
Este sĂ­mbolo indica que o dispositivo
nĂŁo deve ser eliminado em conjunto
com resĂ­duos urbanos
indiscriminados (apenas na UE).
Este sĂ­mbolo indica que
Ă© necessĂĄrio manusear
o dispositivo frĂĄgil com cuidado.
DescripciĂłn del producto
El embudo PersonalFit Flex reutilizable es
compatible con los extractores de leche Swing
Maxi Flex, Swing Flex y Freestyle Flex de Medela.
Los embudos PersonalFit Flex estĂĄn disponibles
en varios tamaños (consulte el apartado
Variantes de producto).
Consulte el manual del extractor para obtener
mĂĄs informaciĂłn acerca del funcionamiento
del extractor de leche o del set de extracciĂłn.
Uso previsto
Embudo:
El embudo estå diseñado para permanecer en
contacto con el tejido del pecho y del pezĂłn de
la usuaria, y para su conexiĂłn al sistema
conector de PersonalFit PLUS y PersonalFit Flex
con el fin de aplicar vacĂ­o en el pecho y conducir
la leche materna desde el pecho hasta el
sistema conector.
Conector:
El conector estå diseñado para su conexión a
los embudos PersonalFit PLUS y PersonalFit Flex,
asĂ­ como a las botellas biberĂłn de uso no
hospitalario de Medela, con el fin de aplicar
vacĂ­o en el pecho y conducir la leche materna
desde el pecho hasta el biberĂłn.
AdemĂĄs, el conector estĂĄ concebido para
ofrecer una protecciĂłn a prueba de fugas entre
el fluido y conector de vacĂ­o y el tubo (unidad de
motor).
El conector también estå diseñado para ofrecer
un puerto para el tubo.
IndicaciĂłn de uso
Consulte el manual de los extractores
enumerados debajo de la descripciĂłn del
producto.
Medidas de seguridad importantes
AtenciĂłn
‱ El embudo y el conector son productos de
higiene personal concebidos para su uso
exclusivo por una Ășnica persona. No se
debe compartir entre distintas madres.
‱ Utilice solamente accesorios originales de
Medela.
‱ Inspeccione el producto antes de cada uso.
Sustituya las piezas que estén dañadas,
gastadas o enmohecidas.
‱ No deje nunca el embalaje ni los componentes
sin supervisión. Manténgalos fuera del
alcance de los niños.
‱ Si se aprietan demasiado los embudos sobre
los pechos, el flujo de leche puede verse
afectado.
‱ Si surgen problemas o siente dolor, póngase
en contacto con un especialista en lactancia.
Limpieza e higiene
‱ Lleve a cabo todos los pasos descritos en
las instrucciones de uso del extractor de
leche de Medela para su desmontaje, lavado
y desinfecciĂłn.
‱ Limpie el embudo inmediatamente tras el uso
para evitar que se sequen los restos de leche y
para prevenir el desarrollo de bacterias.
‱ Utilice solo agua potable para la limpieza.
‱ Tenga cuidado de no dañar las piezas al usar
un cepillo.
‱ No utilice líquidos lavavajillas ni detergentes
abrasivos para la limpieza del extractor de
leche o de las piezas del set de extracciĂłn.
‱ Desmonte el set de extracción en piezas
individuales.
Lavado: antes del primer uso y después
de cada uso
‱ Enjuague todas las piezas con agua potable
limpia y fría (a unos 20°C).
‱ Limpie todas las piezas con bastante agua
jabonosa caliente (a unos 30°C). Utilice un
lĂ­quido lavavajillas disponible en tiendas,
preferiblemente sin aromas ni colorantes
artificiales (pH neutro).
‱ Enjuague las piezas con agua potable limpia y
fría durante 10-15 segundos (a unos 20°C).
Seque las piezas después de lavarlas.
DesinfecciĂłn: antes del primer uso y una vez
al dĂ­a
‱ Cubra el embudo con agua y dĂ©jelo hervir
durante, al menos, cinco minutos. Como
alternativa al hervido, use bolsas para
microondas Quick Clean siguiendo las
instrucciones.
Secado/almacenamiento
‱ Seque las piezas con un paño limpio o dĂ©jelas
secar sobre un paño limpio. Deposite las
piezas limpias en una bolsa de conservaciĂłn
limpia o en un entorno limpio. No almacene
las piezas en una bolsa o recipiente
hermĂ©ticos si estĂĄn hĂșmedas. Es importante
que se seque toda la humedad residual.
Montaje y uso
‱ Para obtener más información sobre cómo
utilizar el embudo y el extractor de leche,
consulte las instrucciones de uso del extractor
de leche o del set de extracción1.
Selección del tamaño de su embudo
PersonalFit Flex2
El tamaño del embudo podría variar a lo largo
del periodo de extracciĂłn de leche. Durante
este tiempo, el embudo debe ajustarse
correctamente en todo momento. Un embudo
que se ajusta correctamente ayuda a evitar la
compresiĂłn de los conductos galactĂłforos
durante la extracciĂłn, asegura el vaciado
Ăłptimo del pecho y ayuda a maximizar la
producciĂłn de leche.
Cuando el tamaño del embudo es correcto, el
pezón está centrado y se mueve libremente3.
Puede encontrar mĂĄs informaciĂłn en
www.medela.com/personalfit
DescripciĂłn del producto
Conector (referencia 200.9728) y embudo
PersonalFit Flex (referencias 200.9486 21mm;
200.9487 24mm; 200.9499 27mm; 200.9501
30mm)
a) conector
b) tapa
c) membrana
d) embudo
e) cubierta protectora: retire y deseche la
cubierta protectora del embudo antes de su
primer uso.
Variantes de producto
101033955: embudo PersonalFitℱ Flex
de talla S (Ø 21mm)
101033989: embudo PersonalFitℱ Flex
de talla M (Ø 24mm)
101033994: embudo PersonalFitℱ Flex
de talla L (Ø 27mm)
101033999: embudo PersonalFitℱ Flex
de talla XL (Ø 30mm)
101034007: conector PersonalFitℱ
Material del embudo:
polipropileno, elastĂłmero termoplĂĄstico
Material del conector:
polipropileno, silicona
EliminaciĂłn:
segĂșn las normativas locales.
Marcado CE conforme con la Directiva 93/42/
CEE.
Este sĂ­mbolo indica el fabricante.
Este sĂ­mbolo indica que debe
seguir las instrucciones de uso.
Este sĂ­mbolo indica la referencia
de venta del fabricante.
El marcado CE indica que cumple los
requisitos esenciales de la Directiva
93/42/CEE del Consejo
de 14 de junio de 1993 relativa
a los productos sanitarios.
Este sĂ­mbolo indica que el envase
contiene productos destinados a
entrar en contacto con alimentos
segĂșn el Reglamento 1935/2004.
Este sĂ­mbolo indica que no debe
exponer el dispositivo a la luz solar.
Este sĂ­mbolo indica que el material
forma parte de un proceso de reciclaje/
recuperaciĂłn.
Este sĂ­mbolo indica que el envase es
de cartĂłn.
Este sĂ­mbolo indica la limitaciĂłn de
temperatura para el funcionamiento, el
transporte y la conservaciĂłn.
Este sĂ­mbolo indica la limitaciĂłn
de humedad para el funcionamiento,
el transporte y la conservaciĂłn.
Este sĂ­mbolo indica la limitaciĂłn de
presión atmosférica para el funciona-
miento, el transporte y
la conservaciĂłn.
Este sĂ­mbolo indica que hay que
mantener el dispositivo seco.
Este sĂ­mbolo indica el cĂłdigo
de barras (GTIN) de GSI.
Este sĂ­mbolo indica que no debe
desechar el dispositivo junto con
residuos urbanos sin clasificar (solo
para la UE).
Este sĂ­mbolo indica que debe manipular
este dispositivo frĂĄgil con cuidado.
Produktbeskrivelse
Den genanvendelige PersonalFit Flex brysttragt
kan bruges sammen med Medela
brystpumperne Swing Maxi Flex, Swing Flex og
Freestyle Flex. PersonalFit Flex brysttragte findes
i forskellige stĂžrrelser (se Produktvarianter).
Se vejledningen til pumpen for at fÄ oplysninger
om betjening af pumpen og pumpesĂŠttet.
Tilsigtet anvendelse
Brysttragt:
Brysttragten er beregnet til at vĂŠre i kontakt
med brugerens bryst- og brystvortevĂŠv og
vÊre tilsluttet til konnektorenheden pÄ
PersonalFit PLUS og PersonalFit Flex med henblik
pÄ at tilfÞre vakuum ved brystet og lede
brystmĂŠlk fra brystet til konnektorenheden.
Konnektor:
Konnektorenheden er beregnet til at vĂŠre
tilsluttet til PersonalFit PLUS og PersonalFit
Flex brysttragte samt til Medela sutteflasken
med henblik pÄ at tilfÞre vakuum ved brystet og
lede brystmĂŠlk fra brystet til konnektorenheden.
Konnektorenheden er desuden beregnet til at
fungere som lĂŠkagetĂŠt barriere mellem vĂŠske
og vakuumbelastede konnektorkomponenter
og slangerne (motorenheden).
Konnektorenheden er desuden beregnet til at
fungere som slangeindgang.
Brugsanvisning
Se vejledningen til de pumper, der er anfĂžrt
under produktbeskrivelsen.
Vigtige sikkerhedsforanstaltninger
Forsigtig
‱ Brysttragten og konnektorenheden er
personlige hjĂŠlpemidler, der kun er beregnet
til at blive anvendt af en enkelt bruger. Den mÄ
ikke deles af flere mĂždre.
‱ Brug kun originalt tilbehþr fra Medela.
‱ Skal efterses fþr hver brug. Udskift mugne,
beskadigede eller slidte dele.
‱ Hold til enhver tid emballage og komponenter
under opsyn. Opbevar disse uden for bĂžrns
rĂŠkkevidde.
‱ Hvis brysttragtene presses for hĂ„rdt mod
brysterne, kan det pÄvirke mÊlkeflowet.
‱ Kontakt en ammerĂ„dgiver, hvis der opstĂ„r
problemer eller smerte.
RengĂžring og hygiejne
‱ Udfþr alle de trin, der er beskrevet i
brugsanvisningen til Medela brystpumpen –
adskil, vask, desinficer.
‱ Rengþr brysttragten umiddelbart efter brug
for at undgÄ, at mÊlkerester tÞrrer ind og for
at forhindre bakterievĂŠkst.
‱ Brug kun vand af drikkevandskvalitet til
rengĂžring.
‱ Pas pĂ„, at delene ikke beskadiges, nĂ„r du
bruger en bĂžrste.
‱ Brug ikke slibende opvaskemidler/
rengĂžringsmidler til at rengĂžre brystpumpen
eller pumpesĂŠttets dele.
‱ Skil pumpeséttet ad i dets enkeltdele.
Vask – fþr fþrste brug og efter hver brug
‱ Skyl alle delene med koldt, rent vand af
drikkevandskvalitet (ca. 20 °C).
‱ Rengþr disse dele i rigeligt, varmt sébevand
(ca. 30 °C). Brug et kommercielt tilgÊngeligt
opvaskemiddel, helst uden kunstig parfume og
farvestoffer (pH-neutralt).
‱ Skyl delene med koldt, rent vand af
drikkevandskvalitet i 10-15sekunder
(ca. 20 °C). TÞrres efter vask.
Desinficer – fĂžr fĂžrste brug og Ă©n gang om
dagen
‱ Dék brysttragten med vand, og kog den
i minimum 5 minutter. Alternativt kan du
anvende Quick Clean-poser i mikrobĂžlgeov-
nen som beskrevet i vejledningen.
TĂžrring/opbevaring
‱ Tþr dem med en ren klud, eller lég dem til
tÞrre pÄ en ren klud. LÊg de rene dele i en
ren opbevaringspose, eller opbevar dem i
rene omgivelser. Opbevar ikke delene i en
lufttĂŠt beholder/pose, hvis de er fugtige. Det
er vigtigt, at al tilbagevĂŠrende fugt tĂžrrer helt.
Samling og brug
‱ Se den vejledning, der leveres sammen
med brystpumpen/pumpesĂŠttet, for at
fÄ oplysninger om, hvordan brysttragten
og brystpumpen bruges 1.
SÄdan vÊlger du stÞrrelsen pÄ din
PersonalFit Flex brysttragt 2
Du kan fÄ brug for at Êndre brysttragtstÞrrel-
sen i lĂžbet af den periode, hvor du pumper ud.
Brysttragten skal altid passe korrekt i denne
periode. En brysttragt, der passer korrekt,
forhindrer, at mĂŠlkekanalerne presses
sammen under pumpningen, og er med til at
sikre optimal brysttĂžmning og maksimalt
mĂŠlkeudbytte.
I en brysttragt, der passer korrekt, er brystvorten
centreret og bevĂŠger sig frit 3.
Find flere oplysninger pÄ
www.medela.com/personalfit
Produktbeskrivelse
PersonalFit Flex konnektor (varenr. 200.9728) og
brysttragt (varenr. 200.9486 21 mm; 200.9487
24 mm; 200.9499 27 mm; 200.9501 30 mm)
a) konnektor
b) lÄg
c) membran
d) brysttragt
e) beskyttelsesafdĂŠkning – fjern og kassĂ©r
beskyttelsesafdĂŠkningen fra brysttragten,
fĂžr den bruges fĂžrste gang.
Produktvarianter
101033954 – PersonalFitℱ Flex brysttragt S
(Ø 21 mm)
101033988 – PersonalFitℱ Flex brysttragt M
(Ø 24 mm)
101033993 – PersonalFitℱ Flex brysttragt L
(Ø 27 mm)
101033998 – PersonalFitℱ Flex brysttragt XL
(Ø 30 mm)
101034006 – PersonalFitℱ konnektor
Materiale, brysttragt:
Polypropylen, termoplastisk elastomer
Materiale, konnektor:
Polypropylen, silikone
Bortskaffelse:
I henhold til lokale forskrifter.
CE-mÊrke i henhold til 93/42/EØF
Dette symbol angiver producenten.
Dette symbol betyder, at brugsanvisnin-
gen skal fĂžlges.
Dette symbol angiver
producentens varenummer.
Dette CE-mĂŠrke angiver overens-
stemmelse med de vĂŠsentlige krav i
EuroparÄdets direktiv 93/42/EØF af 14.
juni 1993 om medicinsk udstyr.
Dette symbol angiver, at indpakningen
indeholder produkter, der er beregnet
til at komme i kontakt med fĂždevarer, i
henhold til forordning 1935/2004.
Dette symbol betyder, at anordningen
ikke mÄ udsÊttes for sollys.
Dette symbol betyder, at materialet ind-
gÄr i en genvindings-/genbrugsproces.
Dette symbol betyder,
at emballagen bestÄr
af karton.
Dette symbol markerer temperatur-
begrĂŠnsningerne for anvendelse,
transport
og opbevaring.
Dette symbol angiver
fugtighedsbegrĂŠnsningerne for
anvendelse, transport
og opbevaring.
Dette symbol angiver
grĂŠnserne for lufttryk
under anvendelse,
transport og opbevaring.
Dette symbol betyder, at
apparatet skal opbevares tĂžrt.
Dette symbol markerer unikke GSI
internationale varenumre (GTIN).
Dette symbol betyder, at apparatet ikke
mÄ bortskaffes sammen med usorteret
kommunalt affald (kun EU).
Dette symbol betyder, at apparatet er
skrÞbeligt og skal hÄndteres forsigtigt.
Descrizione del prodotto
La coppa per il seno riutilizzabile PersonalFit
Flex Ăš compatibile con i tiralatte Swing Maxi
Flex, Swing Flex e Freestyle Flex di Medela. Le
coppe per il seno PersonalFit Flex sono
disponibili in diverse misure (vedere «Varianti del
prodotto»).
Consultare il manuale del tiralatte per le istruzio-
ni per l’uso relative a tiralatte e set per tiralatte.
Destinazione d’uso
Coppa per il seno:
La coppa per il seno Ăš destinata a entrare in
contatto con il tessuto del capezzolo e del seno
dell’utente e a essere collegata al gruppo
connettore di PersonalFit PLUS e PersonalFit
Flex, in modo da applicare il vuoto al seno e far
confluire il latte materno dal seno al gruppo
connettore.
Connettore:
Il gruppo connettore Ăš destinato a essere
collegato alle coppe per il seno PersonalFit PLUS
e PersonalFit Flex, e alle bottiglie Medela, in
modo da applicare il vuoto al seno e far
confluire il latte materno dal seno alla bottiglia.
Inoltre, il gruppo connettore Ăš destinato a
formare una barriera a tenuta tra i componenti
del connettore per i fluidi e per il vuoto e il
tubicino (unitĂ  motore).
Il gruppo connettore Ăš destinato altresĂŹ a fornire
un ingresso per il tubicino.
Indicazioni per l’uso
Fare riferimento al manuale dei tiralatte sotto la
descrizione del prodotto.
Importanti misure di sicurezza
Attenzione
‱ La coppa per il seno e il connettore sono
articoli per la cura personale destinati
all’utilizzo esclusivo da parte di un singolo
utente. Non dovrebbero essere condivisi tra
madri.
‱ Utilizzare esclusivamente accessori originali
Medela.
‱ Controllare prima di ogni utilizzo. Sostituire
i componenti ammuffiti, danneggiati o
logorati.
‱ Non lasciare mai la confezione e i componenti
incustoditi. Tenerli fuori dalla portata dei
bambini.
‱ Premere le coppe in maniera troppo decisa
potrebbe influire sul flusso del latte.
‱ In caso di problemi o dolore, consultare uno
specialista dell’allattamento al seno.
Pulizia e misure igieniche
‱ Eseguire tutti i passaggi come descritto nelle
istruzioni per l’uso del tiralatte Medela:
smontare, lavare e sterilizzare.
‱ Pulire la coppa per il seno subito dopo l’uso
per evitare l’essiccazione dei residui di latte
e per prevenire la formazione di batteri.
‱ Per la pulizia, usare esclusivamente acqua
potabile.
‱ Se si usa uno scovolino, fare attenzione
a non danneggiare i componenti.
‱ Non usare saponi liquidi/detergenti per
stoviglie abrasivi per pulire il tiralatte o le parti
del set per tiralatte.
‱ Smontare il set per tiralatte nei singoli
componenti.
Lavaggio – Prima del primo uso e dopo ogni
uso
‱ Sciacquare tutti i componenti con acqua
potabile pulita fredda (20 °C circa).
‱ Pulire questi componenti con abbondante
acqua saponata calda (30 °C circa). Utilizzare
detersivo per stoviglie disponibile in
commercio, preferibilmente senza profumi e
coloranti artificiali (pH neutro).
‱ Sciacquare i componenti con acqua potabile
pulita fredda per 10-15 secondi (20 °C circa).
Asciugare dopo il lavaggio.
Sterilizzazione – Prima del primo uso
e una volta al giorno
‱ Coprire la coppa per il seno con acqua
e lasciare bollire per almeno 5 minuti.
In alternativa, utilizzare le sacche Quick
Clean nel microonde seguendo le istruzioni.
Asciugatura/Conservazione
‱ Asciugare con un panno pulito o lasciare
asciugare su un panno pulito. Riporre
i componenti detersi in una sacca per la
conservazione pulita o in un ambiente pulito.
Non conservare i componenti in contenitori/
borse a chiusura ermetica, se umidi. È
importante far asciugare tutta l’umidità
residua.
Montaggio e uso
‱ Per informazioni sulla modalità di utilizzo
della coppa per il seno e del tiralatte,
consultare le istruzioni per l’uso del tiralatte/
set per tiralatte 1.
Scelta della misura della coppa per il seno
PersonalFit Flex 2
La misura della coppa per il seno potrebbe
variare nel corso della durata della tua
esperienza di estrazione del latte. In ogni
momento, durante questo periodo, Ăš necessario
che la coppa per il seno sia correttamente
dimensionata. Una coppa per il seno
correttamente dimensionata aiuta a evitare la
compressione dei dotti lattiferi durante
l’estrazione del latte, supporta uno svuotamento
ottimale del seno e contribuisce a massimizzare
il flusso di latte.
In una coppa per il seno correttamente
dimensionata il capezzolo Ăš centrato e si
muove liberamente 3.
Maggiori informazioni sul sito
www.medela.com/personalfit
Descrizione del prodotto
Connettore PersonalFit Flex (articolo 200.9728)
e coppa per il seno (articoli 200.9486 21 mm;
200.9487 24 mm; 200.9499 27 mm; 200.9501
30 mm)
a) connettore
b) tappo
c) membrana
d) coppa per il seno
e) coperchio di protezione – Rimuovere e
smaltire il coperchio di protezione dalla coppa
per il seno prima del primo uso.
Varianti del prodotto
101033953 – Coppa per il seno PersonalFitℱ
Flex S (Ø 21 mm)
101033964 – Coppa per il seno PersonalFitℱ
Flex M (Ø 24 mm)
101033992 – Coppa per il seno PersonalFitℱ
Flex L (Ø 27 mm)
101033997 – Coppa per il seno PersonalFitℱ
Flex XL (Ø 30 mm)
101034005 – Connettore PersonalFitℱ
Materiale della coppa per il seno:
polipropilene, elastomero termoplastico
Materiale del connettore:
polipropilene, silicone
Smaltimento:
Conformemente alle disposizioni locali.
Marchio CE secondo la Direttiva 93/42/CEE
Questo simbolo indica il produttore.
Questo simbolo indica di
seguire le istruzioni per l’uso.
Questo simbolo indica il codice
articolo assegnato dal produttore.
Il marchio CE indica la conformitĂ 
ai requisiti essenziali della Direttiva
del Consiglio 93/42/CEE del 14 giugno
1993 relativa ai dispositivi medici.
Questo simbolo indica che la confezione
contiene prodotti destinati a venire
a contatto con alimenti secondo il
regolamento 1935/2004.
Questo simbolo indica che
il dispositivo non deve essere esposto
alla luce solare.
Questo simbolo indica che
il materiale Ăš oggetto di un processo di
recupero/riciclo.
Questo simbolo indica una confezione
in cartone.
Questo simbolo indica i limiti di tempe-
ratura per funzionamento, trasporto e
conservazione.
Questo simbolo indica i limiti di
umiditĂ  per funzionamento, trasporto e
conservazione.
Questo simbolo indica i limiti
di pressione atmosferica per funziona-
mento, trasporto e conservazione.
Questo simbolo indica di
mantenere il dispositivo asciutto.
Questo simbolo indica il codice univoco
GSI Global Trade Item Number (GTIN).
Questo simbolo indica di non smaltire il
dispositivo nei rifiuti
urbani indifferenziati (solo per UE).
Questo simbolo indica che il
dispositivo Ăš fragile e deve essere
maneggiato con attenzione.
Produktbeskrivning
Den ÄteranvÀndningsbara brösttratten
PersonalFit Flex Àr kompatibel med Medelas
bröstpumpar Swing Maxi Flex, Swing Flex och
Freestyle Flex. PersonalFit Flex-brösttrattar finns i
olika storlekar (se Produktvarianter).
I bruksanvisningen för pumpen finns
instruktioner om hur man anvÀnder pumpen och
pumpsetet.
Avsedd anvÀndning
Brösttratt:
Brösttratten ska ligga mot anvÀndarens
bröst- och bröstvÄrtsvÀvnad och anslutas till
anslutningsenheten för PersonalFit PLUS och
PersonalFit Flex för att skapa vakuum vid bröstet
och leda bröstmjölken frÄn bröstet till
anslutningsenheten.
Anslutningsdel:
Anslutningsenheten ska anslutas till
brösttrattarna PersonalFit PLUS och PersonalFit
Flex samt till Medelas flaska för privatbruk för att
skapa vakuum vid bröstet och leda bröstmjölk
frÄn bröstet till flaskan.
Dessutom Àr anslutningsenheten avsedd att
utgöra en lÀckagesÀker barriÀr mellan vÀtske-
och vakuumbelastade anslutningskomponenter
och slang (motorenhet).
Anslutningsenheten ska ocksÄ tillhandahÄlla
en ingÄng för slang.
AnvÀndningsomrÄden
Vi hÀnvisar till bruksanvisningen för pumparna
som anges under produktbeskrivning.
Viktiga sÀkerhetsföreskrifter
Varning
‱ Brösttratten och anslutningsenheten Ă€r
personliga hygienartiklar som Àr avsedda för
endast en anvÀndare. De fÄr inte anvÀndas av
flera olika mammor.
‱ AnvĂ€nd endast Medela originaltillbehör.
‱ Inspektera före varje anvĂ€ndning. Byt ut
mögliga, skadade eller slitna delar.
‱ LĂ€mna aldrig förpackningen eller delarna utan
uppsikt. Förvara dem utom rÀckhÄll för barn.
‱ Brösttrattar som pressas alltför tĂ€tt mot
brösten kan pÄverka mjölkflödet.
‱ Om problem eller smĂ€rta uppstĂ„r, kontakta
en amningsrÄdgivare.
Rengöring och hygien
‱ Följ stegen som beskrivs i bruksanvisningen för
Medelas bröstpump – ta isĂ€r, tvĂ€tta, sanera.
‱ Rengör brösttratten direkt efter anvĂ€ndning för
att undvika att mjölkrester torkar in eller att
bakterier utvecklas.
‱ AnvĂ€nd endast kranvatten vid rengöring.
‱ Var försiktig sĂ„ att inga delar skadas nĂ€r
du anvÀnder en borste.
‱ AnvĂ€nd inte frĂ€tande diskmedel/
rengöringsmedel vid rengöring av
bröstpumpen eller pumpsetets delar.
‱ Montera isĂ€r pumpsetets enskilda delar.
TvĂ€tta – före första anvĂ€ndningen och
efter varje anvÀndning
‱ Skölj alla delar i kallt, rent drickbart vatten
(cirka 20 °C).
‱ Rengör alla delar i rikligt med varmt vatten och
diskmedel (cirka 30 °C). AnvÀnd ett
kommersiellt tillgÀngligt diskmedel,
företrÀdesvis utan konstgjorda doftÀmnen och
fÀrgÀmnen (pH-neutralt).
‱ Skölj alla delar i kallt, rent drickbart vatten
i 10–15 sekunder (cirka 20 °C). Torka efter
rengöring.
Koka – före första anvĂ€ndningen och en gĂ„ng
om dagen
‱ Se till att brösttratten Ă€r tĂ€ckt med vatten och
lÄt koka i minst 5 minuter. Som ett alternativ
kan du anvÀnda Quick Clean-pÄsar i
mikrovÄgsugn i enlighet med instruktionerna.
Torkning/förvaring
‱ Torka med en ren handduk eller lĂ„t delarna
torka pÄ en ren handduk. Förvara alla rena
delar i en ren förvaringsvÀska eller i en ren
miljö. Förvara inte delarna i en lufttÀt
behÄllare/vÀska om de Àr fuktiga. Det Àr
viktigt att amningsvÄrtsskyddet torkar helt och
hÄllet.
Montering och anvÀndning
‱ Mer information om hur du anvĂ€nder
brösttratten och bröstpumpen finns i
bruksanvisningen för bröstpumpen/pumpsetet
1.
VÀlja PersonalFit Flex-brösttrattar i rÀtt
storlek 2
Brösttrattsstorleken kan förÀndras under din
pumpningsperiod. Brösttratten mÄste sitta bra
pÄ bröstet under hela perioden. En brösttratt
med korrekt passform förhindrar tryck pÄ
mjölkgÄngarna under pumpningen och stödjer
dÀrmed optimal tömning av bröstet och bidrar
till att maximera mjölkutdrivningen.
NÀr brösttratten har korrekt passform Àr
bröstvÄrtan centrerad och rör sig fritt 3.
Mer information finns pÄ
www.medela.com/personalfit
Produktbeskrivning
PersonalFit Flex-anslutningsdel (artikel 200.9728)
och brösttratt (artiklarna 200.9486 21 mm,
200.9487 24 mm, 200.9499 27 mm, 200.9501
30 mm)
a) anslutningsenhet
b) lock
c) membran
d) brösttratt
e) skyddshölje – Ta bort och kassera
skyddshöljet frÄn brösttrattarna före första
anvÀndningen.
Produktvarianter
101033954 – PersonalFitℱ Flex brösttratt S
(Ø 21 mm)
101033988 – PersonalFitℱ Flex brösttratt M
(Ø 24 mm)
101033993 – PersonalFitℱ Flex brösttratt L
(Ø 27 mm)
101033998 – PersonalFitℱ Flex brösttratt XL
(Ø 30 mm)
101034006 – PersonalFitℱ anslutningsdel
Brösttrattens material:
polypropylen och termoplast
Anslutningsenhetens material:
polypropylen och silikon
Avfallshantering:
Enligt lokala bestÀmmelser
CE-mÀrkning enligt 93/42/EEG
Denna symbol visar
tillverkaren av produkten.
Den hÀr symbolen betyder att bruksan-
visningen mÄste följas.
Den hÀr symbolen visar tillverkarens
försÀljningsnummer.
CE-mÀrket visar att
apparaten överensstÀmmer med de
vÀsentliga kraven
i rÄdets direktiv 93/42/EEG
av den 14 juni 1993 om medicintekniska
produkter.
Symbolen anger att den
hÀr förpackningen innehÄller produkter
som Àr avsedda att komma i kontakt med
livsmedel enligt förordning 1935/2004.
Den hÀr symbolen betyder att produkten
inte ska förvaras i solljus.
Den hÀr symbolen visar
att materialet ingÄr
i en ÄteranvÀndnings-/
Ă„tervinningsprocess.
Den hÀr symbolen visar
att förpackningen Àr gjord av kartong.
Den hÀr symbolen visar temperaturgrÀ-
nser för drift, transport och förvaring
av apparaten.
Den hÀr symbolen visar grÀnsvÀrden för
luftfuktighet under drift, transport och
förvaring av produkten.
Den hÀr symbolen visar grÀnsvÀrden för
atmosfÀriskt tryck under drift, transport
och förvaring av apparaten.
Den hÀr symbolen betyder att produkten
mÄste hÄllas torr.
Den hÀr symbolen visar GSI-
artikelnummer (GTIN, GSI Global Trade
Item Numbers).
Den hÀr symbolen betyder att apparaten
inte fÄr slÀngas tillsammans med
osorterat hushÄllsavfall (gÀller endast
EU-lÀnder).
Den hÀr symbolen betyder att produkten
Àr ömtÄlig
och ska hanteras försiktigt.

î€ƒîŒîŽżîŽŒî†îîŠ‰ PersonalFit Flexî€ƒîŠ§î˜îŠîîŠ‰î€ƒîŒî‘îŽŒî‘î€ƒî„îîŠ‰îœî†îĄ
î€ƒî”î‘î€ƒîŠ§î˜îŠîîŠ‰î€ƒîŠŒîŽŒî–îźî‘î€ƒîžî‘î€ƒîŠąîŠ‰î˜î–î†îĄî©îŠ‰î€ƒîŠ‹îŠ‘îŽŒîč
SwingSwing Maxi FlexMedela
îȘFreestyle FlexFlex
î€ƒîŠ§îœî¶î•îŠ‰î€Œî€ƒî‚î‚îŽî†î–î‘î€ƒîŠŒîŽŒîĄîŽŒî†î’îŽżî€ƒPersonalFit Flex
îčîœî–î†î’îîŠ‰î€ƒîŠĄîŽŒîŠî„î„îŠ‰î€…
î€ƒîŠŒîŽŒî’îąîŽîșîčîȘîș
îčîœî’îŽî‘îŠ„î€ƒî‚î–îźî’îîŠ‰î€ƒîŒîąîŸîŠî…î€ƒîŠŁîŽČ
îŠąîŠ‰î˜î–î†îĄî©îŠ‰î€ƒî”î‘î€ƒîŠ˜îœîŸîîŠ‰

î€ƒîŒîąîąî•îŠ„î€ƒîŠ§î˜îŠîîŠ‰î€ƒî‚îąî‘îȘîȘ
îȘîčîœî’îŽî’îŽżî€ƒî˜îŽîąî©îœî…îŠ„î€ƒîŠąî˜î–î†îąî’îîŠ‰î€ƒî‚î’îŽî‘
î€ƒîŠîŽŒî’îąîŽîî€ƒPersonalFit FlexPersonalFit PLUS
î€ƒîŠąî„îŠ‰î€ƒî”î€îî€ƒîŠ“îŽŒîąî‘î€ƒî˜îąîîœî…îŠ„î€ƒîŠ§î˜îŠîîŠ‰î€ƒî îî€ƒîŠœîŠ‰îœîî€ƒîŠ‘îœîîœîŽż
îȘîč

îȘî‘îŽŒî’îŽżî€ƒîŽŒîšîŽîąî©îœî†îî€ƒî‚î’î’îȘîȘîč
PersonalFit FlexPersonalFit PLUS
î€ƒîŠŸîŠ‰îœîĄî„îŠ‰î€ƒî îî€ƒî‚î‘îŽŒî†î’îîŠ‰î€ƒî‚îîŽŒîîžîîŠ‰î€ƒîžîîŠ‡î€ƒî‚îîŽŒî­î§îŽŒîŽż
î€ƒîŠ§î˜îŠîîŠ‰î€ƒî îî€ƒîŠœîŠ‰îœîî€ƒîŠ‘îœîîœîŽżî€ƒîŠîŽŒî’îąîŽîî€ƒMedela
î€‘î‚îîŽŒîîžîîŠ‰î€ƒîžîîŠ‡î€ƒîŠ§î˜îŠîîŠ‰î€ƒî”î‘î€ƒîŠąî„îŠ‰î€ƒî”î€îî€ƒîŠ“îŽŒîąî‘î€ƒî˜îąîîœî…îŠ„
îčîœî’îŽî‘î€ƒî”î‘î€ƒîŠ˜îœîŸîîŠ‰î€ƒîŠŁîŽ¶îî€ƒîŠ€îˆîîŠ’î€ƒîžîŽîčîȘîč
î€ƒî”îąîŽżî€ƒîŠŠîœîąî†îŽîî€ƒîžî•îŽŒî‘î€ƒîžîîŽŒî‘î€ƒîœîąîîœî…î€ƒîœî™î€ƒîŠŒîȘ
îŽčîŽŒîąîîŽŒîŽżî€ƒî‚îŽî’î’îŠŹî’îîŠ‰î€ƒîŒî©îœî’îîŠ‰î€ƒîŠŒîŽŒî•îœîŠî‘
î€‘î€‹îŠ îœî’î’îîŠ‰î€ƒîŠ‹î˜î‘îŠ„î€Œî€ƒîŽŸîąîŽżîŽŒî•î„îŠ‰îŠ„
îčîœî’îŽî‘î€ƒî”î‘î€ƒîŠ˜îœîŸîîŠ‰î€ƒîŠŁîŽ¶îî€ƒîˆîîŠ’î€ƒîžîŽîčîȘîč
î€‘îŽŸîąîŽżîŽŒî•îŠîî€ƒîšî‚î–î‘î€ƒîœîąîîœî…î€ƒîœî™î€ƒîŠŒîȘ
îŠąîŠ‰î˜î–î†îĄî©îŠ‰î€ƒî îč
î€ƒî€î©îŠ„î€ƒî”î’î­î€ƒîŠŽîŠ“î˜î’îîŠ‰î€ƒîŠŒîŽŒî–îźî’îîŠ‰î€ƒîŒîąîîŠ‘î€ƒî îș

îŽč
î€ƒîŠŁîŽŒî…îŠ‰îŠ‘îŠ…î€ƒîŽŒî’î™î€ƒîŒî©îœî’îîŠ‰îŠ„î€ƒîŠ§î˜îŠîîŠ‰î€ƒîŒî‘îŽŒî‘î€ƒî€ƒ 
îȘîî€ƒîŠŁîŽŒî†î’î’îȘîȘî–îŠîîŠ‰î€ƒî‚îĄîŽŒîč
î€ƒî©îŠ…î€ƒîŽŸîŽîĄîŠ„î€ƒî€‘î°î†îî€ƒî˜î‘îŠ‰îŠ„î€ƒîŠąî˜î–î†îąî‘î€ƒîŒî€î…î€ƒî”î‘
î€ƒî€‘îŠąîŠ…î€ƒî”î‘î€ƒîœîŠî‰îŠ…î€ƒî”îąîŽżî€ƒîŽŒî’îšîîŠ‘îŽŒî€î…î€ƒîî†îĄ
î€ƒî‚îąîŽî©î„îŠ‰î€ƒMedelaî€ƒîŠŒîŽŒî†î’îŽî‘î€ƒî©îŠ‡î€ƒî î‘î˜î–î†îąî…î€ƒî©î€ƒî€ƒ 

îȘ 
î€‘î‚îąîîŽŒî€îîŠ‰î€ƒîŠ„îŠ…î€ƒîŠ€î‚î‚îîŽŒî†îîŠ‰î€ƒîŠ„îŠ…î€ƒîŠ€î‚î–î‚îș
î€ƒîŠŒîŽŒî•îœîŠî’îîŠ‰îŠ„î€ƒî€îąîŽîŸî†îîŠ‰î€ƒîŠ‘îŠ‰îœî‘î€ƒîŠ‰îŠšî˜îŽżîŠ…î€ƒî î‰îœî†î…î€ƒî©î€ƒî€ƒ 
îčîșîŽżî€ƒîŽŒîšîŽčîŽŒî†îŽżî€ƒîžîŽîčî€ƒî î¶îîŽŒî‘î€ƒî€‘î‚îŽżîŽŒî…îŠ“î€ƒîŠŁîŠ„îŠ‘
î€‘îŠĄîŽŒî‚î±î„îŠ‰î€ƒîŠĄîŠ„îŽŒî–î†î‘
îčî€ƒîŽŒîšî†îąî€îŠî†îî€ƒîŠ‹îœî†îŽżî€ƒîŠŒîȘîčî€ƒî°îŸîźîîŠ‰î€ƒî€ƒ 
îč
îșîČîčîŽŒî­îœîîŠ‰î€ƒî‚îąîŽčîȘ 
îŽČîșîčîȘ
îșî†îîŠ‰îŠ„î€ƒî€îąî¶î–î†îîŠ‰
îČî–îîŠ‰î€ƒîžîąî’îî€ƒîŠƒîŠ‰îœîîŽ¶îŽżî€ƒî î‘îœî…î€ƒî€ƒ 
î€ƒî‚î–îźî’îŽżî€ƒî‚î©îŽŒî–îîŠ‰î€ƒîŠąîŠ‰î˜î–î†îĄî©îŠ‰î€ƒîŠŒîŽŒî’îąîŽîș
î€ƒîŠ€îŒîąîąîŸîîŠ‰îŠ„î€ƒîŠ€îˆî‚îîŠ‰î€ƒî‚ČMedela
îș
î€ƒîŠšîŠ‹îœî„îŽŒî€î‘î€ƒîŠąîŠ‰î˜î–î†îĄî©îŠ‰î€ƒî˜îșîŽżî€ƒîŠ§î˜îŠîîŠ‰î€ƒîŒî‘îŽŒî‘î€ƒî î‚ 
 
î€‘îŽŒîĄîœîąî†îŠî€îîŠ‰î€ƒîœî’î•î€ƒîžî–î’îîŠ„î€ƒî”î€îŽîîŠ‰î€ƒîŽŒîĄîŽŒî†îŽżî€ƒîŠžîŽŒî‚îî€ƒîŽŸî–îŽî†î
î€ƒî îî€ƒîŠŠîœîŠîŽîî€ƒî‘›î’îîŽŒî©î€ƒîŠšîŠƒîŽŒî‘î€ƒî°î†îî€ƒî î‘î˜î–î†îĄîŠ‰î€ƒî€ƒ 
î€ƒî€‘î€îąî¶î–î†îîŠ‰
îčîȘîčîč 

îČî„îŽŒî‰î€ƒî€îąî¶î–î…î€ƒîŠ‘îŠ‰îœî‘î€’îŒîŽčîŠ‰îœîĄî€ƒî î‘î˜î–î†îąî…î€ƒî©î€ƒî€ƒ 
îčîœî’îŽî‘î€ƒîŠƒîŠ‰îžîîŠ…î€ƒîŠ„îŠ…î€ƒîŠ€îŠ§î˜îŠîîŠ‰î€ƒî‚î–îźî‘î€ƒî€îąî¶î–î…î€ƒî˜î–îč

î€‘î‚îĄîŠ‘îœî‚îîŠ‰î€ƒîŽŒîšîŽčîč 
îșîŽżîŠ„î€ƒîŠąîŠ‰î˜î–î†îĄîŠ‰î€ƒîŠĄîŠ„îŠ…î€ƒîŒî€î…î€ƒî‚Čî€ƒîŒîąîąîŸîîŠ‰

îŠȘîŠ‘îŠ“îŽŒîŽżî€ƒ îŠȘ
î€îąî¶î•î€ƒîŠȘîŠƒîŽŒî’îŽżî€ƒîŠƒîŠ‰îžîî„îŠ‰î€ƒîžîąî’îî€ƒî€îČ 
î€‘î€‹îŽŒîŠšî€îĄîœî†î…î€ƒî‚îĄîœîŽșî‘î€ƒî‚îîŠ“îŠ‘î€ƒîŠ”îŠłî€Œî€ƒîŠŠîœîŠîîŠ‰î€ƒîŠ€îŽŒîąî‘î€ƒîŠ‹îŠ‘îœîŽîŽż
îŠȘîŠȘî‚îąî’îŠîŽżî€ƒîŠƒîŠ‰îžîî„îŠ‰î€ƒîŠ€îšî™î€ƒî î‚î¶î•î€ƒî€ƒ 
î€ƒî€‘î€‹îŽŒîŠšî€îĄîœî†î…î€ƒî‚îĄîœîŽșî‘î€ƒî‚îîŠ“îŠ‘î€ƒîŠ¶îŠłî€Œî€ƒîŠŁîœîŽżîŽŒîȘ
î€ƒîŠ€îŽŒîŠšîĄîŠ“îŽŒîŽî…î€ƒîœîîœî†î‘î€ƒî€îąî¶î–î…î€ƒîŒîŽčîŽŒîĄî€ƒîŠ§îŠ…î€ƒî î‘î˜î–î†îĄîŠ‰îŠ„
îčîŽŒî–î©î€ƒîŠŁîŠ‰îœîîŠ…îŠ„î€ƒîŠ“îœîČîčîčî€ƒîŠ§îœî†î’îĄî€ƒî©îŠ…î€ƒîŒ 
îźî‚îŠŹîĄîŠ„
î€‘î€‹î˜îĄîŽŒî’î‘î€ƒî î–îąîîŠ„îŠ“î˜îąî™î€Œ
î€ƒîŠ‹îŠ‘îœîŽîŽżî€ƒîŠ‘îŠ“îŽŒîŽżî€ƒî€îąî¶î•î€ƒîŠƒîŽŒî’îŽżî€ƒîŠƒîŠ‰îžîî„îŠ‰î€ƒî€îČ 
î€ƒî‚îîŠ“îŠ‘î€ƒîŠ”îŠłî€Œî€ƒî‚îąî•îŽŒî‰î€ƒîŠŽîŠžî‚ČîŠŽîŠłî€ƒîŠ‹î˜î’îî€ƒîŠŠîœîŠîîŠ‰î€ƒîŠ€îŽŒîąî‘
î€‘îŒîąîąîŸîîŠ‰î€ƒî˜îșîŽżî€ƒî î‚î‚îî€ƒî€‘î€‹îŽŒîŠšî€îĄîœî†î…î€ƒî‚îĄîœîŽș
î€ƒîŠ‹î˜î‘îŠ‰îŠ„î€ƒîŠ‹îœî‘îŠ„î€ƒîŠąîŠ‰î˜î–î†îĄîŠ‰î€ƒîŠĄîŠ„îŠ…î€ƒîŒî€î…î€ƒî‚Čîș

î€ƒîŠ‹î˜î’îî€ƒî˜îąîŽîœîŠ‰îŠ„î€ƒîŠƒîŽŒî’îîŽŒîŽżî€ƒîŠ§î˜îŠîîŠ‰î€ƒîŒî‘îŽŒî‘î€ƒîŠ§îœî’îœîŠ‰î€ƒî€ƒ 
 
îˆî–îŠî’îĄîŠ„î€ƒî€‘îŒî…î„îŠ‰î€ƒîžîŽîčîŽč
Quick Cleanî€ƒî€îĄîŠ„îŠ„îœîŠîąî’îîŠ‰î€ƒîŠ•îŽŒîąî‰îŠ…
î€‘îŠŒîŽŒî’îąîŽîșî†îŽîî€ƒîŽŒîŠšî†îîŠ„î€ƒîŽŒîšî‘îŠ‰î˜î–î†îĄîŠ‰î€ƒîžî‘î€ƒî îŽîŸîŽî

îșîČî…î€ƒîŠąîŠ‰î˜î–î†îĄîŽŒîŽżî€ƒîŠ§î˜îŠîîŠ‰î€ƒîŒî‘îŽŒî‘î€ƒî î‚î‚îî€ƒî€ƒ 
îșîČîčîčîŠ‘î€ƒîŠ„îŠ…î€ƒî‚î‚îąî¶î•
î€ƒî‚î€îąî†î‘î€ƒî îî€ƒî‚î‚îąî¶î–îîŠ‰î€ƒîŠƒîŠ‰îžîî„îŠ‰î€ƒî îșî­î€ƒî€‘î‚î‚îąî¶î•
î€ƒî î•îžî–î…î€ƒî©î€ƒî€‘î‚î‚îąî¶î•î€ƒî‚îŽșîąîŽżî€ƒî îî€ƒîŠ„îŠ…î€ƒî‚î‚îąî¶î•î€ƒî”îĄîžî–î…
î€ƒî„îŽîŸîîŠ‰î€ƒî‚î’îŠî’î‘î€ƒî‚îĄîŠ„îŽŒî‘î€’î‚î€îąî†î‘î€ƒî îî€ƒîŠƒîŠ‰îžîîŠ…
î€ƒîŒî‰î€ƒî€îŽî…î€ƒîŠŁîŠ…î€ƒîîšî’îîŠ‰î€ƒî”î‘îŠ„î€ƒî€‘î‚î€î±îŠ“î€ƒî„î•îŽŒî‰î€ƒîŠ‰îŠ’îŠ‡
î€‘î‚îąî†î€î†î’îîŠ‰î€ƒî‚îŽżîœî±îœîîŠ‰
îŠąîŠ‰î˜î–î†îĄî©îŠ‰îŠ„î€ƒîžîąî’îŽî†îîŠ‰
î€ƒî‚îąî‚îąî‰î€ƒîŠĄîœî‘î€ƒîŠŒîŽŒî‘îœîŽîșîčîȘ 
î€ƒîŠ€îŠ§î˜îŠîîŠ‰î€ƒî‚î–îźî‘îŠ„î€ƒîŠ§î˜îŠîîŠ‰î€ƒîŒî‘îŽŒî‘î€ƒîŠąîŠ‰î˜î–î†îĄîŠ‰
î€’îŠ§î˜îŠîîŠ‰î€ƒî‚î–îźî‘î€ƒîŠąîŠ‰î˜î–î†îĄîŠ‰î€ƒîŠŒîŽŒî’îąîŽîșîș
îč
î€ƒî€łîˆî•î–î’î‘î„îî€©îŒî—î€ƒî€©îîˆî›î€ƒîŠ§î˜îŠîîŠ‰î€ƒîŒî‘îŽŒî‘î€ƒîŠ•îŽŒî†î‘î€ƒîŠ“îŽŒîąî†î•îŠ‰

îŽčîȘ
îȘî•î€ƒîŠ§î˜îŠîîŠ‰î€ƒîŒî‘îŽŒî‘î€ƒîŠ•îŽŒî†î‘î€ƒîœîąîŸî†îĄî€ƒî˜î…
î€ƒîŽŸîŽîĄî€ƒîŠ€îŠ‹î˜î’îîŠ‰î€ƒîŠ€îšî™î€ƒîŠĄîŠ‰îœî±îŠ„î€ƒî€‘ 
îˆîŽżî€ƒî‚î©îŽŒî–îîŠ‰î€ƒî”îźîîŠ‰
îŽčîȘî‘î€ƒîŠ§î˜îŠîîŠ‰î€ƒîŒî‘îŽŒî‘î€ƒîŠ•îŽŒî†î‘î€ƒîŠŁîœîŠîĄî€ƒîŠŁîŠ…
î€ƒîŠ•îŽŒî†î’îîŽŒîŽżî€ƒîŠ§î˜îŠîîŠ‰î€ƒîŒî‘îŽŒî‘î€ƒî˜îčîŽŒîąîĄî€ƒî€‘îŽŒîŠšî‘îŽŒî’î…î€ƒîŠ§î˜îŠîîŠ‰
î€ƒî‚îŽî…îŽŒî–îîŠ‰î€ƒîŠŒîŠ‰îœî–î†îîŠ‰î€ƒîŠ™îŽŒîŸîźî•îŠ‰î€ƒîžî–î‘î€ƒîžîŽîčîȘ
î€ƒîŒîŠî‘î„îŠ‰î€ƒîŒîĄîœî‚î†îîŠ‰î€ƒîîčî˜îĄîŠ„î€ƒîŠ€î”îźîîŠ‰î€ƒî‚îąîŽî’îč
îčîčîŽŒîąîĄî€ƒîŽŒî’î‰î€ƒîŠ€îŠ§î˜îŠîŽî

î€ƒîŠŁîœîŠî…î€ƒîŠ€îîąî’î©î€ƒîŠ•îŽŒî†î’îŽżî€ƒîŠ§î˜î‰î€ƒîŒî‘îŽŒî‘î€ƒîŠąîŠ‰î˜î–î†îĄîŠ‰î€ƒî˜î–îč
îŠ¶î€ƒî€‘î‚îĄîœî’îŽżî€ƒîŠ îœî’î†î…î€ƒîˆîąî’îŽżî€ƒî€îȘ
îčîșîčîș 




îșPersonalFit Flex
PersonalFit Flex
  
î€‹îî‘î€ƒîŠ¶îŠł îŠș 

îČ


îČîŸîîŠ‰î€ƒî‚îîŠ‰îŠ”îŽ¶îŽżî€ƒîî…î€ƒî‚Č îŠȘ
îČ
î€ƒîŠąîŠ‰î˜î–î†îĄî©îŠ‰î€ƒîŒî€î…î€ƒî˜î–î‘î€ƒîšîŽî–î…îŠ„î€ƒîŠ§î˜îŠîîŠ‰î€ƒîŒî‘îŽŒî‘î€ƒî”î‘
î€‘îŠ‹îœî‘î€ƒîŠĄîŠ„î„
îčîœî–î†î’îîŠ‰î€ƒîŠĄîŽŒîŠî„î„îŠ‰
î‚Č
î€‹Ă˜î€ƒîî‘î€ƒîŠ”îŠŽî€Œî€ƒîœîąîŸî©î€ƒîŠ•îŽŒî†î‘î€ƒPersonalFitℱ Flex
î‚Č
î€ƒî°îĄîœî†î‘î€ƒîŠ•îŽŒî†î‘î€ƒPersonalFitℱ Flex
î€‹Ă˜î€ƒîî‘î€ƒîŠ”îŠ·î€Œ
î‚Č
î€‹Ă˜î€ƒîî‘î€ƒîŠ”îŠșî€Œî€ƒîœîąî€î‰î€ƒîŠ•îŽŒî†î‘î€ƒPersonalFitℱ Flex
î‚Č
î€ƒîŠ‰îŠšî˜îî€ƒîœîąî€î‰î€ƒîŠ•îŽŒî†î‘î€ƒPersonalFitℱ Flex
î€‹Ă˜î€ƒîî‘î€ƒîŠ¶îŠłî€Œ
PersonalFitâ„ąî€ƒîŒî©îœî’îîŠ‰î€ƒî‚Č

îŠ‹îŠ“îŠ‰îœî’îŽîî€ƒî‚î‘îŠ„îŽŒî†î‘î€ƒî‚î•î˜îî€ƒîŠ‹îŠ‘îŽŒî‘îŠ„î€ƒî”îąîŽîąîŽżîŠ„îœîŽżî€ƒî îîœîŽż

îŠŁîœîŠîąîŽîąîĄî€ƒîŠ€î”îąîŽîąîŽżîŠ„îœîŽżî€ƒî îîœîŽż
î€ƒî€îŒî†î–î’îîŠ‰î€ƒî”î‘î€ƒîšîŽî–î†îîŠ‰î€ƒî‚î†îĄîœî±
î€‘î‚îąîŽî’î’îîŠ‰î€ƒî”îąî•îŠ‰îœî†îŽîî€ƒîŽŒîŠšî†îîŠ„
î€ƒî îŽżîŠ„îŠ“îŠ„î„îŠ‰î€ƒî˜îąîîœî†îŽîî€ƒîŽŒîŠšî†îîŠ„î€ƒCEîȘîčîșî­îŠŹîŠ„

îȘ
î€ƒîŠŒîŽŒî’îąîŽîșî†îŽżî€ƒîŠąîŠ‰îžî†îî©îŠ‰î€ƒîžîîŠ‡î€ƒîžî‘îœîîŠ‰î€ƒîŠ‰îšî™î€ƒîœîąîŠîĄ
î€‘îŠąîŠ‰î˜î–î†îĄî©îŠ‰

îȘî†îîŠ‰î€ƒî‚îšîŽîŽżî€ƒî‚î©îŽŒî–îîŠ‰
î€ƒîŠĄîŽŒîŠî†î‘î©îŠ‰î€ƒîžîîŠ‡î€ƒîŠ€îšî™î€ƒCEîȘîč
î€ƒî îŽîŽî’îîŠ‰î€ƒî˜îąîîœî†îî€ƒî‚îĄîŠ“îŠ„îœîźîîŠ‰î€ƒîŠŒîŽŒî€îŽîČ
îŠŽîŠŒîŠŒîŠ¶î€ƒîœîąî•îœîĄî€ƒîŠŽîŠ·î€ƒî îî€ƒîŠ“îŠ‘îŽŒîȘ
îČîȘ
îș
îȘîșîŠŹî‘î€ƒîŠŒîŽŒîŽî†î–î‘î€ƒîžîŽîč
î€ƒîî…îŠ“î€ƒîŠŁîœî•îŽŒî†îŽîî€ƒî‘›î†îîŠ„î€ƒî‚îąîŽč
î€‘îŠ”îŠłîŠłîŠ·î€’îŠŽîŠŒîŠ¶îŠž
î€ƒîŠ”îŽŒîšîŽîîŽŒîŽżî€ƒîŠšîŽŒî‚î†î‘î©îŠ‰î€ƒîžîîŠ‡î€ƒîžî‘îœîîŠ‰î€ƒîŠ‰îšî™î€ƒîœîąîŠîĄ
îșîčîș
î€ƒî”î‘î€ƒîŠƒîžîî€ƒîŠ‹îŠ‘îŽŒî’îîŠ‰î€ƒîŠŁîŠ…î€ƒîžîîŠ‡î€ƒîžî‘îœîîŠ‰î€ƒîŠ‰îšî™î€ƒîœîąîŠîĄ
î€‘îœîĄîŠ„î˜î…î€ƒîŠ‹îŠ‘îŽŒîčîč
îč

î€ƒîŠ‹îŠ“îŠ‰îœî‘î€ƒî‚îîŠ“îŠ‘î€ƒîŠ‘îŠ„î˜î‘î€ƒîžîîŠ‡î€ƒîžî‘îœîîŠ‰î€ƒîŠ‰îšî™î€ƒîœîąîŠîĄ
î€‘î”îĄîžî–î†îîŠ‰îŠ„î€ƒîŠ€îŒî†î–îîŠ‰îŠ„î€ƒîŠ€îŒîąîŸîŠî†îîŠ‰
î€ƒî‚îîŠ“îŠ‘î€ƒîŠ‘îŠ„î˜î‘î€ƒîžîîŠ‡î€ƒîžî‘îœîîŠ‰î€ƒîŠ‰îšî™î€ƒîœîąîŠîĄ
î€‘î”îĄîžî–î†îîŠ‰îŠ„î€ƒîŠ€îŒî†î–îîŠ‰îŠ„î€ƒîŠ€îŒîąîŸîŠî†îŽîî€ƒî‚îŽżîœî±îœîîŠ‰
î€ƒî°îŸîźîîŠ‰î€ƒîŠ‘îŠ„î˜î‘î€ƒîžîîŠ‡î€ƒîžî‘îœîîŠ‰î€ƒîŠ‰îšî™î€ƒîœîąîŠîĄ
î€ƒîŠ€îŒî†î–îîŠ‰îŠ„î€ƒîŠ€îŒîąîŸîŠî†îîŠ‰î€ƒîŒîîŠ…î€ƒî”î‘î€ƒîŠ§îœîŽîîŠ‰
î€‘î”îĄîžî–î†îîŠ‰îŠ„
î€ƒîŠ”îŽŒîšîŽîîŽŒîŽżî€ƒîŠšîŽŒî‚î†î‘î©îŠ‰î€ƒîžîîŠ‡î€ƒîžî‘îœîîŠ‰î€ƒîŠ‰îšî™î€ƒîœîąîŠîĄ

îșî€î…î€ƒîŠ‹î˜îĄîœîî€ƒîŠąîŽŒî…îŠ“îŠ…î€ƒîžîîŠ‡î€ƒîžî‘îœîîŠ‰î€ƒîŠ‰îšî™î€ƒîœîąîŠîĄ
GSIî€Œî€ƒî‚îąîîŠ„î˜îîŠ‰î€ƒîîąî…îœî†îîŠ‰î€ƒî‚î’î¶î–î’î
GTINî€Œî€ƒî‚îąîîŠ„î˜îîŠ‰î€ƒîŠ‹îŠ“îŽŒîŽî†îîŠ‰î€ƒî îî€ƒîŽŒîšîîŠ„îŠ‰î˜î…î€ƒîî†îĄ
îč

îȘî’îîŠ‰î€ƒîœîąîœî€ƒîŠŒîŽŒîąîŽî’î’îîŠ‰î€ƒîŠŒîŽŒîĄîŽŒî‚î•î€ƒîžî‘î€ƒîŠ”îŽŒîšîŽîîŠ‰
î€‘î€‹î°î†îî€ƒî îŽżîŠ„îŠ“îŠ„î„îŠ‰î€ƒîŠ‘îŽŒî’î…îȘîî€ƒî‚î€îąî–îîŽŒîŽżî€Œ
îș
î€‘î‚îĄîŽŒî–îșîŽżî€ƒîŠ“îŽŒîąîŠî•î©îŠ‰î€ƒîŒîšîĄ
Description du produit
La téterelle réutilisable PersonalFit Flex est
compatible avec les tire-lait Swing Maxi Flex,
Swing Flex et Freestyle Flex de Medela. Les
téterelles PersonalFit Flex sont disponibles en
différentes tailles (voir variantes du produit).
Consultez le mode d’emploi du tire-lait pour
savoir comment faire fonctionner le tire-lait
et le set pour tire-lait.
Utilisation prévue
TĂ©terelle:
la tĂ©terelle est conçue pour ĂȘtre en contact avec
le sein et le mamelon de l’utilisatrice et ĂȘtre
raccordée au connecteur des téterelles
PersonalFit PLUS et PersonalFit Flex afin de créer
un vide au niveau du sein et de transférer le lait
maternel du sein vers le connecteur.
Connecteur:
le connecteur est conçu pour ĂȘtre raccordĂ© aux
téterelles PersonalFit PLUS et PersonalFit Flex,
ainsi qu’au biberon Medela, afin de crĂ©er un
vide au niveau du sein et de transférer le lait
maternel du sein vers le biberon.
De plus, le connecteur est conçu pour faire office
de barriĂšre Ă©tanche entre le liquide et le vide
traversant les composants du connecteur et la
tubulure (bloc-moteur).
En outre, le connecteur comprend un orifice
d’insertion pour la tubulure.
Instructions d’utilisation
Référez-vous au manuel des tire-lait énumérés
dans la description du produit.
Recommandations importantes
Avertissement
‱ La tĂ©terelle et le connecteur sont des produits
à usage personnel conçus pour servir à une
seule utilisatrice. Ils ne doivent pas ĂȘtre
partagés entre mÚres.
‱ Utilisez uniquement des accessoires Medela
d’origine.
‱ Examinez le produit avant chaque utilisation.
Remplacez les piÚces abßmées, usées ou
présentant des moisissures.
‱ Ne laissez jamais l’emballage et les
composants sans surveillance. Conservez-les
hors de portée des enfants.
‱ Presser les tĂ©terelles trop fermement sur les
seins risque d’affecter l’écoulement de lait.
‱ En cas de problùmes ou de douleurs, prenez
contact avec une consultante en allaitement.
Nettoyage et hygiĂšne
‱ Respectez toutes les Ă©tapes dĂ©crites dans le
mode d’emploi du tire-lait Medela:
démontage, lavage, désinfection.
‱ Nettoyez la tĂ©terelle immĂ©diatement aprĂšs
utilisation pour éviter que des résidus de lait ne
sĂšchent et pour empĂȘcher la prolifĂ©ration de
bactéries.
‱ Utilisez uniquement de l’eau potable pour le
nettoyage.
‱ Veillez à ne pas endommager les piùces lors
de l’utilisation d’un goupillon.
‱ N’utilisez aucun produit abrasif de nettoyage
ou détergent pour nettoyer le tire-lait ou les
piĂšces du set pour tire-lait.
‱ DĂ©montez chaque piĂšce du set pour tire-lait.
Lavage: avant la premiùre utilisation et aprùs
chaque utilisation
‱ Rincez toutes les piùces à l’eau claire, potable
et froide (env. 20°C).
‱ Nettoyez abondamment ces piùces à l’eau
savonneuse et chaude (environ 30°C). Utilisez
un produit vaisselle disponible dans le
commerce, de préférence sans parfum ni
colorant artificiel (pH neutre).
‱ Rincez les piùces à l’eau claire, potable et
froide pendant 10à 15secondes (env. 20°C).
SĂ©chez aprĂšs le lavage.
DĂ©sinfection: avant la premiĂšre utilisation et
une fois par jour
‱ Recouvrez la tĂ©terelle d’eau et portez Ă 
Ă©bullition pendant au moins 5minutes. Comme
alternative Ă  l’ébullition, vous pouvez
Ă©galement utiliser les sachets Quick Cleanℱ
au micro-ondes en respectant les instructions.
SĂ©chage/Conservation
‱ SĂ©chez avec un chiffon propre ou laissez
sécher sur un chiffon propre. Placez les piÚces
propres dans un sac de conservation propre
ou dans un endroit propre. Ne stockez pas de
piĂšces humides dans un conteneur ou un sac
hermétique. Il est important que toute
l’humiditĂ© rĂ©siduelle sĂšche.
Assemblage et utilisation
‱ Pour savoir comment utiliser la tĂ©terelle et le
tire-lait, consultez le mode d’emploi du
tire-lait/set pour tire-lait1.
Choisir la taille de votre téterelle
PersonalFit Flex2
Vous pouvez ĂȘtre amenĂ©e Ă  passer Ă  d’autres
tailles de téterelle au cours de la période
d’allaitement avec un tire-lait. La tĂ©terelle doit
toujours ĂȘtre parfaitement adaptĂ©e pendant
cette période. Une téterelle de taille adaptée
permet d’éviter la compression des canaux
galactophores pendant l’expression, assure que
le sein soit vidé de façon optimale, ce qui
contribue Ă  optimiser la production de lait.
Avec une téterelle de taille adaptée, le mamelon
est centré et bouge librement 3.
Pour de plus amples informations, consultez
www.medela.com/personalfit
Description du produit
Connecteur PersonalFit Flex (article 200.9728) et
tĂ©terelle (articles 200.9486 21mm; 200.9487
24mm; 200.9499 27mm; 200.9501 30mm)
a) Connecteur
b) Couvercle
c) Membrane
d) TĂ©terelle
e) Enveloppe de protection: retirez et jetez
l’enveloppe de protection de la tĂ©terelle avant la
premiĂšre utilisation.
Variantes du produit
101033953 – TĂ©terelle PersonalFitℱ Flex S
(Ø 21mm)
101033964 – TĂ©terelle PersonalFitℱ Flex M
(Ø 24mm)
101033992 – TĂ©terelle PersonalFitℱ Flex L
(Ø 27mm)
101033997 – TĂ©terelle PersonalFitℱ Flex XL (Ø
30mm)
101034005 – Connecteur PersonalFitℱ
MatiĂšre de la tĂ©terelle:
polypropylĂšne, Ă©lastomĂšre thermoplastique
Matiùre du connecteur:
polypropylĂšne, silicone
Recyclage:
conformément aux prescriptions locales.
Label CE attestant la conformité à la norme
93/42/CEE
Ce symbole fait référence au fabricant.
Ce symbole indique qu’il est impĂ©ratif
de suivre le mode d’emploi.
Ce symbole indique le numéro de
référence assigné par le fabricant.
Ce label CE indique la conformité aux
principales exigences de la Directive
du Conseil 93/42/CEE du 14juin1993
portant sur les dispositifs médicaux.
Ce symbole indique que l’emballage
contient des produits destinés à entrer
en contact avec des denrées alimen-
taires conformément au rÚglement
N°1935/2004.
Ce symbole indique que le produit doit
ĂȘtre conservĂ© Ă  l’abri de la lumiĂšre
directe du soleil.
Ce symbole indique que le matériau
peut ĂȘtre recyclĂ© selon les rĂ©glementa-
tions en vigueur.
Ce symbole indique que l’emballage
est en carton.
Ce symbole indique la limite de
température à ne pas dépasser
en cas de fonctionnement,
de transport et de conservation.
Ce symbole indique le taux d’humiditĂ©
maximal à respecter pour l’utilisation, le
transport et la conservation.
Ce symbole indique la limite de pression
atmosphérique à ne pas dépasser en cas
de fonctionnement, de transport et de
conservation.
Ce symbole indique que le produit doit
ĂȘtre maintenu au sec.
Ce symbole indique les codes articles
internationaux GSI uniques (GTIN).
Ce symbole indique que l’appareil
ne peut ĂȘtre mis au rebut avec
les déchets ménagers non triés
(UE exclusivement).
Ce symbole indique que le produit
est fragile et doit ĂȘtre manipulĂ© avec
précaution.
Produktbeschreibung
Die wiederverwendbare PersonalFit Flex
Brusthaube kann mit den Milchpumpen Swing
Maxi Flex, Swing Flex und Freestyle Flex von
Medela verwendet werden. PersonalFit Flex
Brusthauben sind in verschiedenen GrĂ¶ĂŸen
erhÀltlich (siehe Produktvarianten).
Die Anweisungen zum Betrieb der Pumpe finden
Sie in der Gebrauchsanweisung fĂŒr die Pumpe/
das Pumpset.
Verwendungszweck
Brusthaube:
Die Brusthaube sollte auf der Brust und dem
Brustwarzengewebe der Anwenderin aufliegen.
Zugleich muss die Brusthaube mit dem
VerbindungsstĂŒck der PersonalFit PLUS oder
PersonalFIT Flex verbunden sein. So kann ein
Vakuum an der Brust erzeugt werden und die
Muttermilch fließt aus der Brust in das
VerbindungsstĂŒck.
VerbindungsstĂŒck:
Das VerbindungsstĂŒck muss mit der Brusthaube
der PersonalFit PLUS und der PersonalFit Flex
sowie mit der Medela Muttermilchflasche
verbunden sein, damit ein Vakuum an der Brust
erzeugt werden kann und die Muttermilch aus
der Brust in die Flasche fließen kann.
ZusĂ€tzlich dient das VerbindungsstĂŒck als
Schutzbarriere, sodass keine FlĂŒssigkeit durch
das VerbindungsstĂŒck in den Schlauch zur
Motoreinheit gelangt.
Das VerbindungsstĂŒck verfĂŒgt ĂŒber einen
Schlauchanschluss.
Verwendungshinweis
Siehe Gebrauchsanweisung der unter
Produkt beschreibung aufgefĂŒhrten Pumpen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Vorsicht:
‱ Die Brusthaube und das VerbindungsstĂŒck sind
nur fĂŒr den persönlichen Gebrauch bestimmt.
Sie sollten nicht von mehreren MĂŒttern benutzt
werden.
‱ Verwenden Sie nur Originalzubehör von
Medela.
‱ Vor jedem Gebrauch ĂŒberprĂŒfen.
Schimmelige, beschÀdigte oder abgenutzte
Teile mĂŒssen ersetzt werden.
‱ Lassen Sie die Verpackung und deren Inhalt
nie unbeaufsichtigt. Außer Reichweite von
Kindern aufbewahren.
‱ Ein zu festes DrĂŒcken der Haube auf die Brust
kann den Milchfluss beeintrÀchtigen.
‱ Bitte wenden Sie sich bei Problemen oder
Schmerzen an eine Stillberaterin.
Reinigung und Hygiene
‱ FĂŒhren Sie alle Schritte laut der Gebrauchsan-
weisung der Medela Milchpumpe durch – Aus-
einanderbauen, Reinigen, Desinfizieren.
‱ Reinigen Sie die Brusthaube sofort nach der
Verwendung, um das Eintrocknen von
Milchresten und das Wachstum von Bakterien
zu verhindern.
‱ Verwenden Sie fĂŒr die Reinigung nur Wasser in
TrinkwasserqualitÀt.
‱ Achten Sie beim Verwenden einer
Reini gungsbĂŒrste darauf, dass die Einzelteile
nicht beschÀdigt werden.
‱ Verwenden Sie beim Reinigen der Milchpumpe
und von Bestandteilen des Pumpsets keine
aggressiven SpĂŒl-/Reinigungsmittel.
‱ Zerlegen Sie das Pumpset in seine Einzelteile.
Waschen – vor Erstgebrauch und nach jedem
Gebrauch
‱ SpĂŒlen Sie alle Teile mit kaltem, klarem Wasser
in TrinkwasserqualitÀt (ca. 20 °C) ab.
‱ Reinigen Sie diese Teile mit viel warmem
Seifenwasser (circa 30 °C). Verwenden Sie ein
handelsĂŒbliches Reinigungsmittel,
vorzugsweise ohne kĂŒnstliche Duft- und
Farbstoffe (pH-neutral).
‱ SpĂŒlen Sie die Teile 10–15 Sekunden lang mit
kaltem, klarem Wasser in TrinkwasserqualitÀt
(ca. 20 °C) ab. Nach dem Reinigen abtrocknen.
Desinfizieren – vor Erstgebrauch und einmal
tÀglich
‱ Die Brusthaube mit Wasser bedecken und
mindestens 5 Minuten lang auskochen.
Alternativ zum Auskochen können Sie Quick
Clean Beutel in der Mikrowelle gemĂ€ĂŸ der
Gebrauchsanweisung verwenden.
Trocknen/Aufbewahren
‱ Mit einem sauberen Tuch abtrocknen oder auf
einem sauberen Tuch trocknen lassen. Legen
Sie die gereinigten Teile in einen sauberen
Aufbewahrungsbeutel oder an einen sauberen
Ort. Bewahren Sie die Teile nicht in einem
luftdichten BehÀlter/Beutel auf, wenn sie noch
feucht sind. Es ist wichtig, dass keine Restfeuch-
te mehr vorhanden ist.
Zusammenbau und Verwendung
‱ Informationen zur Verwendung von
Brusthaube und Milchpumpe finden Sie in der
Gebrauchsanweisung der Milchpumpe/des
Pumpsets.1
So finden Sie Ihre passende PersonalFit Flex
BrusthaubengrĂ¶ĂŸe2
Die BrusthaubengrĂ¶ĂŸe kann sich ĂŒber den
zeitlichen Verlauf des Abpumpens Àndern. Die
Brusthaube muss beim Abpumpen jedoch
jederzeit die korrekte Passform aufweisen. Eine
korrekt sitzende Brusthaube trÀgt dazu bei, das
AbdrĂŒcken der MilchgĂ€nge wĂ€hrend des
Abpumpens zu vermeiden, unterstĂŒtzt eine
optimale Entleerung der Brust und fördert einen
maximalen Milchfluss.
In einer korrekt sitzenden Brusthaube ist die
Brustwarze zentriert und bewegt sich frei im
Tunnel.3
Weitere Informationen finden Sie unter:
www.medela.com/personalfit
Produktbeschreibung
PersonalFit Flex VerbindungsstĂŒck (Artikel
200.9728) und Brusthaube (Artikel 200.9486
21mm; 200.9487 24mm; 200.9499 27mm;
200.9501 30mm)
a)VerbindungsstĂŒck
b) Deckel
c) Membran
d) Brusthaube
e) Schutzbedeckung – entfernen und entsorgen
Sie vor der ersten Anwendung die
Schutzbedeckung der Brusthaube.
Produktvarianten
101033953 – PersonalFitℱ Flex Brusthaube S
(Ø 21mm)
101033964 – PersonalFitℱ Flex Brusthaube M
(Ø 24mm)
101033992 – PersonalFitℱ Flex Brusthaube L
(Ø 27mm)
101033997 – PersonalFitℱ Flex Brusthaube XL
(Ø 30mm)
101034005 – PersonalFitℱ VerbindungsstĂŒck
Material der Brusthaube:
Polypropylen, thermoplastisches Elastomer
Material des VerbindungsstĂŒcks:
Polypropylen, Silikon
Entsorgung:
GemĂ€ĂŸ lokalen Vorschriften.
CE-Kennzeichnung nach 93/42/EWG
Dieses Symbol weist auf den
Hersteller hin.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass die
Gebrauchsanweisung
zu befolgen ist.
Dieses Symbol verweist auf die
Artikelnummer des Herstellers.
Diese CE-Kennzeichnung besagt,
dass das GerÀt der Richtlinie 93/42/
EWG des Rates vom 14.Juni 1993 ĂŒber
Medizinprodukte entspricht.
Dieses Symbol zeigt an, dass die
Verpackung Produkte enthÀlt, die
gemĂ€ĂŸ Verordnung 1935/2004 dazu
geeignet sind, mit Lebens-
mitteln in BerĂŒhrung zu kommen.
Dieses Symbol zeigt an, dass das
GerĂ€t geschĂŒtzt vor Sonnenlicht
aufzubewahren ist.
Dieses Symbol zeigt an, dass
das Material Teil eines Recycling-
Prozesses ist.
Dieses Symbol weist auf
eine Kartonverpackung hin.
Dieses Symbol zeigt die Temperaturbe-
schrĂ€nkung fĂŒr Betrieb, Transport und
Lagerung an.
Dieses Symbol weist auf die Luftfeuch-
tigkeitsbeschrĂ€nkung fĂŒr Betrieb,
Transport und Lagerung hin.
Dieses Symbol weist auf die Luftdruck-
beschrĂ€nkung fĂŒr Betrieb, Transport und
Lagerung hin.
Dieses Symbol zeigt an, dass das GerÀt
trocken aufzubewahren ist.
Dieses Symbol zeigt den GTIN Code an
(GSI Global Trade Item Number).
Dieses Symbol weist darauf hin, dass
das gekennzeichnete GerÀt nicht im
normalen HausmĂŒll zu entsorgen ist (gilt
nur in der EU).
Dieses Symbol zeigt an, dass das
zerbrechliche Produkt mit Vorsicht zu
behandeln ist.
Instructions for use
PersonalFitℱ Flex
breast shield and connector
Gebrauchsanweisung
PersonalFitℱ Flex Brusthaube
und VerbindungsstĂŒck
Mode d’emploi
TĂ©terelle et connecteur
PersonalFitℱ Flex
Istruzioni per l’uso
Coppa per il seno e
connettore PersonalFitℱ Flex
Gebruiksaanwijzing
PersonalFitℱ Flex
borstschild en connector
Instrucciones de uso
Embudo y conector
PersonalFitℱ Flex
InstruçÔes de utilização
Funil e Conector
PersonalFitℱ Flex
Î•ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚
Î§ÎżÎŹÎœÎ· ÎșαÎč συΜΎΔτÎčÎșό
PersonalFitℱ Flex
Bruksanvisning
PersonalFitℱ Flex
brösttratt och anslutningsdel
Brugsanvisning
PersonalFitℱ Flex
brysttragt og konnektor
KÀyttöohjeet
PersonalFitℱ Flex
-rintakuppi ja vÀlikappale
Bruksanvisning
PersonalFitℱ Flex
brysttrakt og koblingsstykke
Instrukcja obsƂugi
Lejek ikonektor
PersonalFitℱ Flex
Đ˜ĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоя ĐżĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃŽ
Đ’ĐŸŃ€ĐŸĐœĐșĐ° PersonalFitℱ Flex
Đž ĐșĐŸĐœĐœĐ”ĐșŃ‚ĐŸŃ€
HasznĂĄlati utasĂ­tĂĄs
PersonalFitℱ Flex szívófej
és csatlakozó könyökelem
NĂĄvod k pouĆŸitĂ­
PrsnĂ­ nĂĄstavec a konektor
PersonalFitℱ Flex
Kullanım talimatları
PersonalFitℱ Flex
Meme Hunisi ve Konektör
äœżç”šèȘŹæ˜Žæ›ž
PersonalFitℱ Flex
さ く äčł ćŁ 、コ ネ ク タ ăƒŒ
ì‚Źìš© ì„€ëȘ…ì„œ
PersonalFitℱ Flex
êč”때Ʞ 및 컀넄터
äœżç”šèȘȘ明曞
PersonalFitℱ Flex
ć–‡ć­çœ©ć’ŒæŽ„é ­
äœżç”šèŻŽæ˜ŽäčŠ
PersonalFitℱ Flex
èˆ’æ‚Šç‰ˆć€šé€‰ćž‹ćžäčłæŠ€çœ©ć’Œ
èżžæŽ„ć™š
© Medela AG/ref. master doc. 101035419/B
101035420/2019-07/B
Medela AG
LĂ€ttichstrasse 4b
6341 Baar, Switzerland
Phone +41 41 562 51 51
www.medela.com
International Sales
Medela AG
LĂ€ttichstrasse 4b
6341 Baar, Switzerland
Phone +41 41 562 51 51
www.medela.com
Size Ăž
2
3
1
a)
b)
c)
d)
e)
îŠąîŠ‰î˜î–î†îĄî©îŠ‰ î€ƒîŠŒîŽŒî’îąîŽîș

PersonalFitℱ Flex
î‰čî‰čî‰ș
î‰žî‰Ąî‰§î‰źî‰„î€ƒî‰€î‰Ąî‰©î‰ î‰čî‰č
PersonalFitℱ Flex
Size 21mm
Size 24mm
Size 27mm
Size 30mm
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS SVENSKA DANSK
ΕΛΛΗΝΙΚΑ îș
ÜrĂŒn Açıklaması
Tekrar kullanılabilir PersonalFit Flex meme hunisi,
Medela Swing Maxi Flex, Swing Flex ve Freestyle
Flex sĂŒt pompaları ile uyumludur. PersonalFit Flex
meme hunilerinin farklı boyutları mevcuttur (ÜrĂŒn
çeƟitlerine bakın).
Pompa ve pompa setinin nasıl çalÄ±ĆŸtırılacağına
dair talimatlar için pompa kullanım kılavuzuna
bakın.
Kullanım amacı
Meme hunisi:
Meme hunisinin, memeye vakum uygulayabilme-
si ve anne sĂŒtĂŒnĂŒ memeden Konektör
DĂŒzeneğine aktarabilmesi için kullanıcının meme
ve meme ucu dokusuna temas etmesi ve
PersonalFit PLUS veya PersonalFit Flex’in
Konektör DĂŒzeneğine bağlı olması gerekir.
Konektör:
Memeye vakum uygulayarak anne sĂŒtĂŒnĂŒ
memeden biberona aktarabilmesi için Konektör
DĂŒzeneğinin PersonalFit PLUS veya PersonalFit
Flex Meme Hunilerine ve Medela biberona bağlı
olması gerekir.
Ayrıca, Konektör DĂŒzeneği, sıvı ve vakum yĂŒklĂŒ
konektör bileƟenleri ile Hortum (motor ĂŒnitesi)
arasında sızdırmaz bir bariyer oluƟturacak
Ɵekilde tasarlanmÄ±ĆŸtır.
Konektör DĂŒzeneğinde bir hortum çıkÄ±ĆŸÄ± bulunur.
Kullanım endikasyonları
ÜrĂŒn açıklaması kısmında listelenen pompaların
kullanım kılavuzuna bakın.
Önemli gĂŒvenlik önlemleri
Dikkat
‱ Meme hunisi ve konektör, tek bir kullanıcı
tarafından kullanılmak ĂŒzere tasarlanmÄ±ĆŸ
kiƟisel bakım malzemeleridir. Birden fazla
anne tarafından paylaĆŸÄ±lmamalıdır.
‱ Sadece Medela’nın orijinal aksesuarlarını
kullanın.
‱ Her kullanımdan önce kontrol edin. KĂŒflĂŒ,
hasarlı veya yıpranmÄ±ĆŸ parçaları yenisiyle
değiƟtirin.
‱ Ambalajı ve bileƟenlerini baĆŸÄ±boƟ bırakmayın.
Çocukların ulaƟamayacağı yerlerde saklayın.
‱ Hunileri memelerin ĂŒzerine fazla bastırmak sĂŒt
akÄ±ĆŸÄ±nı etkileyebilir.
‱ Sorun çıkması veya ağrı hissedilmesi halinde
bir emzirme uzmanıyla görĂŒĆŸĂŒn.
Temizlik ve hijyen
‱ Medela sĂŒt pompasının Kullanım
Talimatlarında parçalarına ayrıma, yıkama ve
sterilize etme ile ilgili olarak belirtilen tĂŒm
adımları uygulayın.
‱ SĂŒt kalıntılarının kurumasını ve bakteri
ĂŒremesini engellemek için kullandıktan hemen
sonra meme hunisini temizleyin.
‱ Temizlik için yalnızca içme suyu kullanın.
‱ Fırça kullanırken parçalara zarar vermemeye
dikkat edin.
‱ SĂŒt pompasını veya pompa seti parçalarını
temizlerken aĆŸÄ±ndırıcı temizleme sıvıları/
deterjanlar kullanmayın.
‱ Pompa setini parçalarına ayırın.
Yıkayın - İlk kullanımdan önce ve her
kullanımdan sonra
‱ Parçaları soğuk ve temiz içme suyuyla (yaklaĆŸÄ±k
20°C) yıkayın.
‱ Bu parçaları bol miktarda ılık, sabunlu suyla
(yaklaĆŸÄ±k 30°C) temizleyin. Piyasada satılan ve
tercihen yapay koku ve renklendirici içermeyen
bir temizleme sıvısı (nötr pH) kullanın.
‱ Parçaları soğuk ve temiz içme suyuyla 10-15
saniye (yaklaĆŸÄ±k 20°C) yıkayın. Yıkadıktan
sonra kurutun.
Sterilize edin - Ä°lk kullanımdan önce ve gĂŒnde
bir defa
‱ Meme hunisini suya batırın ve en az 5 dakika
boyunca kaynatın. Kaynatmaya alternatif
olarak, mikrodalgada talimatlara uygun
Ɵekilde Quick Clean torbaları da
kullanabilirsiniz.
Kurutma / Saklama
‱ Temiz bir bezle kurulayın ya da temiz bir bez
ĂŒzerinde kurumaya bırakın. Temiz parçaları
temiz bir saklama torbasına veya temiz bir
yere koyun. Parçaları nemliyken hava geçirmez
kaplara/torbalara koymayın. Kalan nemin
tamamen kuruması önemlidir.
BirleƟtirme ve kullanım
‱ Meme hunisi ve sĂŒt pompasının kullanımı
hakkında bilgi edinmek için sĂŒt pompası/
pompa seti kullanım talimatlarına bakın 1.
Size uygun PersonalFit Flex meme hunisi
boyutunu belirleme 2
Pompalama deneyiminiz sĂŒresince, ihtiyaç
duyduğunuz meme hunisi boyutu değiƟiklik
gösterebilir. Bu dönem sĂŒresince meme hunisi
her zaman doğru oturmalıdır. Doğru oturan bir
meme hunisi, pompalama sırasında sĂŒt
kanallarının sıkÄ±ĆŸmasının önlenmesine yardımcı
olur, memenin uygun Ɵekilde boƟaltılmasını
sağlar ve maksimum miktarda sĂŒt alınmasına
yardımcı olur.
Doğru oturan bir meme hunisinde, meme ucu
ortalanır ve serbestçe hareket edebilir 3.
Daha fazla bilgi için:
www.medela.com/personalfit
ÜrĂŒn Açıklaması
PersonalFit Flex Konektör (ĂŒrĂŒn no 200.9728)
ve Meme Hunisi (ĂŒrĂŒn no 200.9486 21 mm;
200.9487 24 mm; 200.9499 27 mm;
200.9501 30 mm)
a) Konektör
b) Kapak
c) Membran
d) Meme hunisi
e) Koruyucu kapak - İlk kullanımdan önce
koruyucu kapağı meme hunisinden çıkarın ve
atın.
ÜrĂŒn çeƟitleri
101033956 – PersonalFitℱ Flex Meme Hunisi S
(Ø 21 mm)
101033990 – PersonalFitℱ Flex Meme Hunisi M
(Ø 24 mm)
101033995 – PersonalFitℱ Flex Meme Hunisi L
(Ø 27 mm)
101034000 – PersonalFitℱ Flex Meme Hunisi XL
(Ø 30 mm)
101034008 – PersonalFitℱ Konektör
Malzeme Meme Hunisi:
Polipropilen, Termoplastik Elastomer
Malzeme Konektör:
Polipropilen, Silikon
Ä°mha:
Yerel yönetmeliklere uygun olarak.
93/42/EEC uyarınca CE iƟareti
Bu sembol ĂŒreticiyi belirtir.
Bu sembol kullanım
talimatlarının uygulanması gerektiğini
gösterir.
Bu sembol ĂŒreticinin ĂŒrĂŒn satÄ±ĆŸ
numarasını gösterir.
Bu CE iƟareti, tıbbi cihazlarla ilgili 14
Haziran 1993 tarihli 93/42/EEC sayılı
Konsey
Direktifinin temel gereklilikleriyle
uyumluluğu gösterir.
Bu sembol, ambalajın 1935/2004 sayılı
yönetmelik uyarınca gıda ile temas
etmesi amaçlanan ĂŒrĂŒnleri içerdiğini
göstermektedir.
Bu sembol, cihazın gĂŒneƟ Ä±ĆŸÄ±ÄŸÄ±ndan uzak
tutulması gerektiğini göstermektedir.
Bu semboller, malzemenin geri kazan-
ma/dönĂŒĆŸtĂŒrme sĂŒrecinin bir parçası
olduğunu gösterir.
Bu sembol bir karton paketi gösterir.
Bu sembol çalÄ±ĆŸtırma, taĆŸÄ±ma ve saklama
için sıcaklık
sınırlaması olduğunu gösterir.
Bu sembol çalÄ±ĆŸtırma,
taĆŸÄ±ma ve saklama için nem
sınırlaması olduğunu gösterir.
Bu sembol çalÄ±ĆŸtırma, taĆŸÄ±ma ve saklama
için atmosferik basınç sınırlaması
olduğunu gösterir.
Bu sembol cihazın kuru
tutulması gerektiğini gösterir.
Bu sembol benzersiz GSI
Global Ticaret Parça
Numaralarını (GTIN) gösterir.
Bu sembol cihazın iƟlenmemiƟ kentsel
atıkla atılmaması gerektiğini gösterir
(yalnızca AB için).
Bu sembol cihazın kırılabileceğini ve
dikkatli tutulması gerektiğini gösterir.
Produktbeskrivelse
PersonalFit Flex brysttrakt til flergangsbruk
passer med Medela brystpumpe Swing Maxi
Flex, Swing Flex og Freestyle Flex. PersonalFit
Flex brysttrakter er tilgjengelige i ulike stĂžrrelser
(se Produktvarianter).
Se instruksjoner for bruk av pumpen i
bruksanvisningen for pumpen og pumpesettet.
Tiltenkt bruk
Brysttrakt:
Brysttrakten skal ha kontakt med brukerens bryst
og brystvortevev og skal kobles til
tilkoblingsenheten pÄ PersonalFit PLUS og
PersonalFit Flex for Ă„ danne vakuum ved brystet
og fĂžre brystmelken fra brystet til
tilkoblingsenheten.
Koblingsstykke:
Tilkoblingsenheten skal kobles til brysttraktene
pÄ PersonalFit PLUS og PersonalFit Flex og til
Medela tÄteflaske for Ä danne vakuum ved
brystet og fĂžre brystmelken fra brystet til flasken.
Tilkoblingsenheten skal videre sĂžrge for at det er
en tett barriere mellom vĂŠske- og vakuumfylte
koblingsdeler og slangen (motorenhet).
Tilkoblingsenheten skal videre sĂžrge for en
slangeinngang.
Bruksanvisning
Se bruksanvisning for pumpene under
produktbeskrivelse.
Viktige sikkerhetsregler
Forsiktig
‱ Brysttrakten og koblingsstykket er personlige
pleieprodukter som er beregnet for bruk av
Ă©n enkelt bruker. Den skal ikke deles av flere
mĂždre.
‱ Bruk kun originaltilbehþr fra Medela.
‱ Kontroller produktet fþr hver bruk. Skift mugne,
skadde eller slitte deler.
‱ Oppbevar aldri emballasje og deler uten
tilsyn. Oppbevares utenfor barns rekkevidde.
‱ Hvis du trykker brysttraktene for hardt pĂ„ brys-
tene, kan det pÄvirke melkestrÞmmen.
‱ Hvis du opplever problemer eller smerte ved
bruk, mÄ du ta kontakt med en ammeveileder.
RengjĂžring og hygiene
‱ Gjennomfþr alle trinnene som beskrevet
i bruksanvisningen for Medela brystpumpe –
demontering, vask, sterilisering.
‱ Rengjþr brysttrakten umiddelbart etter bruk for
Ä unngÄ at melkerester tÞrker og at det danner
seg bakterier.
‱ Brukvann av drikkekvalitet under rengjþring.
‱ VĂŠr forsiktig sĂ„ du ikke skader delene ved
rengjĂžring med bĂžrste.
‱ Ikke bruk skuremidler/oppvaskmidler med
skureeffekt ved rengjĂžring av brystpumpen
eller deler av pumpesettet.
‱ Demonter alle delene av pumpesettet.
Vask fĂžr fĂžrste gangs bruk og etter hver bruk
‱ Skyll alle delene med kaldt, rent vann av
drikkekvalitet (ca. 20 °C).
‱ Rengjþr disse delene med rikelig varmt
sÄpevann (ca. 30 °C). Bruk kommersielt
tilgjengelig oppvaskmiddel, helst uten
kunstige dufter og fargestoffer (pH-nĂžytral).
‱ Skyll delene med kaldt, rent vann av
drikkekvalitet i 10–15sekunder (ca. 20 °C).
TĂžrk etter vask.
Steriliser fĂžr fĂžrste gangs bruk og deretter
Ă©n gang daglig
‱ Dekk brysttrakten med vann og kok i minst
5 minutter. Som et alternativ kan du bruke
Quick Clean-poser i mikrobĂžlgeovn i samsvar
med instruksjonene.
TĂžrking/lagring
‱ TĂžrk med en ren klut eller legg til tĂžrk pĂ„ et rent
hÄndkle. Legg de rene delene i en ren
oppbevaringspose eller i et rent miljĂž. Deler
skal ikke lagres i lufttette bokser eller poser
nÄr de er fuktige. Det er viktig at all fuktighet
tĂžrker opp.
Montering og bruk
‱ Du finner mer informasjon om bruk av
brysttrakten og brystpumpen i bruksanvisnin-
gen for brystpumpen/pumpesettet 1.
Velge PersonalFit Flex brysttrakt med riktig
stĂžrrelse 2
Riktig stÞrrelse pÄ brysttrakten kan endres i
lĂžpet av tiden du bruker pumpen. Brysttrakten
skal passe perfekt i hele denne perioden. En
riktig tilpasset brysttrakt bidrar til Ă„ hindre at
melkekanalene presses sammen under pumping,
stĂžtter optimal tĂžmming av brystet og bidrar til
at melken strĂžmmer lettere ut.
NĂ„r brysttrakten sitter som den skal, er
brystvorten midtstilt og kan bevege seg fritt 3.
Du finner mer informasjon pÄ
www.medela.com/personalfit
Produktbeskrivelse
PersonalFit Flex koblingsstykke (artikkel
200.9728) og brysttrakt (artikkel 200.9486 21
mm; 200.9487 24 mm; 200.9499 27 mm;
200.9501 30 mm)
a) koblingsstykke
b) lokk
c) membran
d) brysttrakt
e) beskyttende deksel. Fjern og kast det
beskyttende dekselet fra brysttrakten fĂžr
fĂžrste gangs bruk.
Produktvarianter
101033954 – PersonalFitℱ Flex brysttrakt S
(Ø 21 mm)
101033988 – PersonalFitℱ Flex brysttrakt M
(Ø 24 mm)
101033993 – PersonalFitℱ Flex brysttrakt L
(Ø 27 mm)
101033998 – PersonalFitℱ Flex brysttrakt XL
(Ø 30 mm)
101034006 – PersonalFitℱ koblingsstykke
Materiale brysttrakt:
Polypropylen, termoplastisk elastomer
Materiale koblingsstykke:
Polypropylen, silikon
Kassering:
I henhold til lokale bestemmelser.
CE-merket i henhold til 93/42/EEC
Dette symbolet angir produsent.
Dette symbolet indikerer at bruksanvis-
ningen mÄ fÞlges.
Dette symbolet indikerer
produsentens artikkelnummer.
Dette CE-merket indikerer samsvar med
grunnleggende krav i rÄdsdirektiv
93/42/EØF av 14. juni
1993 om medisinsk utstyr.
Dette symbolet angir at emballasjen
inneholder
produkter beregnet pÄ
Ă„ komme i kontakt med mat i henhold til
forordning 1935/2004.
Dette symbolet indikerer at apparatet
mÄ holdes borte fra sollys.
Dette symbolet indikerer at materialet
er en del av en gjenvinnings-/resirku-
leringsprosess.
Dette symbolet indikerer karton-
gemballasje.
Dette symbolet indikerer temperatur-
grensen for
bruk, transport og lagring.
Dette symbolet indikerer fuktighetsg-
rensen for bruk, transport og lagring.
Dette symbolet indikerer atmosfĂŠrisk
trykkgrense for bruk, transport og
lagring.
Dette symbolet indikerer at apparatet
mÄ holdes tÞrt.
Dette symbolet indikerer
det unike GSI Global Trade Item
Numbers(GTIN).
Dette symbolet indikerer at apparatet
ikke mÄ kastes som usortert hushold-
ningsavfall (kun for EU).
Dette symbolet indikerer at apparatet
mÄ hÄndteres forsiktig.
Tuotekuvaus
UudelleenkÀytettÀvÀ PersonalFit Flex -rintakuppi
on yhteensopiva Medelan rintapumppujen
Swing Maxi Flex, Swing Flex ja Freestyle Flex
kanssa. PersonalFit Flex -rintakuppeja on
saatavilla eri kokoisina (katso Tuoteversiot).
Katso pumpun kÀyttöoppaasta ohjeita pumpun
ja pumppupakkauksen kÀyttöön.
KÀyttötarkoitus
Rintakuppi:
Rintakuppi on tarkoitettu kosketuksiin kÀyttÀjÀn
rinnan ja nÀnnikudoksen kanssa sekÀ
liitettÀvÀksi PersonalFit PLUS- ja PersonalFit Flex
-vÀlikappalekokoonpanoon, jotta rintaan
kohdistuu alipainetta ja rintamaito ohjautuu
vÀlikappalekokoonpanoon.
VĂ€likappale:
VĂ€likappalekokoonpano on tarkoitettu
liitettÀvÀksi PersonalFit PLUS- ja PersonalFit Flex
-rintakuppeihin samoin kuin Medelan
vÀhittÀismyynnissÀ olevaan pulloon, jotta
rintaan kohdistuu alipainetta ja rintamaito
ohjautuu pulloon.
LisÀksi vÀlikappalekokoonpanon on tarkoitus
tarjota tiivis eriste nesteellÀ ja alipaineella
kuormitettujen vÀlikappaleosien ja letkun
(moottoriyksikön) vÀlille.
VÀlikappalekokoonpanon tarkoitus on myös
tarjota letkun liitin.
KÀyttöperuste
Katso tuotekuvauksessa lueteltujen pumppujen
oppaat.
TÀrkeitÀ turvatoimia
Huomio
‱ Rintakuppi ja vĂ€likappale on tarkoitettu
henkilökohtaiseen kÀyttöön ja vain yhden
kÀyttÀjÀn kÀytettÀvÀksi. Rintakuppia ei pidÀ
vaihtaa Àitien kesken.
‱ KĂ€ytĂ€ vain Medelan alkuperĂ€islisĂ€varusteita.
‱ Tarkasta ennen jokaista kĂ€yttökertaa. Vaihda
homeiset, vaurioituneet tai kuluneet osat.
‱ ÄlĂ€ koskaan jĂ€tĂ€ pakkausta tai osia
valvomatta. PidÀ ne poissa lasten ulottuvilta.
‱ Rintakuppien painaminen liian lujasti rintoja
vasten voi vaikuttaa maidon valumiseen.
‱ Jos sinulla on ongelmia tai tunnet kipua,
ota yhteys imetysasiantuntijaan.
Puhdistaminen ja hygienia
‱ Suorita kaikki Medelan rintapumpun
tuoteoppaassa kuvatut vaiheet – pura, pese,
desinfioi.
‱ Puhdista rintakuppi vĂ€littömĂ€sti kĂ€ytön jĂ€lkeen
maidon jÀÀnteiden kuivumisen ja bakteerien
kasvun estÀmiseksi.
‱ KĂ€ytĂ€ puhdistukseen vain juomavedeksi
kelpaavaa vettÀ.
‱ Varo, ettet vahingoita osia kĂ€yttĂ€essĂ€si harjaa.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ hankaavia astianpesuaineita
puhdistaessasi rintapumppua tai
pumppupakkauksen osia.
‱ Pura pumppupakkaus yksittĂ€isiin osiin.
Pese – ennen ensimmĂ€istĂ€ kĂ€yttöÀ ja jokaisen
kÀyttökerran jÀlkeen
‱ Huuhtele kaikki osat kylmĂ€llĂ€, puhtaalla ja
juomakelpoisella vedellÀ (n. 20 °C).
‱ Puhdista nĂ€mĂ€ osat runsaalla mÀÀrĂ€llĂ€
lÀmmintÀ vettÀ (n. 30 °C), jossa on mietoa
astianpesuainetta. KÀytÀ kaupallisesti
saatavilla olevaa astianpesuainetta, mieluiten
ilman keinotekoisia tuoksu- ja vÀriaineita
(pH-neutraali).
‱ Huuhtele osia kylmĂ€llĂ€, puhtaalla ja
juomakelpoisella vedellĂ€ 10–15 sekunnin
ajan (n. 20 °C). Kuivaa pesun jÀlkeen.
Desinfioi – ennen ensimmĂ€istĂ€ kĂ€yttöÀ ja
kerran pÀivÀssÀ
‱ PeitĂ€ rintakuppi vedellĂ€ ja keitĂ€ ainakin viisi
minuuttia. KeittÀmisen sijasta voit kÀyttÀÀ
Quick Clean -pusseja mikroaaltouunissa
ohjeiden mukaan.
Kuivaus /sÀilytys
‱ Kuivaa puhtaalla liinalla tai aseta puhtaalle
liinalle kuivumaan. Laita puhtaat osat
puhtaaseen sÀilytyspussiin tai puhtaaseen
ympĂ€ristöön. ÄlĂ€ sĂ€ilytĂ€ osia ilmatiiviissĂ€
sÀiliössÀ tai pussissa, jos ne ovat kosteita. On
tÀrkeÀÀ, ettÀ kaikki jÀljelle jÀÀnyt kosteus
kuivuu.
Kokoaminen ja kÀyttö
‱ LisĂ€tietoja rintakupin ja rintapumpun kĂ€ytöstĂ€
on rintapumpun/pumppupakkauksen
kÀyttöohjeissa 1.
PersonalFit Flex -rintakupin koon
valitseminen 2
Rintakupin koko voi muuttua pumppauskau-
den aikana. Koko tÀmÀn kauden ajan
rintakupin pitÀÀ olla sopivan kokoinen. Sopiva
rintakuppi auttaa estÀmÀÀn maitotiehyiden
kokoon puristumisen pumppauksen aikana,
tukee rinnan optimaalista tyhjentymistÀ ja
auttaa maksimoimaan maidon tuotannon.
Oikein istuvassa rintakupissa nÀnni on
keskellÀ ja liikkuu vapaasti 3.
LisÀtietoja on osoitteessa
www.medela.com/personalfit
Tuotekuvaus
PersonalFit Flex -vÀlikappale (tuote 200.9728) ja
-rintakuppi (tuotteet 200.9486 21mm; 200.9487
24mm; 200.9499 27mm; 200.9501 30mm)
a) vÀlikappale
b) kansi
c) kalvo
d) rintakuppi
e) suojus – irrota ja hĂ€vitĂ€ rintakupin suojus
ennen ensimmÀistÀ kÀyttökertaa.
Tuoteversiot
101033954 – PersonalFitℱ Flex -rintakuppi S
(Ø 21 mm)
101033988 – PersonalFitℱ Flex -rintakuppi M
(Ø 24 mm)
101033993 – PersonalFitℱ Flex -rintakuppi L (Ø
27 mm)
101033998 – PersonalFitℱ Flex -rintakuppi XL
(Ø 30 mm)
101034006 – PersonalFitℱ-vĂ€likappale
Rintakupin materiaali:
Polypropyleeni, termoplastinen elastomeeri
VĂ€likappaleen materiaali:
Polypropyleeni, silikoni
HÀvittÀminen:
Paikallisten mÀÀrÀysten mukaisesti.
CE-merkintÀ direktiivin 93/42/ETY mukaan
TÀmÀ merkki osoittaa valmistajan.
TÀmÀ merkki osoittaa, ettÀ kÀyttöoh-
jeita on noudatettava.
TÀmÀ merkki osoittaa laitteen
valmistajan tuotenumeron.
TÀmÀ CE-merkki osoittaa, ettÀ laite va-
staa lÀÀkinnÀllisistÀ laitteista 14.6.1993
annetun Euroopan neuvoston
direktiivin 93/42/ETY
olennaisia vaatimuksia.
TÀmÀ merkki osoittaa, ettÀ pakkaus
sisÀltÀÀ tuotteita, joiden on tarkoitus
joutua kosketuksiin elintarvikkeiden
kanssa asetuksen 1935/2004 mu-
kaisesti.
TÀmÀ merkki osoittaa,
ettÀ laite on pidettÀvÀ
poissa auringonvalosta.
TÀmÀ merkki osoittaa, ettÀ materiaali
on osa uudelleenkÀyttö-/kierrÀtys-
kÀsittelyÀ.
TÀmÀ merkki osoittaa,
ettÀ pakkaus on pahvia.
TÀmÀ merkki osoittaa, ettÀ kÀyttöön,
kuljetukseen ja sÀilytykseen liittyy
lÀmpötilarajoitus.
TÀmÀ merkki osoittaa, ettÀ kÀyttöön,
kuljetukseen ja sÀilytykseen liittyy
kosteusrajoitus.
TÀmÀ merkki osoittaa, ettÀ kÀyttöön,
kuljetukseen ja sÀilytykseen liittyy
ilmanpainerajoitus.
TÀmÀ merkki osoittaa, ettÀ laite on
pidettÀvÀ kuivana.
TÀmÀ merkki osoittaa
yksilöllisen GTIN-numeron.
TÀmÀ merkki osoittaa, ettei laitetta pidÀ
hÀvittÀÀ lajittelemattoman kotitalous-
jÀtteen mukana (vain EU).
TÀmÀ merkki osoittaa, ettÀ
laitetta on kÀsiteltÀvÀ varovasti.
Popis vĂœrobku
Opakovaně pouĆŸitelnĂœ prsnĂ­ nĂĄstavec
PersonalFit Flex je kompatibilní s odsávačkami
mateƙskĂ©ho mlĂ©ka Medela Swing Maxi Flex,
Swing Flex a Freestyle Flex. PrsnĂ­ nĂĄstavce
PersonalFit Flex jsou k dispozici v rĆŻznĂœch
velikostech (viz Varianty produktu).
Pokyny k pouĆŸitĂ­ odsĂĄvačky a odsĂĄvacĂ­
soupravy jsou uvedeny v nĂĄvodu k pouĆŸitĂ­
odsávačky.
UrčenĂœ Ășčel pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­
PrsnĂ­ nĂĄstavec:
Prsní nástavec je určen k uvedení do kontaktu
s prsem a tkĂĄnĂ­ bradavky uĆŸivatelky a k pƙipojenĂ­
k sestavě konektoru PersonalFit PLUS a
PersonalFit Flex, kterĂĄ po pƙiloĆŸenĂ­ k prsu zajistĂ­
vakuum a odvod mateƙskĂ©ho mlĂ©ka z prsu do
sestavy konektoru.
Konektor:
Sestava konektoru je určena k pƙipojení k prsním
nĂĄstavcĆŻm PersonalFit PLUS a PersonalFit Flex i k
maloobchodně prodĂĄvanĂ© lĂĄhvi Medela, coĆŸ po
pƙiloĆŸenĂ­ k prsu zajistĂ­ vakuum a odvod
mateƙskĂ©ho mlĂ©ka z prsu do lĂĄhve.
Navíc je sestava konektoru určena k tomu, aby
zajistila těsnou bariĂ©ru mezi kapalinou a dĂ­ly
konektoru a hadicĂ­ pod vakuem (jednotkou
motoru).
Navíc je sestava konektoru určena k tomu, aby
zajistila vstup pro hadici.
Pokyny k pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­
Viz nĂĄvod k odsĂĄvačkĂĄm uvedenĂœ pod popisem
vĂœrobku.
DĆŻleĆŸitĂ© bezpečnostnĂ­ pokyny
Upozornění
‱ Prsní nástavec a konektor jsou pƙedměty
osobnĂ­ pĂ©Äe určenĂ© k pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ pouze jednou
osobou. Nemělo by jej pouĆŸĂ­vat vĂ­ce matek.
‱ PouĆŸĂ­vejte pouze originĂĄlnĂ­ pƙísluĆĄenstvĂ­
Medela.
‱ Pƙed kaĆŸdĂœm pouĆŸitĂ­m zkontrolujte. PlesnivĂ©,
poĆĄkozenĂ© nebo opotƙebovanĂ© dĂ­ly vyměƈte.
‱ Nikdy neponechávejte obal a komponenty
bez dozoru. Uchovávejte mimo dosah dětí.
‱ PƙíliĆĄ silnĂ© pƙitlačenĂ­ nĂĄstavcĆŻ na prsy mĆŻĆŸe
ovlivnit tok mléka.
‱ V pƙípadě vĂœskytu problĂ©mĆŻ či bolestivosti
kontaktujte odbornĂ­ka na kojenĂ­.
Čiơtění a hygiena
‱ ProvĂĄdějte vĆĄechny kroky popsanĂ© v nĂĄvodu k
pouĆŸitĂ­ odsĂĄvačky mateƙskĂ©ho mlĂ©ka Medela
– demontĂĄĆŸ, vymytĂ­, sanitaci.
‱ PrsnĂ­ nĂĄstavec očistěte ihned po pouĆŸitĂ­,
abyste pƙedeĆĄli zaschnutĂ­ zbytkĆŻ mlĂ©ka
a nĂĄslednĂ©mu mnoĆŸenĂ­ bakteriĂ­.
‱ K čiĆĄtěnĂ­ pouĆŸĂ­vejte vĂœhradně pitnou vodu.
‱ DĂĄvejte pozor, abyste pƙi pouĆŸitĂ­ kartáčku
nepoĆĄkodili jednotlivĂ© části.
‱ Pƙi čiơtění odsávačky nebo částí její sestavy
nepouĆŸĂ­vejte abrazivnĂ­ mycĂ­ roztoky ani
detergenty.
‱ Rozeberte sestavu odsĂĄvačky na jejĂ­ jednotlivĂ©
části.
MytĂ­ – pƙed prvnĂ­m a potom po kaĆŸdĂ©m
pouĆŸitĂ­.
‱ Opláchněte vơechny díly čistou studenou
pitnou vodou (o teplotě pƙibliĆŸně 20 °C).
‱ Vyčistěte tyto dĂ­ly dostatečnĂœm mnoĆŸstvĂ­m
teplĂ© mĂœdlovĂ© vody (o teplotě pƙibliĆŸně 30 °C).
PouĆŸĂ­vejte bÄ›ĆŸně dostupnĂ© mycĂ­ prostƙedky,
nejlĂ©pe bez umělĂœch vĆŻnĂ­ a barviv (pH
neutrĂĄlnĂ­).
‱ Oplachujte díly čistou studenou pitnou vodou
po dobu 10–15 sekund (teplota asi 20 °C).
Po mytĂ­ vysuĆĄte.
Dezinfekce – pƙed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m a jednou
denně
‱ Ponoƙte prsní nástavec do vody a vyvaƙujte
jej alespoƈ 5 minut. Vedle vyvaƙování lze
v souladu s nĂĄvodem k pouĆŸitĂ­ alternativně
pouĆŸĂ­t i sáčky Quick Clean určenĂ© k čiĆĄtěnĂ­
v mikrovlnnĂ© troubě.
SuĆĄenĂ­/skladovĂĄnĂ­
‱ Osuơte čistou utěrkou nebo nechte vyschnout
na čistĂ© utěrce. UmĂ­stěte čistĂ© dĂ­ly do čistĂ©ho
skladovacĂ­ho sáčku nebo do čistĂ©ho prostƙedĂ­.
Neskladujte dĂ­ly ve vzduchotěsnĂ© nĂĄdobě
nebo sáčku, pokud jsou vlhkĂ©. Je dĆŻleĆŸitĂ©, aby
veĆĄkerĂĄ zbytkovĂĄ vlhkost vyschla.
SestavenĂ­ a pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­
‱ Informace o pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­ prsnĂ­ho nĂĄstavce a
odsĂĄvačky jsou uvedeny v nĂĄvodu k pouĆŸitĂ­
odsávačky/odsávací soupravy.
VĂœběr vhodnĂ© velikosti prsnĂ­ho nĂĄstavce Perso-
nalFit Flex 2
Velikost prsnĂ­ho nĂĄstavce se v obdobĂ­, kdy
odsĂĄvĂĄte, mĆŻĆŸe měnit. Během tohoto obdobĂ­
musĂ­ prsnĂ­ nĂĄstavec vĆŸdy dokonale pƙilĂ©hat.
Správně padnoucí prsní nástavec pomáhá
pƙedchĂĄzet tlaku na mlĂ©kovody během odsĂĄvĂĄ-
ní, podporuje optimální vyprázdnění prsu a
pomĂĄhĂĄ maximalizovat mnoĆŸstvĂ­ odsĂĄtĂ©ho
mléka.
Ve sprĂĄvně pƙilĂ©hajĂ­cĂ­m prsnĂ­m nĂĄstavci je
bradavka umĂ­stěna uprostƙed a mĆŻĆŸe se
volně pohybovat 3.
DalĆĄĂ­ informace naleznete na
www.medela.com/personalfit
Popis vĂœrobku
Konektor PersonalFit Flex (vĂœrobek 200.9728) a
prsnĂ­ nĂĄstavec (vĂœrobky 200.9486 21mm;
200.9487 24mm; 200.9499 27mm;
200.9501 30mm)
a) konektor
b) víčko
c) membrĂĄna
d) prsnĂ­ nĂĄstavec
e) ochrannĂœ kryt – pƙed prvnĂ­m pouĆŸitĂ­m
z prsnĂ­ho nĂĄstavce sundejte ochrannĂœ
kryt a zlikvidujte jej.
Varianty vĂœrobku
101033956 – prsní nástavec PersonalFitℱ Flex S
(Ø 21 mm)
101033990 – prsní nástavec PersonalFitℱ Flex
M (Ø 24 mm)
101033995 – prsní nástavec PersonalFitℱ Flex L
(Ø 27 mm)
101034000 – prsní nástavec PersonalFitℱ Flex
XL (Ø 30 mm)
101034008 – konektor PersonalFitℱ
MateriĂĄl prsnĂ­ho nĂĄstavce:
Polypropylen, termoplastickĂœ elastomer
MateriĂĄl konektoru:
Polypropylen, silikon
Likvidace:
DodrĆŸujte mĂ­stnĂ­ pƙedpisy.
Značka CE podle 93/42/EHS
Tento symbol označuje vĂœrobce.
Tento symbol označuje,
ĆŸe je potƙeba dodrĆŸovat pokyny k
pouĆŸitĂ­.
Tento symbol označuje obchodní číslo
vĂœrobku vĂœrobce.
Tato značka CE označuje,
ĆŸe produkt vyhovuje zĂĄkladnĂ­m
poĆŸadavkĆŻm směrnice rady 93/42/EHS
ze dne 14. června
1993 tĂœkajĂ­cĂ­ se zdravotnickĂœch
zaƙízení.
Tento symbol označuje, ĆŸe obal obsahuje
produkty, kterĂ© mohou pƙichĂĄzet do
kontaktu s potravinami dle naƙízení
1935/2004.
Tento symbol označuje, ĆŸe zaƙízenĂ­ nemĂĄ
bĂœt vystaveno pƙímĂ©mu slunečnĂ­mu
světlu.
Tento symbol označuje, ĆŸe materiĂĄl je
recyklovatelnĂœ.
Tento symbol označuje kartĂłnovĂœ obal.
Tento symbol označuje omezení teplot
pro provoz, pƙepravu a skladování.
Tento symbol označuje omezení vlhkosti
pro provoz, pƙepravu a skladování.
Tento symbol označuje omezení
atmosférického
tlaku pro provoz, pƙepravu
a skladovĂĄnĂ­.
Tento symbol označuje, ĆŸe zaƙízenĂ­ musĂ­
bĂœt udrĆŸovĂĄno v suchu.
Tento symbol označuje
jedinečnĂ© číslo GSI Global Trade Item
Number (GTIN).
Tento symbol označuje, ĆŸe zaƙízenĂ­ nesmĂ­
bĂœt likvidovĂĄno společně s netƙíděnĂœm
komunĂĄlnĂ­m odpadem
(pouze pro EU).
Tento symbol označuje,
ĆŸe s kƙehkĂœm zaƙízenĂ­m se musĂ­
manipulovat opatrně.
Opis produktu
Lejek PersonalFit Flex wielokrotnego uĆŒytku jest
kompatybilny zlaktatorami firmy Medela –
Swing Maxi Flex, Swing Flex iFreestyle Flex. Lejki
PersonalFit Flex dostępne są wrĂłĆŒnych
rozmiarach (patrz Warianty produktu).
Informacje dotyczące uĆŒytkowania danego
laktatora izestawu do odciągania pokarmu
znajdują się wdoƂączonej do niego instrukcji
obsƂugi.
Przeznaczenie
Lejek:
Lejek przeznaczony jest do kontaktu zpiersią
ibrodawką sutkową kobiety orazdo
podƂączenia do zestawu konektora PersonalFit
PLUS i PersonalFit Flex, aby umoĆŒliwić
wytworzenie podciƛnienia niezbędnego do
odciągania pokarmu oraz odprowadzenie
odciągniętego mleka matki do zestawu
konektora.
Konektor:
Zestaw konektora jest przeznaczony do
podƂączenia do lejka PersonalFit PLUS
iPersonalFit Flex, jak rĂłwnieĆŒ do butelki Medela
dostępnej wsprzedaĆŒy detalicznej, aby
umoĆŒliwić wytworzenie podciƛnienia
niezbędnego do odciągania pokarmu oraz
odprowadzenie odciągniętego mleka matki do
butelki.
Ponadto zestaw konektora zapewnia szczelną
barierę między pokarmem awypeƂnionymi
podciƛnieniem elementami konektora idrenem
(silniczek).
Ponadto zestaw konektora stanowi port drenu.
Wskazania do stosowania
NaleĆŒy zapoznać się zinstrukcją uĆŒytkowania
laktatorów wymienionych wopisie produktu.
WaĆŒne wskazĂłwki dotyczące
bezpieczeƄstwa
Przestroga
‱ Lejek ikonektor są produktami
przeznaczonymi do uĆŒytku osobistego, ktĂłre
mogą być uĆŒywane tylko przez jedną osobę.
Nie powinien być wspóƂdzielony przez matki.
‱ Stosować tylko oryginalne akcesoria firmy
Medela.
‱ Sprawdzić przed kaĆŒdym uĆŒyciem.
Uszkodzone, zuĆŒyte lub skaĆŒone pleƛnią
elementy naleĆŒy wymienić.
‱ Opakowania ani elementów nigdy nie
pozostawiać bez nadzoru. NaleĆŒy
przechowywać poza zasięgiem dzieci.
‱ Zbyt mocne dociskanie lejkĂłw do piersi moĆŒe
wpƂynąć na przepƂyw odciąganego pokarmu.
‱ Wprzypadku wystąpienia problemów lub bólu
wczasie odciągania naleĆŒy skonsultować się
ze specjalistą ds. karmienia piersią.
Mycie i higiena
‱ NaleĆŒy wykonać wszystkie czynnoƛci opisane
winstrukcji uĆŒytkowania laktatora pokarmu
Medela – rozkƂadanie, mycie, dezynfekcja.
‱ Lejek oczyƛcić natychmiast po uĆŒyciu w celu
uniknięcia zasychania pozostaƂoƛci mleka
oraz zapobiegania namnaĆŒaniu się bakterii.
‱ Do mycia uĆŒywać wyƂącznie wody pitnej.
‱ UwaĆŒać, aby nie uszkodzić częƛci podczas
czyszczenia szczoteczką.
‱ Nie uĆŒywać pƂynĂłw do mycia naczyƄ /
detergentów odziaƂaniu ƛciernym do
czyszczenia laktatora pokarmu lub elementĂłw
zestawu.
‱ RozƂoĆŒyć zestaw do odciągania na częƛci.
Mycie – przed pierwszym uĆŒyciem
ipo kaĆŒdym uĆŒyciu
‱ Wszystkie elementy opƂukać w zimnej,
czystej wodzie pitnej (o temp. ok. 20°C).
‱ Umyć wspomniane elementy duĆŒÄ… iloƛcią
ciepƂej wody z mydƂem (o temp. ok. 30°C). UĆŒyć
dostępnego na rynku pƂynu do mycia naczyƄ,
najlepiej bez sztucznych substancji
zapachowych i barwnikĂłw (o neutralnym pH).
‱ OpƂukać częƛci w zimnej, czystej wodzie
pitnej przez 10-15 sekund (o temp. ok. 20°C).
Osuszyć.
Dezynfekcja – przed pierwszym uĆŒyciem iraz
dziennie
‱ Zanurzyć lejek w wodzie i gotować przez
co najmniej pięć minut. Rozwiązaniem
alternatywnym dla wygotowywania jest
uĆŒycie torebek Quick Clean w kuchence
mikrofalowej zgodnie z instrukcjami.
Osuszanie/przechowywanie
‱ Osuszyć za pomocą czystej ƛciereczki
lub pozostawić na czystej ƛciereczce do
wyschnięcia. Umyte i wysuszone częƛci
umieƛcić w czystym worku do przechowywania
lub w czystym otoczeniu. Nie przechowywać
elementĂłw zestawu w hermetycznym
pojemniku/worku, jeĆŒeli są one wilgotne.
WaĆŒne, aby pozostaƂa wilgoć odparowaƂa.
SkƂadanie i uĆŒytkowanie
‱ Informacje dotyczące uĆŒytkowania lejka
i laktatora moĆŒna znaleĆșć w instrukcji obsƂugi
laktatora/zestawu do odciągania pokarmu 1.
Dobieranie rozmiaru lejka PersonalFit Flex 2
Rozmiar lejka moĆŒe zmieniać się podczas
caƂego okresu odciągania pokarmu. Przez
caƂy czas lejek musi być odpowiednio
dopasowany. Dobrze dopasowany lejek
pomaga uniknąć niepotrzebnego ucisku
przewodów mlecznych podczas odciągania,
zapewnia optymalne oprĂłĆŒnianie piersi oraz
maksymalną iloƛć mleka.
WprawidƂowo dopasowanym lejku brodawka
znajduje się na ƛrodku tunelu iporusza się
swobodnie 3.
Więcej informacji moĆŒna znaleĆșć na stronie
www.medela.com/personalfit
Opis produktu
Konektor PersonalFit Flex (artykuƂ 200.9728
ilejek (artykuƂy 200.9486 21mm; 200.9487
24mm; 200.9499 27mm; 200.9501 30mm)
a) konektor
b) pokrywka
c) membrana
d) lejek
e) nakƂadka ochronna – przed pierwszym
uĆŒyciem zdjąć zlejka nakƂadkę ochronną
iwyrzucić.
Warianty produktu
101033956 – lejek PersonalFitℱ Flex S
(Ø 21mm)
101033990 – lejek PersonalFitℱ Flex M
(Ø 24mm)
101033995 – lejek PersonalFitℱ Flex L
(Ø 27mm)
101034000 – lejek PersonalFitℱ Flex XL
(Ø 30mm)
101034008 – konektor PersonalFitℱ
MateriaƂ lejka:
polipropylen, elastomer termoplastyczny
MateriaƂ konektora:
polipropylen, silikon
Utylizacja:
zgodnie z lokalnymi przepisami.
Oznakowanie CE – zgodnie z dyrektywą
93/42/EWG
Ten symbol oznacza producenta.
Ten symbol oznacza, ĆŒe naleĆŒy postępo-
wać wedƂug instrukcji obsƂugi.
Ten symbol oznacza numer artykuƂu
nadany przez producenta.
To oznakowanie CE oznacza zgodnoƛć
zpodstawowymi wymaganiami
Dyrektywy Rady 93/42/EWG z14czer-
wca 1993 roku dotyczącej wyrobów
medycznych.
Ten symbol oznacza, ĆŒe opakowanie
zawiera produkty dopuszczone do
kontaktu z ĆŒywnoƛcią zgodnie
z rozporządzeniem 1935/2004.
Ten symbol oznacza, ĆŒe produkt naleĆŒy
przechowywać z dala od ƛwiatƂa
sƂonecznego.
Ten symbol oznacza, ĆŒe
materiaƂ podlega procesowi odzysku/
recyklingu.
Ten symbol oznacza opakowanie
kartonowe.
Ten symbol oznacza ograniczenie
temperatury podczas pracy, transportu i
przechowywania urządzenia.
Ten symbol oznacza ograniczenie
wilgotnoƛci podczas pracy, transportu i
przechowywania urządzenia.
Ten symbol oznacza ograniczenie
ciƛnienia atmosferycznego podczas
pracy, transportu
i przechowywania urządzenia.
Ten symbol oznacza, ĆŒe urządzenie
naleĆŒy przechowywać w suchym miejscu.
Ten symbol oznacza numer GTIN (GSI
Global Trade Item Numbers).
Ten symbol oznacza, ĆŒe urzą dzenia nie
naleĆŒy usuwać razem
z nieposortowanymi odpadami
komunalnymi (dot. tylko UE).
Ten symbol oznacza, ĆŒe urządzenie jest
delikatne i naleĆŒy się z nim obchodzić
ostroĆŒnie.
î‰șî‰©î‰ î‰„î‰žî€ƒî‰€î‰źî‰„î‰¶î‰ž
î‰čî‰čî‰ î‰©î‰Ąî‰€î€ƒî‰€î‰°î‰©î‰șî‰čî‰čî€ƒî‰§î‰„î‰Šî‰žî€ƒî€łîˆî•î–î’î‘î„îî€©îŒî—î€ƒî€©îîˆî›î€ƒ
î‰șî‰ î‰©î‰­î€ƒî‰Źî‰źî‰čî‰șî€ƒî‰€î‰§î‰Źî‰Ąî€ƒî‰čî‰Źî€ƒî€¶îšîŒî‘îŠî€ƒî€©îîˆî›î€ƒî€î€¶îšîŒî‘îŠî€ƒ
î€°î„î›îŒî€ƒî€©îîˆî›î€ƒî€°îˆî‡îˆîî„î€ƒî‰„î€î€©î•îˆîˆî–î—îœîîˆî€ƒî€©îîˆî›î€‘î€ƒî‰źî‰ąî‰°î‰©î€ƒî‰€î‰č
î€łîˆî•î–î’î‘î„îî€©îŒî—î€ƒî€©îîˆî›î€ƒî‰Šî‰źî‰©î‰°î‰©î‰­î€ƒî‰Ąî‰źî‰©î‰Łî‰„î‰șî‰čî‰șî€ƒî€‹î‰žî‰ î‰©î€ƒî‰Łî‰ąî‰źî‰©î€ƒ
î‰€î‰źî‰„î‰¶î‰žî€Œî€‘î€ƒ
î‰Čî‰©î‰©î‰°î‰©î€ƒî‰Ąî‰źî‰Łî‰žî‰©î‰Șî€ƒî‰€î‰źî‰čî‰Čî‰șî‰čî‰ î‰©î‰Ąî‰€î€ƒî‰Źî‰€î‰„î‰žî‰ î‰„î‰șî‰Č
î‰șî‰Čî‰„î‰Źî€ƒî‰€î‰źî‰čî‰ î‰Ąî‰€î€ƒî‰„î‰Čî‰șî‰č
î‰čî‰čî€ƒî‰źî‰©î‰„î‰Č
î‰č
î‰șî‰źî‰·î‰žî‰„î€ƒî‰Łî‰čî‰Čî‰čî‰Čî‰Čî‰„î‰©î‰źî€ƒî‰Łî‰čî‰€î€ƒî‰Żî‰ąî‰źî‰™
î€ƒî‰žî‰Ąî‰§î‰źî‰€î€ƒî‰Ąî‰«î‰žî‰€î€ƒî‰­î‰Čî€ƒî‰žî‰„î‰Ąî‰©î‰§î‰Źî‰„î€ƒî‰șî‰čî‰șî‰čî‰źî‰€î€ƒî‰Źî‰čî€ƒî‰€î‰źî‰š
PersonalFit FlexPersonalFit PLUSî‰č
î€ƒî‰­î‰ î€ƒî‰Ąî‰Źî‰§î€ƒî‰­î‰©î‰žî‰Šî‰€î‰Źî‰„î€ƒî‰Łî‰čî‰€î€ƒî‰Łî‰¶î‰Ąî€ƒî‰­î‰„î‰·î‰ î‰„î€ƒî‰žî‰„î‰¶î‰©î‰Źî€ƒî‰©î‰Łî‰«
î€‘î‰žî‰Ąî‰§î‰źî‰€î€ƒî‰Ąî‰«î‰žî‰€î‰Źî€ƒî‰Łî‰č

î‰čî‰čî‰€î€ƒî‰©î‰°î‰ąî‰źî‰Źî€ƒî‰žî‰„î‰Ąî‰©î‰§î‰Źî€ƒî‰Łî‰Čî‰„î‰©î‰źî€ƒî‰žî‰Ąî‰§î‰źî‰€î€ƒî‰Ąî‰«î‰žî‰€
PersonalFit FlexPersonalFit PLUS
î€ƒî‰¶î‰©î‰Źî€ƒî‰©î‰Łî‰«î€ƒMedelaî€ƒî‰©î‰Łî‰©î€ƒî‰Źî‰Čî‰čî‰źî‰€î€ƒî‰·î‰„î‰Ąî‰·î‰Ąî‰Źî€ƒî‰łî‰±î‰„î‰°î‰Ą
î€‘î‰·î‰„î‰Ąî‰·î‰Ąî‰Źî€ƒî‰Łî‰čî‰€î‰źî€ƒî‰­î‰ î€ƒî‰Ąî‰Źî‰§î€ƒî‰­î‰©î‰žî‰Šî‰€î‰Źî‰„î€ƒî‰Łî‰čî‰€î€ƒî‰Łî‰¶î‰Ąî€ƒî‰­î‰·î‰ 
î€ƒî‰ î‰Źî‰Źî€ƒî‰­î‰„î‰±î‰§î‰źî€ƒî‰·î‰Žî‰±î‰Źî€ƒî‰Łî‰Čî‰„î‰©î‰źî€ƒî‰žî‰Ąî‰§î‰źî‰€î€ƒî‰Ąî‰«î‰žî‰€î€ƒî€î‰łî‰±î‰„î‰°î‰Ą
î€ƒî‰­î‰©î‰Źî‰Šî‰„î‰°î€ƒî‰­î‰©î‰Źî‰©î‰«î‰źî‰€î€ƒî‰žî‰Ąî‰§î‰źî‰€î€ƒî‰©î‰Ąî‰©î‰«î‰žî‰źî€ƒî‰Żî‰©î‰Ąî€ƒî‰ș
î‰Čî‰„î‰°î‰źî‰€î€ƒî‰șî‰Łî‰©î‰§î‰©î€Œî€ƒî‰șî‰„î‰žî‰„î‰°î‰©î‰¶î‰€î€ƒî‰Żî‰©î‰Ąî‰Źî€ƒî‰­î‰„î‰·î‰ î‰„î‰„
î‰șî‰ î‰©î‰¶î‰©î€ƒî‰·î‰Žî‰±î‰Źî€ƒî‰Łî‰Čî‰„î‰©î‰źî€ƒî‰žî‰Ąî‰§î‰źî‰€î€ƒî‰Ąî‰«î‰žî‰€î€ƒî€î‰łî‰±î‰„î‰°î‰Ą
î‰ș
î‰șî‰„î‰„î‰©î‰€î€ƒî‰Źî‰čî‰č
î‰șî‰șî‰čî‰șî‰čî‰źî‰€î€ƒî‰Șî‰©î‰žî‰Łî‰źî€ƒî‰ș

î‰Čî‰©î€ƒî‰Ąî‰šî‰©î‰§î‰„î‰șî‰č
î‰ș
î‰čî‰©î‰ î€ƒî‰Źî‰„î‰Žî‰©î‰šî‰Źî€ƒî‰šî‰©î‰žî‰Žî€ƒî‰­î‰€î€ƒî‰žî‰Ąî‰§î‰źî‰€î‰„î€ƒî‰Łî‰čî‰€î€ƒî‰Żî‰ąî‰źî€ƒî€ƒ ‱
î‰șî‰șî‰čî‰șî‰čî‰źî€ƒî‰©î‰Łî‰©î€ƒî‰Źî‰Čî‰čî‰čî‰Źî€ƒî‰­î‰©î‰Łî‰Č
î€ƒî‰žî‰„î‰Ąî‰Čî‰șî‰čî‰čî‰čî€ƒî‰­î‰€î‰Ąî€ƒî‰șî‰čî‰Čî‰Źî€ƒî‰Żî‰©î‰ î€ƒî€‘î‰Łî‰Ąî‰Źî‰Ą
î‰șî‰čî‰ș
î€ƒî€‘î‰Łî‰Ąî‰Źî‰Ąî€ƒî‰­î‰©î‰©î‰žî‰„î‰·î‰źî€ƒMedelaî€ƒî‰©î‰žî‰Šî‰©î‰Ąî‰ î‰Ąî€ƒî‰©î‰čî‰șî‰č ‱
î‰čî‰„î‰°î€ƒî‰­î‰©î‰·î‰Źî‰§î€ƒî‰©î‰Žî‰©î‰Źî‰§î‰€î€ƒî€‘î‰čî‰čî€ƒî‰Źî‰«î€ƒî‰©î‰°î‰Žî‰Źî€ƒî‰©î‰·î‰Łî‰Ąî€ƒî€ƒ ‱
î€‘î‰­î‰©î‰©î‰„î‰Źî‰Ąî€ƒî‰„î‰ î€ƒî‰­î‰©î‰źî‰„î‰ąî‰Žî€ƒî€î‰čî‰Č
î€ƒî‰ î‰Źî‰Źî€ƒî‰­î‰©î‰Ąî‰©î‰«î‰žî‰„î€ƒî‰șî‰čî‰șî€ƒî‰Źî‰ î€ƒî‰­î‰Źî‰„î‰Č ‱
î€‘î‰­î‰©î‰Łî‰Źî‰©î€ƒî‰Źî‰čî€ƒî‰­î‰Łî‰©î€ƒî‰ąî‰čî‰©î‰€î‰źî€ƒî‰©î‰·î‰©î‰§î‰žî‰€î€ƒî€‘î‰€î‰§î‰ąî‰č
î€ƒî‰€î‰Źî‰„î‰Źî‰Čî‰čî‰€î€ƒî‰Źî‰ î€ƒî‰©î‰Łî‰źî€ƒî‰·î‰Šî‰§î€ƒî‰€î‰Ąî‰©î‰ î‰čî‰čî‰șî‰¶î‰©î‰§î‰Źî€ƒî€ƒ ‱
î€‘î‰Ąî‰Źî‰§î‰€î€ƒî‰€î‰źî‰©î‰žî‰Šî€ƒî‰Źî‰Čî‰Čî‰č
î€ƒî€î‰Ąî‰ î‰«î€ƒî‰€î‰čî‰șî‰čî‰șî‰Čî‰șî‰Čî‰ș ‱
î‰șî‰Čî‰Čî‰Čî‰ș
î‰°î‰©î‰·î‰„î‰©î€ƒî‰„î‰€î‰©î‰ąî‰©î‰©î‰°î‰€
î‰čî‰șî‰„î‰ î‰žî‰„î‰€î‰Ąî€ƒî‰„î‰žî‰ î‰„î‰șî‰čî€ƒî‰­î‰©î‰Ąî‰Źî‰čî‰€î€ƒî‰Źî‰«î€ƒî‰șî‰Čî‰¶î‰Ąî€ƒî€ƒ ‱
î‚ČMedelaî‰čî€ƒî‰Ąî‰Źî‰§î‰€î€ƒî‰șî‰čî‰čî‰č
î‰Čî‰¶î‰Ąî‰§î‰„î€ƒî‰©î‰Žî‰šî‰č
î€ƒî‰©î‰Łî‰«î€ƒî‰čî‰čî‰€î€ƒî‰žî‰§î‰ î‰Źî€ƒî‰Łî‰©î‰źî€ƒî‰Łî‰čî‰€î€ƒî‰Żî‰ąî‰źî€ƒî‰ș ‱
î‰șî‰șî‰Čî‰Ąî‰„î€ƒî‰Ąî‰Źî‰§î€ƒî‰©î‰žî‰©î‰©î‰čî‰șî‰čî‰șî‰Č
î€ƒî€‘î‰­î‰©î‰·î‰Łî‰©î‰©î‰§î€ƒî‰șî‰șî‰ș
î€ƒî€ƒî€‘î‰©î‰„î‰·î‰©î‰°î‰Źî€ƒî‰Łî‰Ąî‰Źî‰Ąî€ƒî‰€î‰©î‰©î‰șî‰čî€ƒî‰©î‰źî‰Ąî€ƒî‰©î‰čî‰șî‰č ‱
î‰čî‰čî‰șî‰Čî‰Ąî€ƒî‰­î‰©î‰·î‰Źî‰§î‰Źî€ƒî‰·î‰Šî‰°î€ƒî‰­î‰„î‰žî‰ąî‰Źî€ƒî‰ î‰Źî‰čî€ƒî‰©î‰Łî‰©î‰Žî‰·î‰€î€ƒî€ƒ ‱
î‰șî‰č
î‰čî€ƒî‰©î‰„î‰·î‰©î‰°î€ƒî‰©î‰žî‰źî‰„î‰§î€’î‰­î‰©î‰Źî‰Šî‰„î‰°î‰Ąî€ƒî‰©î‰čî‰șî‰čî‰ș ‱
î‰čî‰șî‰Čî€ƒî‰©î‰·î‰Źî‰§î€ƒî‰„î‰ î€ƒî‰Ąî‰Źî‰§î‰€î€ƒî‰șî‰čî‰źî€ƒî‰©î‰„î‰·î‰©î‰°î‰Ź
î€‘î‰­î‰©î‰Łî‰Łî‰„î‰Ąî‰€î€ƒî‰€î‰©î‰·î‰Źî‰§î‰Źî€ƒî‰€î‰Ąî‰ î‰čî‰źî‰€î€ƒî‰șî‰Čî‰ș ‱
î€ƒî‰Źî‰«î€ƒî‰žî‰§î‰ î‰Źî‰„î€ƒî‰Żî‰„î‰čî‰čî‰čî‰€î€ƒî‰©î‰°î‰Žî‰Źî€ƒî‚Čî‰č
î‰čî‰č
î‰șî‰čî€ƒî‰©î‰źî‰Ąî€ƒî‰­î‰©î‰·î‰Źî‰§î‰€î€ƒî‰Źî‰«î€ƒî‰șî‰č ‱
 20 °C
î‰čî‰„î‰Žî€ƒî‰Żî‰„î‰Ąî‰±î€ƒî‰©î‰źî€ƒî‰€î‰Ąî‰žî‰€î‰Ąî€ƒî‰€î‰Źî‰ î€ƒî‰­î‰©î‰·î‰Źî‰§î€ƒî‰©î‰·î‰°î€ƒî€ƒ ‱
î€ƒî‰­î‰©î‰Źî‰«î€ƒî‰șî‰čî€ƒî‰Źî‰Šî‰„î‰°î‰Ąî€ƒî‰©î‰čî‰șî‰č
î‰șî‰„î‰«î‰ î‰Źî‰źî€ƒî‰§î‰©î‰žî‰„î€ƒî‰Čî‰Ąî‰¶î€ƒî‰©î‰žî‰źî‰„î‰§î€ƒî‰ î‰Źî‰Źî€ƒî‰łî‰©î‰Łî‰Čî€ƒî€î‰©î‰žî‰§î‰±î‰ź
î€‘î€‹î‰©î‰Źî‰žî‰šî‰©î‰°î€ƒî“î€«î€Œ
20î€î‰«î€Œî€ƒî‰­î‰©î‰žî‰·î€ƒî‰­î‰©î‰źî‰Ąî€ƒî‰­î‰©î‰·î‰Źî‰§î‰€î€ƒî‰Źî‰«î€ƒî‰șî‰č ‱
î‰čî‰Ąî‰©î‰Źî€ƒî‰čî‰șî‰čî‚Čî‰Șî‰č°C
î‰č
î‰­î‰„î‰©î‰Ąî€ƒî‰­î‰Čî‰Žî‰„î€ƒî‰Żî‰„î‰čî‰čî‰čî‰€î€ƒî‰©î‰°î‰Žî‰Źî€ƒî‚Čî‰č
î‰Șî‰čî‰źî‰Ąî€ƒî‰©î‰§î‰©î‰șî‰žî‰€î‰„î€ƒî‰­î‰©î‰źî‰Ąî€ƒî‰Łî‰čî‰€î€ƒî‰Żî‰ąî‰źî€ƒî‰ș ‱
î‰čî‰șî‰čî‰șî‰žî‰€î‰Źî€ƒî‰€î‰Žî‰„î‰Źî‰§î‰«î€ƒî€‘î‰șî‰„î‰§î‰Žî‰Źî€ƒî‰ș
î‰șî‰€î‰Ąî€ƒî€î‰Źî‰ąî‰„î‰žî‰·î‰©î‰źî‰Ąî€ƒQuick Cleanî‰șî‰č
î‰ș
î‰č
î‰čî‰„î‰Ąî‰©î‰©î‰Źî€ƒî‰©î‰§î‰©î‰°î‰€î€ƒî‰„î‰ î€ƒî‰€î‰©î‰©î‰·î‰°î€ƒî‰șî‰©î‰Źî‰šî‰źî€ƒî‰șî‰Čî‰Ąî€ƒî‰©î‰čî‰Ąî‰©î€ƒî€ƒ ‱
î€ƒî‰­î‰©î‰·î‰Źî‰§î‰€î€ƒî‰șî‰șî‰©î‰Źî‰šî‰źî€ƒî‰©î‰Ąî‰ąî€î‰Źî‰Č
î€ƒî‰€î‰Ąî‰©î‰Ąî‰±î‰Ąî€ƒî‰„î‰ î€ƒî‰€î‰©î‰©î‰·î‰°î€ƒî‰Żî‰„î‰±î‰§î‰ î€ƒî‰șî‰čî‰Ąî€ƒî‰­î‰©î‰©î‰·î‰°î‰€
î‰șî‰čî€’î‰Źî‰«î‰©î‰źî‰Ąî€ƒî‰­î‰©î‰·î‰Źî‰§î‰€î€ƒî‰șî‰ î€ƒî‰Żî‰±î‰§î‰ î‰Źî€ƒî‰Żî‰©î‰ î€ƒî€‘î‰€î‰©î‰©î‰·î‰°
î‰șî‰čî‰Ąî‰©î‰©î‰Źî€ƒî‰Ąî‰„î‰čî‰șî‰„î‰§î‰Źî€ƒî‰­î‰€î‰Ąî€ƒî‰čî‰©î€ƒî‰­î‰ î€ƒî‰­î‰©î‰źî‰„î‰šî‰ 
î‰șî‰„î‰Ąî‰©î‰šî‰žî‰€î€ƒî‰șî‰čî€ƒî‰Źî‰«
î‰€î‰žî‰«î‰Ąî‰€î€ƒî‰„î‰čî‰č
î‰șî‰čî‰źî‰Ąî‰„î€ƒî‰Łî‰čî‰€î€ƒî‰Żî‰ąî‰źî‰Ąî€ƒî‰čî‰čî‰€î€ƒî‰Żî‰Žî‰„î‰ î€ƒî‰Źî‰Čî‰Čî‰Łî‰©î‰źî‰Źî€ƒî€ƒ ‱
î‰șî‰čî‰čî‰čî‰čî‰șî‰„î‰ î‰žî‰„î‰€î‰Ąî€ƒî‰©î‰°î‰©î‰©î‰Čî€ƒî€î‰Ąî‰Źî‰§î‰€
î€‘î€”î€ƒî‰€î‰Ąî‰©î‰ î‰čî‰șî‰Č
2î€ƒî€łîˆî•î–î’î‘î„îî€©îŒî—î€ƒî€©îîˆî›î€ƒî‰Łî‰čî‰€î€ƒî‰Żî‰ąî‰źî€ƒî‰șî‰Łî‰©î‰źî€ƒî‰ș
î‰șî‰Șî‰Źî‰€î‰źî‰Ąî€ƒî‰șî‰șî‰čî‰€î‰Źî€ƒî‰€î‰Źî‰„î‰«î‰©î€ƒî‰Łî‰čî‰€î€ƒî‰Żî‰ąî‰źî€ƒî‰ș
î€ƒî‰·î‰©î‰„î‰Łî‰źî‰Ąî€ƒî‰­î‰©î‰ î‰șî‰€î‰Źî€ƒî‰Ąî‰©î‰©î‰§î€ƒî‰Łî‰čî‰€î€ƒî‰Żî‰ąî‰źî€ƒî€‘î‰€î‰Ąî‰©î‰ î‰čî‰Șî‰ș
î€ƒî‰Ąî‰šî‰©î‰€î€ƒî‰­î‰©î‰ î‰șî‰čî‰čî€ƒî‰Żî‰ąî‰źî€ƒî€‘î‰„î‰Šî€ƒî‰€î‰Žî‰„î‰·î‰șî€ƒî‰Źî‰«î€ƒî‰Ș
î‰Șî‰Źî‰€î‰źî‰Ąî€ƒî‰Ąî‰Źî‰§î‰€î€ƒî‰șî‰„î‰©î‰žî‰„î‰°î‰©î‰¶î€ƒî‰Źî‰čî€ƒî‰€î‰±î‰©î‰§î‰Łî€ƒî‰Čî‰„î‰°î‰źî‰Źî€ƒî‰Č
î‰Čî‰©î‰©î‰±î‰źî‰„î€ƒî‰Łî‰čî‰€î€ƒî‰Źî‰čî€ƒî‰©î‰Ąî‰šî‰©î‰źî€ƒî‰Żî‰„î‰·î‰©î‰žî‰Ąî€ƒî‰Șî‰șî€ƒî€î‰€î‰Ąî‰©î‰ î‰č
î‰șî‰čî‰°î‰€î€ƒî‰Ąî‰Źî‰§î‰€î€ƒî‰șî‰„î‰źî‰«î€ƒî‰șî‰ î€ƒî‰­î‰„î‰źî‰©î‰±î‰·î‰źî‰Źî€ƒî‰Źî‰©î‰Łî‰ąî‰€î‰Ź
î€ƒî‰Šî‰«î‰žî‰źî‰Ąî€ƒî‰șî‰ î‰¶î‰źî‰°î€ƒî‰€î‰źî‰šî‰Žî‰€î€ƒî€î‰Ąî‰šî‰©î‰€î€ƒî‰­î‰ î‰șî‰„î‰źî‰€î€ƒî‰Łî‰č
î‰șî‰čî‰Žî‰„î‰§î‰Ąî€ƒî‰€î‰Č
î‰șî‰ î‰Ąî€ƒî‰ î‰„î‰¶î‰źî‰Źî€ƒî‰Żî‰șî‰©î‰°î€ƒî‰łî‰±î‰„î‰°î€ƒî‰Č

î‰șî‰©î‰ î‰„î‰žî€ƒî‰€î‰źî‰„î‰¶î‰ž
î€ƒî‰­î‰©î‰šî‰©î‰žî‰Žî€Œî€ƒî‰Łî‰čî‰€î€ƒî‰Żî‰ąî‰źî‰„î€ƒî€‹î€•î€“î€“î€‘î€œî€šî€•î€›î€ƒî‰šî‰©î‰žî‰Žî€Œî€ƒî‰žî‰Ąî‰§î‰ź
  
  
PersonalFit Flex

î‰€î‰±î‰«î‰źî€ƒî€‹î‰Ą
î‰€î‰°î‰žî‰Ąî‰źî‰źî€ƒî€‹î‰ą
î‰č
î€ƒî‰Żî‰ąî‰źî‰€î€ƒî‰©î‰„î‰±î‰©î‰«î‰€î€ƒî‰șî‰Șî‰čî‚Čî€ƒî‰Żî‰ąî‰źî€ƒî‰©î‰±î‰©î‰«î€ƒî€‹î‰€
î‰čî‰čî‰čî‰€î€ƒî‰©î‰°î‰Žî‰Źî€ƒî‰Łî‰čî‰€î€ƒî‰Żî‰ąî‰źî‰ź
î‰Łî‰ąî‰źî‰©î€ƒî‰€î‰źî‰„î‰¶î‰ž
PersonalFitℱ Flexî‰čî‚Č
Ø  Sî€ƒî‰€î‰Łî‰©î‰ź
PersonalFitℱ Flexî‰čî‚Č
Ø  Mî€ƒî‰€î‰Łî‰©î‰ź
PersonalFitℱ Flexî‰čî‚Č
Ø  Lî€ƒî‰€î‰Łî‰©î‰ź
PersonalFitℱ Flexî‰čî‚Č
Ø  XLî€ƒî‰€î‰Łî‰©î‰ź
PersonalFitî‚Č
î‰čî‰€î€ƒî‰Żî‰ąî‰źî€ƒî‰žî‰źî‰„î‰§
î‰șî€ƒî‰žî‰źî‰„î‰šî‰±î‰Źî‰ î€ƒî€î‰Żî‰Źî‰©î‰Žî‰„î‰žî‰Žî‰©î‰Źî‰„î‰Ž
î€î‰žî‰Ąî‰§î‰źî‰€î€ƒî‰žî‰źî‰„î‰§
î‰Żî‰„î‰·î‰©î‰Źî‰©î‰±î€ƒî€î‰Żî‰Źî‰©î‰Žî‰„î‰žî‰Žî‰©î‰Źî‰„î‰Ž
î€ƒî€î‰·î‰„î‰Źî‰©î‰±
î‰șî‰„î‰©î‰źî‰„î‰·î‰źî‰€î€ƒî‰șî‰șî‰ș
î‰șî‰€î‰Ąî€ƒCE
î€‘î‰Żî‰žî‰¶î‰©î‰€î€ƒî‰șî‰ î€ƒî‰Żî‰©î‰©î‰¶î‰źî€ƒî‰€î‰Šî€ƒî‰Źî‰źî‰±
î‰șî‰©î‰©î‰¶î‰Źî€ƒî‰čî‰©î€ƒî‰©î‰«î€ƒî‰Żî‰©î‰©î‰¶î‰źî€ƒî‰€î‰Šî€ƒî‰Źî‰źî‰±
î‰čî‰čî‰ș
î€ƒî‰žî‰Žî‰±î‰źî€ƒî‰șî‰ î€ƒî‰Żî‰©î‰©î‰¶î‰źî€ƒî‰€î‰Šî€ƒî‰Źî‰źî‰±
î€‘î‰Żî‰žî‰¶î‰©î‰€î€ƒî‰Źî‰čî€ƒî‰€î‰žî‰©î‰«î‰źî‰Źî€ƒî‰šî‰©î‰žî‰Žî‰€
î€ƒî‰€î‰Łî‰©î‰źî‰Čî€ƒî‰Żî‰©î‰©î‰¶î‰źî€ƒî‰€î‰Šî€ƒCEî€ƒî‰Żî‰„î‰źî‰©î‰±
î‰șî‰©î‰©î‰§î‰°î‰€î€ƒî‰Źî‰čî‰șî‰șî‰č
      î‰șî‰Č
î€”î€œî€œî€–î€ƒî‰©î‰°î‰„î‰©î‰Ąî€ƒî€”î€—î€ƒî‰Șî‰șEEC
î‰čî‰«î‰źî‰Źî€ƒî‰Č
î‰čî€ƒî‰Żî‰©î‰©î‰¶î‰źî€ƒî‰€î‰Šî€ƒî‰Źî‰źî‰±
î€ƒî‰­î‰©î‰Łî‰Čî‰„î‰©î‰źî‰€î€ƒî‰­î‰©î‰žî‰¶î‰„î‰źî€ƒî‰€î‰Źî‰©î‰«î‰ź
î‰șî‰șî‰€î‰Ąî€ƒî‰Żî‰„î‰Šî‰źî‰Ąî€ƒî‰Č

î€ƒî‰·î‰©î‰§î‰žî‰€î‰Źî€ƒî‰čî‰čî€ƒî‰Żî‰©î‰©î‰¶î‰źî€ƒî‰€î‰Šî€ƒî‰Źî‰źî‰±
î‰čî‰čî€ƒî‰žî‰„î‰ î‰źî€ƒî‰žî‰©î‰čî‰«î‰źî‰€î€ƒî‰ș
î€ƒî‰žî‰źî‰„î‰§î‰€î€ƒî‰©î‰«î€ƒî‰Żî‰©î‰©î‰¶î‰źî€ƒî‰€î‰Šî€ƒî‰Źî‰źî‰±
î‰čî‰Șî‰șî‰źî€ƒî‰·î‰Źî‰§î€ƒî‰€î‰„î‰„î‰€î‰ź

î€‘î‰Żî‰„î‰šî‰žî‰·î€ƒî‰șî‰Šî‰©î‰žî‰ î€ƒî‰Żî‰©î‰©î‰¶î‰źî€ƒî‰€î‰Šî€ƒî‰Źî‰źî‰±
î‰șî‰șî‰ î€ƒî‰Żî‰©î‰©î‰¶î‰źî€ƒî‰€î‰Šî€ƒî‰Źî‰źî‰±
î€ƒî€î‰€î‰Źî‰Čî‰Žî‰€î‰Źî€ƒî‰€î‰žî‰„î‰šî‰žî‰Žî‰źî‰šî‰€
î€‘î‰Żî‰„î‰±î‰§î‰ î‰Źî‰„î€ƒî‰€î‰Źî‰Ąî‰„î‰€î‰Ź
î‰șî‰șî‰ î€ƒî‰Żî‰©î‰©î‰¶î‰źî€ƒî‰€î‰Šî€ƒî‰Źî‰źî‰±
î€ƒî‰€î‰Źî‰Ąî‰„î‰€î‰Źî€ƒî€î‰€î‰Źî‰Čî‰Žî‰€î‰Źî€ƒî‰ș

î‰șî‰șî‰ î€ƒî‰Żî‰©î‰©î‰¶î‰źî€ƒî‰€î‰Šî€ƒî‰Źî‰źî‰±
î€ƒî€î‰€î‰Źî‰Čî‰Žî‰€î‰Źî€ƒî‰©î‰žî‰Žî‰±î‰„î‰źî‰šî‰ î‰€î€ƒî‰”î‰§î‰Źî‰€
î€‘î‰Żî‰„î‰±î‰§î‰ î‰Źî‰„î€ƒî‰€î‰Źî‰Ąî‰„î‰€î‰Ź
î€ƒî‰žî‰„î‰źî‰čî‰čî‰©î€ƒî‰©î‰«î€ƒî‰Żî‰©î‰©î‰¶î‰źî€ƒî‰€î‰Šî€ƒî‰Źî‰źî‰±
î‰čî‰Ąî‰©î€ƒî‰žî‰©î‰čî‰«î‰źî‰€î€ƒî‰ș
î€ƒî‰©î‰šî‰©î‰žî‰Žî€ƒî‰©î‰žî‰Žî‰±î‰źî€ƒî‰Żî‰©î‰©î‰¶î‰źî€ƒî‰€î‰Šî€ƒî‰Źî‰źî‰±
GSIî‰čî€ƒî‰­î‰©î‰©î‰Źî‰Ąî‰„î‰Źî‰ąî€ƒî‰žî‰§î‰±î‰ź
GTIN
î‰Șî‰čî‰€î‰Źî€ƒî‰Żî‰©î‰ î€ƒî‰©î‰«î€ƒî‰Żî‰©î‰©î‰¶î‰źî€ƒî‰€î‰Šî€ƒî‰Źî‰źî‰±
î‰șî‰Źî‰„î‰±î‰Žî€ƒî‰­î‰Čî€ƒî‰Łî‰§î‰©î‰Ąî€ƒî‰žî‰©î‰čî‰«î‰źî‰€î€ƒî‰ș
î€ƒî‰žî‰„î‰Ąî‰Čî‰șî‰șî‰șî‰Č
î€‘î€‹î‰Łî‰Ąî‰Źî‰Ąî€ƒî‰©î‰Žî‰„î‰žî‰©î‰ î‰€î€ƒî‰Łî‰„î‰§î‰©î‰ î‰€
î€ƒî‰ąî‰„î‰€î‰°î‰Źî€ƒî‰čî‰©î€ƒî‰©î‰«î€ƒî‰Żî‰©î‰©î‰¶î‰źî€ƒî‰€î‰Šî€ƒî‰Źî‰źî‰±
î‰șî‰„î‰žî‰©î‰€î‰Šî‰Ąî€ƒî‰žî‰©î‰Ąî‰čî‰č
ĐžĐżĐžŃĐ°ĐœĐžĐ” ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ
ĐœĐœĐŸĐłĐŸŃ€Đ°Đ·ĐŸĐČая ĐČĐŸŃ€ĐŸĐœĐșĐ° PersonalFit Flex
ŃĐŸĐČĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžĐŒĐ° с ĐŒĐŸĐ»ĐŸĐșĐŸĐŸŃ‚ŃĐŸŃĐ°ĐŒĐž Medela Swing Maxi
Flex, Swing Flex Đž Freestyle Flex. Đ’ĐŸŃ€ĐŸĐœĐșĐž
PersonalFit Flex ĐČыпусĐșаются ĐČ ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșох
Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€Đ°Ń… (ŃĐŒ. разЎДл Â«Đ’Đ°Ń€ĐžĐ°ĐœŃ‚Ń‹ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃÂ»).
Đ˜ĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ ĐżĐŸ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž ĐŒĐŸĐ»ĐŸĐșĐŸĐŸŃ‚ŃĐŸŃĐ°
Đž ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșта ĐŽĐ»Ń сцДжОĐČĐ°ĐœĐžŃ проĐČĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŃ
ĐČ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐżĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃŽ ĐŒĐŸĐ»ĐŸĐșĐŸĐŸŃ‚ŃĐŸŃĐ°.
ĐĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžĐ”
Đ’ĐŸŃ€ĐŸĐœĐșĐ°:
Đ’ĐŸŃ€ĐŸĐœĐșĐ° ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐ° ĐŽĐ»Ń ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșта с
ĐșĐŸĐ¶Đ”Đč груЮо Đž ŃĐŸŃĐșĐ° ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€Đž Đž ĐżĐŸĐŽŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœŃĐ”Ń‚ŃŃ
Đș ĐșĐŸĐœĐœĐ”ĐșŃ‚ĐŸŃ€Ńƒ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČ PersonalFit PLUS Đž
PersonalFit Flex с Ń†Đ”Đ»ŃŒŃŽ ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐ°ĐșŃƒŃƒĐŒĐ°
ĐœĐ° груЮо Đž сцДжОĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐłŃ€ŃƒĐŽĐœĐŸĐłĐŸ ĐŒĐŸĐ»ĐŸĐșĐ°
ĐČ ĐșĐŸĐœĐœĐ”ĐșŃ‚ĐŸŃ€.
ĐšĐŸĐœĐœĐ”ĐșŃ‚ĐŸŃ€:
ĐšĐŸĐœĐœĐ”ĐșŃ‚ĐŸŃ€ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”Đœ ĐŽĐ»Ń ŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐžŃ
с ĐČĐŸŃ€ĐŸĐœĐșĐ°ĐŒĐž ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČ PersonalFit PLUS Đž
PersonalFit Flex Đž Đ±ŃƒŃ‚Ń‹Đ»ĐŸŃ‡ĐșĐŸĐč Medela с Ń†Đ”Đ»ŃŒŃŽ
ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐ°ĐșŃƒŃƒĐŒĐ° ĐœĐ° груЮо Đž сцДжОĐČĐ°ĐœĐžŃ
ĐŒĐŸĐ»ĐŸĐșĐ° Оз груЮо ĐČ Đ±ŃƒŃ‚Ń‹Đ»ĐŸŃ‡Đșу.
ĐšŃ€ĐŸĐŒĐ” Ń‚ĐŸĐłĐŸ, ĐșĐŸĐœĐœĐ”ĐșŃ‚ĐŸŃ€ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”Đœ ĐŽĐ»Ń
ŃĐŸĐ·ĐŽĐ°ĐœĐžŃ ĐłĐ”Ń€ĐŒĐ”Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐŸĐłĐŸ Đ±Đ°Ń€ŃŒĐ”Ń€Đ° ĐŒĐ”Đ¶ĐŽŃƒ
жОЎĐșĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ Đž ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽŃŃ‰ĐžĐŒĐžŃŃ ĐżĐŸĐŽ ĐČĐ°ĐșŃƒŃƒĐŒĐŸĐŒ
ĐșĐŸĐŒĐżĐŸĐœĐ”ĐœŃ‚Đ°ĐŒĐž ĐșĐŸĐœĐœĐ”ĐșŃ‚ĐŸŃ€Đ°, Đ° таĐșжД Ń‚Ń€ŃƒĐ±ĐșĐ°ĐŒĐž
(ĐČĐ”ĐŽŃƒŃ‰ĐžĐŒĐž Đș ĐŒĐŸŃ‚ĐŸŃ€Ńƒ).
ĐšŃ€ĐŸĐŒĐ” Ń‚ĐŸĐłĐŸ, ĐœĐ° ĐșĐŸĐœĐœĐ”ĐșŃ‚ĐŸŃ€Đ” ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŃ Ń€Đ°Đ·ŃŠĐ”ĐŒ
ĐŽĐ»Ń Ń‚Ń€ŃƒĐ±ĐșĐž.
ĐŸĐŸĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃ Đș ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃŽ
ОбращаĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Đș ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒ ĐżĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃŽ
ĐŒĐŸĐ»ĐŸĐșĐŸĐŸŃ‚ŃĐŸŃĐŸĐČ, ĐżĐ”Ń€Đ”Ń‡ĐžŃĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Ń… ĐżĐŸĐŽ ĐŸĐżĐžŃĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ
ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ.
ПраĐČОла Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž
Đ’ĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”
‱ Đ’ĐŸŃ€ĐŸĐœĐșĐ° Đž ĐșĐŸĐœĐœĐ”ĐșŃ‚ĐŸŃ€ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœŃ‹ ОсĐșлю-
Ń‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐżĐ”Ń€ŃĐŸĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” ĐČĐŸŃ€ĐŸĐœĐșĐž
ĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃŒĐșĐžĐŒĐž ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ŃĐŒĐž.
‱ Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐŸŃ€ĐžĐłĐžĐœĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ” Đ°ĐșŃĐ”ŃŃŃƒĐ°Ń€Ń‹
Medela.
‱ ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐșĐ°Đ¶ĐŽŃ‹ĐŒ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ Ń‚Ń‰Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ
ĐŸŃĐŒĐ°Ń‚Ń€ĐžĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ОзЎДлОД. Đ—Đ°ĐżĐ»Đ”ŃĐœĐ”ĐČĐ”ĐČшОД,
ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹Đ” ОлО ĐžĐ·ĐœĐŸŃˆĐ”ĐœĐœŃ‹Đ” ЎДталО
ĐżĐŸĐŽĐ»Đ”Đ¶Đ°Ń‚ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐ”.
‱ ĐĐ” ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐčŃ‚Đ” упаĐșĐŸĐČĐșу ОлО ĐșĐŸĐŒĐżĐŸĐœĐ”ĐœŃ‚Ń‹
ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ бДз ĐżŃ€ĐžŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ°. БДрДгОтД ĐŸŃ‚ ЎДтДĐč.
‱ ХлОшĐșĐŸĐŒ ĐżĐ»ĐŸŃ‚ĐœĐŸĐ” прОжатОД ĐČĐŸŃ€ĐŸĐœĐșĐž Đș груЮо
ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐŸŃ‚Ń€ĐžŃ†Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ сĐșĐ°Đ·Đ°Ń‚ŃŒŃŃ ĐœĐ° ĐČŃ‹ĐŽĐ”Đ»Đ”ĐœĐžĐž
ĐŒĐŸĐ»ĐŸĐșĐ°.
‱ Про ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžĐž ĐżŃ€ĐŸĐ±Đ»Đ”ĐŒ ОлО Đ±ĐŸĐ»Đ”ĐČых
ĐŸŃ‰ŃƒŃ‰Đ”ĐœĐžĐč ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‚ĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ Đ·Đ° ĐżĐŸĐŒĐŸŃ‰ŃŒŃŽ Đș
ĐșĐŸĐœŃŃƒĐ»ŃŒŃ‚Đ°ĐœŃ‚Ńƒ ĐżĐŸ ĐłŃ€ŃƒĐŽĐœĐŸĐŒŃƒ ĐČсĐșĐ°Ń€ĐŒĐ»ĐžĐČĐ°ĐœĐžŃŽ.
ОчостĐșĐ° Đž ĐŸĐ±Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐ°
‱ Đ’Ń‹ĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ” ĐČсД шагО, ĐŸĐżĐžŃĐ°ĐœĐœŃ‹Đ” ĐČ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐżĐŸ
ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃŽ ĐŒĐŸĐ»ĐŸĐșĐŸĐŸŃ‚ŃĐŸŃĐ° Medela— Ń€Đ°Đ·Đ±ĐŸŃ€Đșу,
ĐŒĐŸĐčĐșу, ĐŽĐ”Đ·ĐžĐœŃ„Đ”Đșцою.
‱ ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐŸĐčŃ‚Đ” ĐČĐŸŃ€ĐŸĐœĐșу ŃŃ€Đ°Đ·Ńƒ жД ĐżĐŸŃĐ»Đ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒ-
Đ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐČĐŸ ĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°ĐœĐžĐ” Đ·Đ°ŃŃ‹Ń…Đ°ĐœĐžŃ ĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐșĐŸĐČ
ĐŒĐŸĐ»ĐŸĐșĐ° Đž ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ‚ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃ Ń€ĐŸŃŃ‚Đ° баĐșтДрОĐč.
‱ Đ”Đ»Ń ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐșĐž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” ОсĐșĐ»ŃŽŃ‡ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ
ĐČĐŸĐŽŃƒ, ĐżŃ€ĐžĐłĐŸĐŽĐœŃƒŃŽ ĐŽĐ»Ń потья.
‱ Про ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž Ń‡ĐžŃŃ‚ŃŃ‰Đ”Đč щДтĐșĐž ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ°Đč-
Ń‚Đ” ĐŸŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹ ĐœĐ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ”ĐŽĐžŃ‚ŃŒ ЎДталО.
‱ ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” абразОĐČĐœŃ‹Đ” ĐŒĐŸŃŽŃ‰ĐžĐ”/Ń‡ĐžŃŃ‚ŃŃ‰ĐžĐ”
срДЎстĐČĐ° ĐŽĐ»Ń ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐșĐž ĐŒĐŸĐ»ĐŸĐșĐŸĐŸŃ‚ŃĐŸŃĐ° ОлО
ЎДталДĐč ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșта ĐŽĐ»Ń сцДжОĐČĐ°ĐœĐžŃ.
‱ РазбДрОтД ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșт ĐŽĐ»Ń сцДжОĐČĐ°ĐœĐžŃ ĐœĐ° часто.
ĐœĐŸĐčĐșа— пДрДЎ пДрĐČŃ‹ĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ
Đž ĐżĐŸŃĐ»Đ” ĐșĐ°Đ¶ĐŽĐŸĐłĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃ
‱ ĐžĐżĐŸĐ»ĐŸŃĐœĐžŃ‚Đ” ĐČсД ЎДталО ĐČ Ń…ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐœĐŸĐč Ń‡ĐžŃŃ‚ĐŸĐč
ĐČĐŸĐŽĐ”, ĐżŃ€ĐžĐłĐŸĐŽĐœĐŸĐč ĐŽĐ»Ń потья (ĐŸĐșĐŸĐ»ĐŸ 20°C).
‱ ĐŸŃ€ĐŸĐŒĐŸĐčŃ‚Đ” ЎДталО ĐŸĐ±ĐžĐ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ ĐșĐŸĐ»ĐžŃ‡Đ”ŃŃ‚ĐČĐŸĐŒ
ĐŒŃ‹Đ»ŃŒĐœĐŸĐč Ń‚Đ”ĐżĐ»ĐŸĐč ĐČĐŸĐŽŃ‹ (ĐŸĐșĐŸĐ»ĐŸ 30°C).
Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœŃ‹Đ” ĐœĐ° Ń€Ń‹ĐœĐșĐ” жОЎĐșОД
ĐŒĐŸŃŽŃ‰ĐžĐ” срДЎстĐČĐ°, ĐżŃ€Đ”ĐŽĐżĐŸŃ‡Ń‚ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ бДз
ОсĐșусстĐČĐ”ĐœĐœŃ‹Ń… Đ°Ń€ĐŸĐŒĐ°Ń‚ĐžĐ·Đ°Ń‚ĐŸŃ€ĐŸĐČ Đž ĐșрасОтДлДĐč
(pH-ĐœĐ”ĐčŃ‚Ń€Đ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đ”).
‱ ĐŸŃ€ĐŸĐŒŃ‹ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ЎДталО ĐČ Ń…ĐŸĐ»ĐŸĐŽĐœĐŸĐč Ń‡ĐžŃŃ‚ĐŸĐč ĐČĐŸĐŽĐ”,
ĐżŃ€ĐžĐłĐŸĐŽĐœĐŸĐč ĐŽĐ»Ń потья, ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” 10–15îƒ„ŃĐ”ĐșŃƒĐœĐŽ
(ĐŸĐșĐŸĐ»ĐŸ 20°C). Đ’Ń‹ŃŃƒŃˆĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸŃĐ»Đ” ĐżŃ€ĐŸĐŒŃ‹ĐČĐ°ĐœĐžŃ.
Đ”Đ”Đ·ĐžĐœŃ„Đ”Đșцоя— пДрДЎ пДрĐČŃ‹ĐŒ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ Đž ĐŸĐŽĐžĐœ раз ĐČ ĐŽĐ”ĐœŃŒ
‱ ĐŸĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ залДĐčŃ‚Đ” ĐČĐŸŃ€ĐŸĐœĐșу ĐČĐŸĐŽĐŸĐč Đž
ĐżŃ€ĐŸĐșĐžĐżŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ĐČ Ń‚Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ” ĐŒĐ”ĐœĐ”Đ” пято ĐŒĐžĐœŃƒŃ‚.
В ĐșачДстĐČĐ” Đ°Đ»ŃŒŃ‚Đ”Ń€ĐœĐ°Ń‚ĐžĐČы ĐșĐžĐżŃŃ‡Đ”ĐœĐžŃŽ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒ-
зуĐčŃ‚Đ” паĐșДты Quick Clean ĐŽĐ»Ń стДрОлОзацОО ĐČ
ĐŒĐžĐșŃ€ĐŸĐČĐŸĐ»ĐœĐŸĐČĐŸĐč пДчО ŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо.
ХушĐșĐ° Đž Ń…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžĐ”
‱ ĐŸŃ€ĐŸŃ‚Ń€ĐžŃ‚Đ” ЎДталО Ń‡ĐžŃŃ‚Ń‹ĐŒ ĐżĐŸĐ»ĐŸŃ‚Đ”ĐœŃ†Đ”ĐŒ ОлО
ĐżĐŸĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” ох ĐœĐ° Ń‡ĐžŃŃ‚ĐŸĐ” ĐżĐŸĐ»ĐŸŃ‚Đ”ĐœŃ†Đ” ĐŽĐ»Ń
ĐČŃ‹ŃŃ‹Ń…Đ°ĐœĐžŃ. ĐŸĐŸĐŒĐ”ŃŃ‚ĐžŃ‚Đ” чОстыД ЎДталО ĐČ
чостыĐč паĐșДт ĐŽĐ»Ń Ń…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžŃ ОлО ĐČ Ń‡ĐžŃŃ‚ĐŸĐ” ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐŸ.
ĐĐ” Ń…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœŃ‹Đ” ЎДталО ĐČ ĐłĐ”Ń€ĐŒĐ”Ń‚ĐžŃ‡ĐœĐŸĐŒ
ĐșĐŸĐœŃ‚Đ”ĐčĐœĐ”Ń€Đ” ОлО паĐșДтД. ĐžŃ‡Đ”ĐœŃŒ ĐČĐ°Đ¶ĐœĐŸ, Ń‡Ń‚ĐŸĐ±Ń‹
ЎДталО ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ ĐČŃ‹ŃĐŸŃ…Đ»Đž.
ĐĄĐ±ĐŸŃ€ĐșĐ° Đž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”
‱ Đ˜ĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃ ĐŸĐ± ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐž ĐČĐŸŃ€ĐŸĐœĐșĐž
Đž ĐŒĐŸĐ»ĐŸĐșĐŸĐŸŃ‚ŃĐŸŃĐ° ĐžĐ·Đ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐ° ĐČ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоях ĐżĐŸ
ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃŽ ĐŒĐŸĐ»ĐŸĐșĐŸĐŸŃ‚ŃĐŸŃĐ° Đž ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”Đșта ĐŽĐ»Ń
сцДжОĐČĐ°ĐœĐžŃ 1.
Đ’Ń‹Đ±ĐŸŃ€ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€Đ° ĐČĐŸŃ€ĐŸĐœĐșĐž PersonalFit Flex 2
ĐŸĐŸ ĐŒĐ”Ń€Đ” сцДжОĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ’Đ°ĐŒ ĐŒĐŸĐ¶Đ”Ń‚ ĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±ĐŸĐČаться
ĐŽŃ€ŃƒĐłĐŸĐč Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ ĐČĐŸŃ€ĐŸĐœĐșĐž. ĐĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸ ĐČсДгЎа
ĐČŃ‹Đ±ĐžŃ€Đ°Ń‚ŃŒ ĐČĐŸŃ€ĐŸĐœĐșу ĐżĐŸĐŽŃ…ĐŸĐŽŃŃ‰Đ”ĐłĐŸ Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€Đ°.
ПраĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ ĐČŃ‹Đ±Ń€Đ°ĐœĐœĐ°Ń ĐČĐŸŃ€ĐŸĐœĐșĐ° ĐżŃ€Đ”ĐżŃŃ‚ŃŃ‚ĐČŃƒĐ”Ń‚
ĐżĐ”Ń€Đ”Đ¶ĐžĐŒĐ°ĐœĐžŃŽ ĐŒĐŸĐ»ĐŸŃ‡ĐœŃ‹Ń… ĐżŃ€ĐŸŃ‚ĐŸĐșĐŸĐČ ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ
сцДжОĐČĐ°ĐœĐžŃ, ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ŃŃ‚ĐČŃƒĐ”Ń‚ ĐŸĐżŃ‚ĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐŒŃƒ
ĐŸĐżĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐ”ĐœĐžŃŽ груЮо Đž ĐżĐŸĐŒĐŸĐłĐ°Đ”Ń‚ ĐŽĐŸĐ±ĐžŃ‚ŃŒŃŃ
ĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐč ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșтоĐČĐœĐŸŃŃ‚Đž сцДжОĐČĐ°ĐœĐžŃ.
В праĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ ĐżĐŸĐŽĐŸĐ±Ń€Đ°ĐœĐœĐŸĐč ĐČĐŸŃ€ĐŸĐœĐșĐ” ŃĐŸŃĐŸĐș
Ń€Đ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”Đœ ĐżĐŸ Ń†Đ”ĐœŃ‚Ń€Ńƒ Đž ĐŽĐČĐžĐ¶Đ”Ń‚ŃŃ сĐČĐŸĐ±ĐŸĐŽĐœĐŸ 3.
Đ”ĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœŃƒŃŽ ĐžĐœŃ„ĐŸŃ€ĐŒĐ°Ń†ĐžŃŽ ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ ĐœĐ°Đčто
ĐœĐ° ĐČДб-саĐčŃ‚Đ” www.medela.com/personalfit
ĐžĐżĐžŃĐ°ĐœĐžĐ” ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ
ĐšĐŸĐœĐœĐ”ĐșŃ‚ĐŸŃ€ PersonalFit Flex (артоĐșул 200.9728)
Đž ĐČĐŸŃ€ĐŸĐœĐșĐ° (артоĐșул 200.9486 21îƒ„ĐŒĐŒ; 200.9487
24îƒ„ĐŒĐŒ; 200.9499 27îƒ„ĐŒĐŒ; 200.9501 30îƒ„ĐŒĐŒ)
a) ĐșĐŸĐœĐœĐ”ĐșŃ‚ĐŸŃ€
b) ĐșрышĐșĐ°
c) ĐŒĐ”ĐŒĐ±Ń€Đ°ĐœĐ°
d) ĐČĐŸŃ€ĐŸĐœĐșĐ°
e) Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸĐ” ĐżĐŸĐșŃ€Ń‹Ń‚ĐžĐ”îƒ„â€” пДрДЎ пДрĐČŃ‹ĐŒ
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ŃĐœĐžĐŒĐžŃ‚Đ” Đž ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·ĐžŃ€ŃƒĐčŃ‚Đ”
Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœĐŸĐ” ĐżĐŸĐșрытОД с ĐČĐŸŃ€ĐŸĐœĐșĐž.
Đ’Đ°Ń€ĐžĐ°ĐœŃ‚Ń‹ ĐžĐ·ĐŽĐ”Đ»ĐžŃ
101033956— ĐČĐŸŃ€ĐŸĐœĐșĐ° PersonalFitℱ Flex,
Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ S (Ø 21îƒ„ĐŒĐŒ)
101033990— ĐČĐŸŃ€ĐŸĐœĐșĐ° PersonalFitℱ Flex,
Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ M (Ø 24îƒ„ĐŒĐŒ)
101033995— ĐČĐŸŃ€ĐŸĐœĐșĐ° PersonalFitℱ Flex,
Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ L (Ø 27îƒ„ĐŒĐŒ)
101034000— ĐČĐŸŃ€ĐŸĐœĐșĐ° PersonalFitℱ Flex,
Ń€Đ°Đ·ĐŒĐ”Ń€ XL (Ø 30îƒ„ĐŒĐŒ)
101034008— ĐšĐŸĐœĐœĐ”ĐșŃ‚ĐŸŃ€ PersonalFitℱ
ĐœĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ» ĐČĐŸŃ€ĐŸĐœĐșĐž:
ĐżĐŸĐ»ĐžĐżŃ€ĐŸĐżĐžĐ»Đ”Đœ, Ń‚Đ”Ń€ĐŒĐŸĐżĐ»Đ°ŃŃ‚ĐžŃ‡ĐœŃ‹Đč ŃĐ»Đ°ŃŃ‚ĐŸĐŒĐ”Ń€
ĐœĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ» ĐșĐŸĐœĐœĐ”ĐșŃ‚ĐŸŃ€Đ°:
ĐżĐŸĐ»ĐžĐżŃ€ĐŸĐżĐžĐ»Đ”Đœ, сОлОĐșĐŸĐœ
ĐŁŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžŃ:
ĐČ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО с ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐœŃ‹ĐŒ Đ·Đ°ĐșĐŸĐœĐŸĐŽĐ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒŃŃ‚ĐČĐŸĐŒ.
ĐžŃ‚ĐŒĐ”Ń‚ĐșĐ° CE ĐČ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО с 93/42/EEC
ХсылĐșĐ° ĐœĐ° ĐžĐ·ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐžŃ‚Đ”Đ»Ń.
ĐĄĐ»Đ”ĐŽĐŸĐČать ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșŃ†ĐžŃĐŒ
ĐżĐŸ ĐżŃ€ĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃŽ.
ПросĐČĐŸĐ”ĐœĐœŃ‹Đč ĐžĐ·ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐžŃ‚Đ”Đ»Đ”ĐŒ
ĐœĐŸĐŒĐ”Ń€ артоĐșула.
МарĐșĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐ° CE уĐșĐ°Đ·Ń‹ĐČаДт ĐœĐ°
ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОД ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœŃ‹ĐŒ трД-
Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃĐŒ ДОрДĐșтоĐČы ĐĄĐŸĐČДта
ЕС 93/42/EEC ĐŸŃ‚ 14îƒ„ĐžŃŽĐœŃ
1993г. ĐČ ĐŸŃ‚ĐœĐŸŃˆĐ”ĐœĐžĐž ĐŒĐ”ĐŽĐž-
Ń†ĐžĐœŃĐșĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±ĐŸŃ€ŃƒĐŽĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
УпаĐșĐŸĐČĐșĐ° ŃĐŸĐŽĐ”Ń€Đ¶ĐžŃ‚ ĐŒĐ°Ń‚Đ”-
рОалы, ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đ”
ĐŽĐ»Ń ĐșĐŸĐœŃ‚Đ°Đșта с пОщДĐČŃ‹ĐŒĐž
ĐżŃ€ĐŸĐŽŃƒĐșŃ‚Đ°ĐŒĐž (ŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸ
Đ Đ”ĐłĐ»Đ°ĐŒĐ”ĐœŃ‚Ńƒ 1935/2004).
ĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚
Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‰Đ°Ń‚ŃŒ ĐŸŃ‚ ĐżŃ€ŃĐŒŃ‹Ń…
ŃĐŸĐ»ĐœĐ”Ń‡ĐœŃ‹Ń… Đ»ŃƒŃ‡Đ”Đč.
Đ”Đ°ĐœĐœŃ‹Đč ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»
ĐżĐŸĐŽĐ»Đ”Đ¶ĐžŃ‚ ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·Đ°Ń†ĐžĐž/
ĐżĐ”Ń€Đ”Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚ĐșĐ”.
ĐšĐ°Ń€Ń‚ĐŸĐœĐœĐ°Ń упаĐșĐŸĐČĐșĐ°.
ĐžĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ĐœĐžŃ ĐżĐŸ Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€Đ”
ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃ…Đ° ĐČ Ń…ĐŸĐŽĐ” эĐșсплуа-
тацоо, Ń‚Ń€Đ°ĐœŃĐżĐŸŃ€Ń‚ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐž Đž
Ń…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžŃ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°.
ĐžĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ĐœĐžŃ ĐżĐŸ ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž
ĐČĐŸĐ·ĐŽŃƒŃ…Đ° ĐČ Ń…ĐŸĐŽĐ” эĐșсплуа-
тацоо, Ń‚Ń€Đ°ĐœŃĐżĐŸŃ€Ń‚ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐž Đž
Ń…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžŃ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°.
ĐžĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ĐœĐžŃ ĐżĐŸ Đ°Ń‚ĐŒĐŸŃŃ„Đ”Ń€-
ĐœĐŸĐŒŃƒ ĐŽĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃŽ ĐČ Ń…ĐŸĐŽĐ” эĐșс-
ĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž, Ń‚Ń€Đ°ĐœŃĐżĐŸŃ€Ń‚ĐžŃ€ĐŸĐČĐșĐž
Đž Ń…Ń€Đ°ĐœĐ”ĐœĐžŃ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°.
ĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ Đ±Đ”Ń€Đ”Ń‡ŃŒ
ĐŸŃ‚ ĐČлагО.
ĐŁĐœĐžĐșĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč ĐłĐ»ĐŸĐ±Đ°Đ»ŃŒĐœŃ‹Đč
ĐœĐŸĐŒĐ”Ń€ Ń‚ĐŸĐČара (GTIN) GSI.
ĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ Đ·Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ”ĐœĐŸ
ŃƒŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·ĐžŃ€ĐŸĐČать ĐČĐŒĐ”ŃŃ‚Đ”
с ĐœĐ”ŃĐŸŃ€Ń‚ĐžŃ€ĐŸĐČĐ°ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž Đ±Ń‹Ń‚ĐŸĐČы-
ĐŒĐž ĐŸŃ‚Ń…ĐŸĐŽĐ°ĐŒĐž
(Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐČ ŃŃ‚Ń€Đ°ĐœĐ°Ń… ЕС).
ĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐžĐŒĐ”Đ”Ń‚ хрупĐșую
ĐșĐŸĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцою, Ń‚Ń€Đ”Đ±ŃƒŃŽŃ‰ŃƒŃŽ
Đ±Đ”Ń€Đ”Đ¶ĐœĐŸĐłĐŸ ĐŸĐ±Ń€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃ.
èŁœć“èȘŹæ˜Ž
PersonalFit FlexïŒˆăƒ‘ăƒŒă‚œăƒŠăƒ«ăƒ•ă‚Łăƒƒăƒˆăƒ•ăƒŹăƒƒă‚Żă‚čïŒ‰ă•
くäčł ćŁ は ăƒȘăƒŠăƒŒ ザ ăƒ–ăƒ« èŁœ 擁で す。Medelaぼさくäčł
晹Swing Maxi Flexă‚čă‚€ăƒłă‚°ăƒ»ăƒžă‚­ă‚· フレックă‚č
、
Swing Flexă‚čă‚€ăƒłă‚° フレックă‚čïŒ‰ă€Freestyle Flex
フăƒȘăƒŒă‚čă‚żă‚€ăƒ« フレックă‚čïŒ‰ă«é©ćżœă—ăŠă„ăŸă™ă€‚
PersonalFit Flexさ く äčł ćŁ に は 、い く ぀ か た ă‚” ă‚€ ă‚ș が
ă‚ă‚ŠăŸă™ïŒˆèŁœć“ă‚żă‚€ăƒ—ă‚’ć‚ç…§ïŒ‰ă€‚
さくäčłć™šă€ăŠă‚ˆăłăƒăƒłăƒ—ă‚»ăƒƒăƒˆăźă”äœżç”šæ–čæł•ă«ă€
いどは、さくäčłć™šăźäœżç”šèȘŹæ˜Žæ›žă‚’ごçąșèȘăă 
さい。
äœżç”šç›źçš„
さく äčł ćŁïŒš
さくäčł ćŁ は 、PersonalFit PLUSずPersonalFit Flexた
ă‚łăƒă‚Żă‚żăƒŒéƒšćˆ†ă«æŽ„ ç¶šă™ă‚‹éƒš 擁で、äčłæˆżăšäčł é ­ に
目 掄 觊 れ 、äčł æˆż に 搞 ćŒ• 朧 を 生じ させ ăŸ す。さくäčł
ă—ăŸæŻäčłăŻă•ăäčłćŁă‚’é€šă˜ă€äčłæˆżă‹ă‚‰ă‚łăƒă‚Żă‚żăƒŒ
に 移 拕 ă—ăŸ す。
コ ネ ク タ ăƒŒïŒš
ă‚łăƒă‚Żă‚żăƒŒ 郚 戆
は、PersonalFit PLUS、PersonalFit Flexた さくäčł ćŁ 、
およびMedelaèŁœ た ボ ト ル に 掄 続 す る 郚 擁 で 、äčł æˆż
に 搞 ćŒ•ćœ§ を 生じ させ ăŸ す。さくäčłă— た æŻ äčł ăŻă‚ł ネク
ă‚żăƒŒéƒšćˆ†ă‚’é€šă˜ă€äčłæˆżă‹ă‚‰ăƒœăƒˆăƒ«ă«ç§»ć‹•ă—ăŸă™ă€‚
ăŸ た 、コ ネ ク タ ăƒŒ 郚 戆 は 、コ ネ ク タ ăƒŒ に 攁 れ る æ¶Č 䜓
ず チ ツ ăƒŒăƒ– や ヹ ăƒŒ タ ăƒŒ か ら 生 成 さ れ る 搞 ćŒ• 朧 ず た
棁 ず ăȘ り 、逆 攁 を é˜Č ぎ ăŸ す 。
ăŸăŸă€ă‚łăƒă‚Żă‚żăƒŒéƒšćˆ†ă«ăŻă€ăƒăƒ„ăƒŒăƒ–ăšăźæŽ„ç¶šéƒšćˆ†
ă§ă‚ă‚‹ăƒăƒ„ăƒŒăƒ–ăƒăƒŒăƒˆăŒă‚ă‚ŠăŸă™ă€‚
ご äœż 甹 に あ た っお
èŁœć“èȘŹæ˜Žă«èš˜èŒ‰ă•ă‚ŒăŸă•ăäčłć™šăźäœżç”šèȘŹæ˜Žæ›žă‚’
揂 照 しどく だ さ い 。
ćź‰ć…šă«ăŠäœżă„é ‚ăăŸă‚ă«
æłšæ„
‱ さくäčł ćŁ べコ ネク ă‚żăƒŒ は 怋 äșș 甹 で ă™ă€‚è€‡ 数 た æŻ èŠȘ
が ć…±ćŒ で äœż 甹しăȘ いでくだ さい。
‱ ă‚Șプ ă‚·ăƒ§ăƒłć“ は Medelaた 箔 æ­Łć“ ă‚’ă”äœż 甹く
ださい。
‱ äœż 甹 才 に ç‚č 怜 を èĄŒ っ お く だ さ い 。カ ビ が 付 着 し
ăŠă„ăŸă‚Šă€ç Žæă‚ă‚‹ă„ăŻæ¶ˆè€—ă—ăŠă„ă‚‹éƒšć“ăŻäș€
換 しどくだ さ い 。
‱ ăƒ‘ăƒƒă‚±ăƒŒă‚žă‚„éƒšć“ă‚’æ”Ÿçœźă—ăȘいでください。お歐
ă•ăŸăźæ‰‹ăŒć±Šă‹ăȘă„ć Žæ‰€ă§äżçźĄă—ăŠăă ă•ă„ă€‚
‱ さ く äčł ćŁ を äčł æˆż ぞ 過 ćșŠ に 抌 し 付 け る ず ă€æŻ äčł ăź
戆 æłŒ に ćœ± 響 を 侎え るこ べが ă‚ă‚ŠăŸ す。
‱ äčł æˆż た ト ラ ブ ル や 痛 み が 生 じ た ć Ž 搈 は ă€ćŒ» 療
ćŸ“äș‹è€…ă€ăŸăŸăŻæŻäčłè‚Čć…ăźć°‚é–€ćź¶ă«ă”ç›žè«‡ă
ださい。
掗攄æ–čæł•ăšèĄ›ç”Ÿçš„ăȘäœżç”šæ–čæł•
‱ 戆 è§Ł ă€æŽ— 攄 ă€æ¶ˆ æŻ’ ăȘ ど に ぀ い お は 、Medelaさく
äčłć™šăźäœżç”šèȘŹæ˜Žæ›žă«èš˜èŒ‰ă•ă‚ŒăŸă™ăčăŠăźæ‰‹é †ă‚’
漟 æ–œ しどく だ さ い 。
‱ æź‹ っ お い る æŻ äčł ăŒ äčŸ ç‡„ し た り 、箰 菌 が çč æź– す る
ぼをé˜ČăăŸă‚ă«ă€ă”äœżç”šćŸŒăŻă™ăă«ă•ăäčłćŁă‚’
掗 攄 しどくだ さ い 。
‱ æŽ—æ”„ă«ăŻă€éŁČæ–™æ°ŽăšćŒç­‰ăźæ°Žă‚’ă”äœżç”šăă 
さい。
‱ ăƒ–ăƒ©ă‚·ă‚’äœżç”šă™ă‚‹ć Žćˆă«ăŻă€éƒšć“ă‚’æć‚·ă—ăȘい
ようご æłš æ„ăă ă• い。
‱ さくäčłć™šă€ăƒăƒłăƒ—ă‚»ăƒƒăƒˆéƒšć“ăźæŽ—æ”„ă«ç ”çŁšć‰€ć…„り
掗攄æ¶Č/掗 攄 所を äœż 甹し ăȘいでくださ い。
‱ ポ ンプ ă‚»ăƒƒăƒˆă‚’ 怋 々 た 郚 擁 に 戆 è§Ł ă—ăŠæŽ— æ”„ă—ăŠ
ください。
ćˆć›žäœżç”šć‰ăŠă‚ˆăłæŻŽäœżç”šćŸŒă«æŽ—æ”„ă—ăŠăă ă•ă„
‱ す ăč お た 郚 擁 を æž… 朔 ăȘ ćžž 枩 箄 20 °CïŒ‰ăź éŁČ 料 æ°Ž
べ搌等 ăźæ°Žă§ă™ă™ă„ă§ăă ă•ă„ă€‚
‱ ă“ă‚Œă‚‰ăźéƒšć“ă‚’æŽ—ć‰€ăźć…„ăŁăŸăŹă‚‹ăŸæčŻ
玄30 °CïŒ‰ă§ććˆ†ă«æŽ—æ”„ă—ăŸă™ă€‚ćž‚èČ©ăźæŽ—æ”„æ¶Č
äșșć·„çš„ăȘéŠ™æ–™ă‚„ç€è‰Čæ–™ă‚’ć«ăŸăȘă„ă‚‚ăźăŒć„œăŸ
し い ïŒ‰ă‚’ äœż 甹 し お く だ さ ă„ïŒˆ pHäž­ 性 ïŒ‰ă€‚
‱ す ăč お た 郚 擁 を æž… 朔 ăȘ ćžž 枩 箄 20 °CïŒ‰ăź éŁČ 料 æ°Ž
ăšćŒç­‰ăźæ°Žă§1015秒 間 す す い で く だ さ い ă€‚æŽ—
攄 ćŸŒ は äčŸ ç‡„ さ せ どくだ さ い 。
ćˆć›žäœżç”šć‰ăŠă‚ˆăł1æ—„ă«1ćșŠ 消 æŻ’ しどくだ さ い
‱ さ く äčł ćŁ を æ°Ž に 攞 し お 、æČž éš° ćŸŒ 5ćˆ†é–“ä»„äžŠç…źæȾさ
ă›ăŸă™ă€‚ç…źæČžă™ă‚‹ä»Łă‚ă‚Šă«ă€èȘŹæ˜Žæ›žă«ćŸ“っお電歐
ハン ゾ 氂甹 た Quick Cleanăƒžă‚€ă‚Żăƒ­ ă‚č チ ăƒŒ ム バッ
グ* æ—„ æœŹ æœȘ ç™ș ćŁČ ïŒ‰ă‚’ äœż 甹 し ăŸ す 。
äčŸç‡„ / 保缡
‱ 枅朔ăȘă”ăă‚“ă§æ°Žæ°—ă‚’æ‹­ăć–ă‚‹ă‹ă€æž…æœ”ăȘă”ă
んぼ侊でäčŸç‡„ă•ă›ăŸă™ă€‚æž…æœ”ăȘéƒšć“ă‚’æž…æœ”ăȘ
ăƒăƒƒă‚°ăŸăŸăŻæž…æœ”ăȘç’°ćąƒă§äżçźĄă—ăŸă™ă€‚éƒšć“ăŒ
æżĄ れどい る栮 搈 は 毆閉した ćźč 晹 やバッグ ă«äż 知
しăȘă„ă§ăă ă•ă„ă€‚æź‹ăŁăŸæ°Žćˆ†ăŻă™ăčおäčŸç‡„さ
せるこべ が 重 芁 で す。
甄立おæ–čæł•ăšäœżç”šæ–čæł•
‱ さく äčł ć™š お よ び ポ ン プ ă‚» ット た äœż 甹 æ–č æł• に ぀ い
お は 、さ く äčł ć™š /ăƒăƒłăƒ—ă‚»ăƒƒăƒˆăźäœżç”šèȘŹæ˜Žæ›žă‚’ć‚
照 しどくだ さ い 1。
PersonalFitℱ Flexさくäčł ćŁ た ă‚” ă‚€ă‚ș た 遞 択  2
最適ăȘさくäčłćŁăźă‚”ă‚€ă‚șăŻă€æŽˆäčłæœŸé–“を通しお怉
ă‚ă‚‹ćŻèƒœæ€§ăŒă‚ă‚ŠăŸă™ă€‚ă“ăźæœŸé–“ăŻćžžă«ă€äčłæˆżă«
æ­Łă—ăăƒ•ă‚Łăƒƒăƒˆă™ă‚‹ă•ăäčłćŁă‚’äœżç”šă™ă‚‹ćż… èŠăŒă‚ă‚Š
ăŸ す。適 戇 ăȘ ă‚” ă‚€ă‚ș た さくäčł ćŁ を äœż 甹 す る こべで、
äčłçźĄă‚’ćœ§ èż«ă™ă‚‹ă“ăšăȘくさくäčłă™ă‚‹ă“ăšăŒ ă§ăă€æœ€
適 ăȘćœąă§ äčł æˆż 憅を ç©șに で きるため 、さくäčłă§ きる
æŻäčłé‡ăźæœ€ć€§ćŒ–ăŒæœŸćŸ…ă§ăăŸă™ă€‚
さくäčł ćŁ が æ­Ł しくフィットする べ、äčł éŠ– が さくäčł ć™š
ず 搌 じăƒȘă‚ș ムで ă‚č ム ăƒŒă‚ș に 拕 き ăŸ す 3。
è©łçŽ°æƒ… 栱はこづら
www.medela.com/personalfit
èŁœć“èȘŹæ˜Ž
PersonalFit Flexコ ネ ク タ ăƒŒïŒˆ èŁœ 擁 ç•Ș ć· 200.9728ïŒ‰ăš
さ く äčł ćŁïŒˆ èŁœ 擁 ç•Ș ć· 200.9486 21mm、200.9487
24mm、200.9499 27mm、200.9501 30mm
aïŒ‰ă‚ł ネ ク タ ăƒŒ
bïŒ‰ă” た
cïŒ‰ăƒĄ ン ブ ハ ン
dïŒ‰ă• く äčł ćŁ
eïŒ‰äż è­· 甹 ă‚« バ ăƒŒ — ćˆć›žäœżç”šć‰ă«ă•ăäčłćŁă‹ă‚‰äż
è­·ç”šă‚«ăƒăƒŒă‚’ć–ă‚Šć€–ă—ă€ç ŽæŁ„ă—ăŠăă ă•ă„ă€‚
èŁœć“ăƒ©ă‚€ăƒłăƒŠăƒƒăƒ—
101033957 – PersonalFitℱ Flexさくäčł ćŁ S
(Ø 21 mm)
101033991 – PersonalFitℱ Flexさくäčł ćŁ M
(Ø 24 mm)
101033996 – PersonalFitℱ Flexさくäčł ćŁ L
(Ø 27 mm)
101034001 – PersonalFitℱ Flexさくäčł ćŁ XL
(Ø 30 mm)
101034009 – PersonalFitâ„ąă‚łăƒă‚Żă‚żăƒŒ
さくäčł ćŁ た 材 èłȘ
ポ ăƒȘプ ロピ ハンず 熱 揯 桑 性 ă‚šăƒ©ă‚čトマ ăƒŒ
コ ăƒă‚Żă‚żăƒŒ た 材 èłȘ
ポăƒȘăƒ—ăƒ­ăƒ”ăƒŹăƒłăšă‚·ăƒȘă‚łăƒŒăƒł
滃 æŁ„ïŒš
ćœ°ćŸŸăźèŠć‰‡ă«ćŸ“ăŁăŠăă ă•ă„ă€‚
93/42/EECにæș–æ‹ ă—ăŸCEăƒžăƒŒă‚Ż
こぼ ăƒžăƒŒ クは èŁœ 造 慃 を ç€șしど
ă„ăŸ す。
ă“ăźăƒžăƒŒă‚ŻăŻäœżç”šèȘŹæ˜Žæ›žă«ćŸ“
うăčきであ るこべを ç€șしど い
ăŸă™ă€‚
ă“ăźăƒžăƒŒă‚ŻăŻèŁœé€ ć…ƒăźèŁœć“ç•Ș
ć· を ç€șしど ă„ăŸ す。
こぼCEăƒžăƒŒă‚ŻăŻ1993ćčŽ6月14æ—„ăź
ćŒ»ç™‚æ©Ÿć™šæŒ‡ä»€93/42/EECたćŸșæœŹçš„
芁 件 に ćŸ“ っお い るこ べを ç€ș しど
ă„ăŸ す。
こ た マ ăƒŒ ク は ă€èŠ 扇 No.1935/2004
に æș– 拠 し 、食 擁 に 掄 觊 す る こ
ăšă‚’æ„ć›łă•ă‚ŒăŸèŁœć“ăŒăƒ‘ăƒƒă‚±
ăƒŒă‚žă«ć«ăŸă‚ŒăŠă„ă‚‹ă“ăšă‚’ç€șし
ăŠă„ăŸ す。
ă“ăźăƒžăƒŒă‚ŻăŻă€ç›Žć°„æ—„ć…‰ă«ćœ“
おおは い け ăȘ いこべを ç€șしど
ă„ăŸ す。
こ た マ ăƒŒ ク は 、曞 揎 /ăƒȘă‚”ă‚€ă‚Żăƒ«
さ れ ăŸæ 料 を äœż 甹しど い るこ
べを ç€șしど い ăŸă™ă€‚
こ た マ ăƒŒ ク は 、カ ăƒŒ ト ン パ ッ
ă‚±ăƒŒ ゾ であ るこべを ç€șしど い
ăŸă™ă€‚
こ た マ ăƒŒ ク は ă€æ“ 䜜 ă€èŒž 送 お よ
び保缡侊漈るăčăæž© ćșŠćˆ¶é™ă‚’
ç€șしど い ăŸ す。
こ た マ ăƒŒ ク は ă€æ“ 䜜 ă€èŒž 送 お よ
び保缡侊漈るăčきæčż ćșŠćˆ¶é™ă‚’
ç€șしど い ăŸ す。
こ た マ ăƒŒ ク は ă€æ“ 䜜 ă€èŒž 送 お よ
び保缡侊漈るăčăæ°— ćœ§ćˆ¶é™ă‚’
ç€șしど い ăŸ す。
こ た マ ăƒŒ ク は ă€èŁœ 擁 を äčŸ ă„ た 状
æ…‹ă«äżă€ćż… èŠăŒă‚ă‚‹ă“ăšă‚’ç€ș
しど ă„ăŸă™ă€‚
こ た マ ăƒŒ ク は 、ć›ș 有 た GSIă‚°ăƒ­ăƒŒ
バ ルトハ ăƒŒăƒ‰ ă‚ąă‚€ テム ç•Ș ć· (GTIN)
を ç€șしど い ăŸă™ă€‚
こ た マ ăƒŒ ク は 、戆 戄 さ れ お い ăȘ
ă„éƒœćž‚ă”ăżăšäž€ ç·’ă«èŁœć“ă‚’ć»ƒ
æŁ„ă—ăŠăŻ ăȘらăȘいこべを ç€șしど
い ăŸ ă™ïŒˆ EUた ć Ž 搈 た み ïŒ‰ă€‚
こ た マ ăƒŒ ク は 、棊 れ や す い 機 晹
た た め 、揖 扱 い に æłš 意 す る 濅
èŠăŒă‚ă‚‹ă“ăšă‚’ç€șă—ăŠă„ăŸă™ă€‚
제품 ì„€ëȘ…
ìžŹì‚Źìš©ê°€ëŠ„í•œ PersonalFit Flex êč”때Ʞ는
Medela 유축Ʞ Swing Maxi Flex, Swing Flex 및
Freestyle Flex와 혾환 가늄합니닀. 닀양한 큏
Ʞ의 PersonalFit Flex êč”때Ʞ넌 읎용할 수 있슔
니닀
(제품ꔰ ì°žìĄ°).
유축Ʞ 및 유축 섞튞 작동 ꎀ렚 ì„€ëȘ…은 유축Ʞ
ì„€ëȘ…서넌 ì°žìĄ°í•˜ 십시였 .
용도
êč”때Ʞ:
êč”때Ʞ는 ì‚Źìš©ìžì˜ 유방 및 유두넌 연êČ°í•˜êł 
PersonalFit PLUS 및 PersonalFit Flex 컀넄터 ìĄ°
늜품에 연êČ°ë˜ì–Ž 유방에 ì§„êł”ì„ ê°€í•˜êł  ëȘšìœ 
ë„Œ 유방에서 컀넄터 ìĄ°ëŠœí’ˆìœŒëĄœ í˜ë €ëłŽë‚ŽëŠ”
ìš©ë„ëĄœ 제작되었슔니닀.
컀넄터:
컀넄터 ìĄ°ëŠœí’ˆì€ PersonalFit PLUS 및
PersonalFit Flex의 êč”때Ʞ, ê·žëŠŹêł  Medela 젖
ëł‘ì— 연êČ°ë˜ì–Ž 유방에 ì§„êł”ì„ 가핎 ëȘšìœ ë„Œ 유
방에서 ì –ëł‘ìœŒëĄœ í˜ë €ëłŽë‚ŽëŠ” ìš©ë„ëĄœ 제작되
었슔니닀.
또한 컀넄터 ìĄ°ëŠœí’ˆì€ ì•ĄìČŽ 및 ì§„êł” 임착 컀넄
터 ê”Źì„±í’ˆ 및 튜뾌(ëȘší„° 임ìč˜) ì‚ŹìŽì— 누출 ë°©
지 ë°°ëŠŹì–Žë„Œ ì œêł”í•˜ë„ëĄ 제작되었슔니닀.
뿐만 아니띌 컀넄터 ìĄ°ëŠœí’ˆì€ 튜뾌 포튾도
ì œêł”í•©ë‹ˆë‹€.
ì‚Źìš© 용도
제품 ì„€ëȘ…에 나엎된 유축Ʞ ì„€ëȘ…서넌
ì°žìĄ°í•˜ 십시였.
쀑요한 안전 ìĄ°ìč˜
ìŁŒì˜
‱ êč”때Ʞ 및 컀넄터는 1읞 ì‚Źìš©ìžë§Œì„ 위한
개읞 전용 제품입니닀. 산ëȘš 간에 êł”ìœ í•Žì„œ
는 안 됩니닀.
‱ Medela 정품 부속품만 읎용하십시였.
‱ 맀ëȈ ì‚Źìš© 전 점êČ€í•˜ì‹­ì‹œì˜€. êł°íŒĄìŽê°€
플었거나 파손 또는 마ëȘšëœ 부품을 ꔐìČŽ
하십시였.
‱ íŹìž„êłŒ ê”Źì„±í’ˆì„ ì ˆëŒ€ëĄœ ë°©ìč˜í•˜ì§€ 마십시
였. 얎늰읎의 손에 ë‹żì§€ 않êȌ 하십시였.
‱ 유방에 êč”때Ʞ넌 너묮 ì„žêȌ 누넎멎 ëȘšìœ 
흐늄에 영햄을 쀄 수 있슔니닀.
‱ ëŹžì œë‚˜ 톔슝읎 발생하멎 ëȘšìœ ìˆ˜ìœ  ì „ëŹžê°€ì™€
상의하십시였.
ì†Œë…êłŒ ì„žìș
‱ Medela 유축Ʞ의 IfU에 ì„€ëȘ…된 대로 ëȘšë“ 
ë‹šêł„ë„Œ 수행합니닀 - 분핎, ì„žìș, 멞균하
십시였.
‱ ëȘšìœ  ìž”ì—ŹëŹŒìŽ 말띌 붙얎서 섞균읎 슝식하
지 ì•Šë„ëĄ ì‚Źìš© 후 바로 êč”때Ʞ넌 ì„žìș하
십시였.
‱ ì„žìČ™ì„ 위핎 식수 정도의 êčšë—í•œ ëŹŒë§Œ
ì‚Źìš©í•˜ 십시였.
‱ ëžŒëŸŹì‹œë„Œ ì‚Źìš©í•˜ëŠ” êČœìš° 부품을 파손하지
ì•Šë„ëĄ 합니닀.
‱ 유축Ʞ 또는 유축 섞튞 부품 ì„žìș 시 연마제
ì„žìș ìš©ì•Ą/ì„žìČ™ì œë„Œ ì‚Źìš©í•˜ì§€ 마십시였.
‱ 유축 섞튞넌 ê°œëł„ ë¶€í’ˆìœŒëĄœ 분핎하십시였.
ìČ˜ìŒ ì‚Źìš© 전 ê·žëŠŹêł  맀 ì‚Źìš© 후 ì„žìČ™í•˜ì‹­
시였
‱ ëȘšë“  부품듀을 ì°šê°‘êł  êčšë—í•œ 식수 용도의
ëŹŒ(ì•œ 20 °C)로 í—čê”Źì–Ž 냅니닀.
‱ ìŽëŸŹí•œ 부품을 충분한 양의 ëŻžì§€ê·Œí•œ
ì„žì œëŹŒ(ì•œ 30 °C)로 ì„žìČ™í•©ë‹ˆë‹€. 가꞉적
ìžêł”ì ìž 햄읎나 색소가 ìČšê°€ë˜ì§€ 않은
시쀑의 ì‚Źìš© 가늄한 ì„žìș ìš©ì•Ą(pH 쀑성)을
ì‚Źìš©í•˜ 십시였.
‱ 10-15쎈간 부품듀을 ì°šê°‘êł  êčšë—í•œ 식수
용도의 ëŹŒ(ì•œ 20 °C)로 í—čê”Źì–Ž 냅니닀. ì„žìș
후에 ê±ŽìĄ°ì‹œí‚”ë‹ˆë‹€.
ìČ˜ìŒ ì‚Źìš© 전 ê·žëŠŹêł  í•˜ëŁšì— 한 ëȈ 멞균하
십시였
‱ êč”때Ʞ넌 ëŹŒì— ë„Łêł  씜소 5분동안 끓읎십시
였. 끓읎는 대신, ì„€ëȘ…서에 따띌 전자레읞지
에 Quick Clean 백을 ì‚Źìš©í•˜ì‹­ì‹œì˜€.
ê±ŽìĄ° / ëłŽêŽ€
‱ êčšë—í•œ ìČœìœŒëĄœ 닊거나 êčšë—í•œ ìČœì—ì„œ
ê±ŽìĄ°ë˜êȌ ë‘Ąë‹ˆë‹€. êčšë—í•œ 부품을 êčšë—í•œ 볎
ꎀ ìŁŒëšžë‹ˆ 또는 êčšë—í•œ 환êČœì— 놓윌십시였.
수분읎 있는 êČœìš° 부품을 밀폐된 ìš©êž°/백에
ëłŽêŽ€í•˜ì§€ 마 십시였. ëȘšë“  ìž”ì—Ź 수분읎 ê±ŽìĄ°
되는 êČƒìŽ 쀑요합니닀.
ìĄ°ëŠœ 및 ì‚Źìš©
‱ êč”때Ʞ 및 유축Ʞ ì‚Źìš© ë°©ëȕ ì •ëłŽëŠ” 유축Ʞ/
유축 섞튞 ì‚Źìš© ì„€ëȘ…서넌 ì°žìĄ°í•˜ 십시였 1.
PersonalFit Flex êč”때Ʞ íŹêž° 선택하Ʞ 2
유축 êž°ê°„ 동안 êč”때Ʞ íŹêž°ë„Œ 변êČœí•  수 있슔
니닀. 읎 êž°ê°„ 쀑 항상 êč”때Ʞ넌 정확하êȌ 연
êČ°í•Žì•Œ 합니닀. êč”때Ʞ넌 정확하êȌ 연êČ°í•˜ë©Ž
유축 쀑 유ꎀ 압박을 방지하며, 유방에서 씜
ì ìœŒëĄœ ëȘšìœ ê°€ ë°°ì¶œë˜ë„ëĄ í•˜ì—Ź ëȘšìœ  생산을
ì”œëŒ€í™”í•˜ë„ëĄ 돕슔니닀.
êč”때Ʞ넌 정확하êȌ 연êČ°í•˜ë©Ž 유두는 쀑앙에
위ìč˜í•˜ë©° ìžìœ ëĄœìšŽ 움직임읎 가 늄합니닀 3.
자섞한 ì •ëłŽëŠ” 닀음 ìŁŒì†Œë„Œ ì°žìĄ°í•˜ 십시였:
www.medela.com/personalfit
제품 ì„€ëȘ…
PersonalFit Flex 컀넄터(품ëȘ© 200.9728) 및
êč”때Ʞ(품ëȘ© 200.9486 21mm; 200.9487
24mm; 200.9499 27mm; 200.9501 30mm)
a) 컀넄터
b) 뚜껑
c) 멀람레읞
d) êč”때Ʞ
e) 볎혞 컀ëȄ – ìČ˜ìŒ ì‚Źìš©í•˜êž° 전에 êč”때Ʞ에
서 볎혞 컀ëČ„ë„Œ 제거 및 폐Ʞ하 십시였.
제품ꔰ
101033957 – PersonalFitℱ Flex êč”때Ʞ S
(Ø 21 mm)
101033991 – PersonalFitℱ Flex êč”때Ʞ M
(Ø 24 mm)
101033996 – PersonalFitℱ Flex êč”때Ʞ L
(Ø 27mm)
101034001 – PersonalFitℱ Flex êč”때Ʞ XL
(Ø 30 mm)
101034009 – PersonalFitℱ 컀넄터
êč”때Ʞ ìžŹì§ˆ:
폮멬프로필렌, 엎가소성 수지
컀넄터 ìžŹì§ˆ:
폮멬프로필렌, ì‹€ëŠŹìœ˜
폐Ʞ ìȘ늏:
현지 규정에 따멄.
93/42/EEC에 ë”°ë„žCE 마큏
읎 Ʞ혞는 ì œìĄ°ì—…ìČŽë„Œ
나타냅니닀.
읎 Ʞ혞는 ì‚Źìš© 지ìčšì„
따넎띌는 êČƒìž…ë‹ˆë‹€.
읎 Ʞ혞는 ì œìĄ°ì—…ìČŽì˜ 판맀
ëŹŒí’ˆ ëČˆí˜žë„Œ 나타냅니닀.
읎 CE 마크는 ì˜ëŁŒ ꞰꞰ에
대한 1993년 6월 14음
Council Directive 93/42/EEC 필수
요걎을 쀀수한닀는 êČƒì„
나타냅니닀.
읎 Ʞ혞는 규제 1935/2004.
에 ë”°ë„ž 식품 접쎉 용도의
제품읎 íŹí•šë˜ì–Ž 있음을
나타냅니닀.
읎 Ʞ혞는 임ìč˜ë„Œ ì§ì‚ŹêŽ‘ì„ 
읎 없는 êłłì— ëłŽêŽ€í•Žì•Œ 핚을
나타냅니닀.
읎 Ʞ혞는 ì†ŒìžŹê°€ 회수/ìžŹí™œ
용 ìČ˜ëŠŹêłŒì •ì˜ 음부임을 나
타냅니닀.
읎 Ʞ혞는 상자 íŹìž„ì„
나타냅니닀.
읎 Ʞ혞는 작동, ìšŽì†ĄêłŒ
ëłŽêŽ€ì„ 위한 옚도 í•œêł„ë„Œ
나타냅니닀.
읎 Ʞ혞는 작동, ìšŽì†ĄêłŒ
ëłŽêŽ€ì„ 위한 슔도 í•œêł„ë„Œ
나타냅니닀.
읎 Ʞ혞는 작동, ìšŽì†ĄêłŒ
ëłŽêŽ€ì„ 위한 êž°ì•• í•œêł„ë„Œ
나타냅니닀.
읎 Ʞ혞는 임ìč˜ë„Œ ê±ŽìĄ°í•˜êȌ
유지핎알 핚을 나타냅니닀.
읎 Ʞ혞는 êł ìœ í•œ GSI ê”­ì œ ê±°
래 당품 ì‹ëł„ 윔드(GTIN)을 나
타냅니닀.
읎 Ʞ혞는 읎 êž°êž°ë„Œ
ëč„분넘 시늜 íêž°ëŹŒêłŒ 핚께
폐Ʞ하지 말띌는 êČƒìž…ë‹ˆë‹€
(EU에만 핮ë‹č).
읎 Ʞ혞는 êčšì§€êž° ì‰ŹìšŽ 임ìč˜
ë„Œ ìĄ°ì‹Źí•˜ì—Ź ë‹€ëŁšì–Žì•Œ 핚을
나타냅니닀.
äș§ć“èŻŽæ˜Ž
PersonalFit Flex èˆ’æ‚Šç‰ˆć€šé€‰ćž‹ćžäčłæŠ€çœ©ćŻ
重 ć€ äœż 甹 ćč¶ äž” 揯 侎 MedelaïŒˆçŸŽćŸ·äčïŒ‰
Swing Maxi FlexïŒˆäžéŸ”Â·çżŒèˆ’æ‚Šç‰ˆïŒ‰
、Swing Flex 䞝 韔 舒 æ‚Š 版 ïŒ‰ć’Œ Freestyle
Flex 飞 韔 舒 æ‚Š 版 ïŒ‰ćž äčł ć™š 搭 配 äœż
甹。PersonalFit Flex èˆ’æ‚Šç‰ˆć€šé€‰ćž‹ćžäčłæŠ€
çœ©ć…·æœ‰äžćŒć°șćŻžïŒˆèŻ·ć‚é˜…äș§ć“çł»ćˆ—ïŒ‰ă€‚
èŻ·ć‚è€ƒćžäčłć™šæ‰‹ć†ŒïŒŒäș†è§Łæ“äœœćžäčłć™šć’Œćž
äčłé…ä»¶çš„èŻŽæ˜Žă€‚
甹途
搞äčłæŠ€çœ©ïŒš
搞äčłæŠ€çœ©ç”šäșŽäžŽäœżç”šè€…çš„äčłæˆżć’Œäčłć€Žç»„
织掄觊ćč¶èżžæŽ„戰 PersonalFit PLUS 撌
PersonalFit Flex çš„èżžæŽ„ć™šç»„ä»¶ïŒŒä»„ćŻčäčłæˆż
æ–œćŠ èŽŸćŽ‹ïŒŒćč¶ć°†äčłæ±ä»ŽäčłæˆżèŸ“é€ćˆ°èżžæŽ„
晚组件。
èżžæŽ„ć™šïŒš
èżžæŽ„ć™šç»„ä»¶ç”šäșŽèżžæŽ„
戰 PersonalFit PLUS 撌 PersonalFit Flex 的
搞 äčł æŠ€ 眩 仄 揊 Medela
ïŒˆçŸŽćŸ·äčïŒ‰é›¶ć”źć‚šć„¶ç“¶ïŒŒä»„ćŻčäčłæˆżæ–œćŠ èŽŸ
掋 ćč¶ ć°† äčł æ± 从 äčł æˆż 蟓 送 戰 悹 愶 瓶 。
æ­€ 怖 ïŒŒèżž 掄 晹 组 件 èż˜ 甹 äșŽ äžș 攁 䜓 撌 真 ç©ș
莟 蜜 èżž 掄 晹 组 件 侎 ćŻŒ çźĄïŒˆ é©Ź 蟟 äč‹ é—Ž 提 䟛
é˜ČæŒć±éšœă€‚
æ­€ć€–ïŒŒèżžæŽ„ć™šç»„ä»¶èż˜ç”šäșŽæäŸ›ćŻŒçźĄæŽ„揣。
适ćș”ç—‡
èŻ·ć‚ç…§äș§ć“èŻŽæ˜ŽäčŠäž­ćˆ—ć‡ș的搾äčłć™šæ‰‹ć†Œă€‚
é‡èŠćź‰ć…šäș‹éĄč
æłšæ„
‱ 搞äčłæŠ€çœ©ć’ŒèżžæŽ„晚汞äșŽäžȘäșșäœżç”šç”šć“ïŒŒ
ä»…é™ć•äžȘç”šæˆ·äœżç”šă€‚äžćŻç”±ć€šäœćŠˆćŠˆ
慱甚。
‱ ćȘèƒœäœżç”š MedelaïŒˆçŸŽćŸ·äčïŒ‰ćŽŸèŁ…é…ä»¶ă€‚
‱ æŻæŹĄäœżç”šć‰ć‡éœ€æŁ€æŸ„ă€‚æ›Žæąć‘éœ‰ă€æŸćæˆ–
çŁšæŸéƒšä»¶ă€‚
‱ èŻ·äżçźĄć„œćŒ…èŁ…ć’Œç»„ä»¶ă€‚äœżäč‹èżœçŠ»ć„żç«„。
‱ ćŠ‚æžœèż‡çŽ§ćœ°ć°†ćžäčłæŠ€çœ©æŒ‰ćŽ‹ćœšäčłæˆżäžŠïŒŒ
ćŻèƒœäŒšćœ±ć“äčłæ±æ”ć‡ș。
‱ è‹„ć‡șçŽ°é—źéą˜æˆ–ç–Œç—›ïŒŒèŻ·ć’šèŻąæ‚šçš„ć“șäčł
䞓柶。
æž…æŽäžŽć«ç”Ÿ
‱ æ‰§èĄŒ MedelaïŒˆçŸŽćŸ·äčïŒ‰ćžäčłć™šäœżç”šèŻŽæ˜Ž
äčŠäž­çš„所有歄éȘ€ — 拆 戆 ă€æž… 掗 ă€æ¶ˆ æŻ’ 。
‱ äœżç”šćŽç«‹ćłæž…æŽćžäčłæŠ€çœ©ïŒŒä»„避慍äčłæ±
æź‹ç•™ïŒŒé˜Čæ­ąç»†èŒæ»‹ç”Ÿă€‚
‱ ćȘèƒœç”šé„źç”šæ°Žć“èŽšçš„æ°Žèż›èĄŒæž…æŽă€‚
‱ äœż 甹 户 歐 æž… 掁 时 èŻ· 氏 濃 ïŒŒéż 慍 ç Ž 杏 郚
件。
‱ èŻ·ć‹żäœżç”šç ”çŁšéą—çČ’æŽ—æŽć‰‚/ćŽ»æ±Ąć‰‚æž…æŽćž
äčłć™šæˆ–搞äčłé…ä»¶ă€‚
‱ 氆搾äčłé…ä»¶æ‹†ćˆ†äžș捕äžȘéƒšä»¶ă€‚
枅掗 — éŠ–æŹĄäœżç”šć‰ć’ŒæŻæŹĄäœżç”šćŽ
‱ 甹ćčČć‡€çš„é„źç”šæ°Žć“èŽšçš„ć‡‰æ°ŽïŒˆçșŠ 20 °C
ć†ČæŽ—æ‰€æœ‰éƒšä»¶ă€‚
‱ 甹 性 量 æž© è‚„ 皂 氎 çșŠ 30 °C枅掗所有郚
ä»¶ă€‚äœżç”šćž‚éąäžŠćŻèŽ­ćŸ—çš„æŽ—æ¶€ć‰‚ïŒŒć»șèźź
äœż 甹 䞍 搫 äșș 造 驙 料 撌 è‰Č 玠 äžș äœłïŒˆ pH ć€Œ
äž­ 性 ïŒ‰ă€‚
‱ 甹ćčČć‡€çš„é„źç”šæ°Žć“èŽšçš„ć‡‰æ°ŽïŒˆçșŠ 20 °C
ć†Č掗郚件 10-15 秒 ă€‚æž… 掗 搎 ćčČ ç‡„ 。
æ¶ˆæŻ’ — éŠ–æŹĄäœżç”šć‰äž”æŻć€©äž€æŹĄ
‱ 氆搾äčłæŠ€çœ©ćźŒć…šæ”žćœšæ°Žäž­ïŒŒç„¶ćŽç…źè‡łć°‘
5 ćˆ†é’Ÿă€‚æˆ–è€…ïŒŒæŒ‰ç…§èŻŽæ˜ŽäčŠćœšćŸźæłąç‚‰ć†…äœż
甹 Quick Clean ćŸźæłąç‚‰æ¶ˆæŻ’èą‹ă€‚
ćčČ燄/歘悹
‱ 甹ćčČć‡€çš„ćžƒæ“ŠćčČïŒŒæˆ–æ”ŸćœšćčČć‡€çš„ćžƒäžŠæ™Ÿ
ćčČă€‚ć°†æŽ—ć‡€çš„éƒšä»¶æ”ŸćœšćčČć‡€çš„ć‚šè—èą‹æˆ–
æž…æŽçŽŻćąƒäž­ă€‚èŻ·ć‹żć°†æœźæčżçš„éƒšä»¶ć­˜æ”Ÿćœš
毆氁ćźč晹/ć‚šć­˜èą‹äž­ă€‚èŻ·ćŠĄćż…ć°†æ‰€æœ‰æź‹ç•™
æ°Žćˆ†æ™ŸćčČ。
ćź‰èŁ…äžŽäœżç”šæ–čæł•
‱ æœ‰ć…łćŠ‚äœ•äœżç”šćžäčłæŠ€çœ©ć’Œćžäčłć™šçš„俥
æŻ ïŒŒèŻ· 揂 阅 搞 äčł ć™š /搞äčłé…ä»¶çš„äœżç”šèŻŽ
明äčŠî€1。
选择悚的 PersonalFit Flex èˆ’æ‚Šç‰ˆć€šé€‰ćž‹
搞äčłæŠ€çœ©ć°ș毞 2
搞äčłæœŸé—ŽïŒŒćžäčłæŠ€çœ©çš„ć°ș毾揯æ čæźäčłæˆżäčł
ć€Žć€§ć°çš„ć˜ćŒ–è€Œæ›Žæąă€‚ćœšæ•ŽäžȘ搞äčłæœŸć†…ïŒŒćž
äčłæŠ€çœ©éƒœćż…éĄ»ćˆé€‚ă€‚ćˆé€‚çš„ćžäčłæŠ€çœ©æœ‰ćŠ©
äșŽ 避 慍 朹 搞 äčł èż‡ 繋 äž­ 掋 èż« äčł è…ș ïŒŒćžź 抩 曎 ć„œ
ćœ°æŽ’ç©șäčłæˆżïŒŒćč¶æœ‰ćŠ©äșŽèŸŸćˆ°æœ€ć€§äčłæ±é‡ă€‚
朹 搈 适 的 搞 äčł æŠ€ 眩 äž­ äčł ć€Ž ć±… äž­ 侔 揯 è‡Ș 由
移抚3。
有 慳 曎 怚 俥 æŻ ïŒŒćŻ èźż 闼 
www.medela.com/personalfit
äș§ć“èŻŽæ˜Ž
PersonalFit Flex èżž 掄 ć™šïŒˆ 莧 ć· 200.9728
ć’Œèˆ’æ‚Šç‰ˆć€šé€‰ćž‹ćžäčłæŠ€çœ©ïŒˆèŽ§ć· 200.9486
21mm200.9487 24mm200.9499 27
mm
200.9501 30mm
a) èżžæŽ„ć™š
b) 盖歐
c) é˜Čæșąć‡ș膜
d) 搞äčłæŠ€çœ©
e) äżæŠ€ç›– — éŠ–æŹĄäœżç”šć‰ïŒŒć–äž‹ćč¶ć€„理搞äčł
æŠ€çœ©äžŠçš„äżæŠ€ç›–ă€‚
äș§ć“çł»ćˆ—
101033957 – PersonalFitℱ Flex èˆ’æ‚Šç‰ˆć€š
选枋搾äčłæŠ€çœ© S ć· (Ø 21 mm)
101033991 – PersonalFitℱ Flex èˆ’æ‚Šç‰ˆć€š
选枋搾äčłæŠ€çœ© M ć· (Ø 24 mm)
101033996 – PersonalFitℱ Flex èˆ’æ‚Šç‰ˆć€š
选枋搾äčłæŠ€çœ© L ć· (Ø 27 mm)
101034001 – PersonalFitℱ Flex èˆ’æ‚Šç‰ˆć€š
选枋搾äčłæŠ€çœ© XL ć· (Ø 30 mm)
101034009 – PersonalFitℱ èżžæŽ„ć™š
搞äčłæŠ€çœ©æèŽšïŒš
èšäž™çƒŻïŒŒçƒ­ćĄ‘æ€§ćŒč性䜓
èżžæŽ„ ć™šæèŽšïŒš
聚 侙 烯 ïŒŒçĄ… 胶
ćșŸćŒƒć€„理
äŸç…§ćœ“ćœ°æł•è§„ă€‚
CE æ ‡èŻ†çŹŠćˆ 93/42/EEC
èŻ„çŹŠć·ä»ŁèĄšćˆ¶é€ ć•†ă€‚
èŻ„çŹŠć·èĄšæ˜Žéœ€é”ä»Žäœżç”š
èŻŽæ˜ŽäčŠă€‚
èŻ„çŹŠć·ä»ŁèĄšćˆ¶é€ ć•†çš„é”€
ć”źèŽ§ć·ă€‚
èŻ„ CE æ ‡èŻ†èĄšæ˜Žäș§ć“çŹŠćˆ
1993 ćčŽ 6 月 14 æ—„éąćžƒçš„ç†äș‹
䌚指什 93/42/EEC äž­æœ‰ć…łćŒ»ç–—
ć™šæą°çš„ćŸșæœŹèŠæ±‚ă€‚
èŻ„çŹŠć·èĄšç€șćŒ…èŁ…ć†…ć«äș§ć“
珊搈 1935/2004 æł• 规 芁 求 ïŒŒćŻ
ä»„ç›ŽæŽ„æŽ„è§ŠéŁŸć“ă€‚
èŻ„çŹŠć·èĄšç€șäș§ć“éœ€èżœçŠ»
慉照。
èŻ„çŹŠć·èĄšæ˜Žäș§ć“ææ–™ćŻèż›
èĄŒć›žæ”¶/ć†ćˆ©ç”šă€‚
èŻ„çŹŠć·èĄšç€șäș§ć“äžșçșžæż
ćŒ…èŁ…ă€‚
èŻ„ 珊 ć· èĄš 明 朹 操 䜜 、æș 枊
ć’Œć‚šć­˜æ—¶æœ‰æž©ćșŠé™ćˆ¶ă€‚
èŻ„ 珊 ć· èĄš 明 朹 操 䜜 、æș 枊
ć’Œć‚šć­˜æ—¶æœ‰æčżćșŠé™ćˆ¶ă€‚
èŻ„ 珊 ć· èĄš 明 朹 操 䜜 、æș 枊
ć’Œć‚šć­˜æ—¶æœ‰ć€§æ°”ćŽ‹é™ćˆ¶ă€‚
èŻ„çŹŠć·èĄšç€șäș§ć“éœ€äżæŒ
ćčČ燄。
èŻ„çŹŠć·ä»ŁèĄšç‹Źæœ‰çš„ GSI 慹
球莞易éĄč盟代码 (GTIN) 。
èŻ„çŹŠć·èŻŽæ˜ŽćșŸćŒƒæ—¶äžćŸ—䞎
æœȘćˆ†ç±»çš„ćŸŽćž‚ćžƒćœŸäž€ćŒć€„
理 ćȘ 适 甹 äșŽ æŹ§ 盟 ïŒ‰ă€‚
èŻ„ 珊 ć· èĄš ç€ș äș§ 擁 易 籎 需
ć°ćżƒæ“äœœă€‚
由擁èȘȘ明
PersonalFit Flex îŒȘ
Medela î”ȘSwing Maxi FlexSwing
Flex Freestyle Flex  PersonalFit Flex
îŒȘî»…îžîŽąï‡îŠ”îŽî‹‰îŠ‚î‚€ïˆ—îšžï‰ĄîŹȘ
 
ïˆ—îšžï‰Ąî‘–î”Ș/î”ȘïŠœî§ŁîŽî­œî”Žîœï‚­î—Œî¶†
  îȘ
甹途
文 揭 眩
îŒȘî»…î™îŽŻîȘŸï™ƒî”Žîœî™«î™™î”Șî”Ș
îźčîȘŸî•‘PersonalFit PLUS Perso-
nalFit Flex îźčîȘŸïŽ˜î­œîŽî€î‹žîš©î©šî”Ș
îź·îŒžî™™î”Șî”ȘîźčîȘŸ
 
掄 頭
îȘŸïŽ˜î­œî™îŽŻîźčîȘŸî€PersonalFit PLUS 
PersonalFit Flex îŒȘMedela îœ§îšŻ
îŒČî”Șî—’î•±îź·îŒžî™™î”Șî”Ș
    îŒČ 
îȘŸïŽ˜î­œî™îŽŻî±€î”¶î«°ïœ—
îȘŸïŽ˜îœ§îŽîŠżî‘–îŒșî€ŠîŠ˜î¶œî±€î”¶î”Łï€
 
îȘŸïŽ˜î­œî™îŽŻî±€î”¶î‘–îźčîȘŸîšœîŠ
äœżç”šèȘȘ明
ïˆ—îšžï‰ĄîŹȘîȘî”Ș
 
ćź‰ć…šé‡èŠæłšæ„äș‹é …
æłšæ„äș‹é …
‱ îŒȘîȘŸïŽ˜îž‰îĄˆî‰›ïˆŠî›îŹȘî›œî€î“ŠîŁî·ƒ
î ąî°Šî‰“î”Žîœî™«î”ŽîœîŠîŠ”îŒ™îŸîŽ”î—î·žî·žîŽ
  
‱  Medela      
‱ î“ŠîŁî”Žîœî›ƒïˆ—î¶†î‘ïšîŸîŠî’»î±ŹîłŻï‰„î„îŠŠ
î•ĄîžŠî—ïŒ‹îžŠî™™î§ŁîŽîŠ
‱ ïˆ—îŠ¶î©šîŒîŒ€îŠżî§ŁîŽî»„î—”îłŒî‰›îž¶ïî™™îŽź
î‹™îŠïî—łîŽŻî•…îŽîłŒî˜Źï™ƒîŠżîŠ˜îźˆîŠ
‱ î‹„îœî‰ąî©šî°†îŒȘî»…ï€îŽŻî”Șî‰Ș
 î”Ș  
‱ îšȘï•šî—î€Œîłšî€ïˆ—îŽŁîŽî”Șïš„îšȘ

æž…æœ”æ¶ˆæŻ’èˆ‡ć€‹äșșèĄ›ç”Ÿ
‱ Medela î”Ș
 —   îč   
‱ î“ŠîŁî”Žîœîœïˆ—î­î‘ƒî«¶îčîŒȘ
î”Șî›«î“ïŒî”šî”Łî‹Ÿî­šîŽœî°©î›îŠ
‱ ï…șîčŸî™™î«¶î‹„
‱ î”Žîœî•î‰żîŁ›ïˆ—îŠƒî‹îŠ”î …îžŠï•žî§ŁîŽîŠ
‱ î”Șî”ȘïŠœî§ŁîŽîŁ›î€ïˆ—îŠ¶î”Žîœ
îč/îč  
‱ î”ȘïŠœî§ŁîŽîĄˆîč
æž…æŽ—ïŒéŠ–æŹĄäœż 甹才/æŻæŹĄäœżç”šćŸŒ
‱     󱱙   20 °C󱱚îč
  
‱    îč î™­ î“Žî‹„ó±±™   30 °Có±±šî«¶ï†Žîź”
    îŒč  îč  î«°   ïŻ ïŠż
îŠî‘žî‰›îŠˆî °ïšïŸîî„Żó±±™ 󱱚
îŹȘ 
‱     󱱙   20 °C󱱚îč
10-15   îč  î Ź 
æ¶ˆæŻ’ïŒéŠ–æŹĄäœżç”šć‰èˆ‡æŻæ—„äž€æŹĄçš„æž…æœ”æ–čćŒ
‱ îŒȘî»…îœîłŽî˜ź 5    î‰Ș
îč«î”Žîœï‚­î—ŒîŒ™î—”î˜Ș
Quick Clean    
äčŸç‡„/ć­˜æ”Ÿ
‱ îœî§»îŹ‹î™™îŒșïœî§»î€î—î—łîŽŻî§»îŹ‹î™™îŒșî‰Ș
îłî Źî§»îŠî©šî§»îŹ‹î§ŁîŽî—łîŽŻî§»îŹ‹î™™ïŽ·î€îź›
îŠ•î€î—î€î—łî—”î§»îŹ‹î™™ï‘îŸ€îŠ•îŠîŸ°îŠŠîșŸï†“
îč›î€ïˆ—             /
îČžï‰±î™™î‹„îŠ±î§»ï‡îŠ
ç”„èŁć’Œäœżç”š
‱ îŒȘî”Ș
   ï‰Ą  î”Ș  /î”ȘïŠœî§ŁîŽî­œîŠ˜î”Ž
îœï‚­î—ŒîŁŁî€1

éžæ“‡æ‚šæ‰€é©ç”šçš„æ©ąćœ“ć–‡ć­çœ© PersonalFit
Flex ć°ș毾 2
îŒȘî»…î™™î‹‰îŠ‚îŒ™îŠî—”îĄŹî”ȘîČ‚î¶œîœ”ïšƒïœŠîš—îŠ
ïˆ—îš•î€î—”îĄŹî”ȘîČ‚î¶œî”Žîœîï†œî™™î°†îŒȘ
îŠ‚îŠïŻîżï‰‡îŽ„î™™î°†îŒȘî»…îŠî”Łî‹Ÿî‘–î”Șî”Ș
îź—ï€î —î€î”šïîżîȘ°î™€î”Șî—’î€îŠżîžîŁ–ïšîŒˆîŻ°
  î”Ș 
îŒȘî”ȘïŽ˜î—î—”îŠ•î¶œîźˆî‹Č
3

îŽŻî‹žî‰šïŁî„§î’Źî•‘î’»îŽ”îŒŸî§ƒ
www.medela.com/personalfit
由擁èȘȘ明
PersonalFit Flex îźčîȘŸ ïŽ˜ó±±™î›œî»ź 200.9728
îŒȘ 󱱙 î›œî»ź 200.9486 21mm; 200.9487
24mm; 200.9499 27mm; 200.9501 30mm
a) îȘŸïŽ˜
b) îŒČîŹ§ï‚Š
c) 
d) îŒȘ
e) î ŻîŁî”ŽîœîŠ˜î›ƒî€î©šî°†îŒȘî»…îŠ«î™™î”ŁïšîąîŁ…
îȘŠ   
ç”ąć“ćž‹è™Ÿ
101033957 – PersonalFitℱ Flex îŒȘ S
(Ø 21 mm)
101033991 – PersonalFitℱ Flex îŒȘ M
(Ø 24 mm)
101033996 – PersonalFitℱ Flex îŒȘ L
(Ø 27 mm)
101034001 – PersonalFitℱ Flex îŒȘ XL
(Ø 30 mm)
101034009 – PersonalFitℱ îźčîȘŸïŽ˜
 îŒȘ   ïˆŻîȘ
ïłî‹ŻîŹ– (PP) (TPE)
îźč îȘŸ   ïˆŻîȘ
ïłî‹ŻîŹ– (PP) 
   îȘ
  îș…   
CE ï…ș 93/42/EEC
îŒˆî­Œî»źîšŒîȘï‚Ąîźżîš îŠ
îŒˆî­Œî»źîšŒîȘïƒȘîȘï‚­î—Œ
  
îŒˆî­Œî»źîšŒîȘï‚Ąîźżîš î™™ï‰–
  
îŒˆî­Œî»źîšŒîȘîș‘ 1993
 6  14 î‹šîŹŁî”«îž¶îœžî‹ż
93/42/EECó±±™ï”Œï•ïŠœî’żîžŽï—«îœž
 󱱚   
î€î­Œî»źîšŒîȘîŹȘ
1935/2004    
  î ź   îȘŸ îȘŸ 
îŒˆî­Œî»źîšŒîȘïƒȘ
   îč« îą›îŠ
îŒˆî­Œî»źîšŒîȘî€î’żîŁ˜îŒ™îŒŸ
îč• îŽ« 
îŒˆî­Œî»źîšŒîȘ
    îȘ  îȘ  
   îč îœ“ î ą 
    îȘ  îȘ  
     î ą 
    îȘ îȘ 
        î ą 
îŒˆî­Œî»źîšŒîȘ
 
îŒˆî­Œî»źîšŒîȘ GSI
îŽŒîŹąîŽî—žî›œî¶°ï—†îč
(GTIN)
îŒˆî­Œî»źîšŒîȘ
îŠîŠ±ï—łî™™î‰“îŠ›ï„»î«î™Šî‰“î§Ž
îźˆî»„î€‰î·ƒî ąï†„îș‘󱱚
    îȘ  îșŸ  
  
A termék leíråsa
A többször hasznålható PersonalFit Flex szívófej
kompatibilis a Medela Swing Maxi Flex, Swing
Flex, valamint Freestyle Flex mellszĂ­vĂłival. A
PersonalFit Flex szĂ­vĂłfejek kĂŒlönbözƑ mĂ©retben
Ă©rhetƑk el (lĂĄsd a „TermĂ©kvĂĄltozatok” rĂ©szt).
A mellszívó, illetve a szívókészlet mƱködtetésére
vonatkozĂł utasĂ­tĂĄsokat a mellszĂ­vĂł
kézikönyvében talålhatja.
Rendeltetés
SzĂ­vĂłfej:
A szĂ­vĂłfejet a felhasznĂĄlĂł mell- Ă©s
mellbimbószövetére, és a PersonalFit PLUS,
valamint a PersonalFit Flex csatlakozĂł
egysĂ©gĂ©hez kell illeszteni Ășgy, hogy a mellen
vĂĄkuum keletkezzen, Ă©s az anyatejet a
csatlakozó egységbe lehessen vezetni.
Csatlakozó könyökelem:
A szĂ­vĂłfejet a PersonalFit PLUS Ă©s PersonalFit
Flex szívófejéhez, valamint a Medela
palackjĂĄhoz kell illeszteni Ășgy, hogy a mellen
vĂĄkuum keletkezzen, Ă©s az anyatejet a palackba
lehessen vezetni.
Tovåbbå a csatlakozó egységnek szivårgåsmen-
tes gĂĄtat kell biztosĂ­tania a csatlakozĂł
folyadékkal és våkuummal teli része és a
szĂ­vĂłcsƑ (motoregysĂ©g) között.
EzenfelĂŒl a csatlakozĂł egysĂ©gnek biztosĂ­tania
kell egy szĂ­vĂłcsƑ csatlakozĂł hĂŒvelyt.
FelhasznĂĄlĂĄsi javallat
Låsd a termékleíråsban felsorolt mellszívók
hasznĂĄlati ĂștmutatĂłjĂĄt.
Fontos biztonsági elƑírások
VigyĂĄzat
‱ A szĂ­vĂłfej egy szemĂ©lyes egĂ©szsĂ©gĂŒgyi kellĂ©k,
amely kizårólag egy személy åltali hasznålatra
kĂ©szĂŒlt. Az eszközt nem hasznĂĄlhatja több
anya.
‱ Csak eredeti Medela tartozĂ©kokat hasznĂĄljon.
‱ VizsgĂĄlja meg minden hasznĂĄlat elƑtt. CserĂ©lje
ki a penĂ©szes, sĂ©rĂŒlt vagy elhasznĂĄlĂłdott
alkatrészeket.
‱ A csomagolĂĄst Ă©s az alkatrĂ©szeket soha ne
hagyja felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl. GyermekektƑl tĂĄvol
tartandĂł.
‱ Ha tĂșl erƑsen nyomja a szĂ­vĂłfejet a mellre,
az kihathat a tejĂĄramlĂĄsra.
‱ Amennyiben problĂ©mĂĄk lĂ©pnek fel vagy
fĂĄjdalmat Ă©rez, forduljon szoptatĂĄsi
tanĂĄcsadĂłjĂĄhoz.
Tisztítås és higiénia
‱ VĂ©gezze el a Medela mellszĂ­vĂłjĂĄnak hasznĂĄla-
ti ĂștmutatĂłjĂĄban leĂ­rt összes lĂ©pĂ©st - szedje
szĂ©t, mossa el Ă©s fertƑtlenĂ­tse le.
‱ Minden használat után azonnal tisztítsa meg
a szĂ­vĂłfejet, ezzel elkerĂŒlheti a tejmaradĂ©k
beszåradåsåt és a baktériumok
elszaporodĂĄsĂĄt.
‱ A tisztĂ­tĂĄshoz csak ivĂłvĂ­z minƑsĂ©gƱ vizet
szabad hasznĂĄlni.
‱ Ügyeljen arra, hogy kefe használatakor az
alkatrĂ©szek ne sĂ©rĂŒljenek meg.
‱ Ne hasznĂĄljon sĂșrolĂł hatĂĄsĂș tisztĂ­tĂłfolyadĂ©-
kot/tisztítószert a mellszívó vagy a szívókészlet
alkatrészeinek tisztítåsåra.
‱ Szerelje szĂ©t a szĂ­vĂłkĂ©szletet rĂ©szeire.
Mossa el – az elsƑ hasznĂĄlat elƑtt Ă©s minden
hasznĂĄlat utĂĄn
‱ ÖblĂ­tse le az alkatrĂ©szeket hideg, tiszta, ivĂłvĂ­z
minƑsĂ©gƱ (kb. 20°C-os) vĂ­zzel.
‱ TisztĂ­tsa meg az összes rĂ©szt bƑ, meleg (kb.
30°C-os) szappanos vízzel. Használjon
kereskedelmi forgalomban kaphatĂł
mosogatĂłszert, lehetƑleg mestersĂ©ges illat- Ă©s
színezƑanyagoktól mentes változatot
(pH-semleges).
‱ ÖblĂ­tse le az alkatrĂ©szeket 10–15mĂĄsodper-
cig hideg, tiszta, ivĂłvĂ­z minƑsĂ©gƱ (kb. 20°C-os)
vĂ­zzel. Az elmosĂĄs utĂĄn szĂĄrĂ­tsa meg.
FertƑtlenítse le – az elsƑ használat elƑtt
Ă©s naponta egyszer
‱ Öntsön a lĂĄbasba annyi vizet, hogy ellepje a
szĂ­vĂłfejet, Ă©s forralja legalĂĄbb 5 percig.
ForralĂĄs helyett mikrohullĂĄmĂș sĂŒtƑben
hasznĂĄljon Quick Clean tasakot az
utasításoknak megfelelƑen.
SzĂĄrĂ­tĂĄs/tĂĄrolĂĄs
‱ Törölje szĂĄrazra tiszta ruhĂĄval, vagy hagyja
egy tiszta ruhĂĄn szĂĄradni. A tiszta
alkatrészeket tegye tiszta tårolótåskåba, vagy
tartsa tiszta környezetben. Ne tartsa a nedves
alkatrészeket légmentesen zåródó tårolóban/
tåskåban. Fontos, hogy minden maradék
nedvesség megszåradjon.
ÖsszeszerelĂ©s Ă©s hasznĂĄlat
‱ A szĂ­vĂłfej Ă©s a mellszĂ­vĂł hasznĂĄlatĂĄval
kapcsolatban tovĂĄbbi informĂĄciĂłkat a
mellszívó, illetve a szívókészlet hasznålati
ĂștmutatĂłjĂĄban talĂĄlhat 1.
A PersonalFit Flex szívófej méretének
kivĂĄlasztĂĄsa 2
A szívófej mérete våltozhat a mellszívås
idƑszaka alatt. Ebben az idƑszakban
mindvégig tökéletesen kell illeszkednie a
szívófejnek. A megfelelƑen illeszkedƑ szívófej
segĂ­t megelƑzni, hogy a fejĂ©s alatt a
tejcsatornĂĄk elszoruljanak, Ă©s ezĂĄltal biztosĂ­tja
a mell optimĂĄlis kiĂŒrĂ­tĂ©sĂ©t Ă©s a maximĂĄlis
tejhozamot.
MegfelelƑen illeszkedƑ szĂ­vĂłfej esetĂ©n a
mellbimbó középen helyezkedik el, és
szabadon mozog 3.
Még több informåció olvasható a weboldalon:
www.medela.com/personalfit
A termék leíråsa
PersonalFit Flex csatlakozó könyökelem
(cikksz. 200.9728) Ă©s szĂ­vĂłfej (cikksz. 200.9486
21mm; 200.9487 24mm; 200.9499 27mm;
200.9501 30mm)
a) csatlakozó könyökelem
b) fedél
c) membrĂĄn
d) szĂ­vĂłfej
e) vĂ©dƑborĂ­tĂĄs – Az elsƑ hasznĂĄlat elƑtt tĂĄvolĂ­tsa
el a vĂ©dƑborĂ­tĂĄst* a szĂ­vĂłfejrƑl, Ă©s dobja ki.
Termékvåltozatok
101033956 – PersonalFitℱ Flex szívófej S
(Ø 21 mm)
101033990 – PersonalFitℱ Flex szívófej M
(Ø 24 mm)
101033995 – PersonalFitℱ Flex szívófej L
(Ø 27 mm)
101034000 – PersonalFitℱ Flex szívófej XL
(Ø 30 mm)
101034008 – PersonalFitℱ csatlakozó
A szĂ­vĂłfej anyaga:
polipropilĂ©n, hƑre lĂĄgyulĂł elasztomer
A csatlakozó könyökelem anyaga:
polipropilén, szilikon
Ártalmatlanítås:
Az orszĂĄgban Ă©rvĂ©nyben lĂ©vƑ szabĂĄlyozĂĄs
szerint.
CE-jelzés a 93/42/EEK irånyelv alapjån
Ez a szimbĂłlum a gyĂĄrtĂłt jelzi.
Ez a szimbĂłlum azt jelzi, hogy
a hasznĂĄlati utasĂ­tĂĄst be kell tartani.
Ez a szimbólum az értékesítési
cikkszåmot jelöli.
Ez a CE-jelzés azt jelzi, hogy az
eszköz megfelel az orvostechnikai
eszközökre vonatkozĂł 1993. jĂșnius 14-i
93/42/EGK tanácsi irányelv alapvetƑ
követelményeinek.
Ez a jelzés arra figyelmeztet, hogy a
csomagolås olyan termékeket tartalmaz,
amelyek
az 1935/2004/EK rendeletnek meg-
felelƑen rendeltetĂ©sszerƱen kerĂŒlnek
érintkezésbe élelmiszerekkel.
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az eszköz
napfĂ©nytƑl tĂĄvol tartandĂł.
Ez a szimbĂłlum azt jelzi, hogy az anyag
ĂșjrahasznosĂ­tĂĄsi eljĂĄrĂĄs rĂ©sze.
Ez a szimbĂłlum kartoncsomagolĂĄst jelez.
Ez a szimbólum a kezelési, szållítåsi és
tĂĄrolĂĄsi hƑmĂ©rsĂ©kletkorlĂĄtokat jelzi.
Ez a szimbólum a kezelési, szållítåsi és
tĂĄrolĂĄsi pĂĄratartalom-korlĂĄtokat jelzi.
Ez a szimbólum a kezelési, szållítåsi és
tårolåsi légköri nyomås korlåtait jelzi.
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az eszközt
szĂĄrazon kell tartani.
Ez a szimbĂłlum az egyedi GSI globĂĄlis
kereskedelmi cikkszĂĄmot jelzi (GTIN).
Ez a szimbĂłlum azt jelzi, hogy
a termék nem tåvolítható el a
szelektĂĄlatlan telepĂŒlĂ©si hulladĂ©kkal
egyĂŒtt (csak az EU-ban).
Ez a szimbĂłlum azt jelzi, hogy a
törékeny eszköz
óvatosan kezelendƑ.
SUOMI NORSK POLSKI РУССКИЙ MAGYAR ČESKY TÜRKÇE î‰șî‰Č æ—„æœŹèȘž 한ꔭ얎 çčé«”äž­æ–‡ äž­æ–‡


Produktspezifikationen

Marke: Medela
Kategorie: Milchpumpe
Modell: PersonalFit Flex
Produkttyp: Brustschild
Produktfarbe: Transparent
Menge pro Packung: 2 StĂŒck(e)
Verpackungsart: Box
EnthÀlt nicht: Bisphenol A (BPA)
GrĂ¶ĂŸe: L
TunnelgrĂ¶ĂŸe: 27 mm

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Medela PersonalFit Flex benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Milchpumpe Medela

Bedienungsanleitung Milchpumpe

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-