Maul cargo Bedienungsanleitung

Maul Waage cargo

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Maul cargo (2 Seiten) in der Kategorie Waage. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Návod na použitie
Zasilanie
Waga może być zasilana sieciowo lub baterią blokową 9V. Gniazdko sieciowe znajduje się z
boku wagi, przegroda na baterie w dolnej płycie.
Wymiana baterii
Jeśli na wskaźniku ukaże się „Lo“ oznacza to, że baterie się wyczerpały.
Ustawianie balansu
Upewnij się, że bilans jest poziom.
Ważenie ( )
Po włączeniu przycisku „ “ pokażą się wpierw wszystkie symbole na wskaźniku. Prosimy
poczekać aż ukaże się zero. Teraz można położyć ważony produkt i odczytać ciężar.
Doważanie (tare)
Pusty pojemnik (względnie 1-ą ilość ważoną) zważyć i wagę poprzez ponowne naciśnięcie
przycisku „tare“ ustawić na pozycję zerową. Pojemnik napełnić (względnie położyć 2-ą ilość
ważoną). Teraz pokazana zostanie tylko doważona waga netto.
Wyłączanie ( )
Przez naciśnięcie przycisku “.
Automatyczne wyłączanie
Jedynie w trybie zasilania baterią przy obciążonej lub nieobciążonej wadze po ok 2 minutach,
o ile w tym czasie nie nastąpi żadna zmiana wagi. W trybie zasilania sieciowego brak auto-
matycznego wyłączania.
Przełączanie jednostek wagi kg. lb (mode)
Waga może pokazywać ciężar w kg albo lb. Poprzez naciśnięcie przycisku „mode“ wybrać
daną jednostkę wagi.
Liczenie ( )
Po gotowości do ważenia nałożyć odważnik referencyjny. (Uwaga: Waga pojedynczej sztuki
musi wynisić ≥ 50 gram, aby funkcja liczenia bezbłędnie działała.) Następnie nacisnąć
przycisk „ “ i przytrzymać aż pojawi się na wyświetlaczu „100“. Przez naciśniecie przycis-
ku „mode“ wybrać referencyjną ilość sztuk (25; 50; 75 lub 100) i ponownie nacisnąć przycisk
„ “.
Kalibracja
W razie konieczności wagę można ponownie skalibrować. Włączyć wagę przyciskiem “.
Na wyświetlaczu pojawi się „88888“. Zanim wskaźnik przejdzie na zero nacisnąć krótko cztery
razy przycisk “ a przy czwartym razie przytrzymać go. Na wyświetlaczu pojawi s
wartość liczbowa. Teraz ponownie nacisnąć przycisk „ “. Pojawi się „CAL“ a następnie
„20,00“. Teraz nałożyć 20kg ciężarek do kalibracji. Po 4 sekundach pojawi się na wyświetlac-
zu „40,00“. Teraz nałożyć 40kg ciężarek do kalibracji. Po kolejnych 4 sekundach pojawi się
„PASS“ a następnie normalny wskaźnik wagi. Waga została na nowo skalibrowana. Wne:
waga podczas kalibracji nie może być wystawiona na żadne wstrząsy lub prądy powietrza.
Objaśnienie znaków szczególnych
1. Włączanie
Po naciśnięciu przycisku “ pojawią się wpierw wszystkie symbole. Mogą Państwo
sprawdzić czy wszystkie segmenty są prawidłowo wyświetlane. Późniejszy wskaźnik
zerowy wykazuje gotowość do ważenia.
2. Ujemne wyświetlanie wagi
Ponownie nacisnąć przycisk „tare“.
3. Przeciążenie
Jeśli nałożony ciężar jest cięższy od maksymalnego obciążenia wagi, pojawi się na
wyświetlaczu „O.Ld“.
4. Zaopatrzenie w energię elektryczną
Jeśli na wskaźniku ukaże się „Lo“ oznacza to, że baterie się wyczerpały.
Urządzenie odpowiada wymaganiom zawartym w przepisach EU 2014/30/EU. Uwaga: Praca
urządzenia może być zakłócona przez silne oddziaływanie fal elektromagnetycznych. Waga
ta jest niedopuszczona do użytku w handlu.
Lekapcsolás ( )
A ” gomb megnyomásával.
Automatikus lekapcsolás
Csak elemes üzemmódban, terhelt vagy terheletlen mérleg esetén kb. 2 perc után, amenny-
iben ez idő alatt nem változik a súly. Hálózati tápegységes üzemmódban nincs automatikus
lekapcsolás.
A súlymérték átváltása kg, lb (mode)
Arleg a súlyt a következő mértékegységekben képes mutatni: kg, vagy lb. A „mode“- gomb
megnyomásával válassza ki a kívánt súlymértéket.
Számlálás ( )
Arési készenlét jelzése után helyezze a mérlegre a referenciasúlyt. (Figyelem: Az egyes
darabok súlya ≥ 50 gramm legyen annak érdekében, hogy a számláló funkció hibátlanul
működjön.) Ezután nyomja meg a ” gombot és tartsa nyomva addig, amíg a „100” érték
meg nem jelenik a kijelzőn. A „mode” gomb megnyomásával válassza ki a referencia-darabs
zámot (25; 50; 75 vagy 100), majd nyomja meg újra a „ ” gombot.
Felhasználói kalibrálás
Szükség esetén a mérleg újra kalibrálható. Kapcsolja be a mérleget a „ “- gombbal. A
kijelzőn „88888“ jelenik meg. Mielőtt a kijelző nullára ugrik nyomja meg a „ “- gombot
négyszer röviden egymás után, és a negyedik alkalommal tartsa megnyomva. A kijelzőn
megjelenik egy számérték. Most ismét nyomja meg a „ “- gombot. Ekkor „CAL“ jelenik
meg, majd „20,00“. Most helyezzen a mérlegre egy 20kg-os kalibráló súlyt. 4 másodperc
elteltével „40,00“ jelenik meg a kijelzőn. Ekkor helyezzen a mérlegre egy 40kg-os kalibráló
súlyt. További 4 másodperc elteltével „PASS“ jelenik meg, majd a normális súlykijelzés. A
mérleg újra van kalibrálva. Fontos: Tilos a mérleget az újrakalibrálás során rázkódásoknak
vagy légáramlatoknak kitenni.
A speciális kijelzések magyarázata
1. Bekapcsolás
A ” gomb megnyomása után először megjelenik az összes szimbólum. Ellenőrizheti,
hogy az összes szegmens kifogástalanul jelenik-e meg. Az ezt követő nulla jelzés a mérési
készenlétet jelzi.
2. Negatív súlyjelzés
Nyomja meg újra a „tare” gombot.
3. Túlterhelés
Ha a felhelyezett súly nagyobb a mérleg legmagasabb súlyánál, akkor a kijelzőmezőben
megjelenik az „O.Ld” felirat.
4. Áramellátás
Amennyiben a kijelzőn a „Lo“ jelenik meg, ez azt jelenti, hogy az elemek lemerültek.
Ez a műszer megfelel a 2014/30/EU követelményeinek. A szokásostól eltérő elektromágneses
befolyások (zavaró hatások a közvetlen környezetből) befolyásolhatják a kijelzett értéket. A
káros hatások megszűnése után a termék ismét rendeltetésszerűen használható.
Napájení proudem
Váhu je možné provozovat napájením přes síťový adaptér nebo na blokovou baterii 9 V.
Zdířka pro připojení na síť se nachází na straně vážící jednotky, přihrádka na baterie je v
základové desce váhy.
Výměna bater
Jestliže se objeví na displeji „Lo“, znamená to, že jsou vybité baterie.
Ustavení vah
Dbejte prosím na to, aby váhy stály vodorovně.
Vážení ( )
Po zapnutí váhy tlačítkem „ “ se objeví na displeji nejdříve všechny symboly. Prosíme,
vyčkejte až se zde objeví nula. Teprve potom můžete položit zboží na váhu a odečíst jeho
hmotnost.
Dovažování (tare)
Zvažte prázdnou nádobu (případně 1. váhové množství) a opětným stisknutím tlačítka „tare“
váhu zase nastavte na nulu. Nádobu naplňte (případně přidejte 2. váhové množství). Nyní se
zobrazí čistá váha přidaného předmětu.
Vypnutí ( )
Stisknutím tlačítka „ “.
Automatické vypíná
Při provozu na baterii a po 2. minutách klidu se váha automaticky vypne. Při provozu s
napájením ze sítě se váha automaticky nevypíná.
Přepínání jednotek hmotnosti kg, lb (mode)
Váha může ukazovat hmotnost v kg v lb. Pro nastavení požadované jednotky hmotnosti
stiskněte tlačítko „mode“.
Počítání ( )
Po zapnutí položit na váhu referenční závaží. (Pozor: aby funkce počítání kusů bezvad
fungovala musí mít jeden kus hmotnost ≥ 50 g) Potom stisknout a přidržet tlačítko „ “ tak
dlouho až se objeví na ukazateli „100“. Stisknutím tlačítka „mode“ zvolit referenční
počet kusů (25; 50; 75; 100) a znovu stisknout tlačítko „ “.
Uživatelské kalibrování
Jestliže je to zapotřebí může se váha ještě dodatečně kalibrovat. Váhu zapnout tlačítkem
“. Na displeji se objeví „88888“. Ještě než se na displeji objeví nula, stisknout krátce
čtyřikrát po sobě tlačítko „ “ a při čtvrtém stisknutí tlačítko podržet. Na displeji se objeví
číslo. Nyní ještě jednou stisknout tlačítko „ “.Objeví se „CAL“ a potom „20,00“. Nyní položit
na váhu kalibrační závaží 20 kg. Po 4 vteřinách se na displeji objeví „40,00“. Nyní položit
na váhu kalibrační závaží 40 kg. Po dalších 4 vteřinách se objeví „PASS“ a potom normální
váha. Váha je nově kalibrovaná. Důležité: Při kalibrování nesmí být váha vystavena otřesům
nebo proudění vzduchu.
Vysvětlení zvláštních znaků
1. Zapnutí
Po stisknutí tlačítka „ “ se nejdříve objeví všechny symboly. Přitom můžete zkontrolovat,
jestli ukazují všechny segmenty bezchybně. Následující zobrazení nul znamená, že je
váha připravená k provozu.
2. Negativní zobrazení váhy
Stiskněte znovu tlačítko „tare“.
3. Přetížení
Při přetížení váhy se objeví na ukazateli „O.Ld“.
4. Napájení proudem
Jestliže se objeví na displeji „Lo“, znamená to, že jsou vybité baterie.
Toto zařízení odpovídá požadavkům směrnice EU 2014/30/EU. Upozornění: zobrazenou
hodnotu mohou ovlivnit mimořádné elektromagnetické vlivy (rušící vysílač v bezprostřední
blízkosti). Když rušivý vliv skončí, je výrobek možné opět použít k určenému účelu. Váha se
nesmí používat v provozech podléhajících cejchování.
Počítanie ( )
Keď je váha pripravená na váženie, položte na ňu referenčné závažie. (Pozor: Hmotno
jedného kusu musí byť ≥ 50, aby sčítacia funkcia fungovala bezchybne.) Potom stlačte
tlačidlo “ – a držte ho stlačené, pokiaľ sa na displeji nezobrazí „100“. Stlačením tlačidla
„mode“ zvoľte počet referenčných kusov (25; 50; 75 alebo 100) a potom opäť tlačidlo „ “.
Kalibrácia váhy vykonaná užívateľom
Váhu je možné v prípade potreby vykalibrovať. Váhu zapnite tlačidlom “. Na displeji sa
zobrazí „88888“. Skôr ako sa na displeji objaví nula, tlačidlo „ “ stlačte krátko štyrikrát za
sebou a pri štvrtom stlačení tlačidlo podržte. Na displeji sa zobrazí číselná hodnota. Teraz
znova stlačte tlačidlo “. Zobrazí sa „CAL“ a potom „20,00“. Na váhu teraz položte 20kg
kalibrovacie závažie. Po 4 sekundách sa na displeji zobrazí údaj „40,00“. Na váhu teraz
položte 40kg kalibrovacie závažie. Po ďalších 4 sekundách sa zobrazí „PASS“ a potom
normálne zobrazenie hmotnosti. Váha je znova vykalibrovaná. Dôležité upozornenie: Váha
nesmie byť počas kalibrácie vystavená otrasom alebo prievanu.
Vysvetlenie zvláštnych znakov
1. Zapnutie
Po stlačení tlačidla “ sa najskôr zobrazia všetky symboly. Môžete skontrolovať, či sa
všetky segmenty zobrazia korektne. Dodatočné zobrazenie nuly indikuje pripravenosť
váhy na váženie.
2. Negatívne zobrazenie hmotnosti
Znova stlačte tlačidlo „tare“.
3. Preťaženie váhy
Keď hmotnosť presiahne maximálne zaťaženie váhy, na displeji sa zobrazí „O.Ld“.
4. Napájanie
Ak sa na displeji zobrazí údaj „Lo“, znamená to, že batérie sú vyčerpané.
Tento prístroj zodpovedá požiadavkám smerníc EU 2014/30/EU. Poznámka: Mimoriadne
elektromagnetické efekty (rušivé vysielače v bezprostrednej blízkosti) môžu ovplyvniť údaj
zobrazovaný na displeji. Po skončení rušenia je možné výrobok opäť v súlade s jeho určením
používať.
Navodilo za uporabo
Инструкция по применению
Электропитание
Весы снабжаются энергией через блок питания или батарейку 9V. Бухта для блока
питания находится сбоку весов. Отверстие для батарейки находится на обратной
стороне весов.
Замена батарейки
Если на дисплее высвечивается показание „Lo“, значит батарейки исчерпали свои
ресурсы.
Установка весов
Обратите внимание на то, что весы устанавливаются горизонтально.
Взвешивание ( )
Нажмите клавишу „ “. После включения в поле индикации отображаются сначала все
сегменты. Подождите, пока не появится ноль. Только тогда положить груз и считывать
весовое значение.
Довешивание (tare)
Взвесить пустую тару (или 1-ую часть груза) и установить весы снова на ноль
повторным нажатием кнопки „tare“. Наполнить тару (или положить 2-ую часть груза).
Индицируется только добавочный вес нетто.
Отключение ( )
Нажмите клавишу „ “.
Автоматическое отключение
При работе на батарейках: автоматическое отключение весов с грузом или без груза
примерно через 2 минуты, если за это время не меняется весовое значение. При работе
на блоке питания весы не отключаются автоматически.
Переключение единиц веса kg, lb (mode)
Весы показывают измерения в kg или lb. Нажатием клавиши „mode“ выбрать желаемую
единицу веса.
Счет количества ( )
После того как весы войдут в рабочий режим, положите на них количество контрольных
штук (Внимание: для правиьной работы счётной функции, вес отдельных штук должен
быть ≥ 50 гр.) Затем нажмите „ “ и держите, пока на экране не высветится „100“
Нажмите кнопку „mode“ и выберите число (25; 50; 75 или 100), затем сново нажмите
кнопку „
Калибровка пользователем
При необходимости весы можно подвергнуть последующей калибровке. Включить весы
при помощи кнопки „ “. На экране появится „88888“. Перед тем, как на экране снова
появится ноль, четыре раза коротко нажать на кнопку „ “ и на четвертый раз
удержать. На экране появится численное значение. После чего снова нажать на кнопку
“. На экране появится „CAL“, а затем „20,00“. Теперь положить на весы калиб-
ровочный вес в 20 кг. Спустя 4 секунды на экране появится „40,00“. Теперь положить на
весы калибровочный вес в 40 кг. Спустя последующие 4 секунды на экране появится
„PASS“, а затем нормальное показание веса. Весы теперь заново откалиброваны.
Внимание: во время процесса калибровки весы не должны подвергаться сотрясениям
или воздействию воздушного потока.
Примечания
1. Включение
При нажатии клавиши „ “ сначала на дисплее высвечиваются все символы. Вы
можете проверить, все ли символы высвечиваются без погрешностей. Показание
нуля на дисплее означает готовность весов к эксплуатации.
2. Показание ниже нуля
Еще раз нажмите клавишу „tare“.
3. Перегрузка
Если груз превышает допустимую нагрузку весов, на дисплее высвечивается
показание „O.Ld“.
4. Энергоснабжение
Если на дисплее высвечивается показание „Lo“, значит батарейки исчерпали свои
ресурсы.
Прибор соответствует требованиям общеевропейских деректив 2014/30/EU. Указание:
наличие сильного электро-магнитного поля (источник помех непосредственно рядом)
может оказать воздействие на индицируемое значение. После исчезновения электро-
магнитных помех изделие можно снова использовать согласно назначению. Весы не
могут применятся в сферах, где предписано использование весов,
прошедших проверку в палате мер и весов.
Razlaga posebnih simbolov
1. Vklop
Po pritisku tipke „ “ se najprej prikažejo vsi simboli. Tako lahko preverite, ali so vsi
segmenti brezhibno prikazani. Ničelni prikaz nato prikazuje pripravljenost na tehtanje.
2. Negativni prikaz teže
Ponovno pritisnite tipko „tare“.
3. Preobremenitev
Če je teža na tehtnici večja kot največja maksimalna obremenitev tehtnice, se na zaslonu
izpiše „O.Ld“.
4. Električno napajanje
Če se v prikaznem polju prikaže „Lo“, to pomeni, da so baterije že izrabljene.
Ta naprava ustreza zahtevam v skladu z direktivama ES 2014/30/EU. Opozorilo: Izredni
elektromagnetni vplivi (oddajniki za motenje v neposredni bližini) lahko vplivajo na prikazano
vrednost. Po prenehanju motečih vplivov se izdelek zopet lahko uporablja v skladu z določili.
Tápfeszültség
Arleg áramellátása a hálózati tápegységgel vagy 9 V-os elemmel történhet. A hálózati
aljzat a mérőegység oldalán található, az elemrekesz fedele pedig a mérőegység alján.
Elemcsere
Amennyiben a kijelzőn a „Lo“ jelenik meg, ez azt jelenti, hogy az elemek lemerültek.
A mérleg elhelyezése
Ügyeljen arra, hogy a mérleg vízszintesen álljon!
Mérés ( )
Az „ “- gombbal történő bekapcsolást követően először minden jelzés megjelenik a ki-
jelzőn. Kérjük, várjon, amíg a nulla megjelenik. Csak ezután helyezzen rá súlyt, majd olvassa
le az értéket.
Hozzámérés (tare)
Mérje le az üres tartályt (ill. az 1. mérendő mennyiséget), majd állítsa a mérleget az „tare“-
gomb újbóli megnyomásával ismét nullára. Töltse meg a tartályt (ill. tegye hozzá a 2. mérendő
súlyt). Csak a hozzáadott mennyiség súlya kerül kijelzésre.
Napájanie
Váhu môžete pripojiť do siete pomocou modulu sieťového zdroja, alebo môžete do nej vložiť
9V blokovú batériu. Sieťová zdierka sa nachádza na boku vážiacej jednotky, batériový prieči-
nok sa nachádza na spodnej platni vážiacej jednotky.
Výmena batérie
Ak sa na displeji zobrazí údaj „Lo“, znamená to, že batérie sú vyčerpané.
Uloženie váhy
Dbajte prosím na to, aby váhy stáli vodorovne.
Váženie ( )
Po zapnutí váhy tlačidlom „ “ sa na displeji najskôr zobrazia všetky symboly. Počkajte,
pokiaľ sa nezobrazí nula. Až potom položte na váhu produkt a odčítajte hodnotu.
Dovažovanie (tare)
Odvážte prázdne nádoby (príp. 1. hmotnostné množstvo) a váhu vynulujte opätovným
stlačením tlačidla „tare“. Nádoby naplňte (príp. priložte 2. množstvo). Zobrazí sa len dodatoč-
ne priložená netto hmotnosť.
Vypnutie ( )
Stlačením tlačidla „ “.
Automatické vypnutie
Len v prevádzke s batériou pri zaťaženej alebo nezaťaženej váhe po cca 2 minútach, pokiaľ
sa v tomto čase nezmení hmotnosť. Ak je váha pripojená do siete pomocou modulu sieťového
zdroja, automaticky nevypne.
Prepnutie hmotnostných jednotiek kg, lb (mode)
Váha môže zobrazovať hmotnosť v kg v lb. Požadovanú hmotnostnú jednotku stlačte
stlačením tlačidla „mode“.
Električno napajanje
Tehtnica se lahko napaja z električnim napajalnikom ali z blok baterijo 9 V. Priključek za elekt-
rično napajanje je na strani tehtalne enote, predal za baterijo pa je na dnu tehtalne enote.
Zamenjava baterij
Če se v prikaznem polju prikaže „Lo“, to pomeni, da so baterije že izrabljene.
Postavitev tehtnice
Pazite na to, da tehtnica stoji vodoravno.
Tehtanje ( )
Po vklopu s tipko „ “ se najprej pojavijo vsi simboli v prikaznem polju. Prosimo počakajte,
da se prikaže ničla. Šele nato položite nanjo težo in jo odčitajte.
Dotehtavanje (tare)
Stehtajte prazno posodo (oz. 1. količino) in tehtnico s ponovnim pritiskom na tipko „tare“
ponovno nastavite na ničlo. Napolnite posodo (oz. položite nanjo 2. količino). Prikazana bo
samo dotehtana neto teža.
Izklop ( )
Tehtnico izklopite s pritiskom tipke „ “.
Samodejni izklop
Ob baterijskem napajanju se tehtnica ne glede na to, ali je nanjo položena teža ali ne, po
približno 2 minutah samodejno izklopi, če se v tem času teža ne spremeni. Ob napajanju z
električnim napajalnikom se tehtnica nikoli ne izklopi samodejno.
Preklop med enotami za težo kg, lb (mode)
Tehtnica lahko prikaze težo v kg ali lb. S pritiskom na tipko „mode“ izberite željeno enoto za
prikaz teže.
Štetje ( )
Ko je tehtnica pripravljena na tehtanje, nanjo položite referenčno težo. (Pozor: teža posamez-
nega kosa mora biti ≥ 50 g, da bo funkcija štetja brezhibno delovala.) Nato pritisnite tipko
in jo držite pritisnjeno, da se na zaslonu izpiše „100“. S pritiskanjem tipke „mode“
izberite referenčno število kosov (25, 50, 75 ali 100) in zatem ponovno pritisnite tipko .
Uporabnikovo kalibriranje
Po potrebi se lahko tehtnica tudi naknadno kalibrira. S tipko „ “ vklopite tehtnico. Na zaslo-
nu se izpiše „88888“. Preden prikaz preklopi na nič, štirikrat zaporedoma kratko pritisnite tipko
“ in jo ob četrtem pritisku držite pritisnjeno. Na zaslonu se prikaže številska vrednost. Se-
daj ponovno pritisnite tipko „ “. Izpiše se „CAL“ in nato „20,00“. Na tehtnico položite
kalibrirno težo 20 kg. Po 4 sekundah se na zaslonu izpiše „40,00“. Sedaj na tehtnico položite
kalibrirno težo 40 kg. Po dodatnih 4 sekundah se izpiše „PASS“, nato pa zaslon normalno
prikazuje težo. Tehtnica je sedaj na novo kalibrirana. Pomembno: Tehtnica med kalibriranjem
ne sme biti izpostavljena tresljajem ali zračnim tokovom.
Produkt ten wytworzony został ze zachowaniem największej piecz-
ołowitości i według najsurowszych wytycznych dotyczących jakoś-
ci. Zastosowany materiał oraz produkcja podlegają ciągłej kontroli.
Okres gwarancyjny wynosi dwa lata i obejmuje usunięcie wad
wykonawczych lub materiałowych.
Okres gwarancyjny rozpoczyna w dniu kupna produktu przez pier-
wszego nabywcę. Jako dowód nabycia uznaje się kwit kasowy lub
rachunek. Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych w wyniku
nieodpowiedniego zastosowania, uszkodzeń mechanicznych wzg-
lędnie zużycia naturalnego, a także ewentualnych uszkodzeń dost-
arczonych baterii. Gwarancja wygasa w wypadku ingerencji osób
niepowołanych. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody
następcze.
Usterki rozpoznawalne muszą zosta ć zgłoszone w ciągu 14 dni od
otrzymania towaru, natomiast usterki nierozpoznawalne niezwłocz
nie po ich stwierdzeniu. Towar słusznie zakwestionowany zostanie
poprawiony lub nastąpi dostawa zamienna z wyłączeniem dalszych
roszczeń gwarancyjnych ze strony nabywcy. Jeśli w zadanym ade-
kwatnym terminie usterki nie zostaną usunięte, to nabywca jest
upoważniony do wycofania się z kontraktu.
W wypadku wystąpienia roszczeń gwarancyjnych na terenie Rep-
ubliki Federalnej Niemiec prosimy o przes anie urządzenia wraz z
dowodem zakupu na adres rmy MAUL GmbH lub do punktu naby-
cia, w innych krajach - do punktów nabycia. Prosimy o podanie
Państwa nazwiska, adresu oraz opisu usterki.
W wypadku wystąpienia defektu poza okresem gwarancyjnym,
możliwe jest przeprowadzenie odp atnej naprawy lub dostawy
zamiennej. Prosimy o zwrócenie się do punktu nabycia.
Niniejsze postanowienia nie wykluczają zastosowania prawa
europejskiego.
Garancia utalás
A terméket a legnagyobb körültekintéssel és a legszigorúbb
minőségi előírásoknak megfelelően állítottuk elő. Az ennek során
felhasznált anyagot valamint a gyártási folyamatot folyamatosan
ellenőriztük.
A garancia két évig érvényes és gyártási ill. anyag hibák kiküs-
zöbölésére vonatkozik. A garancia érvényessége az első felhas-
ználó vásárlása első napjától kezdődik. Bizonyítékul a számla
szolgál. A garancia nem vonatkozik a nem rendeltetésszerű hasz-
nálatból, a mechanikus sérülésekből származó ill. A természetes
elhasználódásból fakadó károk esetére, valamint az esetlegesen a
termékhez adott elemek meghibásodására. A garancia megszűnik,
amennyiben a felhasználón kívüli más személy beavatkozása
történik. Az ebből származó károkra nem vállalunk felelősséget.
A felismerhető hibákat az áru kézhezvételétől számított 14 napon
belül jelezni kell. A rejtett hibákat a hiba felfedezését követően
azonnal jelezni kell. A jogosan visszaküldött árut kijavítjuk ill.
Megfelelő pótalkatrészt adunk a vevőnek, azzal a kikötéssel, hogy
további garanciára már nem tarthat igényt. Amennyiben az általunk
megjelölt időtartamon belül nem javítjuk ki a hibát, a vevő jogosan
léphet vissza a szerződéstől. Meghibásodás esetén juttassa el a
terméket a vásárlás helyére (Németországban a MAUL GmbH-
hoz) és adja meg nevét, címét és a hiba leírását.
Ha a hiba a garanciaidőn túl jelentkezik, lehetőség van térítéses
javításra ill. alkatrészcserére. Kérjük minden esetben forduljon az
értékesítőhöz.
A fenti eljárás nem ütközik az európai jog rendelkezéseivel.
Záruka
Tento výrobek byl vyroben s největší péčí a za uplatnění nejpřís-
nějších směrnic jakosti. Použitý materiál i způsob výroby podléhají
průběžným kontrolám. Záruka platí dva roky a vztahuje se na od-
stranění výrobních nebo materiálových vad. Záruční lhůta začíná
dnem prodeje prvnímu uživateli. Jako doklad platí pokladní para-
gon nebo účet. Ze záruky jsou vyloučeny závady, které vznikly v
důsledku nesprávného zacházení s výrobkem nebo vdůsledku
mechanického poškození či přirozeným opotřebením, totéž se
vztahuje na baterie dodávané s výrobkem. Záruka odpadá, jestliže
byl zákrok proveden nepovolanou osobou. Za následné žkody
nepřebíráme žádné záruky.
Rozpoznatelné nedostatky musí být reklamovány během 14 dnů
ode dne obdržení zboží. Skryté vady musí být reklamovány nepr-
odleně po jejich zjištění. Reklamované zboží bud opravíme nebo
zašleme kupujícímu náhradu s vyloučením dalších nároků ze str-
any kupujícího. Jestliže bude námi stanovená přiměřená doba
opravy překročena aniž by byla závada odstraněna, pak je kupující
oprávněn odstoupit od smlouvy.
Vpřípadě uplatnění záruky zašlete prosím přístroj sprodejním dok-
ladem vrámci Německa rMAUL GmbH nebo prodejně, kde byl
přístroj zakoupen. Uved’te přitom jméno, adresu a popis závady.
Jestliže by se vyskytla závada mimo období platnosti záruky, pak
je možné si zajistit bezplatnou opravu nebo náhradu. I vtomto
případě se prosím obrat’te na naši prodejnu.
Tato ustanovení nevyluãují pouÏití evropského práva.
Záruka
Tento výrobok bol vyrobený s najväčšou starostlivosťou a s uplat-
nením najprísnejších smerníc akosti. Použitý materiál i spôsob
výroby podliehajú priebežným kontrolám. Záruka platí dva roky
a vzťahuje sa na odstránenie výrobných alebo materiálových nedo-
statkov. Záručná doba začína dňom predaja prvému užívateľovi.
Ako doklad platí pokladničný paragón alebo účtenka. Zo záruky sú
vylúčené nedostatky, ktoré vznikli v dôsledku nesprávneho zaob-
chádzania s výrobkom alebo v dôsledku mechanického poškode-
nia, či prirodzeným opotrebením, to isté platí pre batérie dodávané
s výrobkom. Záruka odpadá, pokiaľ bol zákrok prevedený nepovo-
lanou osobou. Za následné škody nepreberáme žiadne záruky.
Rozpoznateľné nedostatky musia byť reklamované behom 14 dní
odo dňa prevzatia tovaru. Skryté nedostatky sa musia reklamovať
okamžite po ich zistení. Reklamovaný tovar buď opravíme alebo
zašleme kupujúcemu náhradu s vylúčením ďalších nárokov zo
strany kupujúceho. Pokiaľ by nami stanovená primeraná doba
opravy bola prekročená pričom by sa chyba neodstránila, potom je
kupujúci oprávnený od zmluvy odstúpiť.
V prípade uplatnenia záruky zašlite prosím prístroj s predajným
dokladom v rámci Nemecka rme MAUL GmbH alebo do predajne,
kde bol prístroj zakúpený. Uveďte meno, adresu a popis chyby.
Pokiaľ by sa chyba vyskytla mimo záručnú dobu, potom je možné
zabezpečiť bezplatnú opravu alebo náhradu. I v tomto prípade sa
prosím obráťte na našu predajňu.
Tieto ustanovenia nevylučujú použitie európskeho práva.
Garantiinformation
Napotek za garancijo
Ta produkt je bil izdelan izjemno skrbno in v skladu z najstrožjimi
direktivami za kvaliteto. Pri tem uporabljeni material kot tudi izdela-
va sama sta podvržena nenehni kontroli.
Garancija velja dve leti in zaobsega odpravo proizvodnih in mate-
rialnih napak. Garancijski rok začne teči z dnevom prodaje prvemu
uporabniku. Kot dokazilo veljata blagajniško potrdilo o plačilu ali
račun. Iz garancije je izključena vsakršna škoda, ki je posledica
nestrokovnega ravnanja, mehanskih poškodb ali naravne obrabe,
in škoda na eventualno zraven dobavljenih baterijah. Garancija
preneha veljati, če v napravo posegajo nepooblaščene osebe. Za
posledično škodo ne prevzamemo nikakršnega jamstva.
Vidne napake oz. pomanjkljivosti je treba reklamirati v roku 14 dni
po prejemu blaga. Pomanjkljivosti, ki niso vidne, je treba reklamirati
nemudoma po njihovem odkritju. Upravičeno reklamirano blago
bomo popravili ali pa vam bomo dobavili nadomestno napravo z
izključitvijo nadaljnjih garancijskih zahtev s strani kupca. Če dopu-
stimo, da nam določeni primerni podaljšani rok preteče, ne da bi
odpravili napako, ima kupec pravico odstopiti od pogodbe.
Prosimo, da v primeru garancije napravo skupaj s potrdilom o
nakupu znotraj Nemčije posredujete podjetju MAUL GmbH ali
Vašemu prodajnemu mestu, v vsaki drugi državi pa Vašemu
prodajnemu mestu. Pri tem prosimo navedite Vaše ime, Vaš naslov
in opis napake.
Če se napaka pojavi zunaj garancijskega časa, sta popravilo ali
zamenjava naprave možna le na stroške kupca. V tem primeru se
prosimo prav tako obrnite na Vaše prodajno mesto.
Ta določila ne izključujejo izvajanja evropskega prava.
гарантия
Данный продукт был изготовлен с очень большой точностью
и согласно самым строгим нормам качества. Используемый
для него материал, а также производство подвергается
постоянному контролю.
Гарантия действует 2 года и распространяется на устранение
дефектов производства и материала. Гарантийный срок начин-
ается со дня продажи первому потребителю. Документом
является кассовый чек или счёт. Из гарантии исключаются
повреждения, вызванные неквалифицированным обращением
или механическим повреждением или естественным износом,
а также повреждения батарей, возможно входящих в комплект
поставки. Гарантия теряет силу в случае, если имеются
следы постороннего вмешательства. Мы не берём на себя
ответственности за косвенные повреждения.
Рекламации о явных недостатках должны быть предъявлены в
течение 14 дней по получении товара, о скрытых недостатках
– непосредственно по обнаружении недостатка. Изделие, на
которое поступила законная рекламация, мы ремонтируем
или поставляем замену с исключением других требований
покупателя по предоставлению гарантии.
В случае просрочки отведенного нам соразмерного
дополнительного срока для устранения дефекта покупатель
имеет право расторгнуть договор.
В случае наступления гарантийных обязательств отправьте,
пожалуйста, этот прибор вместе с кассовым чеком в пределах
Германии – на фирму „Мауль ГмбХ“ или в вашу торговую точку,
а в любой другой стране – в вашу торговую точку. Пожалуйста,
укажите при этом вашу фамилию, ваш адрес и описание
дефекта.
В случае обнаружения какого-либо дефекта вне гарантийного
срока возможен платный ремонт или замена. Пожалуйста,
обратитесь в этом случае в вашу торговую точку.
Данные положения не исключают применения европейских
правовых норм.
Ważne informacje
Dokładnośç:
Przyrząd ten jest zgodny z wymaganiami Wytycznych UE 2014/31/
EU. W czasie procesu produkcyjnego każda waga jest pieczoło-
wicie kalibrowana i kontrolowana. Tolerancja wynosi ± 0,5% ± 1
Digit (zakres temperatur od +5° do +35° C). Za błędne wskazania
wynikające z uszkodze´n, niewłaściwej obsługi wzgl. wszelkiego
rodzaju usterek przyrządu nie jest przejmowana żadna odpowied-
zialnośç. Szkody wynikające z wad nie są objęte
niniejszą gwarancją. Odpowiedzialnośç nie rozciąga się również
na nieosiągnięte zyski lub inne szkody majątkowe kupującego
wzgl. użytkownika.
DůleÏitá informace
Přesnost:
Tento přístroj splňuje požadavky EU-směrnice 2014/31/EU.
Každá váha je během výroby starostlivě kalibrována a zkoušena.
Tolerance činí ± 0,5% ± 1 digit (v rozsahu teplot +5° bis +35°C).
Při chybných údajích váhy v důsledku poškození, chybné obsluhy
příp. vad přístroje jakéhokoli druhu nemůÏe být převzato žádné
ruãení. Škody v důsledku vad nejsou stávající garancí kryty.
Ručení se také nevztahuje na ztracený zisk nebo jiné majetkové
škody kupce příp. uživatele.
Dôležité informácie
Presnosť:
Tento prístroj spĺňa požiadavky EU- smernice 2014/31/EU. Každá
váha je počas výroby starostlivo kalibrovaná a skúšaná. Tolerancia
činí ± 0,5 % ± 1 digit ( v rozsahu teplôt +5º až +35ºC). Pri chybných
údajoch váhy v dôsledku poškodenia, chybnej obsluhy príp. chýb
prístroja akéhokoľvek druhu nemôže byť prevzatá žiadna záruka.
Škody v dôsledku chýb nekryje jestvujúca garancia. Ručenie sa
tiež nevzťahuje na ušlý zisk alebo iné majetkové škody kupujúceho
resp. užívateľa.
Pomembne informacije
Natančnost:
Ta naprava izpolnjuje zahteve direktiv ES 2014/31/EU. Vsaka teht-
nica je med procesom izdelave skrbno kalibrirana in kontrolirana.
Toleranca znaša ± 0,5% ± 1 Digit (temperaturno območje +5° do
+35° C). Pri napačnem prikazu zaradi poškodb, napačnega upravl-
janja oz. kakršnihkoli napak naprave, jamstva ne moremo prevzeti.
Pričujoča garancija ne obsega škode, povzročene zaradi okvar.
Prav tako ne jamčimo za izgubljeni dobiček ali drugo premoženjs-
ko škodo kupca oz. uporabnika.
важная информация
точность.
этот прибор соответствует требованиям стандартов EU-Richt-
linien 2014/31/EU. все весы калибруются и проверяются
на заводе. точность измерения +/- 0,5% +/- 1 цифра
(при температурном диапазоно от+5° до +35°). Фирма
не несет ответственности за неправильные показания
весов, связанных с механическими повреждениями или
неправильой эксплуатацией. В этом случае гарантия на
весы не распространяется. Ответственность фирмы не
распространяется также на повторяющиеся повреждения или.
потери товара покупателем или пользователем.


Produktspezifikationen

Marke: Maul
Kategorie: Waage
Modell: cargo

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Maul cargo benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Waage Maul

Bedienungsanleitung Waage

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-