Mabe MMT18HDBSCAM8 Bedienungsanleitung

Mabe Klimaanlage MMT18HDBSCAM8

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Mabe MMT18HDBSCAM8 (100 Seiten) in der Kategorie Klimaanlage. Dieser Bedienungsanleitung war für 37 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/100
1
PM01
for the English version, go to page 47
instructivo
aire acondicionado tipo mini-split
MMT12HABWCAM8
MMT12HDBWCAM8
MMT12CDBWCAM8
MMT12CABWLCAM8
MMT12CDBWLCAM8
MMT12HABWLCAM8
MMT12HDBWLCAM8
lea este instructivo antes de instalar su aire acondicionado
read this manual before installing your new air conditioner
PM01
owner's manual
mini-split type air conditioner
MMT12CABWCAM8
MMT12CABSCAM8
MMT12HABSCAM8
MMT12CDBSCAM8
MMT12HDBSCAM8
MMT18CDBWCAM8
MMT18HDBWCAM8
MMT18CDBSCAM8
MMT18HDBSCAM8
MMT24CDBWCAM8
MMT24HDBWCAM8
MMT24CDBSCAM8
MMT24HDBSCAM8
modelos/models
0010595093
2
3
contenido
Instrucciones importantes de seguridad .............................................. 4
Partes y funciones .................................................................................. 5
Operación ............................................................................................... 7
Control remoto ...................................................................................... 7
Operación de emergencia y prueba ................................................... 14
Ajuste de la dirección de flujo de aire ............................................... 15
Función DORMIR .................................................................................. 16
Flujo de aire saludable ........................................................................ 17
TIMER DE ENCENDIDO y TIMER DE APAGADO ................................. 18
TURBO ................................................................................................... 19
Instalando las baterías ......................................................................... 19
Mantenimiento .................................................................................... 20
Precauciones ......................................................................................... 23
Solución de problemas ......................................................................... 26
Instrucciones de instalación ................................................................. 29
Seleccionando el sitio de instalación .................................................. 29
Diagrama de instalación unidades interna y externa ....................... 30
Instalación de la unidad interna ......................................................... 33
Unidad externa .................................................................................... 37
Lista de verificación de la instalación y corrida de prueba ............... 43
Características eléctricas nominales .................................................... 44
Garantía ................................................................................................ 93
Servicio ................................................................................................. 95
4
• No use extensiones.
• No conecte otros aparatos en el mismo contacto eléctrico.
• Sujete el conector por la clavija, no por el cable.
• Su producto está provisto de un tomacorriente polarizado tipo "Y"
con cable a tierra integrado.
• No elimine la terminal de tierra ni use adaptadores.
• Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe sustituirse por
el fabricante, por su agente de servicio autorizado o por personal
calificado con el fin de evitar un peligro.
• Si en su región suele haber variaciones de voltaje, use un regula-
dor de voltaje.
• Este aparato no se destina para ponerse en funcionamiento por
medio de un programador exterior o por medio de un sistema de
control remoto externo.
• Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean dife-
rentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimien-
to, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capaci-
tación para el funcionamiento del aparato por una persona res-
ponsable de su seguridad.
• Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen
los aparatos como juguete.
• IMPORTANTE: Si no sigue las advertencias y pasos anteriores, usted
es enteramente responsable de los daños personales o materiales
que pueda sufrir con el uso de este equipo.
• Si conecta el aparato a un cableado fijo de suministro de energía,
instale además un protector contra picos de voltaje y use un inte-
rruptor principal y/o fusible de energía que tenga 1,5 veces la co-
rriente máxima de la unidad.
bienvenido
Todo lo que desee saber para el correcto funcionamiento de su pro-
ducto se encuentra aquí y en nuestros sitios web.
Lo invitamos a conocer su producto, a leer el instructivo y obtener el
máximo provecho de él.
instrucciones importantes de seguridad
Las siguientes condiciones no se consideran como uso normal del
aparato:
• Si no ha sido operado de acuerdo con el instrucivo de uso en espa-
ñol proporcionado.
• Daños provocados por accidente, descargas eléctricas, fluctuacio-
nes de voltaje, energía eléctrica diferente a la especificada o catás-
trofes.
• Si ha sido utilizado para fines comerciales, industriales o uso dife-
rente al indicado en las instrucciones de manejo.
• Si el producto ha sido reparado por personas y/o talleres de servi-
cio no autorizados.
5
2
13
Entrada Filtro purificador de
aire (en el interior)
Rejilla de entrada
Salida
Persianas horizontales
(Ajuste del flujo de aire hacia
arriba y hacia abajo. No las
ajuste manualmente).
Persianas verticales
(Ajuste del flujo de
aire hacia la izquierda
y derecha) Pantalla
Interruptor de
emergencia
unidad interna
pantalla B
1. Agujero de recepción de señal.
2. Indicador de temperatura ambiental. Cuando recibe la señal del
control remoto, muestra la temperatura programada.
3. Modo de operación (Se enciende cuando el compresor está encen-
dido).
pantalla C (para modelos con indicadores LED
solamente)
1. Agujero de recepción de señal. Se escucha un bip cuando se recibe
la señal del control remoto.
2. Indicador de encendido. Se activa cuando la unidad inicia.
3. Indicador del modo TIMER. Enciende cuando se enciende la ope-
ración del TIMER.
4. Indicador de modo de operación. Se ilumina cuando el compresor
está encendido.
2 3 41
10
Modo de operación SILENCIO
(QUIET)
DORMIR
(SLEEP)
SALUD
(HEALTH) TURBO
Control remoto
Calentamiento
eléctrico
suplementario
9. Botón TURBO
10. Botón CALENTAR (HEAT)
11. Botón ENFRIAR (COOL)
12. Botón F/C. (grados Fahrenheit/grados Celsius)
13. Botón VELOCIDAD DEL VENTILADOR
14. Botón VENTILADOR (FAN)
15. Botón DORMIR (SLEEP)
16. Botón BLOQUEAR (LOCK)
17. Botón LUZ (LIGHT). Controla la iluminación y el apagado de la
pantalla LED de la unidad interna.
18. Botón ENCENDIDO y APAGADO
19. Botón DESHUMIDIFICAR (DRY)
20. Botones TEMPERATURA (TEMP)
21. Botón OSCILAR ARRIBA/ABAJO (SWING)
22. Botones TIMER DE ENCENDIDO (TIMER ON) y TIMER DE APAGA-
DO (TIMER OFF)
23. Botón FLUJO DE AIRE SALUDABLE (HEALTH AIRFLOW)
24. Botón CONFIRMAR/CANCELAR (CONFIRM/CANCEL). Sirve para
programar y cancelar el TIMER y otras funciones adicionales.
25. Botón RESTABLECER (RESET). Si el control remoto no opera con
normalidad, use un objeto puntiagudo para presionar este bo-
tón.
8. Pantalla de funciones adicionales
11
control remoto para modelos que solamente
enfrían y están equipados con la función MY TEMP
Botón MY TEMP
Al activar la función MYTEMP, el control remoto censará y mostrara
la temperatura alrededor del mismo para lograr la temperatura de-
seada.
La distancia entre el control remoto y la unidad interna debe ser de
7 m máximo, sin obstáculos.
Botón Auto
Botón Mode
Botón ECO
Presione Auto para entrar en modo automático.
Después de presionar el botón MODE (modo), entrará en los ciclos
”enfriamiento—des-humidificación—ventilador---calefacción---
enfriamiento”(Para modelos sólo frío, para modo calefacción no
es valido)
Esta es una función de ahorro de energía, funciona bajo modo frío
únicamente después de presionar el botón ECO, el logo de “ECO
se mostrará en la pantalla del control remoto.
12
1
2
3
1
2
3
Baja Media Alta
Automática
operación básica
1. Encendiendo la unidad.
Presione el botón ENCENDER/APAGAR en el control remoto. La
unidad se enciende.
2. Seleccione una posición de temperatura.
Presione el botón TEMP+ o el botón TEMP-
TEMP+: Cada vez que presiona este botón, la posición de tempe-
ratura aumentaC; si se deja presionado la pantalla avanza rápi-
damente.
TEMP-: Cada vez que presiona este botón, la posición de tempera-
tura disminuye 1°C; si se deja presionado la pantalla avanza rápi-
damente.
3. Función VENTILADOR (FAN).
Seleccione la temperatura deseada.
Presione el botón VENTILADOR (FAN).
Cada vez que presiona el botón de velocidad del ventilador hay,
ésta cambia como sigue:
Control remoto
El aire acondicionado opera de acuerdo con la velocidad de venti-
lador mostrada.
Cuando se elige la velocidad AUTOMÁTICA (AUTO), el aire acon-
dicionado ajusta automáticamente la velocidad del ventilador de
acuerdo con la temperatura ambiental de la habitación.
13
Modo de
operación
Control
remoto Nota
AUTOMÁTICO
(AUTO)
El aire acondicionado seleccionará au-
tomáticamente la operación de enfriar
o calentar de acuerdo con la tempera-
tura de la habitación. Cuando el venti-
lador se coloca en la posición automáti-
ca, el aire acondicionado ajusta auto-
máticamente la velocidad de acuerdo
con la temperatura de la habitación.
ENFRIAR
(COOL)
DESHUMIDIFICAR
(DRY)
CALENTAR
(HEAT) (en
algunos
modelos
solamente)
VENTILADOR
(FAN)
Los modelos de aires acondicionados
que solamente enfrían no tienen panta-
llas y funciones relacionadas con el ca-
lentamiento.
DESHUMIDIFICAR. Útil para disminuir la
humedad excesiva del ambiente.
Durante el modo DESHUMIDIFICAR si la
temperatura de la habitación se hace
más baja que la temperatura programa-
da +2 °C entonces la unidad comienza a
trabajar intermitentemente a baja velo-
cidad sin importar la posición de veloci-
dad del ventilador.
Durante el modo CALENTAR, el aire
acondicionado sopla aire templado por
un corto periodo de tiempo debido a la
función de prevención de ráfaga de
aire frío.
Durante el modo de operación VENTI-
LADOR, la unidad no ENFRÍA ni CALIEN-
TA.
AUTOMÁTICA (AUTO) no está disponi-
ble la posibilidad de seleccionar una
temperatura, estará deshabilitada du-
rante el modo VENTILADOR.
Cuando se selecciona la posición AUTO-
MÁTICA (AUTO) para el modo VENTILA-
DOR, el aire acondicionado ajusta auto-
máticamente la velocidad del ventila-
dor de acuerdo con la temperatura de
la habitación.
Durante el modo VENTILADOR, la fun-
ción DORMIR (SLEEP) no estará disponi-
ble.
14
operación de emergencia y de prueba
operación de emergencia
• Use este modo de operación solamente cuando el control remoto
falle, no funcione, o se ha perdido. Con la operación de emergen-
cia, el aire acondicionado trabajará automáticamente por un tiem-
po.
• Cuando se presiona el interruptor de operación
de emergencia se escucha un pi o bip, lo que
significa que ha iniciado esta operación.
• No es posible cambiar las posiciones de tempe-
ratura y velocidad del ventilador. Tampoco pue-
de programarse el TIMER ni el modo DESHUMI-
DIFICAR.
• Cuando comienza la operación de emergencia la unidad trabaja
automáticamente en los siguientes modos:
Temperatura
ambiental
Velocidad del
ventilador
Temperatura
designada
Modo de
TIMER
Modo de
operación
Por encima
de 23 °C AUTOMÁTICA26 °C No ENFRIAR
operación de prueba
• El interruptor de operación de prueba es el mismo que el interrup-
tor de emergencia.
• Use este interruptor en la operación de prueba cuando la tempe-
ratura ambiental de la habitación está por debajo de 16 °C. No lo
use como una operación normal.
• Presione sin soltar el interruptor de operación de
prueba por más de 5 segundos. Libere el inte-
rruptor después de que escuche los dos pi o bips.
La operación ENFRIAR comienza con la velocidad
de ventilador ALTA.
• Bajo este modo de operación, el motor del venti-
lador de la unidad interna trabaja en velocidad
ALTA.
Bip Bip
Pi
16
La operación DORMIR
(SLEEP) comienza
La operación DORMIR
(SLEEP) se detiene
6 horas aprox.
1 hora
1 hora
Aumenta 1 °C
Aumenta 1 °C
Posición de
temperatura
La unidad se detiene
Durante los modos ENFRIAR
y DESHUMIDIFICAR
función DORMIR (SLEEP)
Presione el botón DORMIR (SLEEP). El control remoto muestra hay, e
inicia la función DORMIR. Presione de nuevo el botón DORMIR
(SLEEP) para cancelar esta función.
operación
1. Durante los modos ENFRIAR (COOL) o DESHUMIDIFICAR (DRY).
1 hora después de que inicia el modo DORMIR, la temperatura se
hace 1 °C más alta que la programada. Transcurrida 1 hora más, la
temperatura aumenta 1 °C más. La unidad trabaja durante 6 ho-
ras más y se detiene. La temperatura será más alta que la progra-
mada de manera que la temperatura ambiental de la habitación
no será demasiado baja mientras usted duerme.
Posición de
temperatura La unidad se detiene
1 hora Disminuye 2 °C
Disminuye 2 °C
La operación DORMIR
(SLEEP) comienza La operación DORMIR
(SLEEP) se detiene
Durante el modo CALENTAR
1 hora
3 horas
3 horas
Aumenta 1 °C
2. Durante el modo CALENTAR (HEAT) (en algunos modelos sola-
mente).
1 hora después de que inicia el modo DORMIR, la temperatura se
hace 2 °C más baja que la programada. Transcurrida 1 hora más,
la temperatura disminuye 2 °C más. Después de 3 horas más, la
temperatura aumenta 1 °C. La unidad trabaja durante 3 horas
más y se detiene. La temperatura será más baja que la programa-
da, de manera que la temperatura ambiental de la habitación no
será demasiado alta mientras usted duerme.
19
operación del modo TURBO (en algunos modelos
solamente)
Cuando usted necesita un enfriamiento o calentamiento rápido, en-
tonces puede seleccionar la función.
Presione el botón TURBO, el control remoto muestra hay y comienza
con la función.
Para cancelar la función, presione de nuevo el botón TURBO.
Nota: Durante la función TURBO (en enfriamiento), la temperatura
de la habitación podría no ser distribuida de manera uniforme.
instalando las baterías del control remoto
1. Retire la cubierta del compartimiento de baterías.
2. Inserte 2 baterías tamaño "AAA" como se muestra teniendo en
cuenta la polaridad de las baterías.
3. Reinstale la cubierta del compartimiento de baterías.
Notas:
• La distancia desde el control remoto hasta el receptor debe ser de
7 m máximo sin obstáculos.
• Si la pantalla del control remoto está débil o la distancia de opera-
ción ha disminuido, entonces las baterías necesitan ser reemplaza-
das.
• Algunas fallas del control remoto pueden corregirse retirando las
baterías por unos minutos y reinstandolas de nuevo.
• Si no usará el control remoto por un periodo largo de tiempo, en-
tonces retire las baterías del control remoto. Si algunos segmentos
de la pantalla permanecen activos después de retirar las baterías,
entonces presione el botón RESTABLECER (RESET).
3
1
2
21
no use lo siguiente para la limpieza
Gasolina, benceno, thiner o limpiadores abrasivos p21-ya que dañarán el
acabado del producto.
El agua caliente por encima de 40 °C (104 °F) causará decoloración o
deformación.
limpieza del filtro de aire
1. Abra la rejilla de entrada de aire jalándola hacia arriba.
2. Retire el filtro de aire. Empuje ligeramente hacia arriba la lengüe-
ta central del filtro hasta liberarla del tope. Retire el filtro jalán-
dolo hacia abajo.
Una vez cada
2 semanas
3. Limpie el filtro. Use una aspiradora para retirar el polvo, o lave el
filtro con agua. Después de lavar, seque por completo el filtro a la
sombra.
4. Reinstale el filtro. Fije el filtro en la posición correcta. El letrero
"FRONT" (FRENTE) debe ver hacia el frente. Asegúrese de que el
filtro quede completamente fijo por detrás del tope. Si los filtros
derecho e izquierdo no están correctamente instalados, esto cau-
sará problemas.
5. Cierre la rejilla de entrada de aire.
24
• No use cordones eléctricos de
extensión, ni corte el cordón
eléctrico.
• No instale en un sitio en donde
existe la posibilidad de fugas de
gas inflamable.
• No permita que la unidad esté
expuesta a vapores ni al vapor
de aceites.
• No enrolle ni amontone el cor-
dón eléctrico del aparato.
• Tenga cuidado de NO dañar el
cordón eléctrico de alimenta-
ción.
• NO inserte objetos por las aber-
turas de entrada y salida de
aire.
• NO inicie ni detenga la opera-
ción del aparato conectando y
desconectando el cordón eléc-
trico del suministro de energía.
• No trate de reparar usted mis-
mo el aire acondicionado.
• NO dirija el flujo de aire direc-
tamente hacia las personas, es-
pecialmente niños y personas
mayores.
• Asegúrese de que el aparato
esté siempre conectado a tierra.
Conexión
a TIERRA
25
PRECAUCIONES
• No use el aparato con propósi-
tos de almacenaje de alimentos,
de obras de arte, de equipo de
precisión, ni para crianza de
animales o cultivo de plantas.
• Permita la circulación de aire
fresco ocasionalmente, especial-
mente si hay aparatos que ope-
ran con gas en la misma habita-
ción.
• No opere los controles del apa-
rato si sus manos están moja-
das.
• No instale la unidad cerca de
una chimenea ni de otros apa-
ratos que generan calor.
• Asegúrese de que los elemen-
tos que soportan a la unidad
externa se encuentren siempre
en buenas condiciones.
• NUNCA vierta agua sobre la
unidad para limpiarla.
• No coloque animales ni plantas
en la trayectoria del flujo de
aire.
• NO coloque ningún objeto so-
bre la unidad, ni la use para tre-
par.
• NO coloque floreros ni contene-
dores de agua encima de la uni-
dad.
26
solución de posibles problemas
Antes de contactar al centro de servicio autorizado, lea y revise la si-
guiente información:
Problema Posible causa y puntos a revisar
El sistema no reini-
cia inmediatamen-
te.
• Después de apagar la unidad, ésta no podrá
ser reiniciada inmediatamente, sino hasta que
hayan transcurrido 3 minutos. Esta es una me-
dida de seguridad para proteger al sistema.
• Después de desconectar el enchufe y
reconectarlo, el circuito de protección se acti-
va por 3 minutos para proteger al aire acondi-
cionado.
Ruidos. • Durante la operación de la unidad o mientras
se encuentra detenida, se escucha un ruido de
gorgoteo o silbido. Durante los 2 a 3 minutos
después de que la unidad arranca estos soni-
dos son más notorios. Esto es normal, el soni-
do es generado por el refrigerante fluyendo a
través del sistema.
• Tronidos durante la operación de la unidad.
Este sonido lo genera la expansión y contrac-
ción del plástico debido a los cambios de tem-
peratura.
• Si se escucha un gran ruido debido al flujo de
aire mientras la unidad está operando, esto
podría indicar que el filtro de aire está dema-
siado sucio.
Olores. • Se debe a que el sistema hace circular olores
provenientes de la habitación, como el olor a
los muebles, pintura, cigarrillos, etc.
El aire acondicio-
nado expulsa ne-
blina o vapor.
• Durante la operación en el modo ENFRIAR
(COOL) o DESHUMIDIFICAR (DRY), la unidad
interna podría soplar neblina. Esto se debe al
enfriamiento repentino del aire interior.
En el modo DES-
HUMIDIFICAR
(DRY), no puede
modificarse la ve-
locidad del venti-
lador.
• Durante la operación en el modo DESHUMI-
DIFICAR (DRY), cuando la temperatura de la
habitación se hace más baja que la tempera-
tura programada +2 °C la unidad trabajará in-
termitentemente a velocidad BAJA sin impor-
tar de la posición de velocidad del ventilador.
27
La unidad no en-
ciende.
• El enchufe no está conectado al suministro de
energía.
• Hay un apagón en su área.
• Un fusible de su casa está quemado.
El enfriamiento es
pobre.
• El filtro de aire NO está limpio. Normalmente
debe limpiarse cada 15 días.
• Hay objetos obstaculizando las aberturas de
entrada y/o salida de aire.
La temperatura no está programada apropia-
damente.
• Hay ventanas y/o puertas abiertas en la habi-
tación.
• La luz directa del sol está ingresando en la
habitación a través de las ventanas durante la
operación ENFRIAR. Bloquee la luz directa del
sol con cortinas o persianas.
• Hay demasiadas fuentes de calor o demasia-
das personas en la habitación durante la ope-
ración ENFRIAR.
Problema Posible causa y puntos a revisar
29
instrucciones de instalación
preparación
Herramienta necesaria para la instalación
Destornillador
Pinzas
Sierra
• Broca circular
• Llaves de tuercas (17, 19 y 26
mm)
• Detector de fugas de gas o so-
lución hecha con agua y ja-
bón.
fuente de energía
• Antes de insertar la clavija eléctrica en el receptáculo, revise que el
voltaje de suministro sea el correcto. La fuente de energía debe co-
incidir con la indicada en la placa de características.
• Conecte el aparato a un circuito derivado exclusivo.
• Torquímetro (17, 22 y 26 mm)
• Cortador de tubo
• Avellanador de tubos
Navaja
Flexómetro
Lima
seleccionando el sitio de instalación
Unidad interna
• Elija un sitio lo suficientemente fuerte para soportar el cuerpo de
la unidad. La unidad no debe vibrar.
• El sitio elegido no debe estar afectado por calor ni vapor genera-
dos en las cercanías. Las aberturas de entrada y salida de la unidad
no deben quedar bloqueadas.
• El sitio debe permitir un desagüe sencillo, en donde la tubería
pueda conectarse con la unidad externa.
• Este sitio debe permitir que el aire frío se distribuya uniformemen-
te en la habitación.
• El sitio debe estar alejado 1 metro por lo menos de televisores, ra-
dios, aparatos inalámbricos.
• En el caso de que se fije el aparato de control remoto a una pared,
hágalo en un sitio en donde la unidad interna pueda recibir seña-
les aún cuando se enciendan las lámparas fluorescentes que pudie-
ra haber en la habitación.
Unidad externa
• El sitio de instalación debe ser uno en donde la unidad se verá me-
nos afectada por la lluvia o la luz directa del sol y se encuentre su-
ficientemente ventilado.
• El sitio elegido debe ser capaz de soportar la unidad, en donde la
vibración y el ruido no serán magnificados.
Importante: El aparato debe instalarse de acuerdo con las regula-
ciones nacionales para instalaciones eléctricas.
30
G
10 cm
mínimo
Direcciones en las que es
posible dirigir la tubería
Trasera
izquierda
Izquierda
Por abajo
Trasera
derecha
Derecha
10 cm mínimo
C
A
F
D
E
10 cm mínimo 10 cm mínimo
15 cm mínimo
60 cm mínimo
 Las referencias A - G en la
ilustración son números de
parte.
La distancia entre la unidad
interna y el piso debe ser
mayor que 2 m
• Elija un sitio en donde el viento y ruido producidos por la unidad
externa no molesten a los vecinos.
• El sitio debe cumplir con los claros mínimos como lo indica la si-
guiente ilustración.
diagrama de instalación de las unidades interna y
externa
Estos modelos de aires acondicionados usan refrigerante R410A libre
de HFC
32
317
130
Dimensiones para fijar la unidad externa
al piso.
Unidades en mm
500 150
Algunos sistemas de 18 000 BTU/h
de capacidad
seleccionando la tubería correcta
Tubería para
quidos
(diámetro)
Tubería para
gases
(diámetro)
256
140
Dimensiones para fijar la unidad externa
al piso.
Unidades en mm
500 140
Sistemas de 9 000 BTU/h, 12 000 BTU/h
y 18 000 BTU/h de capacidad
319,5
113,5
Dimensiones para fijar la unidad externa
al piso.
Unidades en mm
583 113,5
Sistemas de 24 000 BTU/h de capacidad
Para conocer el diámetro de tubería del modelo adquirido, revise la
etiqueta del modelo ubicada a un costado de la unidad.
33
A = 120 mm
30 mm
B = 60 mm Ø
A = 113 mm
30 mm
B = 60 mm Ø
A = 41 mm
20 mm
B = 60 mm Ø
A = 45 mm
21 mm
B = 60 mm Ø
instalación de la unidad interna
1. Instalación de la placa de montaje y ubicación del agujero
en el muro.
1. Elija el lugar para la instalación basándose en la ubicación de los
pilares y linteles. La placa que quedará fijada contra la pared
debe quedar nivelada. Fije temporalmente la placa en su posición
usando un clavo de acero.
2. Revise una vez más la nivelación de la placa colgando un plomo
de la parte central de la placa. Después fije firmemente la placa
usando los clavos incluidos.
3. Determine la ubicación del agujero en la pared (A) usando un fle-
xómetro.
Cuando se fija por primera vez la placa de montaje
Sistemas de 9 000 BTU/h
Sistemas de 12 000 BTU/h
Sistemas de 18 000 BTU/h
Sistemas de 24 000 BTU/h
35
Placa de montaje
Placa de montaje
Ganchos
de montaje
Material
aislante
de calor
Manguera
de desagüe
Tubería
Placa de
soporte para
la tubería
Cable eléctrico unidad interna/unidad externa
• Los cables eléctricos de las unidades interna y externa así como la
manguera de desagüe deben juntarse con la tubería que transpor-
ta el refrigerante, recubriéndose con gas refrigerante.
Guiando la tubería por otra dirección
• Remueva con unas pinzas la placa que se usa para dirigir la tubería
por la dirección que usted desea. Doble la tubería de acuerdo con
la ubicación del agujero del muro. Al doblar la tubería tenga cui-
dado de no aplastar o dañar los tubos.
• Conecte antes los cables eléctricos de las unidades interna y exter-
na. Jale los cables p35-ya conectados por el material aislante al calor.
fijando el cuerpo de la unidad interna
• Cuelgue cuidadosamente el cuerpo de
la unidad de las muescas superiores de
la placa de montaje. Mueva el cuerpo
de la unidad de lado a lado para verifi-
car que quede instalado firmemente.
• Para fijar el cuerpo contra la placa de
montaje, sujételo formando un ángulo
con la placa de montaje y bájelo hasta
que quede bien asentado en su sitio,
perpendicular al piso.
desmontaje de la unidad interna
• Use sus manos para levantar el cuerpo y retirarlo de los ganchos de
montaje. Levante la parte inferior del cuerpo ligeramente hacia
afuera hasta que quede liberado por completo de la placa de mon-
taje.
36
NOTA: Cuando conecte los cables, confirme los números de las ter-
minales de las unidades interna y externa. Si las conexiones no son
las correctas, el sistema no operará apropiadamente y además po-
dría dañarse.
Unidad interna Unidad externa
) 2(N)1(L
18K 3G2.5mm²
24K 3G2.5mm
.3X1.5mm²
.3X2.5mm²
Unidad interna Unidad externa
18K 3G2.5mm²
24K 3G2.5mm²
2X0.75mm
18K 3X1.5mm²
24K 3X2.5mm²
En los 12 000 BTU/h, 18 000 BTU/h and some 24 000 BTU/h El
En sistemas de refrigeración/calefacción de 12 000 BTU/h,
18 000 BTU/h y algunos de 24 000 BTU/h
.9*PPð
.9
3G2.5mm²
.9
X1.0mm²
.9;PPð
12K(2309*PPð
12K(1159
3G2.5mm²
sistema de refrigeración
.9
X1.0mm²
1 X . mm².119  
conexión de los cables de las unidades interna y
externa
1. Retire la cubierta de la caja de terminales que se encuentra en la
esquina derecha inferior de la unidad interna. Retire la cubierta
del cableado removiendo los tornillos que la fijan.
2. Introduzca el cable por el lado izquierdo del agujero en la pared
por el que p36-ya pasa la tubería.
3. Jale el cable por el lado frontal y conéctelo formando un rizo.
4. Introduzca los cables por la parte trasera de la unidad y jálelos
por la parte frontal.
5. Afloje los tornillos e inserte firmemente los extremos de los cables
dentro del bloque de terminales. Apriete los tornillos.
6. Jale ligeramente cada uno de los cables para asegurarse de que
han sido instalados apropiadamente.
7. Una vez conectados los cables, no deje de apretar el cable conec-
tado con la cubierta para cable.
53 421 NL
3G2.5mm
1 2 3 4 5
̗
3 0.75mm 2
3 1.0mm 2
En algunos sistemas de sólo refrigeración de 24 000 BTU/h
Unidad interna
Unidad interna
Unidad externa
Unidad externa
En algunos sistemas de refrigeración/calefacción de 24 000 BTU/h
3G2.5mm
4G1.0mm
 
BL
BR
Y/G
39
conexión
• Use el mismo método que para la unidad interna. Afloje los torni-
llos en el bloque de terminales e inserte los conectores por comple-
to, después apriete los tornillos.
• Conecte los cables de acuerdo con los números de las terminales,
de la misma forma que en la unidad interna.
• Si las conexiones no se realizan correctamente, el sistema no ope-
rará apropiadamente y podría dañarse.
• Fije los cables con una abrazadera.
fije el codo de desagüe
• Si se usa un codo para el desagüe, conéctelo como se muestra en
la ilustración.
NOTA: Aplica únicamente para los modelos que incluyen una bom-
ba de calor.
purgue el sistema usando una bomba de vacío
1. Retire la tapa del puerto de servicio de la válvula de 3 vías, la tapa
de la varilla de la válvula de 2 vías y de 3 vías. Conecte el puerto
de servicio dentro de la proyección de la manguera de carga
(baja) del múltiple de medidores. Después conecte la proyección
de la manguera de carga (centro) al múltiple de medidores dentro
de la bomba de vacío.
2. Abra la manija de baja del múltiple con medidores. Opere la bom-
ba de vacío. Si la escala del medidor se mueve (baja) se ha alcan-
zado la condición de vacío. Revise el punto 1 de nuevo.
3. Permita que el vacío opere por 15 minutos y revise el medidor de
vacío que debe mostrar una lectura de -0,1 MPa (76 cm Hg) del
lado de presión baja. Una vez completado el vacío, cierre la mani-
ja "Lo" del múltiple con medidores y detenga la operación de la
bomba de vacío. Revise la condición de la escala y manténgala por
1 a 2 minutos. Si la escala se mueve hacia atrás, haga que el acam-
panado trabaje de nuevo. Regrese al inicio del punto 3.
4. Abra la varilla de la válvula de 2 vías en sentido opuesto a las agu-
jas del reloj hasta un ángulo de 50 grados. Después de 60 segun-
dos, cierre la válvula de 2 vías y haga una inspección buscando fu-
gas de gas.
5. En caso de que encuentre una fuga de gas, revise y apriete las co-
nexiones de la tubería. Si la fuga se detiene, continúe con el paso
6.
40
Válvula 2 vías lado líquido
Tubos (para R410A)
Bomba de vacío
(para R410A)
Junta antiretorno
Múltiple con medidores
(para R410A)
Válvula 3 vías lado gas
Paso 1
Si la fuga no se detiene, descargue todo el refrigerante desde el
puerto de servicio. Revise de nuevo las conexiones acampanadas y
aplique vacío. Llene de nuevo el sistema con el refrigerante pres-
crito desde el cilindro de gas.
6. Desconecte la manguera de carga del puerto de servicio. Abra la
válvula de 2 vías y haga girar la varilla de la válvula hasta el tope.
7. Para prevenir una fuga de gas, haga girar la tapa del puerto de
servicio. La tapa de la varilla de la válvula de 2 vías y de 3 vías un
poco más allá del punto en donde el torque se incrementa repen-
tinamente.
8. Después de instalar las tapas, revise buscando fugas de gas alrede-
dor de las tapas.
Abrir
Cerrar
Paso 2
Paso 3
Válvula 2 vías
Válvula 3 vías
Tapón de
válvula
Tapón de
válvula
Tapón de puerto
de servicio
Válvula 2 vías
Válvula 3 vías
Abrir 90°
Válvula 2 vías
Válvula 3 vías
Válvula 2 vías Válvula 3 vías
Paso 4
Paso 6
Paso 7
41
fuente de energía
• La fuente de energía debe usarse exclusivamente para el aire
acondicionado.
• En caso de instalar un aire acondicionado en un sitio húmedo, ins-
tale también un dispositivo de protección contra fuga de tierra.
• Para instalaciones en otros sitios, use un disyuntor de circuitos.
PRECAUCIÓN
• Si el aire acondicionado fuga refrigerante, es necesario descar-
gar todo el refrigerante. Aplicar vacío y después cargar refrige-
rante líquido al sistema del aire acondicionado de acuerdo con
la cantidad marcada en la placa de características.
• No use ningún otro medio de enfriamiento diferente al especi-
ficado. No permita que entre aire al sistema de circulación del
refrigerante, de lo contrario se generará una presión alta anor-
mal en el sistema que podría dañarlo e inclusive causar lesiones
personales.
Dado de la herramienta
para avellanar
A
1. Corte el tubo
corte y avellanado de la tubería
• Los tubos deben cortarse con un cortador para tubos y deben re-
moverse las rebabas que genera el corte.
2. Retire las rebabas
3. Inserte la tuerca cónica
4. Avellane el tubo.
Correcto Incorrecto
Corte
sesgado Campana
dañada Agrietamiento
Correcto Incorrecto
Campana
parcial Campana
demasiado
grande
45
Modelo
Tensión de alimentación
Consumo de potencia
Consumo de corriente
Frecuencia
Capacidad
Grado de protección unidad externa
Grado de protección unidad interna
Refrigerante/Carga
MMT12CABSCAM8
115 V ~
1 300 W
12 A
60 Hz
12 000 BTU/h
IPX4
IPX0
R410A/610 g
MMT12HABSCAM8
115 V ~
1 300 W
12 A
60 Hz
12 000 BTU/h
IPX4
IPX0
R410A/820 g
Modelo
Tensión de alimentación
Consumo de potencia
Consumo de corriente
Frecuencia
Capacidad
Grado de protección unidad externa
Grado de protección unidad interna
Refrigerante/Carga
MMT12CDBSCAM8
220 - 230 V ~
1 300 W
5,9 A
60 Hz
12 000 BTU/h
IPX4
IPX0
R410A/600 g
MMT12HDBSCAM8
220 - 230 V ~
1 300 W
5,9 A
60 Hz
12 000 BTU/h
IPX4
IPX0
R410A/740 g
Modelo
Tensión de alimentación
Consumo de potencia
Consumo de corriente
Frecuencia
Capacidad
Grado de protección unidad externa
Grado de protección unidad interna
Refrigerante/Carga
MMT18CDBWCAM8
220 - 230 V ~
1 950 W
9,2 A
60 Hz
18 000 BTU/h
IPX4
IPX0
R410A/850 g
MMT18HDBWCAM8
220 - 230 V ~
1 950 W
9,2 A
60 Hz
18 000 BTU/h
IPX4
IPX0
R410A/1 300 g
Modelo
Tensión de alimentación
Consumo de potencia
Consumo de corriente
Frecuencia
Capacidad
Grado de protección unidad externa
Grado de protección unidad interna
Refrigerante/Carga
MMT18CDBSCAM8
220 - 230 V ~
1 950 W
9,2 A
60 Hz
18 000 BTU/h
IPX4
IPX0
R410A/850 g
MMT18HDBSCAM8
220 - 230 V ~
1 950 W
9,2 A
60 Hz
18 000 BTU/h
IPX4
IPX0
R410A/1 300 g
47
contents
Important Safety Instructions .............................................................. 48
Parts and features ................................................................................ 49
Operation instructions ......................................................................... 51
Remote control .................................................................................... 51
Emergency and Test operation ........................................................... 58
Air flow direction adjustment ............................................................ 59
SLEEP function ...................................................................................... 60
Healthy Airflow .................................................................................... 61
Timer On/Off operation ....................................................................... 62
TURBO operation ................................................................................. 62
Installing the batteries ........................................................................ 63
Maintenance ........................................................................................ 64
WARNINGS ........................................................................................... 67
Troubleshooting ................................................................................... 70
Installation instructions ....................................................................... 73
Selection of installation place ............................................................. 73
Installation of indoor and outdoor units ........................................... 74
Indoor Unit ........................................................................................... 77
Outdoor Unit ........................................................................................ 81
Installation checklist and test run ....................................................... 87
Rated electrical specifications ............................................................. 88
48
Your own safety is important for us. Please read this information
before using your new product.
• Do not use extension cords.
• Do not plug other electric appliances to the same power outlet.
• Hold the connector by the power plug, not by the cord.
• This product is equipped with a "Y" type polarized plug having a
built-in grounding wire.
• Do not remove the grounding terminal or use outlet adapters.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, its authorized service agent or by qualified personnel in or-
der to avoid a hazard.
• If voltage variations are usual in your area, have a voltage regula-
tor installed.
• This appliance is not intended for use by persons (including chil-
dren) having reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given su-
pervision or instruction concerning the use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to make sure they do not use the
appliance as a toy.
• IMPORTANT: Failure to follow these warnings, will make you en-
tirely responsible for personal injuries or material damages that
may occur from using this equipment.
• If the appliance will be connected to a fixed power supply wiring,
a surge protector must also be installed and a main power switch
and/or fuse rated 1.5 times the maximum current of the unit
should be used.
welcome
Everything you need to know for the proper operation of your
product can be found here and in our web sites.
We invite you to get to know your product, read this manual and
get the most out of it.
Important Safety Instructions
The following conditions are not considered as a normal use of the
appliance:
• If it has not been operated in accordance with the provided opera-
tion instructions.
• Damages caused by accidents, electrical overloads, voltage fluctua-
tions, using an energy other than the specified, or catastrophes.
• If it has been used with commercial or industrial purposes, or for
other than the indicated in the operation instructions.
• If the product has been repaired by unauthorized persons and/or
service workshops.
50
2
1
3
4
Inlet Air purifying filter
(inside)
Inlet grille
Outlet
Horizontal louvers
(up and down airflow)
Vertical louvers
(left and right airflow)
Display
Emergency
switch
display board
display board A
5
6
2
3
4
1
1. Signal receiver hole.
2. Ambient temp. display. When receiving the remote control signal,
display the set temperature.
3. COOL display
4. HEAT display
5. HEALTH display
6. DRY display
outdoor unit
1. Outlet
2. Inlet
3. Connecting piping and electrical wiring
4. Drain hose
51
remote control
1. Mode display
operation Instructions
Low Med High
Automatic
2. Signal sending display
3. SWING display
4. FAN SPEED display
5. LOCK display
6. TIMER OFF display
TIMER ON display
7. TEMP display
TURBO
COOL FAN DRY
SLEEP
HEALTH
AIRFLOW
TIMER
ON TIMER
OFF
CONFIRM
CANCEL
LOCK LIGHT RESET
F/C
TEMP
TEMP
QUIET
Operation Mode
Remote Control
COOL DRY FANAUTO
53
remote control
1. Mode display
Low Med High
Automatic
2. Signal sending display
3. SWING display
4. FAN SPEED display
5. LOCK display
6. TIMER OFF display
TIMER ON display
7. TEMP display
TURBO/QUIET
COOL HEAT DRY
FAN SLEEP
HEALTH
AIRFLOW
TIMER
ON TIMER
OFF
LOCK LIGHT RESET
F/C
CONFIRM
CANCEL
TEMP
TEMP
SWING
Operation Mode
Remote Control
COOL DRY FANAUTO HEAT
56
basic operation
1. Unit start
Press ON/OFF on the remote controller, unit starts.
2. Select a temperature setting
Press the TEMP+ or TEMP- button
TEMP+ Every time the button is pressed, the temperature setting
increases 1 °C, if kept depressed, it will increase rapidly.
TEMP- Every time the pad is pressed, the temperature setting de-
creases 1 °C, if kept depressed, it will decrease rapidly.
Select a desired temperature.
Low Med High
Automatic
3. Fan function
Remote control:
Air conditioner is running under displayed fan speed.
When FAN is set to AUTO, the air conditioner automatically ad-
justs the fan speed according to room temperature.
Each time the FAN SPEED button non is pressed, the fan speed
will change as follows:
Press the FAN pad.
1
2
3
1
2
3
59
Initial State
AUTO Swing
air flow direction adjustment
vertical air flow
Pos. 2: No initial state displayed on remote control. The vertical lou-
vers will be fixed on the current position.
CAUTIONS:
• Before adjusting the louvers manually, turn off the unit.
• When humidity is high, condensate water might occur at air outlet
if all vertical louvers are adjusted to the right.
• It is advisable not to keep horizontal flap at downward position
for a long time in COOL or DRY mode, otherwise, condensate wa-
ter might occur.
• When restarting after turning the unit OFF with the remote con-
trol, the remote will automatically return to the previous set swing
position.
Pos. 1:
60
SLEEP
operation starts SLEEP
operation stops
6 hours approx.
1 hour
1 hour
Rises 1 °C
Rises 1 °C
Temperature
setting
Unit stops
In COOL and DRY modes
Temperature
setting Unit stops
1 hour Decreases 2 °C
Decreases 2 °C
SLEEP
operation starts SLEEP operation stops
In HEAT mode
1 hour
3 hours
3 hours
Rises 1 °C
SLEEP function
Press the SLEEP button, the remote control will show non, and then
achieve to the sleep function. Press again the SLEEP pad, the sleep
function will be cancelled.
Operation mode
1. In COOL or DRY mode
1 hour after SLEEP mode starts, the temperature will become 1 °C
higher than temperature setting. After another hour, the tem-
perature will rise another 1 °C. The unit will run for further 6
hours then stops. Temperature is higher than temperature setting
so that room temperature won't be too low for your sleep.
2. In HEAT mode (only on some models)
1 hour after SLEEP mode starts, temperature will become 2 °C
lower than temperature setting. After another 1 hour, the tem-
perature decreases by 2 °C further. After another 3 hours, tem-
perature rises by 1 °C further. The unit will run for another 3
hours then stops. Temperature is lower than temperature setting
so that room temperature won’t be too high for your sleep.


Produktspezifikationen

Marke: Mabe
Kategorie: Klimaanlage
Modell: MMT18HDBSCAM8

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Mabe MMT18HDBSCAM8 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Klimaanlage Mabe

Bedienungsanleitung Klimaanlage

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-