Livarno IAN 436090 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Livarno IAN 436090 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
7 LEDs 374871-21-A-EU
5 LEDs 374871-21-B-EU
Battery:
374871-21-A-EU:
Lithium polymer 3.7 V , 500 mAh, Typ 303450
374871-21-B-EU:
Lithium Ion 3.7 V , 500 mAh, Typ 14430
Brightness when battery is fully charged:
- Night light 40 lm
- Flashlight 130 lm
Illumination time:
Torch mode approx. 3 h according to ANSI
Night light approx. 4.5 h according to ANSI
Sensor range: approx. 3m
LED Multi-Function Light protection class: III/
Technical data charging station:
Input voltage: 230 V , 50 Hz
Charging station protection class: II/
Production date: 10/2023
Warranty: 3 years
5. Safety information
1 WARNING!
Risk of injury and suffocation!
If children play with the product or
the packaging, they may injure
themselves or suffocate!
- Do not let children play with the product or the pack-
aging.
- Supervise children who are close to the product.
- Keep the product and the packaging out of the
reach of children.
1 WARNING!
Risk of injury!
8
Not suitable for children under the
age of 8! There is a risk of injury!
- Children from the age of 8, as well as peo-
ple with impaired physical, sensory or mental
capabilities or with a lack of experience and
knowledge, must be supervised when using the
product and/or be instructed regarding the safe use
of the product and understand the resulting dangers.
- Children are not allowed to play with the product.
- Maintenance and/or cleaning of the product is not
allowed to be performed by children.
Prevent the LED Multifunction light from
being used by unauthorised individuals (es-
pecially children)!
- Keep the LED Multifunction light in a dry, high, safe
place out of the reach of children.
Observe national regulations!
- Observe the applicable national provisions and re-
gulations for the use and disposal of the LED Multi-
function light.
Using the LED Multifunction light/charging
station
- The LED Multifunction light may only be charged
with the provided charging station.
- The charging station may only be used to charge
the LED Multifunction light.
- The LED Multi-Function Light must not be submerged
in the water.
1 WARNING!
Risk of injury!
Do not use in an explosive environ-
ment! There is a risk of injury!
- The product is not allowed to be used in
an explosive (Ex) environment. The product is not
approved for an environment, in which ammable
liquids, gases or dust are present.
1 WARNING!
Risk of glaring!
Do not look directly into the light of the lamp
and do not point the lamp at other people’s
eyes. This can impair the eyesight.
1 WARNING!
Risk of injury!
A defective product is not allowed to be
used! There is a risk of injury!
- Do not use the product in the case of malfunctions,
damage or defects.
- Significant danger can occur for the user in the case
of improper repairs.
- If you find a defect in the product, have the product
checked and repaired if necessary before putting it
back into operation.
- The LEDs are not replaceable. If the LEDs are defec-
tive, the product must be disposed of.
1 WARNING!
Risk of injury!
The product is not allowed to be
manipulated! There is a risk of injury
from electric shock!
- The casing must not be opened and the product
must not be manipulated/modified under any cir-
cumstances.
- Manipulations/modifications can cause danger to
life from electric shock.
- Manipulations/modifications are prohibited for ap-
proval reasons (CE).
- Make sure that the existing Check voltages!
mains voltage corresponds to the specification on
the rating place. Failure to comply can lead to ex-
cessive heat development.
- Never touch the power plug with wet hands, if it is in
operation.
- The product must not be covered up during use.
- The LED Multi-Function Light must not be connected
to a power strip or to a multiple socket.
6. Safety instructions regarding
rechargeable batteries
1 WARNING!
Overheting and explosion hazard!
- Keep the product away from heat sources and
direct sunlight, the battery may explode if over-
heated. There is a risk of injury.
- Do not operate the product in ist packaging!
There is a risk of fire!
1 WARNING!
Risk of injury!
Do not touch leaked batteries with
bare hands! There is a risk of injury!
- Leaked or damaged batteries may cause
acid burns if they come into contact with skin. Do not
touch leaked batteries with bare hands; therefore,
ensure that you wear appropriate protective gloves
in such a case!
NOTE!
- The product has a built-in rechargeable battery that
cannot be replaced by the user. In order to avoid
hazards, the battery may only be removed by the
manufacturer or its service agent or by a similarly
qualified individual.
- When disposing of the product, please note that the
product contains a rechargeable battery.
2 CAUTION!
Danger of overheating!
Remove packaging prior to use.
7. Start-up
1. Remove all packaging materials.
2. Check whether all parts are available and undam-
aged.
If this is not the case, notify the specified service ad-
dress.
NOTE!
Before start-up
The battery must be charged for 24 hours before initial
use.
NOTE!
8. Charging the battery
Before you start the charging process, switch off the
LED Multi-Function Light.
Plug the charging station into a suitable power outlet.
Make sure that the charging station 2 is correctly
aligned (see fig. A + B). Plug the LED Multi-Function
Light 1 into the cradle 2. The battery should now be
left to charge for 24 hours.
NOTE!
During further charging, the charging time (maximum
24 hours) will be shortened depending on the remain-
ing battery capacity.
If the charging station 2 with the inserted LED
Multi-Function Light 1 is connected to the power sup-
ply, the battery will be charged automatically without
contact. Overcharging the battery is prevented by
the integrated charging control. The LED Multi-Func-
tion Light 1 can therefore remain permanently in the
charging station 2.
9. Operating the sensor functions
Connect the charging station 2 with the inserted LED
Multi-Function Light 1 to the power supply.
If movement is detected by the sensor 5 in the dark
within the range of approx. 3 meters, the night light 3
will switch on automatically. As soon as no more move-
ment is registered, the night light 3 switches off again
after approx. 20 seconds.
NOTE!
The LED multi-function light 1 has an eco-mode func-
tion. When the LED multifunction light 1 is set to Eco
mode, it illuminates with a reduced and power-saving
brightness.
If the LED Multi-Function Light is in the charging station,
you have the option of switching to Eco mode by briefly
pressing the ON/OFF 4 switch for continuous opera-
tion of the night 3 light.
The night light 3 of the LED Multi-Function Light 1 now
lights up permanently with reduced luminosity during
the dark.
NOTE!
Continuous operation has no memory function. It must
be reactivated in the event of a power failure or when
the LED multifunction 1 light is removed from the
charging station 2.
10. Operating the flashlight function
If you remove the LED Multi-Function Light 1 from the
charging station 2, the flashlight 6 automatically
switches to eco mode.
If you press the ON/OFF switch 4 repeatedly, you
can choose between the individual operating modes:
- Pressing 1x: 100% Flashlight on
- Pressing 2x: 100% night light on
- Pressing 3x: Flashlight in flashing mode
- Pressing 4x: off
11. Operation of the power cut light
function
Connect the charging station 2 with the inserted LED
Multi-Function Light 1 to the power supply. In the event
of a power failure, the ashlight 6 automatically illumi-
nates as an power cut light in the Eco mode. Once the
power supply is restored, the ashlight 6 automatically
switches off again.
NOTE!
- If the power supply is interrupted, the ashlight 6
remains illuminated until the battery is empty.
- When the battery level is low, the performance of
the LED multifunction light is further reduced. This
also happens in Eco mode.
12. Attach product e.g. to cabi-
net doors, applies only to version
374871-21-A-EU
The LED multi-function light 1a has a magnet 7 built
into the back of the lamp for fastening by means of the
metal plate 8 to smooth surfaces, see .Fig. A
1. Clean the surface to be considered. Make sure that
the area is large enough.
2. Remove the protective film from the adhesive pad on
the back of the metal plate 8.
3. Glue the metal plate 8 to the desired location and
press it firmly into place.
4. Now you can attach the LED Multi-Function Light 1a
to the metal plate 8.
NOTE!
If you mount the LED multifunctional light, 1a e.g. in a
cabinet or fuse box, the night light 3 switches on auto-
matically as soon as the LED Multi-Function Light 1a is
moved by opening the door. When the sensor detects
5 no more movement, the night light 3 switches off
automatically.
For this function the sensor 5 must be activated as fol-
lows:
- ACTIVATION: Press the ON/OFF switch 4 for ap-
prox. 3s - the night light 3 flashes once briefly.
- DEACTIVATION: Press the ON/OFF switch 4 for
another approx. 3s - the night light 3 flashes twice
briefly.
NOTE!
If you install the LED Multi-Function Light 1a permanent-
ly in the previously described manner, for example, in
a cabinet, you must charge it regularly in the charging
station 2.
NOTE!
Risk of damage to property!
- Do not stick the metal plate 8 to sensitive or high
quality surfaces. They can be scratched by the use
of the product or damaged if the metal plate 8 is
removed later.
- If you attach the product directly to magnetic sur-
faces without the metal plate 8, sensitive surfaces
can be scratched.
NOTE!
When you put the LED Multi-Function Light 1a back into
the charging station 2, the normal mode is set as de-
scribed in 9. Operating the sensor functions
is activated.
13. Cleaning and care instructions
1 WARNING!
Risk of injury!
The power plug must be disconnected
before cleaning. There is a risk of
electric shock!
- only clean with a dry cloth
- do not use any strong detergents and/or chemicals
- do not immerse in water
- store in a cool, dry place and protected from UV
light
14. Conformity declaration
This device complies with the fundamental
requirements and other relevant regulations
of the European Electromagnetic Compatibil-
ity Directive 2014/30/EU and the RoHS Directive
2011/65/EU. The complete original conformity decla-
ration is available from the importer.
15. Disposal
Disposal of the packaging
The packaging and instructions are made
of environmentally friendly materials that
you can dispose of at local recycling
points.
Disposal of the product
The product may not be disposed of with normal
household waste. For information on disposal
options for the product, please contact your lo-
cal council/municipality or your Lidl shop.
Disposal of the battery / rechargeable
battery
- Defective or used rechargeable batteries have
to be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and ist amendments.
- Batteries and disposable batteries are not permit-
ted to be disposed of with household waste. They
contain harmful heavy metals. Marking: Pb (= lead),
Hg (= mercury), Cd (= cadmium). You are legally
obligated to return used batteries and rechargeable
batteries. After use, you can either return batteries
to our point of sale or in the direct vicinity (e.g. with
a retailer or in municipal collection centres) free of
charge. Batteries and rechargeable batteries are
marked with a crossed-out waste bin.
- Rechargeable batteries must only be disposed of
when discharged. Discharge the battery by leaving
the product switched on until it no longer lights up.
16. Warranty
Dear customer, the warranty on this product is 3 years
from the purchase date. In the event of defects in this
product, you are entitled to exercise your statutory
rights against the seller of the product. These statutory
rights are not limited by our warranty described in the
following.
Warranty conditions
The warranty begins on the date of purchase. Please
keep the original receipt. This document is required as
verification of the purchase.
If a material or manufacturing defect arises within three
years from the purchase date of this product, the prod-
uct will be repaired or replaced, as per our choice, at
no charge to you. This warranty service requires the
submission of the purchase receipt and the defective
product within the three-year period and a short written
description of the defect and when it arose.
If the defect is covered by our warranty, the repaired
or a new product will be returned to you. The warranty
period does not restart with the repair or replacement
of the product.
MULTI-FUNCTION LED LIGHT
Operation and safety notes
1. Introduction
Congratulations!
With your purchase you have chosen a high-quality
product. The operation and safety notes are an integral
part of this product. They contain important information
for safety, use and disposal. Familiarise yourself with
all of the operation and safety notes before using the
product. Use the product only as described and for the
specific areas of application. Keep the operation and
safety notes for future reference. Provide all of the docu-
mentation when passing the product on to third parties.
Hereinafter, the Multi-Function LED Light will be re-
ferred to as product.
Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in
these operation and safety notes, on the product or on
the packaging.
1 WARNING!
This signal symbol/word indicates a hazard with a high
level of risk which, if not avoided, may result in death
or serious injury.
2 CAUTION!
This signal symbol/word indicates a hazard with a low
level of risk which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
NOTE!
This signal word warns of possible property damage
or provides you with useful additional information re-
garding the use.
This symbol indicates interior use only.
This symbol indicates usage.
This symbol indicates a risk of glaring.
This symbol indicates the ON/OFF switch.
This symbol indicates the detection range.
This symbol indicates direct current.
This symbol indicates alternating current.
This symbol provides information regarding the
maximum illuminance.
This symbol indicates Protection Class IP20.
(No protection against water, but against solid
objects of more than 12.5 mm diameter. The product
may only be used in a dry environment.)
This symbol indicates protection class II.
FOR CHARGING STATION ONLY
This symbol indicates protection class III. SELV:
safety extra-low voltage.
FOR LIGHT ONLY
These symbols inform you about the
disposal of the packaging and the
product.
Certified safety: Products marked with this sym-
bol comply with the requirements of the Ger-
man Product Safety Act (ProdSG).
Conformity declaration (see chapter „14.
Conformity declaration”): Products that are
marked with this symbol fulfil all applicable
Community regulations of the European Economic
Area.
2. Safety
Intended use
1 WARNING!
Risk of injury!
The product may not be used near
liquids or in damp spaces. There is a
risk of injury from electric shock!
The product is not intended for commercial use. Differ-
ent use or a modification to the product are not deemed
as intended use and may lead to risks, such as injuries
and damage. The distributor assumes no liability for
damage that results from improper use.
The product is exclusively suitable for
interior use.
The product is not suitable for household room
lighting.
The product serves as a torch with flashing or as a night
light with a twilight sensor and motion sensor or as an
power cut light with AUTO-ON (switches on automati-
cally in the event of a power failure).
3. Scope of delivery (Fig. A/B)
1 x Multi-Function LED Light 1
Fig. A 374871-21-A-EU 1a
1 x Charging station 2
1 x Metal plate 8 (with adhesive pad)
1 x Operation and safety notes (without fig.)
OR
Fig. B 374871-21-B-EU 1b
1 x Charging station 2
1 x Operation and safety notes (without fig.)
4. Technical specifications
Type: Multi-Function LED Light
IAN: 436090_2304
Tradix Item No.: 374871-21-A, -B-EU
Technical data for LED Multi-Function Light
Night light function with
374871-21-A-EU
6
A
3
5
4
2
8
7
1
1a
3
4
5
6
2
B
374871-21-B-EU 1b
1a
7
8
IAN 436090_2304
ÉCLAIRAGE MULTIFONCTION LED
Instructions d'utilisation et consignes de
sécurité
1. Introduction
Félicitations !
Vous avez acheté un produit de haute qualité. Le mode
d'emploi est partie intégrante du produit. Il contient des
instructions importantes pour la sécurité, l'utilisation et
l'élimination. Avant d'utiliser le produit, se familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
Utiliser uniquement le produit comme décrit et pour les
domaines d'utilisation indiqués. Conservez les instruc-
tions pour référence future. Lorsque le produit est cédé
à des tiers, leur remettre également tous les documents.
L’article Éclairage multifonction LED est désigné par
produit ci-dessous.
Légende
Les symboles et mots de signalisation suivants sont uti-
lisés dans le mode d’emploi, sur le produit ou sur l’em-
ballage.
1 AVERTISSEMENT !
Ce mot-clé désigne un danger à risque élevé pouvant
entraîner de graves blessures ou même la mort s’il n’est
pas évité.
2 PRUDENCE !
Ce mot-clé désigne un danger à risque faible pouvant
entraîner des blessures modérées à mineures s’il n’est
pas évité.
REMARQUE !
Ce symbole indique un risque de dommages matériels
ou vous fournit des informations supplémentaires utiles
concernant l'utilisation.
Ce symbole indique une utilisation ex-
clusivement en intérieur.
Ce symbole renvoie à l’utilisation préconisée.
Ce symbole indique un risque d’éblouissement.
Ce symbole renvoie à l’interrupteur marche-ar-
rêt.
Ce symbole indique la distance de détection.
Ce symbole désigne un courant continu.
Ce symbole désigne un courant alternatif.
Ce symbole vous renseigne sur le flux lumineux
maximal.
Ce symbole désigne la classe de protection
IP20 (pas de protection contre l'eau, mais
contre les objets solides de plus de 12,5 mm de dia-
mètre. Le produit doit uniquement être utilisé dans un
environnement sec.)
Ce symbole désigne la classe de protection II.
STATION DE CHARGE UNIQUEMENT
Ce symbole désigne la classe de protection III.
SELV : très basse tension de sécurité
ÉCLAIRAGE UNIQUEMENT
Ces symboles vous informent à pro-
pos de l’élimination de l’emballage
et du produit.
Sécurité rifiée : les produits caractérisés par
ce symbole satisfont aux exigences de la loi
allemande sur la sécurité des produits
(ProdSG).
Déclaration de conformité (voir chapitre
« 14. Déclaration de conformité ») : Les pro-
duits marqués avec ce symbole satisfont à
toutes les exigences à appliquer de la législation com-
munautaire européenne.
2. Sécurité
Utilisation conforme
1 AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit ne doit pas être utilisé à
proximité de liquide ou dans des
pièces humides. Il y a risque de
blessures par électrocution !
L’article n’est pas destiné à une utilisation industrielle.
Toute utilisation ou modification de l’article est consi-
dérée comme non conforme et peut entraîner des
risques tels que des blessures et des tériorations. Le
responsable de la mise sur le marché décline toute res-
ponsabilité pour les dommages qui résulteraient d’une
utilisation non conforme.
Le produit est exclusivement destiné à
une utilisation en intérieur.
Le produit n’est pas adapté à l’éclairage des
pièces à vivre.
Le produit sert de lampe de poche ou de veilleuse avec
capteur crépusculaire et détecteur de mouvement ou
de lampe d’orientation avec AUTO-ON (s’allume auto-
matiquement en cas de panne de courant).
3. Étendue de la livraison (Fig. A/B)
1x Éclairage multifonction LED 1
Fig. A 374871-21-A-EU 1a
1 x station de charge 2
1 x plaque métallique 8 (avec tampon adhésif)
1 x instructions d’utilisation et consignes de sécurité
(non illustrée)
OU
Fig. B 374871-21-B-EU 1b
1 x station de charge 2
1 x instructions d’utilisation et consignes de sécurité
(non illustrée)
4. Caractéristiques techniques
Type : Éclairage multifonction LED
IAN : 436090_2304
Tradix : 374871-21-A, -B-EU
Caractéristiques techniques éclairage multifonction
LED :
Fonction de veilleuse avec
7 LEDs 374871-21-A-EU
5 LEDs 374871-21-B-EU
Pile :
374871-21-A-EU :
Lithium-polymère 3,7 V / 500 mAh, Typ 303450
374871-21-B-EU :
Lithium-ion 3,7 V , 500 mAh, Typ 14430
Luminosité lorsque les piles sont chargées entièrement :
- Veilleuse 40 lm
- Lampe de poche 130 lm
Durée d’éclairage :
Lampe de poche env. 3 h selon ANSI
Veilleuse env. 4,5 h selon ANSI
Portée de capteur : env. 3 m
Caractéristiques techniques éclairage multifonction
LED : III /
Caractéristiques techniques station de charge :
Tension d’entrée : 230 V , 50 Hz
Classe de protection station de charge : II/
Date de production : 10/2023
Garantie: 3 ans
5. Consignes de sécurité
1 AVERTISSEMENT !
Risque de blessure et d'étouffement !
LED-MULTIFUNCTIONELE LAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
1. Inleiding
Van harte gefeliciteerd!
U hebt gekozen voor een hoogwaardig product. De
gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product.
Deze bevat belangrijke instructies voor veiligheid, ge-
bruik en verwijdering. Voordat u het product in gebruik
neemt, dient u zich vertrouwd te maken met alle be-
dienings- en veiligheidsinstructies. Gebruik het product
alleen zoals beschreven en voor de gespecificeerde
toepassingsgebieden. Bewaar de instructies voor toe-
komstige referentie. Overhandig alle documenten als u
het product aan derden doorgeeft.
Hierna wordt het LED-multifunctionele lamp product
genoemd.
Tekentoelichting
De volgende symbolen en signaalwoorden worden in
deze gebruiksaanwijzing op de product of op de ver-
pakking gebruikt.
1 WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/-woord betekent een gevaar met
een hoog risico dat, indien niet voorkomen, de dood of
ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
2 VOORZICHTIG!
Dit signaalsymbool/-woord betekent een gevaar met
een laag risico dat, indien niet voorkomen, licht of ma-
tig letsel tot gevolg kan hebben.
LET OP!
Dit signaalwoord waarschuwt voor mogelijke materiële
schade of geeft u nuttige aanvullende informatie over
het gebruik.
Dit symbool geeft alleen het gebruik
binnenshuis aan.
Dit symbool geeft het gebruik ervan aan.
Dit symbool geeft verblindingsgevaar aan.
Dit symbool geeft de aan/uit-schakelaar aan.
Dit symbool geeft de detectieafstand aan.
Dit symbool betekent gelijkstroom.
Dit symbool betekent wisselstroom.
Dit symbool geeft de maximale lichtstroom
aan.
Dit symbool betekent beschermingstype IP20.
(Geen bescherming tegen water, maar tegen
vaste voorwerpen met een diameter van meer dan
12,5 mm. Het product mag alleen in een droge omge-
ving worden gebruikt.)
Dit symbool betekent beschermingsklasse II.
ALLEEN VOOR LAADSTATIONS
Dit symbool betekent beschermingsklasse III.
SELV: veilige extra-lage spanning
ALLEEN VOOR DE ARMATUUR
Deze symbolen informeren u over
het afvoeren van verpakkingen en
producten.
Geteste veiligheid: Met dit symbool gemar-
keerde producten voldoen aan de eisen van
de Duitse productveiligheidswet (ProdSG).
Conformiteitsverklaring (zie hoofdstuk „14.
Conformiteitsverklaring“): Producten gemar-
keerd met dit symbool voldoen aan alle van
toepassing zijnde communautaire regelgeving van de
Europese Economische Ruimte.
2. Veiligheid
Gebruik voor het beoogde doel
1 WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Het product mag niet worden ge-
bruikt in de buurt van vloeistoffen of
in vochtige ruimten. Er bestaat
letselgevaar door elektrische schokken!
Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Elk ander gebruik of elke andere wijziging van het pro-
duct wordt beschouwd als niet voor het beoogde doel
en kan leiden tot risico’s zoals letsel en schade. Voor
schade die het gevolg is van gebruik dat niet voor het
beoogde doel is, is de distributeur niet aansprakelijk.
Het product is uitsluitend bestemd voor
gebruik binnenshuis.
Het product is niet geschikt als kamerverlich-
ting in het huishouden.
Het product doet dienst als zaklantaarn of als nacht-
licht met schemeringssensor en bewegingsmelder of als
oriëntatielicht met AUTO-ON (gaat automatisch aan bij
stroomuitval).
3. Leveringsomvang (afb. A/B)
1x LED-multifunctionele lamp 1
Afb. A 374871-21-A-EU 1a
1 x laadstation 2
1 x montageplaat 8 (met kleefpad)
1 x bedienings- en veiligheidsinstructies (zonder afb.)
OF
Afb. B 374871-21-B-EU 1b
1 x laadstation 2
1 x bedienings- en veiligheidsinstructies (zonder afb.)
MULTI-FUNCTION LED
LIGHT
LED-MULTIFUNKTIONS-
LEUCHTE
ÉCLAIRAGE MULTI-
FONCTION LED
MULTI-FUNCTION LED LIGHT
Operation and safety notes
ÉCLAIRAGE MULTIFONCTION LED
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
LED-MULTIFUNKTIONSLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED-MULTIFUNCTIONELE LAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LÁMPARA LED MULTIFUNCIONAL
Instrucciones de utilización y de seguridad
LAMPADA LED MULTIFUNZIONE
Istruzioni per l'uso e per la sicurezza
LED-MULTIFUNKTIONSLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich mit dem Kauf für ein hochwertiges Pro-
dukt entschieden. Die Bedienungs- und Sicherheitshin-
weise sind Bestandteil dieses Produkts. Sie enthalten
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Ent-
sorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Pro-
dukts mit allen Bedienungs- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf. Hän-
digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Im Folgenden wird die -LED-Multifunktionsleuchte Pro
dukt genannt.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in
diesen Bedienungs- und Sicherheitshinweisen, auf dem
Produkt oder auf der Verpackung verwendet.
1 WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht
vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung
zur Folge haben kann.
2 VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr-
dung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie
nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor glichen Sachschäden
oder bietet Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur
Verwendung.
Dieses Symbol weist auf die Verwen-
dung nur im Innenbereich hin.
Dieses Symbol weist auf die Verwendung hin.
Dieses Symbol weist auf Blendgefahr hin.
Dieses Symbol weist auf den EIN-/AUS-Schal-
ter hin.
Diese Symbol bezeichnet den Erfassungsab-
stand.
Dieses Symbol bezeichnet Gleichspannung/-
strom.
Dieses Symbol bezeichnet Wechselspannung.
Dieses Symbol informiert Sie über den maxima-
len Lichtstrom.
Dieses Symbol bezeichnet die Schutzart IP20.
(Kein Schutz gegen Wasser, aber gegen feste
Objekte von mehr als 12,5 mm Durchmesser. Das Pro-
dukt darf nur in trockener Umgebung verwendet wer-
den.)
Dieses Symbol bezeichnet die Schutzklasse II.
NUR FÜR LADESTATION
Dieses Symbol bezeichnet die Schutzklasse III.
SELV: Schutzkleinspannung
NUR FÜR LEUCHTE
Diese Symbole informieren Sie über
die Entsorgung von Verpackung
und Produkt.
Geprüfte Sicherheit: Produkte, die mit diesem
Symbol gekennzeichnet sind, entsprechen den
Anforderungen des deutschen Produktsicher-
heitsgesetzes (ProdSG).
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „14.
Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol
gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzu-
wendenden Gemeinschaftsvorschriften des europäi-
schen Wirtschaftsraums.
2. Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf nicht in der Nähe
von Flüssigkeiten oder in feuchten
umen eingesetzt werden. Es
besteht Verletzungsgefahr durch Strom-
schlag!
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz be-
stimmt. Andere Verwendung oder Veränderung am
Produkt gelten als nicht bestimmungsgemäß und kön-
nen zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen
führen. Für Schäden, die aus der nicht bestimmungsge-
mäßen Verwendung resultieren, übernimmt der Inver-
kehrbringer keine Haftung.
Das Produkt ist ausschließlich für den
Gebrauch im Innenbereich geeignet.
Das Produkt eignet sich nicht für die Raumbe-
leuchtung im Haushalt.
Das Produkt dient als Taschenlampe oder als Nacht-
licht mit Dämmerungssensor und Bewegungsmelder
oder als Orientierungslicht mit AUTO-ON (schaltet sich
bei Stromausfall automatisch ein).
3. Lieferumfang (Abb. A/B)
1x LED-Multifunktionsleuchte 1
Abb. A 374871-21-A-EU 1a
1x Ladestation 2
1x Metallplatte 8 (mit Klebepad)
1x Bedienungs- und Sicherheitshinweise (ohne Abb.)
ODER
Abb. B 374871-21-B-EU 1b
1x Ladestation 2
1x Bedienungs- und Sicherheitshinweise (ohne Abb.)
4. Technische Daten
Typ: LED-Multifunktionsleuchte
IAN: 436090_2304
Tradix Art.-Nr.: 374871-21-A, -B-EU
Technische Daten LED-Multifunktionsleuchte:
Nachtlichtfunktion mit
7 LEDs 374871-21-A-EU
5 LEDs 374871-21-B-EU
Akku:
374871-21-A-EU:
Lithium-Polymer 3,7 V , 500 mAh, Typ 303450
Chemisches System: Lithium-Cobalt(III)-oxid (LiCoO2)
374871-21-B-EU:
Lithium-Ionen 3,7 V , 500 mAh, Typ 14430
Chemisches System: Lithium-Cobalt(III)-oxid (LiCoO2)
Helligkeit bei voll aufgeladenem Akku:
- Nachtlicht 40 lm
- Taschenlampe 130 lm
Beleuchtungsdauer:
Taschenlampen--Modus: ca. 3h nach ANSI
Nachtlicht ca. 4,5h nach ANSI
Sensorreichweite: ca. 3 m
Schutzklasse LED-Multifunktionsleuchte: III/
Technische Daten Ladestation:
Eingangsspannung: 230V , 50Hz
Schutzklasse Ladestation: II/
Produktionsdatum: 10/2023
Garantie: 3 Jahre
5. Sicherheitshinweise
1 WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr!
Wenn Kinder mit dem Produkt oder
der Verpackung spielen, können sie
sich daran verletzen oder ersticken!
- Lassen Sie Kinder nicht mit dem Produkt oder der
Verpackung spielen.
- Beaufsichtigen Sie Kinder in der he des Produkts.
- Bewahren Sie das Produkt und die Verpackung au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
8
Nicht für Kinder unter 8 Jahren
geeignet! Es besteht Verletzungsge-
fahr!
- Kinder ab 8 Jahren und darüber sowie Perso-
nen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen higkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen müssen bei der Benutzung
des Produkts beaufsichtigt und/oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wer-
den und die daraus resultierenden Gefahren verste-
hen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
- Wartung und/oder Reinigung des Produkts dürfen
nicht von Kindern durchgeführt werden.
LED-Multifunktionsleuchte gegen Fremdbe-
nutzung (insbesondere Kinder) sichern!
- Bewahren Sie die LED-Multifunktionsleuchte an ei-
nem trockenen, hochgelegenen und sicheren Ort
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Nationale Bestimmungen beachten!
- Beachten Sie geltende nationale Vorschriften und
Bestimmungen bei der Nutzung und Entsorgung der
LED-Multifunktionsleuchte.
Verwendung LED-Multifunktionsleuchte/La-
destation
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf nur mit der mitge-
lieferten Ladestation geladen werden.
- Die Ladestation darf nur zum Laden der LED-Multi-
funktionsleuchte benutzt werden.
- Die LED-Multifunktionsleuchte darf nicht ins Wasser
getaucht werden.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Nicht in Ex-Umgebung verwenden! Es
besteht Verletzungsgefahr!
- Das Produkt darf nicht in explosionsgefähr-
deter (Ex-)Umgebung benutzt werden. Für eine Um-
gebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden, ist das Produkt nicht zugelas-
sen.
1 WARNUNG!
Blendgefahr!
Nicht direkt ins Licht der Lampe blicken oder
die Lampe auf die Augen anderer Menschen
richten. Dies kann zur Beeinträchtigung der
Sehkraft führen.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ein defektes Produkt darf nicht benutzt wer-
den! Es besteht Verletzungsgefahr!
- Benutzen Sie das Produkt nicht bei Funktionsstörun-
gen, Beschädigungen oder Defekten.
- Durch unsachgemäße Reparaturen nnen erhebli-
che Gefahren für den Benutzer entstehen.
- Wenn Sie einen Defekt am Produkt feststellen, las-
sen Sie das Produkt überprüfen und ggf. reparieren,
bevor Sie dieses wieder in Betrieb nehmen.
- Die LEDs sind nicht austauschbar. Bei defekten LEDs
muss das Produkt entsorgt werden.
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Das Produkt darf nicht manipuliert
werden! Es besteht Verletzungsgefahr
durch Stromschlag!
- Das Gehäuse darf unter keinen Umständen geöffnet
und das Produkt darf nicht manipuliert/verändert
werden.
- Bei Manipulationen/Veränderungen besteht Le-
bensgefahr durch elektrischen Schlag.
- Manipulationen/Veränderungen sind aus Zulas-
sungsgründen (CE) untersagt.
- Stellen Sie sicher, Spannungen überprüfen!
dass die vorhandene Netzspannung der Angabe
auf dem Typenschild entspricht. Ein Nichtbeachten
kann zu übermäßiger Hitzeentwicklung führen.
- Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten
Händen an, wenn dieser in Betrieb ist.
- Das Produkt darf während der Nutzung nicht abge-
deckt werden.
- Das Produkt darf nicht an eine Steckdosenleiste
oder an eine Mehrfachsteckdose angeschlossen
werden.
6. Sicherheitshinweise zu Akkus
1 WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr!
- Halten Sie das Produkt von Hitzequellen und
direkter Sonneneinstrahlung fern, der Akku
kann durch Überhitzung explodieren. Es be-
steht Verletzungsgefahr.
- Das Produkt nicht in der Verpackung betrei-
ben! Es besteht Brandgefahr!
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Ausgelaufene Akkus nicht mit bloßen
nden berühren! Es besteht Verlet-
zungsgefahr!
- Ausgelaufene oder beschädigte Akkus nnen bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
Berühren Sie ausgelaufene Akkus nicht mit bloßen
Händen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbe-
dingt geeignete Schutzhandschuhe!
HINWEIS!
- Das Produkt hat einen eingebauten Akku, der vom
Benutzer nicht ersetzt werden kann. Das Entnehmen
des Akkus darf nur vom Hersteller oder dessen
Kundendienst oder von einer ähnlich qualifizierten
Person durchgeführt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
- Bei der Entsorgung des Produkts ist zu beachten,
dass das Produkt einen wiederaufladbaren Akku
enthält.
2 VORSICHT!
Überhitzungsgefahr!
Nicht in der Verpackung betreiben.
7. Inbetriebnahme
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
2. Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und unbe-
schädigt sind.
Falls dies nicht der Fall ist, melden Sie sich bei der
angegebenen Serviceadresse.
HINWEIS!
Vor der Inbetriebnahme
Der Akku muss vor dem ersten Gebrauch 24 Stunden
lang aufgeladen werden.
HINWEIS!
8. Akku laden
Bevor Sie den Ladevorgang starten, schalten Sie die
LED-Multifunktionsleuchte aus.
Stecken Sie die Ladestation in eine passende Netz-
steckdose. Achten Sie darauf, dass die Ladestation 2
richtig ausgerichtet ist (siehe Abb. A + B). Stecken Sie
die LED-Multifunktionsleuchte 1 in die Ladestation 2.
Der Akku sollte nun 24 Stunden laden.
HINWEIS!
Bei weiteren Ladevorgängen verkürzt sich die Ladezeit
(max. 24 Stunden) in Abhängigkeit zu der verbleiben-
den Akkukapazität.
Wenn die Ladestation 2 mit eingesetzter LED-Multi-
funktionsleuchte 1 am Stromnetz angeschlossen ist,
wird der Akku automatisch kontaktlos aufgeladen. Ein
Überladen des Akkus wird durch die integrierte Lade-
steuerung verhindert. Die LED-Multifunktionsleuchte 1
kann daher dauerhaft in der Ladestation 2 verbleiben.
9. Bedienung der Sensorfunktionen
Schließen Sie Ladestation 2 mit eingesetzter LED-Mul-
tifunktionsleuchte 1 am Stromnetz an.
Wird bei Dunkelheit innerhalb der Reichweite von
ca. 3 Metern eine Bewegung durch den Sensor 5
registriert, schaltet sich das Nachtlicht 3 automatisch
ein. Sobald keine Bewegung mehr registriert wird,
schaltet sich das Nachtlicht 3 nach ca. 20 Sekunden
wieder aus.
HINWEIS!
Die LED-Multifunktionsleuchte 1 verfügt über eine Eco-
Mode-Funktion. Wenn die LED-Multifunktionsleuchte 1
in den Eco-Mode versetzt wird, leuchtet sie mit redu-
zierter, stromsparender Leuchtkraft.
Befindet sich die LED-Multifunktionsleuchte in der Lade-
station, haben Sie die Möglichkeit durch kurzes Drü-
cken des EIN-/AUS-Schalters 4 in einen Dauerbetrieb
Version 1
Guarantee period and statutory claims for
defects
The guarantee period will not be extended by the war-
ranty. This also applies to replaced and repaired parts.
Damage and defects which may possibly already exist
upon purchase must be reported immediately after un-
packing. After the guarantee period has expired, re-
quired repairs shall be subject to a charge.
Scope of guarantee
The device has been carefully produced under strict
quality guidelines and conscientiously inspected prior
to delivery. The guarantee service applies to material
or manufacturing faults. This guarantee does not extend
to product parts, which are exposed to normal wear
and tear and can therefore be regarded as wearing
parts or to damage to fragile parts, e.g. switches or
which are made of glass.
This guarantee shall lapse, if the product is damages,
not used properly or maintained properly. For proper
use of the product, all of the instructions in the operating
instructions must be precisely complied with. Purposes
and actions, which are dissuaded from or warned
about in the operating instructions must be avoided.
The product is only intended for private and not com-
mercial use. In the case of abusive and improper han-
dling, use of force and with interventions, which are
not performed by our authorised service branch, the
guarantee shall lapse.
Processing in the case of a guarantee claim
To ensure quick processing of your concern, please fol-
low the instructions below:
- Please have the till receipt and article number avail-
able (IAN) 436090_2304 as proof of the pur-
chase.
- You can find the article number on the rating plate
on the product, as an engraving on the product, the
title place of your instructions or the sticker on the
back or underside of the product.
- If malfunctions or other defects occur, first contact
the service department below by telephone or
e-mail.
- You can then send a product that has been recorded
as being defective, including the proof of purchase
(till receipt) and stating what the defect is and when
it occurred, postage-free to the service address pro-
vided to you.
On www.lidl-service.com, you can download these
and many other manuals, product videos and installa-
tion software.
With this QR code, you can directly
reach the Lidl Service website (www.
lidl-service.com) and can open your op-
erating instructions by entering the article
number (IAN 436090_2304).
des Nachtlichtes 3 in den Eco-Mode zu wechseln.
Das Nachtlicht 3 der LED-Multifunktionsleuchte 1
leuchtet nun dauerhaft mit reduzierter Leuchtkraft bei
Dunkelheit.
HINWEIS!
Der Dauerbetrieb hat keine Memory-Funktion. Er muss
bei Stromausfall oder wenn die LED-Multifunktions-
leuchte 1 aus der Ladestation 2 herausgenommen
wird, neu aktiviert werden.
10. Bedienung der Taschenlampen-
funktion
Wenn Sie die LED-Multifunktionsleuchte 1 aus der La-
destation 2 herausnehmen, schaltet die Taschenlampe
6 automatisch in den Eco-Mode.
Wenn Sie den EIN-/AUS-Schalter 4 wiederholt betäti-
gen, können Sie zwischen den einzelnen Betriebsarten
wählen:
- 1x drücken: 100 % Taschenlampe an
- 2x drücken: 100 % Nachtlicht an
- 3x drücken: Taschenlampe im Blinkmodus
- 4x drücken: aus
11. Bedienung der Orientierungs-
lichtfunktion
Schließen Sie Ladestation 2 mit eingesetzter LED-
Multifunktionsleuchte 1 am Stromnetz an. Bei einem
Stromausfall leuchtet die Taschenlampe 6 automa-
tisch als Orientierungslicht im Eco-Mode auf. Wenn die
Stromversorgung wieder hergestellt ist, schaltet sich die
Taschenlampe 6 automatisch wieder aus.
HINWEIS!
- Bleibt die Stromversorgung unterbrochen, leuchtet
die Taschenlampe 6 so lange, bis der Akku leer ist.
- Wenn der Akkustand niedrig ist, wird die Leistung
der LED-Multifunktionsleuchte weiter reduziert. Dies
geschieht auch im Eco-Mode.
12. Produkt z. B. an Schranktüren
befestigen, gilt nur für Version
374871-21-A-EU
Die LED-Multifunktionsleuchte 1a verfügt über einen in
der Rückseite eingebauten Magneten 7 zur Befesti-
gung, mittels der Metallplatte 8, an glatten Oberflä-
chen, siehe .Abb. A
1. Reinigen Sie die angedachte Oberfläche. Achten
Sie darauf, dass die Fläche groß genug ist.
2. Ziehen Sie die Schutzfolie vom Klebepad auf der
Rückseite der Metallplatte 8 ab.
3. Kleben Sie die Metallplatte 8 an die gewünschte
Stelle und drücken Sie diese fest an.
4. Nun können Sie die LED-Multifunktionsleuchte 1a
an der Metallplatte 8 befestigen.
HINWEIS!
Wenn Sie die LED-Multifunktionsleuchte 1a z. B. in ei-
nem Schrank oder Sicherungskasten befestigen, schal-
tet sich das Nachtlicht 3 automatisch ein, sobald die
LED-Multifunktionsleuchte 1a durch Öffnen der Tür be-
wegt wird. Wenn der Sensor 5 keine Bewegung mehr
registriert, schaltet sich das Nachtlicht 3 automatisch
aus.
Für diese Funktion muss der Sensor 5 wie folgt akti-
viert werden:
- AKTIVIEREN: Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
4 für ca. 3s – das Nachtlicht 3 blinkt einmal kurz
auf.
- DEAKTIVEREN: Drücken Sie den EIN-/AUS-Schal-
ter 4 für nochmals ca. 3s das Nachtlicht 3 blinkt
zweimal kurz auf.
HINWEIS!
Wenn Sie die LED-Multifunktionsleuchte 1a dauer-
haft auf die zuvor beschriebene Weise in z. B. einem
Schrank montieren, ssen Sie diese regelmäßig in der
Ladestation 2 aufladen.
HINWEIS!
Gefahr von Sachschäden!
- Kleben Sie die Metallplatte 8 nicht auf empfind-
liche oder hochwertige Oberflächen. Sie können
durch die Nutzung des Produktes verkratzen oder
bei einem späteren Entfernen der Metallplatte 8
Schaden nehmen.
- Wenn Sie das Produkt ohne die Metallplatte 8
direkt auf magnetischen Oberflächen befestigen,
können empfindliche Oberflächen verkratzen.
HINWEIS!
Wenn Sie die LED-Multifunktionsleuchte 1a wieder in
die Ladestation 2 stellen, wird der normale Modus
wie unter 9. Bedienung der Sensorfunktionen
beschrieben, aktiviert.
13. Reinigungs- & Pflegehinweise
1 WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Vor der Reinigung müssen Sie den
Netzstecker ziehen. Es besteht die
Gefahr eines Stromschlags!
- nur mit einem trockenen Lappen reinigen
- keine scharfen Reinigungsmittel bzw. Chemikalien
verwenden
- nicht ins Wasser tauchen
- kühl, trocken und vor UV-Licht geschützt lagern
14. Konformitätserklärung
Das Produkt entspricht hinsichtlich Überein-
stimmung mit den grundlegenden Anforde-
rungen und den anderen relevanten Vor-
schriften der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU so-
wie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Die vollständige
Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur er-
hältlich.
15. Entsorgung
Verpackung entsorgen
Die Verpackung und die Anleitung beste-
hen aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Produkt entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nut-
zungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt
werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammel-
stellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben ab-
zugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elekt-
ronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur
Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabe-
möglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an.
Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein
entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben.
Zusätzlich haben Sie die glichkeit, unabhängig vom
Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Alt-
geräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als
25 cm sind.
Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezo-
genen Daten.
Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder
Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen
werden können und führen diese einer separaten
Sammlung zu.
Batterien/Akkus entsorgen
- Defekte oder gebrauchte Akkus ssen ge-
mäß der Richtlinie 2006/66/EG und ihren Er-
gänzungen recycelt werden.
- Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll ent-
sorgt werden. Sie enthalten schädliche Schwerme-
talle. Kennzeichnung: Pb (= Blei), Hg (= Queck-
silber), Cd (= Cadmium). Sie sind zur Rückgabe
gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich ver-
pflichtet. Sie nnen die Batterien nach Gebrauch
entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittel-
barer Nähe (z. B. im Handel oder in kommunalen
Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben. Batteri-
en und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Müll-
tonne gekennzeichnet.
- Wiederaufladbare Batterien/Akkus dürfen nur im
entladenen Zustand entsorgt werden. Entladen Sie
den Akku durch Eingeschaltet-Lassen des Produkts,
bis dieses nicht mehr leuchtet.
16. Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten
auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Die-
se gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgen-
den dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte be-
wahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Un-
terlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum die-
ses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf,
wird das Produkt von uns nach unserer Wahl für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist
das defekte Produkt und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zu-
rück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts be-
ginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprü-
che
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken ge-
meldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fa-
brikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen werden kön-
nen oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter oder die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verllt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Anleitung aufgeführten Anweisungen genau ein-
zuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von
denen in der Anleitung abgeraten oder vor denen ge-
warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch-
licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autori-
sierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ge-
währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN) 436090_2304 als
Nachweis für den Kauf bereit.
- Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem
Titelblatt Ihrer Anleitung oder dem Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite des Produkts.
- Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-
Mail.
- Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit-
geteilte Serviceadresse übersenden.
Auf www.lidl-service.com nnen Sie dieses und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Installations-
software herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie di-
rekt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-
service.com) und können mittels der Ein-
gabe der Artikelnummer (IAN)
436090_2304 Ihre Anleitung öffnen.
Les enfants peuvent se blesser ou bien
s’étouffer s’ils jouent avec le produit
ou son emballage !
- Ne pas laisser jouer les enfants avec le produit ou
l'emballage.
- Surveiller les enfants se trouvant à proximité du pro-
duit.
- Conserver le produit et l'emballage hors de portée
des enfants.
1 AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
8
Ne convient pas aux enfants de moins
de 8 ans ! Un risque de blessures
existe !
- Les enfants de plus de 8 ans ainsi que les
personnes avec des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales diminuées, ou nuées
d'expérience ou de connaissance, peuvent utiliser
le produit sous surveillance et/ou en ayant éins-
truits au préalable sur l'utilisation sûre du produit et
les dangers en résultant.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
- Le nettoyage et/ou la maintenance du produit ne
doivent pas être effectués par des enfants.
Sécuriser l’éclairage multifonction à DEL contre
toute utilisation extérieure (en particulier les
enfants) !
- Conserver l’éclairage multifonction à DEL dans un
endroit sec, sécurisé, en hauteur et hors de portée
des enfants.
Respecter les dispositions nationales !
- Respecter les directives et dispositions nationales
en vigueur lors de l’utilisation et de l’élimination de
l’éclairage multifonction à DEL.
Utilisation de l’éclairage multifonction à DEL / de
la station de charge
- L’éclairage multifonction à DEL doit être chargé uni-
quement avec la station de charge fournie.
-
La station de charge ne peut être utilisée que
pour charger l’éclairage multifonction à DEL.
- Il est interdit de plonger l’éclairage multifonction à
DEL dans l’eau.
1 AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne pas utiliser dans un environne-
ment explosible ! Un risque de
blessures existe !
- Le produit ne doit pas être utilisé dans un environ-
nement exposé aux explosions (explosible). Le pro-
duit n'est pas homologué dans un environnement
qui contient des liquides, gaz ou poussières inflam-
mables.
1 AVERTISSEMENT !
Risque d’éblouissement !
Ne pas observer directement la lumière de la
lampe ou ne pas diriger la lampe vers les
yeux d’autres personnes. Cela peut entraîner
une perte de la vision.
1 AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Un produit défectueux ne doit pas être utili-
sé ! Un risque de blessures existe !
- Ne pas utiliser le produit en cas de dysfonctionne-
ment, de dommage ou de défaut.
- Toute réparation non correctement effectuée en-
traîne le risque de graves blessures pour l'utilisateur.
- Si vous constatez un défaut sur le produit, faites-le
contrôler et réparer si nécessaire avant de le re-
mettre en service.
- Les DEL ne sont pas remplaçables. En cas de DEL
défectueuses, le produit doit être mis au rebut.
1 AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit ne doit pas être transfor-
mé ! Un risque de blessures par
électrocution existe!
- Le boîtier ne doit jamais être ouvert et le produit ne
doit pas être transformé/modifié.
- En cas de transformations/modifications, il existe un
danger de mort par électrocution.
- Les transformations/modifications sont interdites
pour des raisons d'homologation (CE).
- Vérifier les tensions ! S'assurer que la tension
disponible du réseau corresponde à l'indication sur
la plaque signalétique. Un non-respect peut entraî-
ner une production trop élevée de chaleur.
- Ne jamais saisir la fiche secteur avec des mains hu-
mides lorsque celle-ci est sous tension.
- Le produit ne doit pas être recouvert pendant l'utili-
sation.
- L’éclairage multifonction à DEL ne doit pas être
branché sur une prise ou sur une multiprise.
6. Consignes de sécurité relatives
aux piles rechargeables
1 AVERTISSEMENT !
Risque de surchauffe et d'explosion !
- Éloigner l’article de toute source de chaleur et
d’un ensoleillement direct car les piles rechar-
geables risquent d’exploser en cas de sur-
chauffe. Un risque de blessures existe.
- Ne pas faire fonctionner l’article dans son
emballage ! Un risque d’incendie existe !
1 AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Ne pas toucher à main nue les piles
rechargeables qui ont coulé ! Un
risque de blessures existe !
- Les piles rechargeables qui ont coulé ou qui sont en-
dommagées peuvent causer des brûlures chimiques
en cas de contact cutané. Ne pas toucher à main
nue aux piles rechargeables qui ont coulé ; porter
en conséquence impérativement dans ce cas des
gants de protection appropriés !
REMARQUE !
- Le produit comporte une pile rechargeable intégrée
qui ne peut pas être remplacée par l’utilisateur. Le
retrait de la pile rechargeable ne peut être effec-
tué que par le constructeur, son S.A.V. ou par une
personne disposant d’une qualification similaire afin
d’éviter tout danger.
- Lors de l’élimination du produit, ne pas oublier que
le produit contient une pile rechargeable.
2 PRUDENCE !
Risque de surchauffe !
Ne pas relier le produit à l’alimentation pendant qu’il
est dans son emballage.
7. Mise en service
1. Retirer tous les matériaux d’emballage.
2. Vérifier que toutes les pièces sont au complet et non
endommagées.
Si ce n’est pas le cas, contacter l’adresse de service
indiquée.
REMARQUE !
Avant la mise en service
La pile rechargeable doit être chargée pendant 24
heures avant la première utilisation.
REMARQUE !
8. Chargement de la pile recharge-
able
Avant de commencer le processus de charge, éteignez
l’éclairage multifonction LED.
Connexion Brancher la station de charge sur une prise
secteur adéquate. Veiller à positionner correctement
la station de charge 2 (voir Fig. A + B). Brancher
l’éclairage multifonction LED 1 dans la station de char-
ge 2. La pile rechargeable doit désormais se charger
pendant 24 heures.
REMARQUE !
Lors des charges suivantes, la durée de charge (max.
24 heures) diminue en fonction de la capacité restante.
Lorsque la station de charge est branchée sur le secteur
2 avec l’éclairage multifonction LED 1 placé dessus,
la pile rechargeable se charge automatiquement sans
contact. La commande de charge intégrée empêche
une surcharge de la pile rechargeable. L’éclairage
multifonction LED 1 peut donc rester en permanence
dans la station de charge 2.
9. Commande des fonctions du
capteur
Brancher la station de charge sur le secteur 2 avec
l’éclairage multifonction LED 1 placé dessus.
Si le capteur 5 détecte un mouvement dans un rayon
d’environ 3 mètres dans l’obscurité, l’éclairage multifo-
nction LED 1 s’allume automatiquement. Dès qu’il n’y
a plus de mouvement, l’éclairage multifonction LED 1
s’éteint après environ 20 secondes.
REMARQUE !
L’éclairage multifonction LED 1 dispose d’une fonction
ECO MODE. Lorsque l’éclairage multifonction LED 1
est placé En mode éco, elle éclaire avec une lumière
réduite, économique en énergie.
Si l’éclairage multifonction LED se trouve dans la stati-
on de charge, vous pouvez la commuter en actionnant
l’interrupteur marche - arrêt 4 en mode permanent de
la veilleuse 3 en mode Éco.
La veilleuse 3 de l’éclairage multifonction LED 1 est
désormais allumée en permanence avec une intensité
lumineuse réduite dans l’obscurité.
REMARQUE !
Le mode permanent n’a pas de fonction mémoire. En
cas de panne électrique ou si l’éclairage multifonction
LED 1 est retiré de la station de charge 2, il faut le
réactiver.
10. Commande de la fonction de la
lampe de poche
Lorsque vous retirez l’éclairage multifonction LED 1 de
la station de charge 2, la lampe de poche 6 s’allume
automatiquement en mode Éco.
Lorsque vous appuyez de nouveau sur l’interrupteur
marche-arrêt, 4 vous pouvez commuter entre les dif-
férents modes de fonctionnement :
- appuyer 1 x : lampe de poche allumée à 100 %
- appuyer 2 x : veilleuse allumée à 100 %
- appuyer 3 x : Lampe de poche en mode clignotant
- appuyer 4 x : arrêt
11. Commande de la fonction de
l’éclairage d’orientation
Brancher la station de charge 2 sur le secteur avec
l’éclairage multifonction LED 1 placé dessus. En cas
de panne de secteur, la lampe de poche 6 s’allume
automatiquement comme éclairage d’orientation en
mode Éco. Lorsque l’alimentation en courant est réta-
blie, la lampe de poche 6 s’éteint automatiquement.
REMARQUE !
- Si l’alimentation en courant reste interrompue, la
lampe de poche 6 reste allumée jusqu’à ce que la
pile rechargeable soit entièrement déchargée.
- Lorsque le niveau de la pile est faible, la puissance
de l’éclairage multifonction LED est duite. Cela est
aussi le cas en mode Éco.
12. Fixation du produit à des portes
d’armoires, uniquement valable
pour la version 374871-21-A-EU
L’éclairage multifonction LED 1a dispose d’un aimant
monté à l’arrière 7 pour la xation, via la plaque mé-
tallique 8, à des surfaces lisses, voir Fig. A.
1. Nettoyer la surface prévue à cet effet. Veiller à ce
que la surface soit suffisamment grande.
2. Retirer le film de protection du tampon adhésif à
l’arrière de la plaque métallique 8.
3. Coller la plaque métallique 8 à l’endroit souhaité
et tenez celle-ci contre la porte.
4. Vous pouvez désormais fixer l’éclairage multifonc-
tion LED 1a à la plaque métallique 8.
REMARQUE !
Si vous fixez l’éclairage multifonction LED 1a , p. ex. à
une armoire ou à une boîte de fusible, la veilleuse 3
s’active automatiquement dès que l’éclairage multifonc-
tion LED 1a bouge en raison de l’ouverture de la porte.
Lorsque le capteur 5 ne détecte plus aucun mouve-
ment, la veilleuse 3 s’éteint automatiquement.
Pour cette fonction, le capteur 5 doit être activé com-
me suit :
- Activer : Appuyer sur l’interrupteur MARCHE/AR-
RÊT 4 pendant env. 3 secondes. La veilleuse 3
clignote une fois.
- Désactiver : Appuyer de nouveau sur l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT 4 pendant env. 3 secondes. La
veilleuse 3 clignote deux fois.
REMARQUE !
Si vous montez durablement l’éclairage multifonction
LED 1a , p. ex. à une armoire, vous devez gulièrement
le recharger dans la station de charge 2.
REMARQUE !
Risque de dommages matériels !
- Ne collez pas la plaque métallique 8 sur des sur-
faces sensibles ou haut de gamme. L’utilisation du
produit pourrait entraîner des rayures ou bien en-
dommager la surface ultérieurement en enlevant la
plaque métallique 8.
Si Vous fixez directement le produit, sans plaque
métallique 8, sur des surfaces magnétiques, les
surfaces sensibles peuvent être rayées.
REMARQUE !
Si vous remettez l’éclairage multifonction LED 1a dans
la station de charge 2, le mode normal sera activé
comme décrit sous « 9. Commande des fonctions
du capteur».
13. Consignes de nettoyage et d’en-
tretien
1 AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Avant le nettoyage, la fiche secteur
doit être débranchée. Il existe un
risque d'électrocution !
- Nettoyer exclusivement avec un chiffon sec.
- Ne pas utiliser de produits nettoyants ou de produits
chimiques agressifs.
- Ne pas plonger dans l'eau.
- Conserver au frais, au sec et à l'abri des rayons UV.
14. Déclaration de conformité
Cet appareil est conforme aux exigences de
base et aux autres prescriptions pertinentes
de la directive européenne sur la compatibi-
lité électromagnétique 2014/30/UE ainsi et de la di-
rective LdSD 2011/65/UE. La déclaration de conformi-
originale entière est disponible auprès de
l’importateur.
15. Élimination
Élimination de l’emballage
L'emballage et le mode d'emploi
sont composés de matériaux res-
pectueux de l'environnement que
vous pouvez éliminer dans les
centres de recyclage locaux.
Le produit est recyclable, soumis à la respon-
sabilité élargie du fabricant et collecté séparé-
ment.
Élimination du produit
À DÉPOSER
EN MAGASIN
OU
FR
Cet appareil
se recycle
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE Le produit ne doit pas
être éliminé avec les
déchets ménagers.
Pour connaître les possibilités d'élimination du produit,
veuillez vous renseigner auprès de votre administration
communale/municipale ou de votre filiale Lidl.
Élimination de la pile/pile rechargeable
À DÉPOSER
EN MAGASIN
OU
FR
Les ba�eries
se recyclent
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE - Les piles rechargeables défec-
tueuses ou usées doivent être
recyclées conformément à la
directive 2006/66/CE et ses compléments.
- Les piles et accumulateurs ne doivent pas être
jetés dans les ordures ménagères. Ces articles
contiennent des métaux lourds. Marquage : Pb (=
plomb), Hg (= mercure), Cd (= cadmium). Vous êtes
obligé€ par la loi de rendre les piles et les accu-
mulateurs usagés. Vous pouvez remettre les piles
usagées à titre gratuit à notre point de vente ou à un
point de collecte près de chez vous (p. ex. Dans le
commerce ou auprès des services de collecte muni-
cipaux/cantonaux). Les piles et accumulateurs sont
marqués par une poubelle barrée.
- Les piles/batteries rechargeables ne doivent être
éliminées que lorsqu'elles sont déchargées. Déchar-
gez la batterie en laissant le produit allumé jusqu'à
ce qu'il ne s'allume plus.
16. Garantie
Chère cliente, Cher client, vous recevez trois ans de ga-
rantie sur ce produit à compter de la date d’achat. Des
droits légaux vous reviennent contre le vendeur en cas
de vices de ce produit. Ces droits légaux ne sont pas
limités par notre garantie présentée ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à partir de la date
d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse origi-
nal. Ce document est requis comme justificatif d’achat.
En cas d’apparition d’un vice de matériel ou de fabri-
cation dans les trois ans suivant la date d’achat de ce
produit, nous nous chargeons, selon notre choix, de
réparer ou de remplacer le produit et ce, gratuitement
pour vous. La prestation de garantie présuppose la pré-
sentation du produit défectueux et du justificatif d’achat
(ticket de caisse) et la description succincte écrite du
vice et de la date de son apparition. Si un faut est
couvert par notre garantie, vous recevez le produit ré-
paré ou un nouveau produit.
La réparation ou le remplacement du produit n’entraîne
pas le début d’une nouvelle période de garantie.
Durée de garantie et droits de garantie
légaux
La durée de garantie n'est pas prolongée par une ac-
tion en garantie. Ceci s'applique également aux pièces
remplacées et réparées. Les dommages et défauts exis-
tant éventuellement déjà au moment de l'achat doivent
être signalés immédiatement après le déballage. Les
réparations effectuées après la fin de la durée de ga-
rantie sont facturées.
Étendue de la garantie
L'appareil a été soigneusement fabriqué selon des
directives de qualité strictes et scrupuleusement testé
avant la livraison. La garantie s'applique aux fauts
de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne couvre
pas les pièces du produit soumises à l'usure normale
et peuvent donc être considérées comme des pièces
d'usure ni les dommages causés aux pièces fragiles
telles que les interrupteurs ou le verre.
Cette garantie est annulée si le produit a été endom-
magé, mal utilisé ou entretenu. Pour une utilisation cor-
recte du produit, toutes les consignes spécifiées dans
ce mode d'emploi doivent être strictement respectées.
Toute utilisation ou action que le mode d'emploi con-
seille ou contre laquelle il met en garde doit être évitée.
Le produit est destiné uniquement à un usage privé et
non-commercial. La garantie expire en cas d'utilisation
incorrecte et abusive, d'usage de la force et en cas d'in-
terventions non effectuées par notre service après-vente
agréé.
Traitement en cas de réclamation au titre de
la garantie
Afin d'assurer un traitement rapide de votre demande,
veuillez suivre les instructions ci-dessous :
- Pour toutes vos demandes, veuillez conserver à
disposition le ticket de caisse et le numéro d'article
(IAN 436090_2304) comme preuve d'achat.
- Le numéro d'article se trouve sur la plaque signalé-
tique du produit, gravée sur le produit, sur la page
d'ouverture de votre mode d'emploi ou sur l'autocol-
lant au dos ou en bas du produit.
- En cas de dysfonctionnement ou d'autres défauts,
veuillez contacter le service après-vente indiq
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
- Vous pouvez retourner gratuitement un produit
ayant été enregistré comme défectueux à l'adresse
du service après-vente communiqué, en joignant le
justificatif d'achat (ticket de caisse) et une indication
de la nature du défaut et du moment où il s'est pro-
duit.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger le
présent mode d'emploi ainsi que de nombreux autres
manuels, vidéos de produits et logiciels d'installation.
Ce code QR vous amène directement à
la page du service après-vente Lidl
(www.lidl-service.com) et votre mode
d'emploi peut être ouvert en entrant le
numéro d'article (IAN 436090_2304).
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été consen-
tie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours
vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette mise à dis-
position est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la
consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232
du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résul-
tant de l‘emballage, des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le ven-
deur et posséder les qualités que celui-ci a présen-
es à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de
modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légi-
timement attendre eu égard aux clarations pu-
bliques faites par le vendeur, par le producteur ou
par son représentant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à
tout usage spécial rechercpar l‘acheteur, porté
à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent telle-
ment cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise,
ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait
connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être inten-
e par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à comp-
ter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du
produit sont disponibles pendant la durée de la garan-
tie du produit.
374871-21-A-EU
6
A
3
5
4
2
8
7
1
1a
3
4
5
6
2
B
374871-21-B-EU 1b
1a
7
8
scosse elettriche!
Il prodotto non è previsto per l’uso commerciale. Un
utilizzo diverso o una modifica del prodotto sono da
considerarsi come non conformi e possono causare ri-
schi quali lesioni e danneggiamenti. Il distributore non
si assume alcuna responsabilità per danni causati da
un uso improprio.
Il prodotto è omologato solo per l’uso
in ambienti interni.
Il prodotto non è adatto all‘illuminazione degli
ambienti domestici.
Il prodotto serve come torcia o come luce notturna con
sensore crepuscolare e rilevatore di movimento o come
luce di orientamento con AUTO-ON (si attiva automati-
camente in caso di assenza di corrente).
3. Fornitura (Fig. A/B)
1x Lampada LED multifunzione 1
Fig. A 374871-21-A-EU 1a
1 x Stazione di ricarica 2
1 x Piastra metallica 8 (con pad adesivo)
1 x Istruzioni per l’uso e per la sicurezza (senza fig.)
OPPURE
Fig. B 374871-21-B-EU 1b
1 x Stazione di ricarica 2
1 x Istruzioni per l’uso e per la sicurezza (senza fig.)
4. Dati tecnici
Tipo: Lampada LED multifunzione
IAN: 436090_2304
N. art. Tradix: 374871-21-A, -B-EU
Dati tecnici lampada multifunzione a LED:
Funzione luce notturna con
7 LED 374871-21-A-EU
5 LED 374871-21-B-EU
Batteria:
374871-21-A-EU:
Polimeri di litio 3,7 V , 500 mAh, Typ 303450
374871-21-B-EU:
agli ioni di litio 3,7 V , 500 mAh, Typ 14430
Luminosità con batteria completamente carica:
- Luce notturna 40 lm
- Torcia 130 lm
Durata di illuminazione:
Torcia ca. 3 ore secondo ANSI
Luce notturna ca. 4.5 ore secondo ANSI
Raggio d’azione del sensore: ca. 3 m
Classe di protezione lampada multifunzione a LED: III/
Dati tecnici stazione di ricarica:
Tensione di entrata: 230V , 50Hz
Classe di protezione stazione di ricarica: II/
Data di produzione: 10/2023
Garanzia: 3 anni
5. Avvertenze di sicurezza
1 AVVERTENZA!
Rischio di lesioni e soffocamento!
Nel caso in cui die bambini giochino
con il prodotto o con la sua confezio-
ne, possono ferirsi o soffocarsi!
- Non far giocare i bambini con il prodotto o la con-
fezione.
- Sorvegliare i bambini quando si trovano vicino al
prodotto.
- Conservare il prodotto e l’imballaggio fuori dalla
portata die bambini.
1 AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
8
Non adatto per bambini di età
inferiore ai 8 anni! Esiste il pericolo di
lesioni!
- I bambini a partire dai 8 anni ed oltre, non-
ché persone con delle capacità fisiche, senso-
riali o mentali ridotte o con scarsa esperienza
e conoscenza, durante l’utilizzo del prodotto de-
vono essere sorvegliati e/o essere istruiti in merito
all'utilizzo in sicurezza del prodotto e comprendere
i pericoli risultanti.
- È vietato far giocare i bambini con il prodotto.
- Gli interventi di manutenzione e/o pulizia del pro-
dotto non possono essere eseguiti dai bambini.
Proteggere la torcia LED multifunzione contro
l’uso da parte di terzi (soprattutto i bambini)!
- Conservare la torcia LED multifunzione in un luogo
asciutto e sicuro fuori dalla portata dei bambini.
Rispettare le normative nazionali!
- Rispettare le norme ed i regolamenti nazionali ap-
plicabili relativamente all’uso e lo smaltimento della
torcia LED multifunzione.
Utilizzo della torcia LED multifunzione/Stazione
di ricarica
- La torcia LED multifunzione può essere ricaricata
solo con la stazione di ricarica compresa nella for-
nitura.
- La stazione di ricarica può essere usata solo per il
caricamento della torcia LED multifunzione.
- La torcia LED multifunzione non deve essere immer-
sa nell’acqua.
1 AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Non utilizzare in ambienti a rischio
esplosione! Esiste il pericolo di lesioni!
- Il prodotto non deve essere utilizzato in un
ambiente a rischio di esplosione (Ex). Il prodotto
non è omologato per un ambiente nel quale si tro-
vano liquidi, gas o polveri infiammabili.
1 AVVERTENZA!
Pericolo di abbagliamento!
Non rivolgere lo sguardo direttamente nella
luce della lampada o orientare la stessa verso
gli occhi di altre persone. Si potrebbero verifi-
care delle menomazioni della vista.
1 AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Un prodotto difettoso non deve essere utiliz-
zato! Esiste il pericolo di lesioni!
- Non utilizzare il prodotto in caso di malfunziona-
menti, danni o difetti.
- Riparazioni eseguite in modo improprio possono
comportare considerevoli rischi per l‘utente.
- Quando si rileva un difetto nel prodotto, fate con-
trollare e riparare il prodotto, se necessario, prima
di rimetterlo in funzione.
- I LED non sono sostituibili. Nel caso in cui i LED di-
ventino difettosi, il prodotto deve essere smaltito.
1 AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Il prodotto non deve essere modifica-
to! Esiste il pericolo di infortuni a
causa di scosse elettriche!
- In nessun caso l’alloggiamento può essere aperto
ed il prodotto essere manipolato/modificato.
- In caso di manipolazioni/modifiche sussiste il peri-
colo di morte per scossa elettrica.
- Manipolazioni/modifiche sono vietate per motivi di
omologazione (CE).
- Verificare le tensioni! Accertarsi che la tensio-
ne di rete presente corrisponda a quella indicata
sulla targhetta di identificazione. L’inosservanza di
questa precauzione può causare un'eccessiva pro-
duzione di calore.
- Non toccare mai la spina di rete con le mani bagna-
te quando è in funzione.
- Durante l’utilizzo, il prodotto non deve essere co-
perto.
- La lampada multifunzione a LED non deve essere
collegata ad una presa elettrica o ad una presa
multipla.
6. Avvertenze di sicurezza sulle
batterie ricaricabili
1 AVVERTENZA!
Pericolo di surriscaldamento ed
esplosione!
- Tenere il prodotto lontano da fonti di calore
e dalla luce solare diretta, la batteria potrebbe
esplodere a causa del surriscaldamento. Esiste
il pericolo di lesioni!
- Non utilizzare il prodotto nella confezione!
Esiste il pericolo di incendio!
1 AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Non toccare le batterie che perdono a mani
nude! Esiste il pericolo di lesioni!
- Le batterie rotte o danneggiate a contatto
con la pelle possono provocare irritazioni.
Non toccare le batterie che perdono a mani
nude; in questi casi è assolutamente necessario in-
dossare die guanti di protezione adatti!
NOTA!
- Il prodotto ha una batteria integrata che non può
essere sostituita dall’utente. La rimozione della bat-
teria può essere effettuata solo dal produttore o dal
suo agente di assistenza o da una persona con qua-
lifica similare per evitare pericoli.
- Quando si deve smaltire il prodotto è necessario te-
nere presente che il prodotto contiene una batteria
ricaricabile.
2 ATTENZIONE!
Pericolo di surriscaldamento!
Non accendere nella confezione.
7. Messa in funzione
1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio.
2. Verificare che tutte le parti siano complete e non
danneggiate.
In caso contrario, contattare l'indirizzo dell'assisten-
za indicato.
NOTA!
Prima della messa in funzione
Caricare la batteria per 24 ore prima del primo uti-
lizzo.
NOTA!
8. Caricare la batteria
Prima di procedere con la ricarica della batteria, spe-
gnere la lampada multifunzione a LED.
LAMPADA LED MULTIFUNZIONE
Istruzioni operative e di sicurezza
1. Introduzione
Complimenti!
Ha deciso di acquistare un prodotto di elevata qualità.
Le Istruzioni per l’uso sono parte integrante del prodot-
to. Contengono avvertenze importanti sulla sicurezza,
l’utilizzo e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodot-
to, familiarizzare con tutte le istruzioni per l'uso e di
sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i settori d’impiego indicati. Conservare le istruzioni
per riferimenti futuri. In caso di cessione del prodotto a
terzi, si prega di consegnare a questi anche la docu-
mentazione del prodotto.
Di seguito la Lampada LED multifunzione è detta pro-
dotto.
Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli e parole chiave sono utilizzati nelle
presenti istruzioni per l’uso, sul prodotto o sulla confe-
zione.
1 AVVERTENZA!
Il presente simbolo/termine di segnalazione definisce
un pericolo con un livello di rischio alto che se non vie-
ne evitato può causare la morte o una lesione grave.
2 ATTENZIONE!
Il presente simbolo/termine di segnalazione definisce
un pericolo con un livello di rischio basso che se non
viene evitato può causare una lesione media o lieve.
NOTA!
Il presente termine di segnalazione indica possibili
danni materiali o ti fornisce utili informazioni aggiun-
tive sull'uso.
Questo simbolo indica all’uso solo in
ambienti interni.
Questo simbolo si riferisce all’utilizzo del pro-
dotto.
Questo simbolo indica il pericolo di abbaglia-
mento.
Questo simbolo indica il tasto ON ed OFF.
Questo simbolo indica la distanza di rileva-
mento.
Questo simbolo indica la corrente continua.
Questo simbolo indica la corrente alternata.
Questo simbolo indica il flusso luminoso massi-
mo.
Questo simbolo indica il tipo di protezione
IP20. (Nessuna protezione dall'acqua ma pro-
tezione da oggetti solidi con diametro superiore a 12,5
mm. Il prodotto può essere utilizzato solo in ambienti
interni asciutti.)
Questo simbolo definisce la classe di protezio-
ne II.
SOLO PER LA STAZIONE DI CARICA
Questo simbolo definisce la classe di protezio-
ne III.
SELV: sicurezza bassissima tensione
SOLO PER LAMPADA
Questo simboli informa sullo smalti-
mento della confezione e del pro-
dotto.
Sicurezza controllata: I prodotti contrassegnati
da questo simbolo sono conformi ai requisiti
della legge tedesca sulla sicurezza dei prodot-
ti (ProdSG).
Dichiarazione di conformità (vedi capitolo
„14. Dichiarazione di conformità“): I prodotti
contrassegnati con questo simbolo sono con-
formi a tutte le norme comunitarie dello spazio econo-
mico europeo.
2. Sicurezza
Uso conforme
1 AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Il prodotto non deve essere usato
vicino a liquidi o ambienti umidi.
Esiste il pericolo di infortuni a causa di
Distributor /
Inverkehrbringer /
Distributeur /
Distributeur /
Distributor /
Podmiot wprowadzający produkt
do obrotu /
Distribútor /
Distribuidor /
Forhandler /
Distributore /
Forgalmazó:
TRADIX GmbH & Co. KG
Schwanheimer Str. 132
DE-64625 Bensheim/GERMANY
Service address /
Serviceadresse /
Adresse du service /
Serviceadressen /
Adresa servisu /
Adres serwisu /
Adresa servisu /
Dirección de servicio /
Serviceadressen /
Indirizzo Servizio assistenza /
Szervizcím:
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Elektronik GmbH
Assar-Gabrielsson-Str. 11-13
DE-63128 Dietzenbach/GERMANY
Adresse du service :
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall P/A Siemtech
ZA. Les Anguillaires 1
FR-31410 Noé/FRANCE
TRADIX SERVICE-CENTER
c/o Teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33
BE-2321 Meer/BELGIUM
Dovozce:
LIDL Česká republika v.o.s.
rožní 1359/11, 158 00 Praha 5
Vyrobeno v/Vyrobené v:
Číně/Číne
Hotline: 00800 30012001
(free of charge, mobile networks may vary / kos-
tenfrei, Mobilfunk abweichend / gratuit, différent
pour la téléphonie mobile / gratis, mobiele telefoon
afwijkend / zdarma, odlišně u volání z mobilního
telefonu / połączenie bezpłatne z telefonu stac-
jonarnego, połączenie z telefonu komórkowego
płatne według stawki operatora / zadarmo, neplatí
pre volania z mobilných sietí / gratuito, sin perjuicio
de móvil / gratis, mobilnet kan variere / gratuito, da
cellulare altra tariffa / díjmentesen hívható szám,
mobiltelefon esetén nem)
E-Mail: tradix-gb@teknihall.com
E-Mail: tradix-ie@teknihall.com
E-Mail: tradix-de@teknihall.com
E-Mail: tradix-at@teknihall.com
E-Mail: tradix-ch@teknihall.com
E-Mail: tradix-fr@teknihall.com
E-Mail: tradix-be@teknihall.com
E-Mail: tradix-nl@teknihall.com
E-Mail: tradix-cz@teknihall.com
E-Mail: tradix-pl@teknihall.com
E-Mail: tradix-sk@teknihall.com
E-Mail: tradix-es@teknihall.com
E-Mail: tradix-dk@teknihall.com
E-Mail: tradix-it@teknihall.com
E-Mail: tradix-hu@teknihall.com
Last update · Stand der Informationen · Version des
informations · Stand van de informatie · Stav infor-
mací · Stan informacji · Stav informácií · Versión de
la información · Oplysningernes status · Versione
delle informazioni · Az információk aktualitása:
10/2023
Tradix Art.-Nr.: 374871-21-A, -B-EU
IAN 436090_2304
MPARA LED MULTIFUNCIONAL
Instrucciones de utilización y de seguridad
1. Introducción
¡Enhorabuena!
Acaba de adquirir un producto de alta calidad. El ma-
nual de instrucciones forma parte del producto. Contie-
ne indicaciones importantes acerca de la seguridad,
uso y eliminación y reciclaje del producto. Antes de
utilizarlo, familiarícese con todas las instrucciones de
manejo y seguridad. Utilice este producto únicamente
tal como se describe en ellas y solo para los ámbitos
de aplicación indicados. Guarde las instrucciones
para referencia futura. Si entrega este producto a un
tercero, entréguele toda la documentación.
En los apartados siguientes, la Lámpara led multifunci-
onal recibe la denominación de producto.
Explicación de símbolos
En estas instrucciones de uso, en el producto y en el
embalaje se utilizan los símbolos y las palabras indica-
doras que se incluyen a continuación.
1 ¡ADVERTENCIA!
Este símbolo/Esta palabra indicadora describe un peli-
gro de grado alto de riesgo que, de no evitarse, puede
provocar la muerte o lesiones físicas graves.
2 ¡PRECAUCION!
Este símbolo/Esta palabra indicadora describe un peli-
gro de grado bajo de riesgo que, de no evitarse, pue-
de provocar lesiones físicas leves o moderadas.
¡AVISO!
Esta palabra indicadora advierte del riesgo de posi-
bles daños materiales o le proporciona información
adicional útil sobre el uso.
Este símbolo alude a la obligación de
utilizar el producto exclusivamente en
interiores.
Este mbolo alude al modo de empleo del pro-
ducto.
Este símbolo alude al riesgo de deslumbra-
miento.
Este símbolo indica el interruptor de ENCEN-
DIDO / APAGADO.
Este símbolo indica la distancia de detección.
Este símbolo sirve para identificar la corriente
continua.
Este símbolo sirve para identificar la corriente
alterna.
Este mbolo informa de la corriente lumínica
máxima.
Este símbolo sirve para identificar el tipo de
protección IP20. (No hay protección contra el
agua, pero contra objetos lidos de más de 12.5
mm de diámetro. El producto solo se puede usar en un
ambiente seco.)
Este símbolo sirve para identificar la clase de
protección II.
SOLO PARA EL CARGADOR
Este símbolo sirve para identificar la clase de
protección III. SELV: voltaje extra bajo seguro
SOLO PARA LA LINTERNA
Estos mbolos le informan acerca
de la eliminación del embalaje y
del producto.
Seguridad comprobada: Los productos que
están identificados con este símbolo cumplen
los requisitos de la ley alemana de seguridad
de los productos (ProdSG).
Declaración de conformidad (consulte el ca-
pítulo “14. Declaración de conformidad”):
Los productos identificados con este símbolo
cumplen todas normativas comunitarias aplicables del
Espacio Económico Europeo.
2. Seguridad
Uso previsto
1 ¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
El producto no puede utilizarse cerca
de líquidos ni en entornos húmedos.
¡De lo contrario, existe riesgo de
sufrir lesiones debido a una descarga
eléctrica!
No está diseñado para su uso en entornos comerciales
o industriales. Cualquier otra aplicación o modifica-
ción del producto se considerarán no conformes a lo
previsto, lo que puede entrañar riesgos, como lesiones
personales o daños materiales. Así pues, el distribui-
dor declina toda responsabilidad por los daños que
tengan su causa en un uso no conforme a lo previsto.
El producto está concebido exclusiva-
mente para su uso en interiores.
El producto no es adecuado para la ilumina-
ción de interiores en el hogar.
El producto se utiliza como linterna o como luz noctur-
na con sensor crepuscular y detector de movimiento,
o bien como luz de orientación con encendido au-
tomático (AUTO-ON), es decir, se enciende automátic-
amente en el caso de producirse un apagón.
3. Volumen de suministro (figura
A/B)
1x Lámpara led multifuncional 1
Figura A 374871-21-A-EU 1a
1 base de carga 2
1 placa de montaje 8 (con almohadilla adhesiva)
1 instrucciones de utilización y de seguridad (sin
ilustraciones)
O
Figura B 374871-21-B-EU 1b
1 base de carga 2
1 instrucciones de utilización y de seguridad (sin
ilustraciones)
4. Datos técnicos
Tipo: Lámpara led multifuncional
IAN: 436090_2304
Nº ref. de Tradix: 374871-21-A, -B-EU
Datos técnicos de la lámpara LED multifuncional
Función de luz nocturna con
7 LED 374871-21-A-EU
5 LED 374871-21-B-EU
Batería:
374871-21-A-EU:
Polímero de litio 3,7 V , 500 mAh, Typ 303450
374871-21-B-EU:
Iones de litio 3,7 V , 500 mAh, Typ 14430
Brillo con la batería totalmente cargada:
- Luz nocturna: 40 lm
- Linterna: 130 lm
Duración de la iluminación:
Linterna: aprox. 3 h según ANSI
Luz nocturna: aprox. 4,5 h según ANSI
Alcance del sensor: aprox. 3 m
Clase de protección de la lámpara LED multifuncional:
III/
Datos técnicos de la base de carga:
Tensión de entrada: 230 V , 50 Hz
Clase de protección de la base de carga: II/
Fecha de fabricación: 10/2023
Garantía: 3 años
5. Advertencias de seguridad
1 ¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones y asfixia!
¡Si los niños juegan con el producto o
el embalaje, pueden lesionarse o
ahogarse con él!
- No permita que los niños pequeños jueguen con el
producto ni con el embalaje.
- Vigile a los niños en todo momento siempre que se
encuentren cerca del producto.
- Guarde el producto y el embalaje fuera del alcan-
ce y la vista de los niños.
1 ¡ADVERTENCIA!
¡¡Riesgo de lesiones!
8
¡El producto no es apto para niños
menores de 8 años! ¡Puede provocar
lesiones!
- Los niños de más de 8 años y las personas
con una capacidad física, sensorial o mental
reducida o con falta de conocimientos o ex-
periencia deben estar vigilados constantemente
durante el uso del producto, o bien recibir una for-
mación previa sobre su uso seguro y entender a la
perfección los peligros que entraña dicho producto.
- Los niños no pueden jugar con el producto.
- Las operaciones de mantenimiento y limpieza del
producto no pueden correr a cargo de niños.
Proteja la lámpara LED multifuncional contra
el uso por parte de personas no autorizadas
(sobre todo niños).
- Guarde la lámpara LED multifuncional en un lugar
seco, alto y seguro y fuera del alcance y de la vista
de los niños.
Tenga en cuenta las disposiciones legales que
se encuentren en vigor en su país.
- Observe las normativas legales que se encuentren
en vigor en su país, así como las disposiciones so-
bre el uso y la eliminación de la lámpara LED multi-
funcional.
Modo de empleo de la lámpara LED multi-
funcional/la base de carga
- La lámpara LED multifuncional solo puede cargarse
con la base de carga incluida en el volumen de
suministro.
- La base de carga solo puede utilizarse para cargar
la lámpara LED multifuncional.
- No sumerja en agua la lámpara LED multifuncional.
1 ¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
¡No utilice el producto en entornos con ries-
go de explosión! ¡Puede provocar lesiones!
- El producto no puede utilizarse en entornos
con riesgo de explosión (Ex). El uso del pro-
ducto no está permitido en entornos en los que
existan líquidos, gases o polvos inflamables.
1 ¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de deslumbramiento!
No mire directamente a la luz de la lámpara ni
dirija la lámpara hacia los ojos de otras perso-
nas, pues esto puede afectar a la capacidad
de visión de la persona afectada
1 ¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
¡Si el producto presenta algún defecto, deje
de utilizarlo de inmediato! ¡Puede provocar
lesiones!
- No utilice el producto si presenta errores de funcio-
namiento, daños o desperfectos.
- Una reparación inadecuada puede desembocar en
riesgos considerables para el usuario.
- Si encuentra un defecto en el producto, hágalo
revisar y reparar si es necesario antes de volver a
ponerlo en funcionamiento.
- Los LED no pueden sustituirse. Si los LED están de-
fectuosos, elimine el producto.
1 ¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
¡No manipule indebidamente el
producto! ¡De lo contrario, existe
riesgo de sufrir lesiones debido a una
descarga eléctrica!
- La carcasa no debe abrirse en ningún caso y el pro-
ducto no puede manipularse ni modificarse.
- En el caso de realizarse manipulaciones o modi-
ficaciones, existe riesgo de muerte debido a una
descarga eléctrica.
- Por razones de homologación (CE), queda prohibi-
do cualquier tipo de manipulación o modificación.
- ¡Compruebe las tensiones! - Asegúrese de que
la tensión de red existente coincide con los datos de
la placa de características. El incumplimiento puede
provocar un calentamiento excesivo.
- No toque nunca el enchufe de alimentación con las
manos mojadas cuando se encuentre en uso.
- Asegúrese de que el producto no queda cubierto
durante el uso.
- Asegúrese de que el producto no queda cubierto
durante el uso.
6. Advertencias de seguridad so-
bre las baterías recargables
1 ¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de sobrecalentamiento y
explosión!
- ¡Mantenga el producto alejado de fuentes de
calor y de la luz directa del sol, pues la batería
recargable puede explotar como consecuen-
cia de un sobrecalentamiento y, a su vez, pro-
vocar lesiones!
- No utilice el producto si se encuentra dentro
del embalaje. ¡De lo contrario, existe riesgo de que
se desencadene un incendio!
1 ¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
¡ ¡No toque las baterías recargables
derramadas con las manos sin
protección! ¡De lo contrario, existe
riesgo de sufrir lesiones!
- Las baterías recargables derramadas o dañadas
pueden provocar quemaduras en la piel si entran en
contacto con ella. ¡No toque las baterías recargables
derramadas con las manos sin protección y utilice en
su lugar indefectiblemente guantes adecuados!
¡AVISO!
- El producto presenta una batería recargable incor-
porada que el usuario no puede sustituir. Con el fin
de evitar que surjan riesgos los únicos que pueden
extraer la batería recargable son el fabricante, su
servicio de atención al cliente o una persona con
una cualificación similar.
- A la hora de eliminar el producto asegúrese de que
el producto contiene una batería recargable.
2 ¡PRECAUCION!
¡Riesgo de sobrecalentamiento!
No encender dentro del embalaje.
7. Puesta en servicio
1. Retire todo el material de embalaje
2. Asegúrese de que dispone de todos los componen-
tes y de que estos no presentan ningún daño.
Si este no es el caso, póngase en contacto con el
servicio técnico indicado.
¡AVISO!
Antes de la puesta en servicio
La batería debe cargarse durante 24 horas antes del
primer uso.
¡AVISO!
8. Cargar la batería
Antes de iniciar el proceso de carga, apague la lámpa-
ra LED multifuncional.
Conecte la base de carga en un enchufe adecuado.
Asegúrese de que la base de carga 2 esté correcta-
mente orientada (consulte las figuras A + B). Conecte
la lámpara LED multifuncional 1 a la base de carga
2. La batería debe cargarse ahora durante 24 horas.
¡AVISO!
En los procesos de carga posteriores, el tiempo de car-
ga (máx. 24 horas) se reduce en función de la capaci-
dad restante de la batería que exista cada vez.
Si la base de carga 2 está conectada a la red eléctri-
ca con la lámpara LED multifuncional 1 colocada, la
batería se carga automáticamente sin contacto. Ade-
más, la sobrecarga de la batería se evita a través del
control de carga integrado. Por lo tanto, la lámpara
LED multifuncional 1 puede dejarse de forma perma-
nente en la base de carga 2.
9. Manejo de las funciones del
sensor
Conecte la base de carga 2 a la red eléctrica con la
lámpara LED multifuncional 1 colocada.
Si el sensor 5 registra un movimiento en la oscuridad
dentro del alcance de aproximadamente 3 metros,
la luz nocturna 3 se enciende automáticamente. En
cuanto ya no se registra ningún movimiento, la luz
nocturna 3 vuelve a apagarse transcurridos unos
20 segundos.
¡AVISO!
La lámpara LED multifuncional 1 dispone de una fun-
ción de modo Eco. Cuando la mpara LED multifuncio-
nal 1 se coloca en el modo Eco, se enciende con una
potencia lumínica reducida de bajo consumo.
Si la lámpara LED multifuncional se encuentra en la
base de carga, puede pulsar brevemente el interruptor
de encendido y apagado 4 para cambiar al funcio-
namiento continuo de la luz nocturna 3 en el modo
Eco.
La luz nocturna 3 de la lámpara LED multifuncional 1
se queda ahora encendida de forma permanente en la
oscuridad, pero con una potencia lumínica reducida.
¡AVISO!
El funcionamiento continuo no dispone de una función
de memoria. Por lo tanto, si se produce una apagón,
así como si la lámpara LED multifuncional 1 se extrae
de la base de carga 2, es necesario volver a activarlo
manualmente.
10. Manejo de las funciones de la
linterna
Si extrae la lámpara LED multifuncional 1 de la base
de carga 2, la linterna 6 cambia automáticamente
al modo Eco.
Si pulsa el interruptor de encendido y apagado 4,
puede seleccionar entre los diversos modos de funcio-
namiento:
- Pulsar una vez: la linterna se enciende al 100 % de
potencia
- Pulsar dos veces: la luz nocturna se enciende al
100 % de potencia
- Pulsar tres veces: la linterna se enciende en el modo
intermitente
- Pulsar cuatro veces: la luz se apaga
11. Manejo de la función de la luz
de orientación
Conecte la base de carga 2 a la red eléctrica con
la lámpara LED multifuncional 1 colocada. Si se pro-
duce un apagón, la linterna 6 se enciende automá-
ticamente como luz de orientación en el modo Eco.
Cuando se restablece el suministro eléctrico, la linterna
6 se apaga de nuevo automáticamente.
¡AVISO!
- Si el apagón se mantiene, la linterna 6 permanece
encendida hasta que la batería se agota.
- Si el nivel de carga de la batería es bajo, la po-
tencia de la lámpara LED multifuncional sigue redu-
ciéndose. Esto también sucede en el modo Eco.
12. Fijar el producto, p. ej., en la
puerta de un armario; solo válido
para la versión 374871-21-A-EU
La lámpara LED multifuncional 1a dispone de un imán
7 incorporado en la parte trasera para fijarlo, me-
diante la placa de metal 8, a superficies lisas; consul-
te la .figura A
1. Limpie la superficie prevista. Asegúrese de que la
superficie sea lo suficientemente grande.
2. Retire la lámina protectora de la almohadilla adhe-
siva de la parte posterior de la placa de metal 8.
3. Pegue la placa de metal 8 en el lugar deseado y
presione firmemente.
4. Ahora puede jar la lámpara LED multifuncional 1a
en la placa de metal 8.
¡AVISO!
Si fija la lámpara LED multifuncional 1a en un armario
o en una caja de fusibles, la luz nocturna 3 se encien-
de automáticamente en cuanto la lámpara LED multi-
funcional 1a se mueve al abrir la puerta. Cuando el
sensor 5 deja de registrar movimiento, la luz nocturna
3 se apaga automáticamente.
Para esta función, el sensor 5 debe activarse de la
siguiente manera:
- ACTIVAR: Pulse el interruptor de encendido y apa-
gado 4 durante aproximadamente 3 segundos; la
luz nocturna 3 parpadea brevemente una vez.
- DESACTIVAR: Vuelva a pulsar el interruptor de en-
cendido y apagado 4 durante aproximadamente
3 segundos; la luz nocturna 3 parpadea breve-
mente dos veces.
¡AVISO!
Si monta la lámpara LED multifuncional 1a de forma
permanente del modo descrito antes, por ejemplo, en
un armario, debe cargarla periódicamente en la base
de carga 2.
¡AVISO!
Peligro de daños materiales
- No pegue la placa de metal 8 sobre superficies
delicadas o de gran valor, pues pueden rayarse por
el uso del producto sufrir daños si se retira posterior-
mente la placa de metal 8.
- Si fija el producto sin la placa de metal 8 directa-
mente en superficies magnéticas, pueden producir-
se arañazos en las superficies delicadas.
¡AVISO!
Si vuelve a colocar la lámpara LED multifuncional 1a
en la base de carga 2, se activa el modo normal, tal
como se describe en el apartado « 9. Manejo de las
funciones del sensor ».
13. Instrucciones de limpieza y cui-
dado
1 ¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Antes de efectuar la limpieza, tiene
que desenchufar el enchufe de
alimentación. ¡De lo contrario, existe
el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica¡
- Utilice únicamente un paño seco para la limpieza.
- No utilice instrumentos de limpieza punzantes ni
productos químicos.
- No sumerja el aparato en agua.
- Conserve el producto en un lugar fresco, seco y pro-
tegido de la luz ultravioleta.
14. Declaración de conformidad
Este aparato cumple los requisitos básicos y
las demás normativas pertinentes de la Di-
rectiva 2014/30/UE del Parlamento Euro-
peo y del Consejo sobre baja tensión y la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo
sobre la restricción a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electróni-
cos (RoHS). La declaración de conformidad a original
completa puede solicitarse al importador.
15. Eliminación
Eliminación del embalaje
El embalaje y el manual de instrucciones
están fabricados en con materiales respe-
tuosos con el medio ambiente que puede
eliminar a través de los puntos de recogi-
da o reciclaje de su localidad.
Eliminación del producto
El producto no puede eliminarse junto con la
basura doméstica. Póngase en contacto con su
comunidad o con el ayuntamiento o con su su-
cursal de Lidl para informarse de las posibilida-
des de eliminación que existen para el producto.
Eliminación de las pilas / bateas recarga-
bles - Recicle las batérias recargables que estén de-
fectuosas o usadas conforme a la Directiva
2006/66/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo y sus enmiendas.
- Las pilas y las baterías recargables no pueden elimi-
narse con la basura doméstica, pues contienen me-
tales pesados perjudiciales. Etiquetado: Pb (plomo),
Hg (mercurio), Cd (cadmio). La ley obliga a devol-
ver las pilas y las baterías recargables usadas. Una
vez agotada su vida útil, puede devolverlas de for-
ma totalmente gratuita en nuestro punto de venta o
en el punto de recogida más cercano (por ejemplo,
en un establecimiento especializado o en el pun-
to limpio de su localidad). Las pilas y las baterías
recargables están identificadas con un símbolo de
4. Technische gegevens
Type: LED-multifunctionele lamp
IAN: 436090_2304
Tradix-nr.: 374871-21-A, -B-EU
Technische gegevens LED-multifunctionele lamp:
Nachtlichtfunctie met
7 LED’s 374871-21-A-EU
5 LED’s 374871-21-B-EU
Accu:
374871-21-A-EU:
Lithium-polymeer 3,7 V , 500 mAh, Typ 303450
374871-21-B-EU:
Lithium-ion 3,7 V , 500 mAh, Typ 14430
Helderheid wanneer de accu volledig is opgeladen:
- Nachtlicht 40 lm
- Zaklantaarn 130 lm
Verlichtingstijd:
Zaklantaarn ongeveer 3 u volgens ANSI
Nachtlicht ongeveer 4,5 u volgens ANSI
Sensorafstand: ca. 3 m
Beschermingsklasse LED-multifunctionele lamp: III/
Technische gegevens laadstation:
Ingangsspanning: 230V , 50Hz
Beschermingsklasse laadstation: II/ 50Hz
Productiedatum: 10/2023
Garantie: 3 jaar
5. Veiligheidsinstructies
1 WAARSCHUWING!
Gevaar voor verwonding en verstik-
king! Als kinderen met het product of de
verpakking spelen, kunnen ze zich
verwonden of stikken!
- Laat geen kinderen met het product of verpakking
spelen.
- Houd toezicht op kinderen in de buurt van het pro-
duct.
- Berg zowel het product als de verpakking buiten het
bereik van kinderen op.
1 WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
8
Niet geschikt voor kinderen onder de
8 jaar! Er bestaat letselgevaar!
- Kinderen ouder dan 8 jaar en personen met
beperkte fysieke, sensorische of mentale vaar-
digheden of gebrek aan ervaring en kennis
moeten tijdens het gebruik van de tuinslang
onder toezicht staan en/of geïnstrueerd worden in
het veilige gebruik van het product en de daaruit
voortvloeiende gevaren begrijpen.
- Kinderen mogen niet met het product spelen.
- Onderhoud en/of schoonmaken van het product
mag niet worden uitgevoerd door kinderen.
LED-multifunctionele lamp tegen ongeoor-
loofd gebruik beveiligen (vooral kinderen)!
- Berg de LED-multifunctionele lamp op een droge,
hoge en veilige plaats op buiten het bereik van kin-
deren.
De nationale voorschriften in acht nemen!
- Neem de geldende nationale voorschriften voor het
weggooien van de LED-multifunctionele lamp en het
gebruik voor het beoogde doel in acht.
Gebruik van de LED-multifunctionele lamp/
laadstation
- De LED-multifunctionele lamp mag alleen met het
meegeleverde laadstation worden opgeladen.
- Het laadstation mag alleen worden gebruikt om de
LED-multifunctionele lamp op te laden.
- De LED-multifunctionele lamp mag niet in water wor-
den ondergedompeld.
1 WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Niet gebruiken in Ex-omgevingen! Er
bestaat letselgevaar!
- Het product mag niet worden gebruikt in een
explosiegevaarlijke (Ex) omgeving. Het product is
niet goedgekeurd voor een omgeving waarin ont-
vlambare vloeistoffen, gassen of stof aanwezig zijn.
1 WAARSCHUWING!
Verblindingsgevaar!
Kijk niet direct in het licht van de lamp en richt
de lamp niet op de ogen van anderen. Dit kann
verminderd gezichtsvermogen tot gevolg heb-
ben.
1 WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Er mag geen defect product worden ge-
bruikt! Er bestaat letselgevaar!
- Gebruik het product niet in geval van functionele
storingen, schade of defecten.
- Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk ge-
vaar voor gebruikers met zich meebrengen.
- Als u een defect aan het product vaststelt, moet u het
product laten nakijken en zo nodig laten repareren
voordat u het weer in gebruik neemt.
- De LED's kunnen niet worden vervangen. Als de
LED's defect zijn, moet het product worden afge-
voerd.
1 WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Er mag niet met het product worden
gemanipuleerd! Er bestaat letselge-
vaar door elektrische schokken!
- De behuizing mag in geen geval worden geopend
en het product mag niet worden gemanipuleerd/
gewijzigd.
- Bij manipulaties/wijzigingen bestaat er levensge-
vaar door elektrische schokken.
- Manipulaties/wijzigingen zijn om goedkeuringsre-
denen (EEG) verboden.
- Controleer of de be-Spanningen controleren!
schikbare netspanning overeenkomt met de gege-
vens op het typeplaatje. Als u dit niet in acht neemt,
kan er overmatige warmteontwikkeling optreden.
- Raak de stekker nooit met natte handen aan wan-
neer deze wordt gebruikt.
- Het product mag tijdens het gebruik niet worden af-
gedekt.
- De LED-multifunctionele lamp mag niet worden aan-
gesloten op een stekkerdoosstrip of op een meer-
voudige stekkerdoos.
6. Veiligheidsinstructies voor accu’s
1 WAARSCHUWING!
Gevaar voor oververhitting en ex-
plosie!
- Houd het product uit de buurt van warmte-
bronnen en direct zonlicht, de accu kann ex-
ploderen door oververhitting. Er bestaat letsel-
gevaar!
- Het product niet in de verpakking gebruiken!
Er bestaat brandgevaar!
1 WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Lekkende accu’s niet met blote
handen aanraken! Er bestaat letselge-
vaar!
- Lekkende of beschadigde accu’s kunnen brandwon-
den veroorzaken als ze in contact komen met de
huid. Lekkende accu’s niet met blote handen aanra-
ken; daarom in dit geval geschikte beschermende
handschoenen dragen!
LET OP!
- Het product heeft een ingebouwde accu die niet
door de gebruiker kan worden vervangen. Het
verwijderen van de accu mag alleen worden uit-
gevoerd door de fabrikant of de klantendienst van
de fabriek of door een gekwalificeerd persoon om
risico’s te voorkomen.
- Wanneer u het product weggooit, moet u zich er-
van bewust zijn dat het product een oplaadbare
batterij bevat.
2 VOORZICHTIG!
Gevaar voor oververhitting!
Niet gebruiken in de verpakking.
7. Ingebruikname
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
2. Controleer of alle onderdelen aanwezig en onbe-
schadigd zijn.
Als dit niet het geval is, neem dan contact op met het
opgegeven serviceadres.
LET OP!
Vóór de ingebruikname
De accu moet voor het eerste gebruik 24 uur worden
opgeladen.
LET OP!
8. Accu opladen
Voordat u het laadproces start, schakelt u de LED-multi-
functionele lamp uit.
Steek het laadstation in een geschikt stopcontact. Let
erop dat het laadstation 2 correct is uitgelijnd (zie afb.
A + B). Steek de LED-multifunctionele lamp 1 in het
laadstation 2. De accu moet nu 24 uur opladen.
LET OP!
Tijdens overige laadprocessen wordt de laadtijd (max.
24 uur) korter in afhankelijk van de resterende accu-
capaciteit.
Als het laadstation 2 met de geplaatste LED-multifunc-
tionele lamp 1 op het lichtnet is aangesloten, wordt
de accu automatisch zonder contact opgeladen. Aan
Overladen van de accu wordt door de geïntegreer-
de laadbesturing voorkomen. De LED-multifunctionele
lamp 1 kan daarom permanent in het laadstation 2
blijven.
9. Bediening van de sensorfuncties
Sluit het laadstation 2 met de geplaatste LED-multi-
functionele lamp 1 aan op het lichtnet.
Als de sensor in het donker een beweging binnen het
bereik van 3 meter een beweging door de sensor 5
detecteert, wordt het nachtlicht 3 automatisch inge-
schakeld. Zodra er geen beweging meer wordt gede-
tecteerd, schakelt het nachtlicht 3 na ongeveer 20
seconden weer uit.
LET OP!
De LED-multifunctionele lamp 1 beschikt over een
Eco-modusfunctie. Als de LED-multifunctionele lamp 1
in de Eco-modus wordt verplaatst, brandt deze met een
verminderde, energiebesparende lichtsterkte.
Als de LED-multifunctionele lamp zich in het laadstation
bevindt, heeft u tijdens een continue werking van het
nachtlicht 3 de mogelijkheid om naar de Eco-modus
over te schakelen door kort op de AAN-/UIT-schake-
laar 4 te drukken.
Het nachtlicht 3 van de LED-multifunctionele lamp 1
verlicht nu permanent met minder lichtsterkte in het don-
ker.
LET OP!
De continue werking beschikt niet over een geheugen-
functie. Deze moet tijdens een stroomuitval of als de
LED-multifunctionele lamp 1 uit het laadstation 2
wordt gehaald, opnieuw worden geactiveerd.
10. Bediening van de zaklantaarn-
functie
Als Wanneer u de LED-multifunctionele lamp 1 uit het
laadstation 2 haalt, schakelt de zaklantaarn 6 auto-
matisch over naar de Eco-modus.
Als u herhaaldelijk op de AAN-/UIT-schakelaar 4
drukt, kunt u tussen de afzonderlijke bedrijfsmodi kie-
zen:
- 1 x drukken: 100% zaklantaarn aan
- 2 x drukken: 100% nachtlicht aan
- 3 x drukken: Zaklantaarn in de knippermodus
- 4 x drukken: uit
11. Bediening van de oriëntatielicht
Sluit het laadstation 2 met de geplaatste LED-multi-
functionele lamp 1 aan op het lichtnet. Tijdens een
stroomuitval gaat de zaklantaarn 6 automatisch bran-
den als oriëntatielicht in de Eco-modus. Als de stroom-
toevoer weer is hersteld, wordt de zaklantaarn 6 au-
tomatisch weer uitgeschakeld.
LET OP!
- Als de stroomtoevoer wordt onderbroken, blijft de
zaklantaarn 6 net zo lang branden totdat de accu
leeg is.
- Als het batterijniveau laag is, worden de prestaties
van de LED-multifunctionele lamp verder vermin-
derd. Dit vindt ook plaats in de Eco-modus.
12. Product bijv. aan de kastdeuren
bevestigen, geldt alleen voor de
versie 374871-21-A-EU
De LED-multifunctionele lamp 1a beschikt over een in
de achterkant ingebouwde magneet 7 voor bevesti-
ging, met behulp van de montageplaat 8 op gladde
oppervlakken, zie .afb. A
1. Reinig het desbetreffende oppervlak. Let erop dat
het oppervlak groot genoeg is.
2. Trek de beschermfolie van het kleefpad op de ach-
terkant van de montageplaat 8 eraf.
3. Plak de montageplaat 8 in de gewenste positie en
druk deze stevig aan.
4. Nu kunt u de LED-multifunctionele lamp 1a op de
montageplaat 8 bevestigt.
LET OP!
Als u de LED-multifunctionele lamp 1a bijv. in een kast
of zekeringkast bevestigt, gaat het nachtlicht 3 auto-
matisch branden zodra de LED-multifunctionele lamp
1a door het openen van de deur wordt bewogen. Als
de sensor 5 geen beweging meer detecteert, schakelt
het nachtlicht 3 automatisch uit.
Voor deze functie moet de sensor 5 als volgt worden
geactiveerd:
- ACTIVEREN: Druk herhaaldelijk op de AAN-/
UIT-schakelaar 4 ongeveer 3s lang, dan knip-
pert het nachtlicht 3 één keer kort.
- DEACTIVEREN: Druk op de AAN-/UIT-schakelaar
4 nog eens ongeveer 3s –lang, dan knippert het
nachtlicht 3 twee keer kort.
LET OP!
Als u de LED-multifunctionele lamp 1a permanent op de
eerder beschreven manier monteert, bijv. in een kast,
moet u deze regelmatig in het laadstation 2 opladen.
LET OP!
Gevaar van materiële schade!
- Plak de montageplaat 8 niet op gevoelige of
hoogwaardige oppervlakken. Deze kunnen krassen
oplopen door het gebruik van het product of als de
montageplaat later wordt verwijderd, 8 bescha-
digd raken.
- Als het product zonder de montageplaat 8 direct
op magnetische oppervlakken bevestigt, kunnen er
krassen op gevoelige oppervlakken komen.
LET OP!
Als u de LED-multifunctionele lamp 1a weer in het
laadstation 2 plaatst, wordt de normale modus zoals
beschreven in 9. Bediening van de sensorfunc-
ties “ geactiveerd.
13. Reinigings- & verzorgingsinstruc-
ties
1 WAARSCHUWING!
Letselgevaar!
Voor het schoonmaken, moet u de
stekker uit het stopcontact halen. Er
bestaat gevaar voor elektrische
schokken!
- alleen met een droge doek schoonmaken
- geen agressieve schoonmaakmiddelen of chemica-
liën gebruiken
- niet in water onderdompelen
- op een koele, droge plaats, beschermd tegen UV-
licht opbergen
14. Conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de Europese Richt-
lijn 2014/30/EU inzake elektromagnetische
compatibiliteit en de RoHs-richtlijn 2011/65/
EU met betrekking tot de naleving van de essentiële ei-
sen en andere relevante regelgeving. De volledige ori-
ginele conformiteitsverklaring is verkrijgbaar bij de im-
porteur.
15. Afvalverwerking
Verpakking weggooien
De verpakking en de gebruiksaanwijzing
zijn gemaakt van milieuvriendelijke mate-
rialen die u kunt weggooien bij uw lokale
recyclingfaciliteiten.
Product afvoeren
Het product mag niet worden weggegooid in
het gewone huishoudelijke afval. Neem voor
informatie over de verwijderingsmogelijkheden
van het product contact op met uw gemeente of uw
Lidl-filiaal.
Batterijen / oplaadbare batterijen weggooi-
en - Defecte of gebruikte oplaadbare batterijen
moeten worden gerecycled in overeenstemming
met Richtlijn 2006/66/EG en de wijzigingen
daarop.
- Batterijen en oplaadbare batterijen mogen niet in
het huishoudelijk afval worden weggegooid. Deze
bevatten schadelijke zware metalen. Markering:
Pb (= lood), Hg (= kwik), Cd (= cadmium). U bent
wettelijk verplicht gebruikte en oplaadbare batte-
rijen in te leveren. U kunt de batterijen na gebruik
gratis inleveren bij ons verkooppunt of in de directe
omgeving (bijv. In winkels of gemeentelijke inzamel-
punten). Batterijen en oplaadbare batterijen zijn
gemarkeerd met een doorgestreepte vuilnisbak.
- Oplaadbare batterijen/accu's mogen alleen wor-
den weggegooid als ze leeg zijn. Ontlaad de accu
door het product ingeschakeld te laten totdat het
niet meer oplicht.
16. Garantie
Beste klant, u ontvangt op dit product een garantie van
3 jaar vanaf de datum van aankoop. In geval van de-
fecten in dit product, kunt u uw wettelijke rechten ten
opzichte van de verkoper van het product uitoefenen.
Deze wettelijke rechten worden door onze onderstaan-
de garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode begint vanaf de datum van aan-
koop. Bewaar zorgvuldig het originele kassaticket. Dit
document is nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit
product defecten in het materiaal of in de fabricage
optreden, want wordt het product door ons naar ei-
gen oordeel - gratis gerepareerd of vervangen. Deze
garantie geldt op voorwaarde dat binnen de termijn
van drie jaar het defecte product en het aankoopbewijs
(kassaticket) getoond wordt en schriftelijk kort beschre-
ven wordt wat het defect is en wanneer het opgetreden
is.
Wanneer het defect door onze garantie gedekt is, ont-
vangt u het gerepareerde of een nieuw product terug.
Na het repareren of vervangen van het product begint
geen nieuwe garantietermijn.
Garantieperiode en wettelijke claims voor
gebreken
De garantieperiode wordt niet verlengd door de ga-
rantie. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Eventuele beschadigingen en gebreken
die op het moment van aankoop reeds aanwezig zijn,
moeten onmiddellijk na het uitpakken worden gemeld.
Voor reparaties na afloop van de garantieperiode wor-
den kosten in rekening gebracht
Omvang van de garantie
Het apparaat is zorgvuldig geproduceerd volgens
strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor uitlevering zorg-
vuldig getest. De garantie is van toepassing op ma-
teriaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van
toepassing op productonderdelen die onderhevig zijn
aan normale slijtage en daarom kunnen worden be-
schouwd als slijtageonderdelen of voor schade aan
kwetsbare onderdelen zoals schakelaars of onderde-
len die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie is ongeldig als het product is bescha-
digd, op ondeskundige wijze is gebruikt of onderhou-
den. Voor deskundig gebruik van het product moeten
alle instructies in deze gebruiksaanwijzing strikt wor-
den opgevolgd. Elk gebruik of elke handeling die in
deze gebruiksaanwijzing wordt afgeraden of waar-
voor wordt gewaarschuwd, moet worden voorkomen.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé- en niet
voor commercieel gebruik. De garantie vervalt in geval
van ongepaste en ondeskundige behandeling, gebruik
van geweld en ingrepen die niet door onze geautori-
seerde servicemedewerkers werden uitgevoerd.
Verwerking in geval van een garantieclaim
Om een snelle verwerking van uw aanvraag te garan-
deren, dient u de onderstaande instructies te volgen:
- Houd de kassabon en het artikelnummer (IAN
436090_2304) bij de hand als aankoopbewijs
voor alle aanvragen.
- Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje op het
product, op een gravure op het product, op de titel-
pagina van uw gebruiksaanwijzing of op de sticker
op de achterkant of onderkant van het product.
- Als er zich functionele fouten of andere defecten
voordoen, neem dan eerst telefonisch of per e-mail
contact op met de hieronder genoemde serviceaf-
deling.
- U kunt dan een product dat als defect is geregis-
treerd, franco opsturen naar het aan u verstrekte ser-
viceadres, met bijvoeging van de ontvangst van de
aankoop (kassabon) en een indicatie van waaruit
het defect bestaat en wanneer het zich heeft voor-
gedaan.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere
handleidingen, productvideo's en installatiesoftware
downloaden.
Deze QR-code brengt u direct naar de
Lidl-servicepagina (www.lidl-service.
com) en u kunt uw gebruiksaanwijzing
openen door het artikelnummer (IAN
436090_2304) in te voeren.
cubo de basura tachado.
- Las baterías recargables sólo deben eliminarse
cuando estén descargadas. Descargue la batería
dejando el producto encendido hasta que deje de
encenderse.
16. Garantía
Estimados clientes: este aparato tiene una garantía de
3 años a partir de la fecha de compra. En caso de que
este producto sea defectuoso, le asiste el derecho legal
a realizar la correspondiente reclamación al vendedor.
Este derecho legal no se ve afectado por nuestras con-
diciones de garantía que se indican a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de
compra. Le rogamos que conserve el tique de compra
original. Ese documento es necesario como compro-
bante de compra.
Si durante los tres años posteriores a la fecha de com-
pra de este producto se presenta un defecto material
o de fabricación, este producto se sustituirá o se re-
parará –a nuestra elección– sin que suponga ningún
tipo de gasto para usted. Esta garantía requiere que
se presente dentro del plazo de tres años el aparato
defectuoso, el justificante de compra (tique de compra)
y una breve descripción por escrito del defecto y del
momento en el que se presentó.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, se le
devolverá el producto reparado o uno nuevo. La repa-
ración o sustitución del producto no conlleva el inicio
de un nuevo plazo de garantía.
Periodo de garantía y reclamaciones legales
por defectos
La prestación de un servicio de garantía no prolonga
el periodo de garantía. Esta condición también se apli-
ca a las piezas sustituidas y reparadas. Los daños y
defectos existentes en el momento de la compra deben
comunicarse inmediatamente después del desembala-
do del producto. Las reparaciones que se produzcan
una vez concluido el periodo de garantía serán a car-
go del usuario.
Alcance de la garantía
El aparato ha sido producido con gran cuidado si-
guiendo estrictas directrices de calidad y verificado
minuciosamente antes de la entrega. Las prestacio-
nes de garantía se aplican a los fallos de materiales
o fabricación. La presente garantía no se extiende a
las piezas del producto que están sometidas a un des-
gaste normal y que, por lo tanto, pueden considerarse
piezas de desgaste, ni a los daños producidos en pie-
zas frágiles, tales como interruptores o las que están
hechas de vidrio.
Esta garantía quedará anulada si el producto dañado
ha sido utilizado de manera inadecuada o su manteni-
miento p2-ha sido inapropiado. Para un uso conforme del
producto, es imprescindible respetar escrupulosamente
todas las indicaciones expuestas en las instrucciones
de uso. Es imprescindible evitar las finalidades de uso
y actuaciones que se desaconsejan en las instrucciones
de uso o sobre las que se advierte al usuario.
El producto está diseñado exclusivamente para el uso
privado, no para su uso en entornos comerciales o in-
dustriales. La garantía queda anulada automáticamen-
te en caso de uso inadecuado o abusivo del producto
o de uso de la fuerza y también en caso de interven-
ciones no realizadas por nuestro servicio técnico au-
torizado.
Procedimiento en caso de reclamaciones de
garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su proble-
ma, le rogamos siga las indicaciones siguientes:
- Para todas las consultas, tenga a mano el tí-
quet de compra y el mero de referencia (IAN
436090_2304) como prueba de su adquisición.
- Encontrará el número de referencia en la placa de
características del producto, o bien grabado en
este, en la portada de su manual de instrucciones o
bien en la etiqueta autoadhesiva situada en el lado
trasero o inferior del producto.
- Si se producen fallos de funcionamiento o cualquier
otro defecto, póngase en contacto en primer lugar
por teléfono o correo electrónico con el departa-
mento de servicio técnico que se indica a continua-
ción.
- A continuación, podenviar el producto conside-
rado defectuoso a portes debidos al servicio técni-
co que se le indique, adjuntando el comprobante
(tíquet) de compra e indicando dónde se encuentra
el fallo y cuándo se p2-ha producido.
En la página web www.lidl-service.com puede descar-
gar este manual y muchos otros manuales, vídeos de
productos y software de instalación.
Escaneando este código QR puede ac-
ceder directamente a la página del servi-
cio técnico Lidl (www.lidl-service.com) y
abrir las instrucciones de uso indicando
el número de referencia (IAN
436090_2304).
Inserire la stazione di ricarica in una presa adatta. Ac-
certarsi che la stazione di ricarica 2 sia posizionata
correttamente (vedi Fig. A + B). Inserire la lampada
multifunzione a LED 1 nella stazione di ricarica 2.
La batteria a questo punto deve ricaricarsi per 24 ore.
NOTA!
Le volte successive, il tempo di ricarica si riduce (max.
24 ore) in base alla capacità residua della batteria.
Quando la stazione di ricarica è collegata alla rete
elettrica 2 con la torcia LED multifunzione inserita 1,
la batteria viene ricaricata automaticamente. Una cari-
ca eccesiva della batteria viene evitata dalla presenza
dell’unità di ricarica integrata. La torcia LED multifun-
zione 1 può essere tenuta sempre nella stazione di
ricarica 2.
9. Utilizzo delle funzioni del sensore
Collegare la stazione di ricarica 2 con la torcia LED
multifunzione inserita 1 alla rete elettrica.
Quando è buio ed entro un raggio di 3 metri il sensore
rileva un movimento, 5 la luce notturna si attiva auto-
maticamente 3. Non appena non viene più rilevato
alcun movimento, la luce notturna 3 dopo ca. 20 se-
condi si rispegne.
NOTA!
La lampada multifunzione a LED 1 dispone di una
funzione Eco-Mode. Quando la lampada multifunzio-
ne a LED 1 viene portata nella modalità Eco-Mode,
funziona con una luminosità ridotta ed a risparmio
energetico.
Quando la lampada multifunzione a LED si trova nella
stazione di ricarica, si p2-ha la possibilità, premendo bre-
vemente il tasto On/o4 di attivare la modalità con-
tinua della luce notturna 3 nella modalità Eco-Mode.
La luce notturna 3 della lampada a LED multifunzione
1 a questo punto si accende in modo fisso con una
luminosità ridotta quando l’ambiente è buio.
NOTA!
La funzione continua non ha alcuna funzione Memory.
In caso di interruzione della corrente elettrica o quan-
do la lampada multifunzione a LED 1 viene rimossa
dalla stazione di ricarica 2, deve essere riattivata.
10. Uso della funzione torcia
Quando la torcia LED multifunzione 1 viene estratta
dalla stazione di ricarica, 2 la torcia 6 si attiva auto-
maticamente nella modalità Eco.
Premendo ripetutamente il tasto On/Off 4 è possibile
selezionare le diverse modalità di funzionamento:
- Premere 1 volta: Torcia accesa al 100 %
- Premere 2 volte: Luce notturna attiva al 100 %
- Premere 3 volte: Torcia in modalità lampeggiante
- Premere 4 volte: spegnimento
11. Utilizzo della funzione luce di orienta-
mento
Collegare la stazione di ricarica 2 con la torcia LED
multifunzione inserita 1 alla rete elettrica. In caso di
interruzione della corrente elettrica, la torcia si accen-
de automaticamente 6 come luce di orientamento in
modalità Eco. Quando l’alimentazione elettrica viene
ripristinata, la torcia 6 si spegne automaticamente.
NOTA!
- Se l’interruzione dell’alimentazione elettrica persi-
ste, la torcia 6 resta accesa fino a quando si scari-
ca la batteria.
- Quando il livello di batteria è basso, la potenza
della lampada multifunzione a LED viene ridotta ul-
teriormente. Ciò accade anche nella modalità Eco.
12. Il ssaggio del prodotto ad es. su por-
te di armadi, è valido solo per la versione
374871-21-A-EU
La lampada multifunzione a LED 1a dispone di un ma-
gnete 7 montato sul retro, per il fissaggio, con piastra
metallica 8, su superfici lisce, vedi .Fig. A
1. Pulire la superficie interessata. Accertarsi che la su-
perficie sia sufficientemente grande.
2. Rimuovere La pellicola protettiva dal pad adesivo
sul retro della piastra metallica 8.
3. Incollare la piastra metallica 8 sul punto desidera-
to e premere forte.
4. A questo punto è possibile fissare la lampada multi-
funzione a LED 1a sulla piastra metallica 8.
NOTA!
Quando si fissa la lampada multifunzione a LED 1a ad
es. in un armadio o una cassetta di sicurezza, la
luce notturna 3 si attiva automaticamente non ap-
pena la lampada multifunzione a LED 1a viene mos-
sa con l’apertura della porta. Quando il sensore 5
non rileva più alcun movimento, la luce notturna 3
si spegne automaticamente.
Per questa funzione, il sensore 5 deve essere attivato
nel modo seguente:
- ATTIVAZIONE: Premere il tasto ON/Off 4 per ca.
3s – la luce notturna 3 lampeggia brevemente una
volta.
- DISATTIVAZIONE: Premere il tasto ON/Off 4 nuo-
vamente per ca. 3s la luce notturna 3 lampeggia
brevemente due volte.
NOTA!
Quando la lampada multifunzione a LED 1a deve es-
sere montata fissa nel modo precedentemente descritto
ad es. in un armadio è necessario ricaricarla regolar-
mente nella stazione di ricarica 2.
NOTA!
Pericolo di danni materiali!
- Non incollare la piastra metallica 8 su superfici
sensibili o di elevato valore. A causa dell’utilizzo
del prodotto potrebbero graffiarsi o danneggiarsi
quando si intende rimuovere la piastra metallica 8.
Quando si fissa il prodotto senza piastra metallica
8 direttamente su superfici magnetiche, le superfici
sensibili potrebbero graffiarsi.
NOTA!
Quando la lampada multifunzione a LED 1a viene rein-
serita nella stazione di ricarica 2, si attiva la modali-
normale come descritto al paragrafo 9. Utilizzo
delle funzioni del sensore “ .
13. Avvertenze sulla cura e la manu-
tenzione
1 AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni!
Prima dell'intervento di pulizia,
scollegare l'apparecchio dalla presa
elettrica. Sussiste il pericolo di scosse
elettriche!
- pulire solo con un panno asciutto
- non usare alcun detergente aggressivo o agenti chi-
mici
- non immergere nell’acqua
- conservare in un luogo fresco, asciutto e protetto
dai raggi UV
14. Dichiarazione di conformità
Questo dispositivo è conforme alla Direttiva
europea sulla compatibilità elettromagnetica
2014/30/CE e alla Direttiva RoHS
2011/65/CE in conformità con i requisiti di base ed
altre normative pertinenti. La dichiarazione di conformi-
originale completa può essere richiesta all’importa-
tore.
15. Smaltimento
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio e le istruzioni per l’uso
sono in materiale ecocompatibile e pos-
sono essere smaltiti presso i centri di rici-
clo locali.
Vedere codici materiale sui singoli im-
ballaggi e smaltire correttamente. PAP 20 (Carta).
Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni del tuo
Comune.
Smaltimento del prodotto
Il prodotto non deve essere smaltito insieme ai
normali rifiuti domestici. Per informazioni sulle
opzioni di smaltimento del prodotto, contattate
il vostro consiglio/comune locale o il vostro ne-
gozio Lidl.
Smaltire la batteria / batterie ricaricabili
- Le batterie ricaricabili difettose o scariche de-
vono essere riciclate secondo la Direttiva
2006/66/CE e le relative modifiche.
- Le batterie non devono essere smaltite insieme ai ri-
fiuti domestici. Esse contengono metalli pesanti noci-
vi. Contrassegno: Pb (= Piombo), Hg (= Mercurio),
Cd (= Cadmio). L’utente ha l’obbligo per legge di
restituire le batterie usate. Dopo l’utilizzo le batterie
scariche possono essere riportate senza alcun costo
presso il nostro punto vendita o nei centri vicini (ad
es. Esercizi commerciali o presso i centri di raccolta
comunali). Le batterie sono contrassegnate con un
bidone della spazzatura con su una croce.
- Le batterie ricaricabili possono essere smaltite solo
quando sono scariche. Scaricare la batteria la-
sciando il prodotto attivato finché non si accende
più.
16. Garanzia
Gentilissima cliente, egregio cliente, su questo prodotto
viene offerta una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto. In caso di difetti, vi spettano dei di-
ritti legali avverso il venditore del prodotto. Tali diritti
legali non sono limitati dalla nostra garanzia di seguito
enunciata.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia p2-ha inizio dalla data di acquisto.
Conservare con cura lo scontrino di cassa originale.
Tale documento servirà a comprovare l’acquisto.
Qualora, entro tre anni dalla data di acquisto del pre-
sente prodotto, subentri un difetto del materiale o di
fabbricazione, il prodotto verrà, a nostra discrezione,
riparato gratuitamente o sostituito. La garanzia presup-
pone che entro il termine di tre anni venga esibito il
prodotto difettoso unitamente allo scontrino di cassa e
si descriva brevemente, per iscritto, in che cosa consista
il difetto e quando sia subentrato.
Qualora il difetto sia coperto dalla nostra garanzia, ri-
ceverete il prodotto riparato o un nuovo prodotto. Con
la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia
a decorrere un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti di garanzia
previsti dalla legge
Il periodo di garanzia non viene prolungato dalla ga-
ranzia. Ciò vale anche per parti sostituite e riparate.
Eventuali danni o difetti riscontrati già al momento
dell'acquisto devono essere segnalati immediatamente
dopo il disimballaggio. Dopo la scadenza del periodo
di garanzia le eventuali riparazioni sono a pagamento.
Portata della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto accuratamente secon-
do rigide linee guida di qualità e testato prima della
consegna. La garanzia copre solo vizi sui materiali o
difetti di fabbricazione. La presente garanzia non co-
pre le parti del prodotto soggette a normale usura che
pertanto possono essere considerate parti soggette ad
usura o danni a parti fragili come interruttori o vetro.
La presente garanzia è da considerarsi nulla se il pro-
dotto è stato danneggiato, usato in modo improprio o
sottoposto a manutenzione. Per un uso a regola d’arte
del prodotto, devono essere rigorosamente rispetta-
te tutte le istruzioni riportate nelle istruzioni per l'uso.
Qualsiasi uso o azione sconsigliata nelle Istruzioni per
l'uso deve essere evitata ad ogni costo.
Il prodotto è destinato esclusivamente ad un uso priva-
to e non commerciale. La garanzia si annulla in caso di
uso improprio e non conforme, in caso di esercitazione
di forza su di essa ed in caso di interventi non eseguiti
dal nostro centro di assistenza.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materia-
le o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende
a componenti del prodotto esposti a normale logorio,
che possono pertanto essere considerati come compo-
nenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria,
calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…).
La garanzia non si estende altresì a danni che si verifi-
cano su componenti delicati (esempio interruttori, bat-
terie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari)
nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.
Procedura in caso di diritto di garanzia
Al fine di garantire una rapida elaborazione della sua
richiesta, seguire le istruzioni riportate di seguito:
- Come prova dell’acquisto, tenere a portata di
mano lo scontrino ed il codice di articolo (IAN
436090_2304).
- Il codice di articolo è riportato sulla targhetta di
identificazione del prodotto, inciso sul prodotto, sul
frontespizio delle Istruzioni o sull'adesivo sul retro o
alla base del prodotto.
- In caso di malfunzionamenti o altri difetti, si prega
di contattare telefonicamente o via e-mail il servizio
di assistenza sottoindicato.
- È pertanto possibile inviare un prodotto rilevato
come difettoso all'indirizzo postale a voi fornito,
allegando la ricevuta di acquisto (scontrino) e l'indi-
cazione di ciò che è il difetto, nonché da e quando
si è verificato.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materia-
le o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende
a componenti del prodotto esposti a normale logorio,
che possono pertanto essere considerati come compo-
nenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria,
calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…).
La garanzia non si estende altresì a danni che si verifi-
cano su componenti delicati (esempio interruttori, bat-
terie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari)
nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti.
Dal sito www.lidl-service.com è possibile scaricare
questo e molti altri manuali, video e software di instal-
lazione.
Questo codice QR vi porta direttamente
alla pagina di assistenza Lidl (www.li-
dl-service.com) dove potrete aprire le
vostre Istruzioni per l'uso inserendo il co-
dice di articolo (IAN 436090_2304).


Produktspezifikationen

Marke: Livarno
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: IAN 436090

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Livarno IAN 436090 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Livarno

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-