Leifheit Dry&Clean Bedienungsanleitung
Leifheit
Staubsauger
Dry&Clean
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Leifheit Dry&Clean (72 Seiten) in der Kategorie Staubsauger. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 50 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/72

BEDIENUNGSANLEITUNG 16
GEBRUIKSAANWIJZING 20
NOTICE DâUTILISATION 24
PROVOZNĂ NĂVOD 28
ISTRUZIONI PER LâUSO 32
MANUAL DE INSTRUCCIONES 36
INSTRUĂĂES DE OPERAĂĂO 40
OPERATING INSTRUCTIONS 44
BRUKSANVISNING 48
BETJENINGSVEJLEDNING 52
ĐĐХйРУĐĐŠĐĐŻîĐĐîĐĐĐĄĐĐĐŁĐĐąĐĐŠĐĐî56
INSTRUKCJAîOBSĆUGIî 60
NĂVOD NA OBSLUHU 64
KULLANIM KILAVUZU 68
D
P
NL
F
CZ
I
E
DK
GB
S
PL
SK
TR
SICHERHEITSHINWEISE 2
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 3
CONSIGNES DE SECURITE 4
BEZPEÄNOSTNĂîîPOKYNYîî 5
CONSIGLI LA SICUREZZA 6
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 7
SEGURANĂA 8
SAFETYîINSTRUCTIONSî îîîîîîîîîîîî9
SĂKERHETSFĂRESKRIFTER 10
SIKKERHEDSANVISNINGER 11
ĐĐХйРУĐĐŠĐĐîĐąĐĐ„ĐĐĐĐîĐĐĐĐĐĐĐĄĐĐĐĄĐąĐ
WSKAZĂWKIîBEZPIECZEĆSTWAîî 13
BEZPEÄNOSTNĂîUPOZORNENIAîî 14
GĂVENLÄ°KîUYARILARIîî 15
D
P
NL
F
CZ
I
E
DK
GB
S
PL
SK
TR

2
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung eines elektrischen GerÀtes sind grundlegende Sicher-
heitsmaĂnahmen immer zu beachten:
1. Verwenden Sie den Fenstersauger nur, wie in dieser Anleitung beschrieben.
2. Lagern oder laden Sie den Fenstersauger nicht im Freien, sondern stets
bei Zimmertemperatur und an einem trockenen Ort.
3. Bedienen Sie das LadegerÀt nicht mit feuchten oder nassen HÀnden.
4. FĂŒhren Sie keine GegenstĂ€nde in die LĂŒftungsschlitze ein.
5. Das GerÀt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschrÀnk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen FĂ€higkeiten oder Mangel an
Erfahrung oder Unkenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder so in den Gebrauch eingewiesen wurden, dass sie das GerÀt sicher
verwenden können und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kin-
der dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen. Kinder dĂŒrfen das GerĂ€t nicht ohne
Aufsicht reinigen oder warten.
6. Der Fenstersauger darf nur mit dem mitgelieferten LadegerÀt geladen
werden.
7. Laden Sie den Fenstersauger vor der ersten Verwendung vollstÀndig auf
(siehe Inbetriebnahme / Akku laden).
8. Trennen Sie das LadegerÀt nach dem Laden immer von Steckdose und
Fenstersauger.
î 9.îîîReparaturenîdĂŒrfenînurîvonîautorisiertenîKundendiensttechnikernîerfol-
gen. Ăffnen Sie das GrundgerĂ€t nie selbststĂ€ndig. Die einzelnen Kompo-
nenten des GrundgerĂ€tes dĂŒrfen nicht zerlegt, repariert oder umgebaut
werden.
10. Trennen Sie das GerÀt vor dem Reinigen oder der Wartung vom Netz.
Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine FlĂŒssigkeiten in Schalter und
Knöpfe gelangen.
NUR ZUR VERWENDUNG IM HAUSHALT GEEIGNET!
D

3
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten de principiële veilig-
heidsmaatregelen altijd in acht worden genomen:
1. Gebruik de vensterzuiger uitsluitend zoals beschreven in deze aanwijzing.
2. Sla of laad de vensterzuiger niet in de open lucht op, maar altijd bij kamer-
temperatuur en op een droge plek.
3. Bedien de lader niet met vochtige of natte handen.
4. Voer geen voorwerpen in de luchtopeningen in.
5. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door per-
sonen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermo-
gens of gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of
indien ze geĂŻnformeerd werden over het veilige gebruik van het apparaat
en ze de mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. De reiniging of het onderhoud mag niet gebeuren door
kinderen zonder toezicht.
6. De vensterzuiger mag enkel met de meegeleverde originele accessoires
worden gebruikt.
7. Laad de vensterzuiger voor het eerste gebruik volledig op (zie inbedrijfstel-
ling / accu laden).
8. Haal de lader na het laden altijd uit het stopcontact en de vensterzuiger.
î 9.îîîReparatiesîmogenîuitsluitendîdoorîgeautoriseerdeîklantendienst-techniciî
plaatsvinden. Open het basisapparaat nooit zelf. De afzonderlijke compo-
nenten van het basisapparaat mogen niet gedemonteerd, gerepareerd of
omgebouwd worden.
10. Haal het apparaat van het net alvorens te reinigen of te onderhouden. Let
er bij het reinigen op dat geen vloeistoffen in de schakelaar en de knoppen
geraakt.
UITSLUITEND GESCHIKT VOOR GEBRUIK IN HET HUISHOUDEN!
NL

4
CONSIGNES DE SECURITE
Lors de lâutilisation dâappareil Ă©lectrique, des consignes de sĂ©curitĂ© Ă©lĂ©-
mentaires doivent toujours ĂȘtre respectĂ©es :
1. Pour un usage conforme de votre nettoyeur Ă vitres, veuillez respecter les
consignesîspĂ©ciîżĂ©esîdansîlaînoticeîdâutilisation.
2. Ne pas entreposer ou recharger le lave-vitres en extĂ©rieur mais toujours Ă
une température ambiante et dans un lieu sec.
3. Ne pas manipuler le chargeur de batterie avec les mains humides ou
mouillées.
4. Ne pas introduire dâobjet dans la fente dâaĂ©ration.
5. Cet appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par les enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes aux mentalités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
nâayant peu dâexpĂ©rience et de connaissances que sâils sont surveillĂ©s, ou
sâils ont Ă©tĂ© instruits sur lâutilisation de lâappareil en toute sĂ©curitĂ© et quâils
comprennent les dangers associés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
lâappareil. Le nettoyage et la maintenance de lâutilisateur ne doivent pas
ĂȘtre effectuĂ©s par des enfants sans surveillance.
6. Le nettoyeur de vitres doit ĂȘtre utilisĂ© uniquement avec le chargeur de
batterie fourni.
7. Avant la premiĂšre mise en service, il convient de recharger entiĂšrement le
nettoyeur de vitres (voir mise en service / chargement de lâaccumulateur).
8. Il est recommandé de débrancher le chargeur de batterie aprÚs le proces-
sus de charge achevé au niveau de la prise secteur et du nettoyeur de
vitres.
î 9.îîîLesîrĂ©parationsîetîlesîtravauxîdeîmaintenanceîdoiventîĂȘtreîeffectuĂ©sî
uniquement par des techniciens agrées du service aprÚs-vente. Surtout ne
jamais ouvrir lâappareil de base par vous-mĂȘme. Les diffĂ©rents Ă©lĂ©ments
composant lâappareil de base ne doivent ĂȘtre ni dĂ©montĂ©s, rĂ©parĂ©s ou
modiîżĂ©s.
î10.îîîDĂ©branchezîlâappareilîdeîlaîîżcheîsecteurîavantîtouteîopĂ©rationîdeîmain-
tenance ou de nettoyage. Lors de lâopĂ©ration de nettoyage, veillez Ă ce
F

5
quâaucun liquide ne pĂ©nĂštre Ă lâintĂ©rieur des boutons ou de lâinterrupteur.
RESERVE EXCLUSIVEMENT A UN USAGE DOMESTIQUE!
î î BEZPEÄNOSTNĂîPOKYNY
î î îPĆiîpouĆŸitĂîelektrickĂ©hoîpĆĂstrojeîjeîtĆebaîvĆŸdyîdodrĆŸovatîzĂĄkladnĂî
bezpeÄnostnĂîopatĆenĂ.
î 1.îîPouĆŸĂvejteîokennĂîodsĂĄvaÄkuîpouzeîtak,îjakîjeîpopsĂĄnoîvîtomtoînĂĄvodu.
î 2.îîîNeskladujteîaînenabĂjejteîokennĂîvysavaÄîvenku,îaleîvĆŸdyîpĆiîpokojovĂ©î
teplotÄîaînaîsuchĂ©mîmĂstÄ.î
î 3.îîNeobsluhujteînabĂjeÄkuîsîvlhkĂœmaîneboîmokrĂœmaîrukama.
î 4.îîNezavĂĄdÄjteîĆŸĂĄdnĂ©îpĆedmÄtyîdoîvzduchovĂ©îĆĄtÄrbiny.
î 5.îîîTotoîzaĆĂzenĂîmohouîpouĆŸĂvatîdÄtiîodîvÄkuî8îletîaîvĂœĆĄe.îOsobyîseî
snĂĆŸenĂœmiîtÄlesnĂœmi,îsmyslovĂœmiîÄiîmentĂĄlnĂmiîschopnostmiîÄiîsînedostat-
kemîzkuĆĄenostĂîaîznalostĂîmohouîzaĆĂzenĂîpouĆŸĂvatîpouzeîpodîdozoremîÄiî
poîpouÄenĂ,îjakîseîzaĆĂzenĂîpouĆŸĂvĂĄîbezpeÄnĂœmîzpĆŻsobemîaîjakĂĄîrizikaîseî
zdeîvyskytujĂ.îDÄtiîsiînesmÄjĂîseîzaĆĂzenĂmîhrĂĄt.îÄiĆĄtÄnĂîaîĂșdrĆŸbuîzaĆĂzenĂî
mohouîdÄtiîprovĂĄdÄtîpouzeîpodîdozorem.
î 6.îîOkennĂîodsĂĄvaÄkuîlzeîprovozovatîpouzeîsîdodanouînabĂjeÄkou.
î 7.îîîPĆedîprvnĂmîpouĆŸitĂmîokennĂîodsĂĄvaÄkuîzcelaînabijteî(vizîuvedenĂîdoî
provozuî/înabĂjenĂîbaterie).
î 8.îîPoînabitĂînabĂjeÄkuîvĆŸdyîodpojteîzeîzĂĄsuvkyîaîodîokennĂîodsĂĄvaÄky.
î 9.îîîOpravyîsmĂîprovĂĄdÄtîvĂœhradnÄîautorizovanĂîtechniciîzĂĄkaznickĂ©hoîservi-
su.îNeotvĂrejteîsamiîzĂĄkladnĂîpĆĂstroj.îJednotlivĂ©îkomponentyîzĂĄkladnĂhoî
pĆĂstrojeîseînesmĂîrozklĂĄdat,îopravovatîaîpĆestavovat.
î10.îîîPĆedîÄiĆĄtÄnĂmîneboîĂșdrĆŸbouîodpojteîpĆĂstrojîodîsĂtÄ.îPĆiîÄiĆĄtÄnĂîdbejteînaî
to,îabyîdoîspĂnaÄĆŻîaîknoîĂkĆŻînevniklyîĆŸĂĄdnĂ©îkapaliny.
URÄENOîPOUZEîKîPOUĆœTĂîVîDOMĂCNOSTI!î
CZ

6
CONSIGLI RIGUARDANTI LA SICUREZZA
In caso di utilizzo di apparecchi elettrici, Ăš sempre necessario osservare le
misure di sicurezza fondamentali:
1. Adoperare il puliscivetri unicamente come descritto in questa introduzione.
2. Non conservare o caricare il lavavetri aspirante allâaperto, bensĂŹ sempre a
temperatura ambiente e in un luogo asciutto.
3. Non manovrare il caricabatterie con le mani umide o bagnate.
4. Non inserire alcun oggetto nella feritoia di ventilazione.
î 5.îîîIîbambiniîdiîetĂ îsuperioreîagliî8îanniîeîleîpersoneîconîcapacitĂ îîżsiche,î
sensoriali o intellettuali ridotte o prive di esperienza e conoscenze posso-
no usare lâapparecchio se vengono sorvegliati o sono stati istruiti allâuso
sicuro dellâapparecchio e sono quindi consapevoli dei pericoli connessi. I
bambini non devono giocare con lâapparecchio. La pulizia e la manuten-
zione da parte dellâutente non devono essere eseguite da bambini non
sorvegliati.
6. Il puliscivetri puĂČ funzionare unicamente con il caricabatterie in dotazione.
7. Prima del primo utilizzo, ricaricare il puliscivetri (vedi messa in funzione /
carica della batteria).
8. Dopo aver caricato la batteria, Ăš indispensabile scollegare il caricabatterie
dalla presa e dal puliscivetri.
î 9.îîîLeîriparazioniîdevonoîessereîeseguiteîunicamenteîdaiîtecniciî
dellâassistenza clienti. Non aprire mai autonomamente lâunitĂ base. I
singoli componenti dellâunitĂ base non devono essere smontati, riparati o
adattati.
10. Prima della pulizia o della manutenzione, Ăš necessario scollegare
lâapparecchio. Durante le operazioni di pulizia, nessun liquido deve penet-
rare negli interruttori o nei pulsanti.
ADATTO SOLTANTO ALLâUSO DOMESTICO!
I

7
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Siempre que utilice un aparato eléctrico, hay que tener en cuenta las sigui-
entesîadvertenciasîbĂĄsicasîdeîseguridad:
1. Utilice el aspirador de ventanas solo tal y como se describe en estas inst-
rucciones de uso.
2. No guarde ni cargue el aspirador de ventana al aire libre, sino siempre a
temperatura ambiente en un lugar seco.
î 3.îîNoîmanejeîelîcargadorîconîlasîmanosîhĂșmedasîoîmojadas.
î 4.îîNoîintroduzcaîningĂșnîobjetoîdentroîdeîlaîranuraîdeîventilaciĂłn.
î 5.îîîEsteîaparatoîpuedeîserîutilizadoîporîniñosîdeî8îañosîoîmĂĄsîyîporîper-
sonasîconîdiscapacidadesîfĂsicas,îsensorialesîoîmentales,îoîfaltaîdeî
experiencia y conocimiento, si se hace bajo vigilancia o si han obtenido
todas las informaciones acerca del uso del aparato de manera segura y si
comprenden todos los peligros inherentes. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no pueden efectuarse por niños
sinîsupervisiĂłn.
6. El aparato solo puede ponerse en funcionamiento con el cargador sumi-
nistrado.
7. Antes del primer uso, cargue el aspirador de ventanas por completo (véa-
se âPuesta en servicio / Cargar el acumuladorâ).
8. Una vez cargado el aspirador, desconecte siempre el cargador del enchu-
fe y del aparato.
î 9.îîîLasîreparacionesîsoloîpuedenîserîllevadasîaîcaboîporîelectricistasîdelî
servicio al cliente autorizados. No abra nunca por su cuenta el dispositivo
base.îNoîestĂĄîpermitidoîdesmontar,îrepararîoîmodiîżcarîlosîcomponentesî
del dispositivo base.
10. Antes de limpiar o realizar trabajos de mantenimiento en el aparato,
desconĂ©cteloîdeîlaîredîelĂ©ctrica.îProcureîqueîalîlimpiarloînoîentreîningĂșnî
lĂquidoîenîelîinterruptorîyîlosîbotones.
ÂĄSOLO APTO PARA EL USO DOMĂSTICO!
E

8
SEGURANĂA
î î îAoîutilizarîaparelhosîelĂ©tricos,îprecauçÔesîbĂĄsicasîdeîsegurançaîdevemî
ser sempre seguidas:
1. Para uso de acordo com o seu limpador de vidro, siga sempre as inst-
ruçÔesîespecĂîcasîedînoîmanualîdeîinstruçÔes.
2. NĂŁo guarde o aspirador as janelas ao ar livre, mas sim num local seco Ă
temperatura ambiente.
î 3.îîîNĂŁoîmanuseieîoîcarregadorîdeîbateriaîcomîasîmĂŁosîmolhadasîouîĂșmidas.
4. Não insira objetos nas aberturas de ventilação.
5. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de
idade e por pessoas com capacidades mentais ou sensoriais reduzidas,
ou com falta de experiĂȘncia ou conhecimento, desde que sejam vigiadas
ou ensinadas a utilizer o aparelho de forma segura e compreendam os
perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpezaîeîaîmanutençãoîbĂĄsicaînĂŁoîdevemîserîefectuadasîporîcriançasî
sem supervisĂŁo.
6. O limpador de janelas deve ser usado somente com o carregador de bate-
ria fornecido.
7. Antes da primeira utilização, deve carregar totalmente o limpador de
janelas (ver startup / carregamento acumulador).
8. Uma vez que a carga estiver completa, recomenda-se desligar o carrega-
dor da tomada e do aspirador janelas.
î 9.î îReparosîeîmanutençãoîsĂłîpodemîserîrealizadosîporîtĂ©cnicosîautorizadosî
deîserviçosîpĂłs-venda.îPorîfavor,înĂŁoîabraîaîunidadeîdeîbaseîmesmo.î
OsîvĂĄriosîcomponentesîdaîunidadeîdeîbaseînĂŁoîdeveîserîdesmontados,î
reparadosîouîmodiîîed.
î10.îîîDesconecteîoîdispositivoîdoîsetorîcheîoîîîantesîdeîqualquerîmanutençãoî
ouîlimpeza.îDuranteîaîlimpeza,îqueînĂŁoîlĂquidoîentraîdentroîdoîbotĂŁoîouî
interruptor.
RESERVA apenas para uso doméstico!
P

9
î î SAFETYîINSTRUCTIONS
When using an electrical device, basic safety measures should always be
observed:
1. Only use the window cleaner as described in these instructions.
2. Do not store or charge the window vacuum in the open but always at room
temperature and in a dry place.
3. Do not operate the charger with moist or wet hands.
4. Do not insert any objects into the ventilation slots.
5. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or inst-
ruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
6. The window cleaner may only be operated with the supplied charger.
î 7.îîîFullyîchargeîtheîwindowîcleanerîpriorîtoîtheîîrstîuseî(seeîstart-upî/îchar-
ging the battery).
8. Always remove the charger from the socket and window cleaner after
charging.
î 9.îîîRepairsîmayîonlyîbeîperformedîbyîauthorisedîcustomerîserviceîtechnici-
ans. Never open the basic device by yourself. The individual components
ofîtheîbasicîdeviceîmayînotîbeîdisassembled,îrepairedîorîmodiîed.
10. Unplug the device before cleaning or maintenance. When cleaning, ensure
that no liquids make their way into the switches and buttons.
î î ONLYîSUITABLEîFORîHOUSEHOLDîUSE!î
GB

10
SĂKERHETSFĂRESKRIFTER
Vid anvÀndning av elektriska apparater skall grundlÀggande sÀkerhetsÄt-
gÀrder observeras:
1. AnvÀnd fönsterrengöraren endast i enlighet med anvisningarna i denna
manual.
2. Förvara eller ladda inte fönstertvÀtten utomhus, utan enbart vid rumstem-
peratur och pÄ en torr plats.
3. AnvÀnd inte laddaren med fuktiga eller vÄta hÀnder.
4. För inte in nÄgra föremÄl i luftspringan.
5. Denna apparat kan anvÀndas av barn frÄn Ätta Ät och över samt av perso-
ner med nedsatta fysiska, sinnesmÀssiga eller mentala förmÄgor eller brist
pÄ erfarenhet och kunskap om de Àr under uppsikt eller fÄtt anvisningar
om anvÀndning av apparaten pÄ ett sÀkert sÀtt och som förstÄr de inbe-
gripna riskerna. Barn fÄr inte leka med apparaten. Rengöring och underhÄll
av apparaten fÄr inte göras av barn utan översyn.
6. Fönsterrengöraren fÄr endast laddas med den medföljande laddaren.
7. Ladda fönsterrengöraren fullstÀndigt innan du anvÀnder den för första
gĂ„ngen (se avsnittet âanvĂ€nda produkten / ladda batterietâ)
8. AvlÀgsna laddaren frÄn fönsterrengöraren och dra ur kontakten ur uttaget
efter att du har laddat apparaten.
î 9.îîîReparationerîfĂ„rîendastîutförasîavîauktoriseradeîtekniker.îĂppnaîaldrigî
sjÀlv apparaten. Apparatens enskilda komponenter fÄr inte tas isÀr, repa-
reras eller byggas om.
10. Dra ur kontakten innan du rengör eller anvÀnder apparaten. Vid rengöring,
sÀkerstÀll att ingen vÀtska hamnar i strömbrytaren eller knapparna.
ENDAST AVSEDD FĂR HUSHĂ
LLSBRUK!
S

11
DK
SIKKERHEDSANVISNINGER
NĂ„r man anvender en elektrisk enhed, skal de grundlĂŠggende sikkerheds-
foranstaltninger altid overholdes:
1. Anvend kun vinduestĂžrreren som beskrevet i denne vejledning.
2. VinduestÞrreren mÄ ikke opbevares eller oplades udendÞrs; den skal altid
opbevares og oplades ved rumtemperatur og pÄ et tÞrt sted.
3. Betjen ikke opladeren med fugtige eller vÄde hÊnder.
4. FÞr ikke genstande ind i ventilationsÄbningen.
5. Dette apparat kan bruges af bĂžrn i alderen fra 8 Ă„r og derover og af
personer med begrĂŠnsede fysiske, sensoriske og mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de blevet instrueret om en sikker brug af
apparatet og forstÄr farer. BÞrn MÄ ikke lege med apparatet. RengÞring og
vedligeholdelse af brugeren mÄ ikke foretages af bÞrn uden opsyn.
6. VinduestÞrreren mÄ kun oplades med den medfÞlgende oplader.
7. Oplad vinduestĂžrreren fuldstĂŠndigt, fĂžr den bruges fĂžrste gang (se ibrug-
tagning / opladning af batteri).
8. Tag altid opladeren ud af stikkontakten og vinduestĂžrreren efter opladningen.
î 9.îîîReparationerîmĂ„îkunîudfĂžresîafîautoriseredeîkundeserviceteknikere.îĂ
bnî
aldrig selv grundenheden. De enkelte komponenter i grundenheden mÄ
ikke adskilles, repareres eller ombygges.
10. Afbryd vinduestĂžrreren fra el-nettet fĂžr rengĂžring eller vedligeholdelse. Un-
der rengĂžring skal du sĂžrge for, at der ikke kommer vĂŠsker ind i kontakter
og knapper.
KUN EGNET TIL ANVENDELSE I HUSHOLDNINGEN!
î î ĐĐХйРУĐĐŠĐĐîĐąĐĐ„ĐĐĐĐîĐĐĐĐĐĐĐĄĐĐĐĄĐąĐ
î î îĐŃĐžîŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃООîŃлДĐșŃŃĐŸĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°îĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸîŃĐŸĐ±Đ»ŃĐŽĐ°ŃŃîĐŸŃĐœĐŸĐČĐœŃĐ”î
ĐżŃĐ°ĐČОлаîŃĐ”Ń
ĐœĐžĐșĐžîĐ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐž:
î 1.îîîĐŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”îĐŸĐșĐŸĐœĐœŃĐčîĐżŃлДŃĐŸŃîŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸîĐČîŃДлŃŃ
,îĐŸĐżĐžŃĐ°ĐœĐœŃŃ
îĐČî
ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃООîĐżĐŸîŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃОО.

12
î 2.îîîĐĐ”îŃ
ŃĐ°ĐœĐžŃĐ”îĐžîĐœĐ”îĐ·Đ°ŃŃжаĐčŃĐ”îĐČĐ°ĐșŃŃĐŒĐœŃĐčîŃŃĐ”ĐșĐ»ĐŸĐŸŃĐžŃŃĐžŃДлŃîĐœĐ°îŃлОŃĐ”,î
ĐČŃДгЎаîЎДлаĐčŃĐ”îŃŃĐŸîĐżŃĐžîĐșĐŸĐŒĐœĐ°ŃĐœĐŸĐčîŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ”îĐžîĐČîŃŃŃ
ĐŸĐŒîĐŒĐ”ŃŃĐ”.î
î 3.îîîĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃîŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°ŃŃîŃîĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐŸĐŒ,îĐ”ŃлОîŃîĐĐ°ŃîĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœŃĐ”îОлОîĐŒĐŸĐșŃŃĐ”îŃŃĐșĐž.
î 4.îîîĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃîĐČŃŃĐ°ĐČĐ»ŃŃŃîĐșĐ°ĐșОД-Đ»ĐžĐ±ĐŸîĐżŃĐ”ĐŽĐŒĐ”ŃŃîĐČîĐČĐ”ĐœŃОлŃŃĐžĐŸĐœĐœŃĐ”î
ĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐžŃ.
î 5.îîîĐĐ°ŃŃĐŸŃŃДДîŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸîĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐŸîŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸîĐŽĐ»ŃîĐŽĐ”ŃĐ”ĐčîĐČîĐČĐŸĐ·ŃĐ°ŃŃĐ”î
8îлДŃîĐžîŃŃĐ°ŃŃĐ”,îĐ°îŃĐ°ĐșжД,îĐżŃĐžîĐœĐ°Đ»ĐžŃООîĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸĐłĐŸîĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃĐ°îОлОî
ĐżŃĐŸŃ
ĐŸĐ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐžîĐžĐœŃŃŃŃĐșŃажа,îлОŃîŃîŃОзОŃĐ”ŃĐșĐžĐŒĐž,îĐżŃĐžŃ
ĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐŒĐžîОлОî
ŃĐ”ĐœŃĐŸŃĐœŃĐŒĐžîĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃĐ°ŃĐșĐ°ĐŒĐž,îĐżŃĐžîŃŃĐ»ĐŸĐČООîĐœĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶Đ°ŃĐ”ĐłĐŸîĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃĐ°îОлОî
ĐžĐœŃŃŃŃĐșŃажаîĐČîĐŸŃĐœĐŸŃĐ”ĐœĐžĐžîĐ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐłĐŸîĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃîĐœĐ°ŃŃĐŸŃŃĐ”ĐłĐŸî
ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐ°,îĐ°îŃĐ°ĐșжДîĐżŃĐžîĐžŃ
îĐżĐŸĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐž,îŃĐČŃĐ·Đ°ĐœĐœŃŃ
îŃîĐœĐžĐŒîĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐ”Đč.î
ĐĐ”ŃŃĐŒîĐ·Đ°ĐżŃĐ”ŃĐ”ĐœĐŸîОгŃĐ°ŃŃîŃîŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸĐŒ.îĐĐ”ŃŃĐŒîĐ·Đ°ĐżŃĐ”ŃĐ”ĐœĐŸî
ĐŸŃŃŃĐ”ŃŃĐČĐ»ŃŃŃîŃĐžŃŃĐșŃîĐžîŃĐ”Ń
ĐœĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐ”îĐŸĐ±ŃĐ»ŃжОĐČĐ°ĐœĐžĐ”îŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸîбДзî
ĐœĐ°ĐŽĐ·ĐŸŃĐ°.
î 7.îîîĐĐșĐŸĐœĐœŃĐčîĐżŃлДŃĐŸŃîŃĐ°Đ·ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐŸîŃĐșŃплŃĐ°ŃĐžŃĐŸĐČĐ°ŃŃîŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸîĐČĐŒĐ”ŃŃĐ”îŃî
ĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐœŃĐŒîĐČîĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃĐ”îĐ·Đ°ŃŃĐŽĐœŃĐŒîŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸĐŒ.
î 8.îîîĐĐ”ŃДЎîпДŃĐČŃĐŒîĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒîĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃŃŃîĐ·Đ°ŃŃĐŽĐžŃĐ”îĐŸĐșĐŸĐœĐœŃĐčîĐżŃлДŃĐŸŃî
(ŃĐŒ.îĐĐŸĐŽĐłĐŸŃĐŸĐČĐșĐ°îĐșîŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃООî/îĐ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐ°îĐ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃĐœĐŸĐčîбаŃĐ°ŃДО).
î 9.îîîĐĐŸŃлДîĐ·Đ°ĐČĐ”ŃŃĐ”ĐœĐžŃîĐ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐžîĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ”îĐ·Đ°ŃŃĐŽĐœĐŸĐ”îŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸîОзî
ŃĐŸĐ·Đ”ŃĐșĐžîĐžîĐČŃĐœŃŃĐ”îĐ”ĐłĐŸîОзîĐŸĐșĐŸĐœĐœĐŸĐłĐŸîĐżŃлДŃĐŸŃĐ°.
î10.îîîĐ Đ”ĐŒĐŸĐœŃĐœŃĐ”îŃĐ°Đ±ĐŸŃŃîĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃîĐżŃĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃŃîŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸîĐžĐŒĐ”ŃŃОДî
ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČĐ”ĐœĐœŃĐčîĐŽĐŸĐżŃŃĐșîŃĐ”Ń
ĐœĐžŃĐ”ŃĐșОДîŃпДŃОалОŃŃŃîĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃŃĐșĐŸĐčî
ŃĐ»ŃжбŃ.îĐĐžĐșĐŸĐłĐŽĐ°îŃĐ°ĐŒĐŸŃŃĐŸŃŃДлŃĐœĐŸîĐœĐ”îĐŸŃĐșŃŃĐČĐ°ĐčŃĐ”îĐșĐŸŃĐżŃŃîĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐŸĐłĐŸî
ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°.îĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ”ĐœĐŸîŃазбОŃĐ°ŃŃ,îĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃŃîŃĐ”ĐŒĐŸĐœŃîОлОîĐČĐœĐŸŃĐžŃŃî
ĐžĐ·ĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃîĐČîĐșĐŸĐœŃŃŃŃĐșŃĐžŃîĐŸŃЎДлŃĐœŃŃ
îĐșĐŸĐŒĐżĐŸĐœĐ”ĐœŃĐŸĐČ.
î11.îîîĐŃĐșĐ»ŃŃĐ°ĐčŃĐ”îĐżŃĐžĐ±ĐŸŃîОзîŃĐ”ŃĐžîпДŃДЎîŃĐžŃŃĐșĐŸĐčîОлОîŃĐ”Ń
ĐœĐžŃĐ”ŃĐșĐžĐŒî
ĐŸĐ±ŃĐ»ŃжОĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ.îĐŃĐžîŃĐžŃŃĐșĐ”îĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐ°ĐčŃĐ”îĐČĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”îĐœĐ°îŃĐŸ,îŃŃĐŸĐ±Ńî
жОЎĐșĐŸŃŃŃîĐœĐ”îĐżĐŸĐżĐ°ĐŽĐ°Đ»Đ°îĐœĐ°îпДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃДлŃîĐžîĐșĐœĐŸĐżĐșĐž.
î î îĐĐ ĐĐĐŁĐĄĐĐйРĐĐĐîĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐĐĐĐîĐĐĄĐĐПЧĐĐąĐĐĐŹĐĐîĐî
ĐĐĐĐĐšĐĐĐ„îĐŠĐĐĐŻĐ„!î

13
PL
î î WSKAZĂWKIîBEZPIECZEĆSTWA
î î îUĆŒytkujÄ
cîurzÄ
dzenieîelektryczneînaleĆŒyîzawszeîprzestrzegaÄîpodsta-
wowychîzasadîbezpieczeĆstwa:
î 1.îîîUĆŒywajîssawkiîdoîczyszczeniaîszybîwyĆÄ
cznieîzgodnieîzîniniejszÄ
î
instrukcjÄ
.
î 2.îîîNieînaleĆŒyîprzechowywaÄîaniîĆadowaÄîodkurzaczaîdoîszybînaîzewnÄ
trz,îaleî
zawsze w temperaturze pokojowej, w suchym miejscu.
î 3.îîNieîobsĆugujîĆadowarkiîmokrymiîlubîwilgotnymiîrÄkoma.
î 4.îîNieîwkĆadajîĆŒadnychîprzedmiotĂłwîdoîszczelinîwentylacyjnych.
î 5.îîSsawkaîdoîczyszczeniaîszybînieîjestîzabawkÄ
!
î 6.îîîSsawkaîdoîczyszczeniaîszybînieîjestîprzeznaczonaîdoîuĆŒytkuîprzezî
osobyî(wîtymîdzieci)îoîograniczonejîsprawnoĆciîîżzycznej,îsensorycznejî
lubîumysĆowejîlubîosobyînieposiadajÄ
ceîodpowiedniegoîdoĆwiadczeniaî
aniîwiedzy,îchybaîĆŒeîbÄdÄ
îoneîuĆŒywaĆyîurzÄ
dzeniaîpodînadzoremîosobyî
odpowiedzialnejîzaîichîbezpieczeĆstwoîlubîotrzymaĆyîodîniejîinstrukcjeî
dotyczÄ
ceîsposobuîuĆŒytkowaniaîtegoîurzÄ
dzenia.
î 7.îîîSsawkÄîdoîczyszczeniaîszybîmoĆŒnaîuĆŒywaÄîwyĆÄ
cznieîzîdoĆÄ
czonÄ
îdoî
niejîĆadowarkÄ
.
î 8.îîîPrzedîpierwszymîuĆŒyciemîssawkiîdoîczyszczeniaîszybînaĆadujîmaksymal-
nieîakumulatorî(proszÄîzob.îUruchamianieî/îĆadowanieîakumulatora).
î 9.îîîPoînaĆadowaniuîakumulatoraîĆadowarkÄîzawszeîodĆÄ
czajîodîgniazdkaî
zasilania i od ssawki do czyszczenia szyb.
î10.îîîPowierzajînaprawyîurzÄ
dzeniaîwyĆÄ
cznieîautoryzowanymîpracownikomî
dziaĆuîobsĆugiîklienta.îNigdyînieîotwierajîsamodzielnieîurzÄ
dzeniaîpods-
tawowego.îPoszczegĂłlnychîskĆadnikĂłwîurzÄ
dzeniaîpodstawowegoînieî
moĆŒnaîrozkĆadaÄ,înaprawiaÄîaniîprzerabiaÄ.
î11.îîîPrzedîprzystÄ
pieniemîdoîczyszczeniaîlubîkonserwacjiîurzÄ
dzenia,î
odĆÄ
czîjeîodîzasilaniaîsieciowego.îCzyszczÄ
cîurzÄ
dzenieîuwaĆŒaj,îbyîdoî
wĆÄ
cznikĂłwîiîprzyciskĂłwînieîprzedostaĆaîsiÄîwoda.
î î URZÄDZENIEîNADAJEîSIÄîWYĆÄCZNIEîDOîUĆ»YTKUîDOMOWEGO!î

14
î î BEZPEÄNOSTNĂîUPOZORNENIA
î î îPriîpouĆŸĂvanĂîelektrickĂ©hoîprĂstrojaîsaîmusiaîvĆŸdyîdodrĆŸiavaĆ„îzĂĄkladnĂ©î
bezpeÄnostnĂ©îopatrenia:
î 1.îîVysĂĄvaÄînaîoknĂĄîpouĆŸĂvajteîibaîspĂŽsobomîpopĂsanĂœmîvîtomtoînĂĄvode.
î 2.îîîVysĂĄvaÄînaîoknĂĄîneuchovĂĄvajteîvonku,îaleîvĆŸdyîpriîizbovejîteploteîaînaî
suchom mieste.
î 3.îîNabĂjaÄkuîneobsluhujteîsîvlhkĂœmiîaleboîmokrĂœmiîrukami.
î 4.îîDoîvetracejîmedzeryînevkladajteîĆŸiadneîpredmety.
î 5.îîîTentoîspotrebiÄîmĂŽĆŸuîpouĆŸĂvaĆ„îdetiîvoîvekuîodî8îrokovîaîvyĆĄĆĄie,î
akoîajîosobyîsoîznĂĆŸenĂœmiîfyzickĂœmi,îzmyslovĂœmiîaleboîduĆĄevnĂœmiî
schopnosĆ„ami,îaleboîosobyîbezîpatriÄnĂœchîskĂșsenostĂîaîznalostĂ,îlenî
pokiaÄŸîsĂșîpodîdohÄŸadom,îaleboîimîboliîposkytnutĂ©îinĆĄtrukcieîoîbezpeÄnomî
pouĆŸĂvanĂîspotrebiÄaîaîpochopiliîprĂsluĆĄnĂ©înebezpeÄenstvo.îDetiîsaînesmĂșî
soîspotrebiÄomîhraĆ„.îDetiînesmĂșîbezîdozoruîvykonĂĄvaĆ„îÄistenieîaniî
uĆŸĂvateÄŸskĂșîĂșdrĆŸbu.
î 6.îîVysĂĄvaÄînaîoknĂĄîsaîsmieînabĂjaĆ„îibaîpomocouîdodanejînabĂjaÄky.
î 7.îîîVysĂĄvaÄînaîoknĂĄîpredîprvĂœmîpouĆŸitĂmîkompletneînabiteî(pozriîuvedenieî
doîprevĂĄdzkyî/înabĂjanieîbatĂ©rie).
î 8.îîNabĂjaÄkuîpoînabitĂîvĆŸdyîvytiahniteîzoîzĂĄsuvkyîaîvysĂĄvaÄaînaîoknĂĄ.
î 9.îîîOpravyîsmĂșîvykonĂĄvaĆ„îlenîautorizovanĂîtechniciîpreîsluĆŸbyîzĂĄkaznĂkom.î
NikdyîneotvĂĄrajteîzĂĄkladnĂœîprĂstrojîsvojvoÄŸne.îJednotlivĂ©îkomponentyî
zĂĄkladnĂ©hoîprĂstrojaîsaînesmĂșîrozoberaĆ„,îopravovaĆ„îaniîprestavovaĆ„.
î10.îîîPredîÄistenĂmîaîĂșdrĆŸbouîodpojteîprĂstrojîzîelektrickejîsiete.îPriîÄistenĂî
dbajteînaîto,îabyîdoîspĂnaÄovîaîtlaÄidielînepreniklaîkvapalina.
î î VHODNĂîIBAîNAîPOUĆœITIEîVîDOMĂCNOSTI!îîîîîî
SK

15
î î GĂVENLÄ°KîUYARILARI
î î îElektrikliîcihazınîkullanılmasıîsırasında,îaĆaÄıdaîbelirtilenîtemelîgĂŒvenlikî
tedbirleriîherîzamanîdikkateîalınmalıdır:
î 1.îîCamîtemizlemeîcihazını,îsadeceîiĆbuîkılavuzdaîbelirtilenîĆekildeîkullanın.
î 2.îîîCamîsileceÄiîdıĆarıdaîdeÄil,îherîzamanîodaîsıcaklıÄındaîveîkuruîbirîyerdeî
saklayınız.
î 3.îîĆarjîcihazını,înemliîveyaîıslakîellerîileîkullanmayın.
î 4.îîHavalandırmaîyarıklarınaîcisimîsokmayın.
î 5.îîîBuîcihazî8îyaĆîveîĂŒzeriîçocuklarîtarafından,îîżziksel,îduyusalîveîzihinselî
kapasiteleriîdĂŒĆĂŒkîveyaîdeneyimîveîbilgiîsahibiîolmayanîkiĆilerîtarafından,î
denetimîaltındaîolmalarıîveyaîcihazınîgĂŒvenliîkullanımıîveîolasıîtehlikeleriî
hakkındaîtalimatîverilmiĆîolmalarıîkaydıylaîkullanılabilir.îĂocuklarîcihazîileî
oyunîoynamamalıdır.îTemizlemeîveîkullanıcıîtarafındanîyapılacakîbakım,î
denetimîaltındaîolmadıkçaîçocuklarîtarafındanîyapılamaz.
î 6.îîîCamîtemizlemeîcihazı,îsadeceîbirlikteîteslimîedilenîĆarjîcihazıîileîĆarjî
edilebilir.
î 7.îîîCamîtemizlemeîcihazını,îilkîdefaîkullanmadanîönceîtamamenîĆarjîedinî
(bkz.îâÄ°Ćletimeîalınmasıî/îAkĂŒnĂŒnîĆarjîedilmesiâ).
î 8.îîîĆarjîcihazını,îĆarjîiĆlemiîtamamlandıktanîsonraîherîzamanîprizdenîveîcamî
temizlemeîcihazındanîayırın.
î 9.î îOnarımlar,îsadeceîyetkiliîmĂŒĆteriîhizmetleriîteknisyenleriîtarafındanî
yapılabilir.îAnaîcihazıîkendinizîkesinlikleîaçmayın.îAnaîcihazınîmĂŒnfe-
ritîbileĆenlerininîparçalarınaîayrılmasına,îonarılmasınaîveyaîĂŒzerindeî
deÄiĆikliklerinîyapılmasınaîmĂŒsaadeîedilmemektedir.
î10.îîîCihazı,îtemizlikîveyaîbakımîçalıĆmalarındanîönceîelektrikîĆebekesindenî
ayırın.îTemizlikîsırasında,îĆalterlereîveîdĂŒÄmelereîsıvıîulaĆmamasınaî
dikkat edin.
î î SADECEîEVSELîKULLANIMîÄ°ĂÄ°NîUYGUNDUR!î
TR

16
BEDIENUNGSANLEITUNG
DieîBedienungsanleitungîîżndenîSieîauchîaufîderîLeifheitîHomepageîunterîwww.leifheit.de
Inhalt:
1. TECHNISCHE DATEN
2. LIEFERUMFANG
3. BESTIMMUNGSGEMĂSSE VERWENDUNG
4. INBETRIEBNAHME / AKKU LADEN
5. ANWENDUNG
6. SONDERZUBEHĂR
7. ENTSORGUNG / BATTERIEENTNAHME
8. KONFORMITĂT / KONFORMITĂTSERKLĂRUNG
9. STĂRUNGSHILFE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Fenstersaugers von Leifheit.
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Fenstersaugers die Bedienungsanleitung durch und bewahren Sie diese fĂŒr die spĂ€tere Nutzung oder
fĂŒr nachfolgende EigentĂŒmer auf. Sie hilft Ihnen, das GerĂ€t von Angang an sinnvoll und richtig zu bedienen und Fehlbedienungen zu
vermeiden. Bitte beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung.
Wir hoffen sehr, dass Sie mit dem Fenstersauger zufrieden sind. Sollten Sie Fragen oder Anregungen zu unserem Produkt haben, so
rufen Sie uns einfach an. Das Leifheit Team steht Ihnen gerne zur VerfĂŒgung.
Deutschland Tel.: (08 00) 5 34 34 34 (kostenlos)
Internationalî î Ph.:î+49î26î04î97î70
Montag bis Freitag 8.30 bis 12.00 Uhr MEZ
Möchten Sie schriftlich mit uns Kontakt aufnehmen, steht Ihnen unser Kontaktformular auf der Leifheit Homepage www.leifheit.de zur
VerfĂŒgung oder Sie wĂ€hlen den Postweg.
Herzlichst
Ihr Leifheit Team
1. TECHNISCHE DATEN
GerÀteart : Fenstersauger
Tankvolumen : 100ml
Akkutyp: Lithium-Ionen-Akku
Breite Gummilippe : 28cm
LadegerÀtspannung : 5V
Betriebsdauer : ca. 35 Min.
Ladezeit: ca. 180 Min.
Gewicht (ohne Zubehör) : 0,7kg
AlleîAngabenîsindîca.-îWerte!
VerwendenîSieînurîOriginal-Fenstersauger-AkkusîvonîLeifheit!
D
D
2. LIEFERUMFANG
PrĂŒfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
VollstÀndigkeit und eventuelle TransportschÀden.
Benachrichtigen Sie in diesen FĂ€llen bitte Ihren HĂ€ndler
oder den Leifheit Service.
Inhalt:
1. GrundgerĂ€t inkl. Akku, 2. Tank, 3. AbsaugdĂŒse, 4. Lade-
kabel, 5. Bedienungsanleitung (zu Sonderzubehör siehe
Verpackungshinweise).

17
3. BESTIMMUNGSGEMĂSSE VERWENDUNG
âą Bitte beachten Sie, dass dieses Produkt nur fĂŒr den Haushaltsgebrauch bestimmt ist. Leifheit gibt keine Hersteller-GewĂ€hrleistung bei
gewerblicher Nutzung.
âąî îVerwendenîSieîdiesesîGerĂ€tîausschlieĂlichîzurîReinigungîvonîfeuchten,îglattenîOberîîĂ€chenîwieîFenster,îSpiegelîundîFliesen.
âą Es darf kein Staub aufgesaugt werden.
âąî îVerwendenîSieîdenîFenstersaugerînichtîaufîrauenîOberîîĂ€chen,îumîeinîBeschĂ€digenîderîGummilippeîzuîverhindern.
âą Das GerĂ€t ist nicht zum Aufsaugen von gröĂeren Mengen FlĂŒssigkeiten ĂŒber 100 ml geeignet sowie von brennbaren oder klebrigen
FlĂŒssigkeiten.
⹠Verwenden Sie dieses GerÀt nur in Verbindung mit herkömmlichen Fensterreinigungsmitteln (kein Spiritus, kein Schaumreiniger). Wir
empfehlen: Leifheit Glasreiniger oder Fensterspray.
⹠Verwenden Sie dieses GerÀt nur mit von Leifheit zugelassenem Zubehör und Ersatzteilen.
Jede darĂŒber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemĂ€Ă. FĂŒr hieraus resultierende SchĂ€den haftet der Hersteller
nicht; das Risiko hierfĂŒr trĂ€gt allein der Benutzer.
Abbildung 2: Fenstersauger Bedienelemente
D
AbsaugdĂŒse
Schmutzwasser-
tank (abnehmbar)
Seitliches Tankventil zum Entleeren
Tankentrieglungstaste
Betriebs- / Akkuladeanzeige
GerÀteschalter (Ein / Aus)
Ladesteckvorrichtung
Stielaufnahme fĂŒr alle Leifheit ClickSystem-Stiele
4. INBETRIEBNAHME / AKKU LADEN
⹠Der Fenstersauger wird nicht mit vollstÀndig geladenem Akku geliefert. Bitte laden Sie
deshalb den Akku vor der ersten Verwendung komplett auf. Der Akku entwicklet seine volle
KapazitÀt nach einigen Lade- und Entladezyklen.
âą Montieren Sie die AbsaugdĂŒse am Tank. Schieben Sie hierzu die zwei hervorstehenden
Rastnasen in die Tankoberseite bis die Verbindung hörbar einrastet. Die sichtbaren Schrau-
ben zeigen hierbei nach unten (siehe Abb. 3).
âąîî îBevorîSieîdasîGerĂ€tîauîîaden,îachtenîSieîbitteîdarauf,îdassîdasîGerĂ€tîausgeschaltetîistî
(siehe Abbildung 4).
âą SchlieĂen Sie das LadegerĂ€t an die Ladesteckvorrichtung an. Stecken Sie das LadegerĂ€t
in die Steckdose. Die LED-Anzeige blinkt grĂŒn solange der Ladevorgang lĂ€uft. Ist der Akku
vollstĂ€ndig geladen, leuchtet die LED dauerhaft grĂŒn.
⹠Der Akku darf nur mit dem mitgelieferten LadegerÀt aufgeladen werden.
⹠Das LadegerÀt ist nur in Verbindung mit dem Leifheit Fenstersauger zu verwenden.
⹠Laden Sie den Akku nach Beenden der Arbeit immer nach und lagern Sie das GerÀt im
geladenen Zustand.
5. ANWENDUNG
1.îîOberîîĂ€cheîabsaugen
âą Reinigen Sie das Fenster wie gewohnt mit Wasser und Reinigungsmittel. Schalten Sie den
Fenstersauger durch BetÀtigen des GerÀteschalters ein, die Betriebsanzeige leuchtet dauer-
haftîgrĂŒn.îSetzenîSieîdasîGerĂ€tîmitîderîGummilippeîanîderîabzusaugendenîOberîîĂ€cheîanî
undîziehenîSieîesîmitîleichtemîDruckîvonîobenînachîuntenîĂŒberîdieîOberîîĂ€che.îDasîbesteî
Ergebnis erzielen Sie, wenn Sie das GerÀt im 45°-Winkel zur Scheibe halten (Abb. 5).
âą Schwer erreichbare FlĂ€chen können sowohl von oben nach unten als auch quer oder ĂŒber
Kopf abgesaugt werden. Wenn Fensterbank oder sehr breite Fensterrahmen ein Absaugen
bis an das untere Ende der Scheibe verhindern oder erschweren, saugen Sie dieses zum
Ende des Absaugvorgangs noch einmal quer ab.
Abbildung 3:
Montieren der
AbsaugdĂŒse
Abbildung 4:
GerÀteschalter
in Off-Position
StandfuĂ
Gummilippe
Akku-Fach
Abbildung 5:
Absaugwinkel
45°

18
Abbildung 7:
Tank entleeren
Abbildung 10:
Tank reinigen
HINWEIS: Das eingeschaltete GerÀt lÀuft im Stand-By-Zustand ruhig. Sobald die Gummilippe des
Fenstersaugers auf der Glasscheibe angesetzt bzw. leicht angedrĂŒckt wird, entwickelt der Fenster-
sauger seine volle Leistung. Durch diese automatische Leistungsregelung bleibt die Akkuleistung
lÀnger erhalten.
⹠Schalten Sie das GerÀt nach dem Absaugen des Fensters durch BetÀtigen des GerÀteschalters
aus.
2. Unterbrechen der Arbeit
⹠Stellen Sie das GerÀt auf den Standfuà (siehe Abbildung 2) und schalten Sie es aus, solange es
nicht verwendet wird.
Wird der Fenstersauger im eingeschalteten Zustand 2 Minuten lang nicht verwendet HINWEIS:
(keinîKontaktîderîGummilippeîmitîeinerîfestenîOberîîĂ€che),îschaltetîdasîGerĂ€tîinîdenîSleep-Modus,î
die LED blinkt grĂŒn. Die Saugfunktion wird automatisch wieder aktiviert, sobald die Gummilippe
wieder Kontakt zu einer Fensterscheibe bekommt. Wenn Sie die Arbeit jedoch lÀngere Zeit unter-
brechen oder beenden möchten, schalten Sie das GerĂ€t immer ĂŒber den GerĂ€teschalter aus.
3. Entleeren des BehÀlters wÀhrend der Arbeit
âą Ist der max. FĂŒllstand (Markierung âMAXâ Abb. 6) des Schmutzwassertanks erreicht, muss der Tank
entleert werden. Wird der max. FĂŒllstand ĂŒberschritten, so kann dies bei starker Neigung HINWEIS:
des GerĂ€tes zum Austreten kleinere Mengen Wasser aus den LĂŒftungsschlitzen fĂŒhren.
Um dies zu vermeiden, entleeren Sie den Tank bevor der max. FĂŒllstand ĂŒberschritten wird.
⹠Schalten Sie hierzu das GerÀt ab, öffnen Sie den seitlichen Verschluss des Schmutzwassertanks
und gieĂen Sie das Wasser in einen BehĂ€lter oder Ausguss (siehe Abbildung 7). SchlieĂen Sie den
Tank danach wieder.
4. Arbeit beenden / GerÀt reinigen
âą Schalten Sie das GerĂ€t ab. Entriegeln Sie den Tank ĂŒber die Tankentrieglungstaste und nehmen
Sie ihn ab (siehe Abbildung 8). Bei entriegeltem Tank kann das GerÀt nicht eingeschaltet HINWEIS:
werden.
âą Ziehen Sie den unteren TankverschluĂ aus dem Tank und entleeren Sie ihn ĂŒber die
ĂffnungîimîBodenî(sieheîAbbildungî9).îSpĂŒlenîSieîdenîTankîmitîklaremîWasserîausî(sieheîAbbil-
dung 10). FĂŒhren Sie keine harten GegenstĂ€nde wie z.B. eine SpĂŒlbĂŒrste in den Tank ein,
da dieser dadurch beschÀdigt werden kann.
âą Entriegeln Sie die AbsaugdĂŒse (siehe Abbildung 11) und reinigen Sie DĂŒse und Gummilippe
unterîîîieĂendemîWasser.
⹠Lassen Sie das GerÀt in geöffnetem Zustand vollstÀndig trocknen. Laden Sie den Akku nach
Beenden der Arbeit nach.
âą VerschlieĂen Sie den Tank vor der nĂ€chsten Nutzung, indem Sie den Tankdeckel bis zum
Anschlag in den Tank schieben. Achten Sie dabei darauf, dass der Tankdeckel in der richtigen
Position eingeschoben wird (siehe Abbildung 12).
âą Schieben Sie den Tank von oben auf das GrundgerĂ€t bis die Verbindung hörbar einrastet. FĂŒhren
Sie den Tank hierzu leicht schrÀg in das GehÀuse ein (siehe Abb. 13).
ACHTUNG:îDasîGrundgerĂ€tîenthĂ€ltîelektrischeîBauteile.îDaherîdasîGrundgerĂ€tînichtîunterîîîieĂen-
demîWasserîreinigen!
HINWEISE
1.îîVerwendenîSieîdenîFenstersaugerînichtîaufîrauenîOberîîĂ€chen.
2. Reinigen Sie das GerÀt mit einem feuchten Tuch.
3. Tauchen Sie das GerÀt auf keinen Fall in Wasser ein.
4. Wenn Ihr Produkt unter normalen Bedingungen nicht richtig arbeitet, wenden Sie sich bitte zusam-
men mit dem Kaufbeleg an Ihren HĂ€ndler.
D
Abbildung 11:
AbsaugdĂŒse
entriegeln
Abbildung 12: VerschlieĂen des Tankdeckels
Abbildung 6: Maximale FĂŒllmenge
Abbildung 8:
Tank entleeren
Abbildungî9:î
Tankdeckel öffnen
Abbildung 13:
Montieren
des Tanks
î î

19 D
WARNUNG:
VERWENDEN SIE DAS GERĂT NIEMALS IM NUR
TEILWEISEîZUSAMMENGEBAUTENîZUSTAND!
6. SONDERZUBEHĂR
FĂŒr schmale Fenster und Sprossenfenster ist eine schmale 17 cm AbsaugdĂŒse separat erhĂ€ltlich.
Der Fenstersauger kann durch die Click-System-Funktion auf alle Leifheit Teleskopstiele aufgesteckt werden. Dadurch können auch
schwerîerreichbareî/îhöhergelegeneîOberîĂ€chenîerreichtîwerden:
TeleskopstielîStahlî(65î-î110îcm),îTeleskopstielîStahlîmitîGelenkî(110î-î190îcm),îTeleskopstielîAluminiumî(145î-î400îcm).
7. ENTSORGUNG / BATTERIEENTNAHME
Vor der Entsorgung des GerÀtes, muss der Akku entfernt werden. Trennen Sie das GerÀt hierzu vom Netz und öffnen das
Batteriefach ĂŒber das Herausdrehen der Schraube. Trennen Sie die Kabelsteckverbindung und entsorgen Sie die Batterie
fachgerecht.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushalts-
abfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle fĂŒr das Recycling von elektrischen und elektronischen GerĂ€ten abgegeben
werden muss. Der Akku ist vor der Entsorgung des GerĂ€ts zu entnehmen und separat ĂŒber entsprechende Sammelstellen zu entsorgen.
Weitere Informationen erhalten Sie ĂŒber Ihre Gemeinde, die kommunalen Entsorgungsbetriebe oder das GeschĂ€ft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Achtung: Folgende Hinweise sind im Umgang mit Lithium-Ionen-Akkus immer zu beachten:
⹠Der Akku darf nicht beschÀdigt oder geöffnet werden, hierdurch kann es zu einem Kurzschluss kommen. Es besteht Feuergefahr, es
können giftige gesundheitsgefÀhrdende Substanzen austreten.
âą Die Akkus dĂŒrfen nicht in Feuer gelangen sowie direkter, starker Sonneneinstrahlung und Hitze ausgesetzt werden.
8. KONFORMITĂT / KONFORMITĂTSERKLĂRUNG
Hiermit erklĂ€rt Leifheit, dass sich dieses GerĂ€t in Ăbereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den ĂŒbrigen einschlĂ€gi-
genîBestimmungenîderîRichtlinienî2004/108/EG,î2006/95/EG,î2011/65/EUî(RoHS)îundîVerordnungî1907/2006/EUî(REACh)îbeîndet.
DieîEU-KonformitĂ€tserklĂ€rungîîndenîSieîunterîwww.leifheit.deîîî
9. STĂRUNGSHILFE
Störung Hinweis
Rot blinkende LED
1. Der Akku ist leer, laden Sie das GerÀt nach.
2. Wenn das GerÀt teilweise oder voll geladen ist
âșîSchaltenîSieîdasîGerĂ€tîĂŒberîdenîGerĂ€teschalterîbisîzuîdreimalîausîundîdirektîwiederîan,îumîeineî
kurzfristige Störung auszuschlieĂen.
Wenn das Blinken anhÀlt
âșîLassenîSieîdasîGerĂ€tîbeiîRaumtemperaturîeinigeîMinutenîimîausgeschaltetenîZustandîstehen.îEineîzuî
niedrige GerÀte-Temperatur kann eine kurzfristige Störung verursachen.
Wenn das Blinken anhÀlt
âșKontaktierenîSieîdenîHĂ€ndler,îbeiîdemîSieîdasîGerĂ€tîgekauftîhaben.î
Streifen auf Fenster 1.îîMöglicherweiseîhaltenîSieîdasîGerĂ€tîsehrîsteilîoderîsehrîîachîzurîScheibe.îîDasîbesteîErgebnisîerzielenî
Sie, wenn der Fenstersauger in etwa im 45°-Winkel zur Scheibe gehalten wird (siehe Abbildung 5).
2. PrĂŒfen Sie die Gummilippe auf BeschĂ€digungen, diese ist bei Bedarf austauschbar.
3. Die Gummilippe ist separat im Handel erhĂ€ltlich. FĂŒr ein leichtes EinfĂŒhren befeuchten Sie die Gummilip-
pe leicht, bevor Sie sie seitlich in die AbsaugdĂŒse einschieben.
Wasser tritt aus den
LĂŒftungsschlitzen aus
1. Der Tank hat den maximalen FĂŒllstand von 100 ml erreicht und muss entleert werden.
2. Durch sehr ruckartige Bewegung bei der Verwendung ĂŒber Kopf kann Wasser durch den LĂŒfter entwei-
chen. Leeren Sie den Tank regelmĂ€Ăig aus und vermeiden sie sehr ruckartige Bewegungen des GerĂ€ts.

20
NL
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
De bedieningsaanwijzing vindt u ook op de Leifheit homepage op www.leifheit.de
Inhoud:
1. TECHNISCHE GEGEVENS
2. LEVERING
3. GEBRUIK VOLGENS DE BEPALINGEN
4.îî INîBEDRIJFîSTELLENî/îîACCUîOPLADEN
5. TOEPASSING
6. TOEBEHOREN
7.îî WEGWERPENî/îBATTERIJîERUITNEMEN
8. CONFORMITEIT / CONFORMITEITSVERKLARING
9. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Geachte klant,
wij feliciteren u met de aankoop van de vensterzuiger van Leifheit.
Lees voor gebruik van de vensterzuiger de gebruiksaanwijzing door en bewaar deze voor later gebruik of voor de volgende eigenaar. Dit
helpt u het apparaat vanaf de eerste keer goed en correct te gebruiken en fouten te voorkomen. Houd in het bijzonder rekening met de
veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing.
Wij hopen dat u tevreden bent met uw vensterzuiger.
Wanneer u schriftelijk contact wilt opnemen met ons, vul dan op de LEIFHEIT homepage het contactformulier www.Leifheit.de in of
bezorg het ons per post.
Hartelijke groeten,
Uw Leifheit-team
1. TECHNISCHE GEGEVENS
Apparaatsoort: Vensterzuiger
Tankvolume: 100 ml
Accutype: Lithium-ionenaccu
Brede rubberstrip: 28 cm
Oplader voltage: 5V
Bedrijfsduur: ca. 35 min.
Oplaadtijd: ca. 180 min.
Gewicht (excl. accessoires): 0,7kg
Alleîgegevensîzijnîbenaderingen!
Gebruik uitsluitend originele Leifheit batterijen voor vensterzuigers.
2. LEVERING
Controleer bij het uitpakken de inhoud van de verpakking
op volledigheid en eventuele transportschade. Informeer in
deze gevallen uw handelaar of de Leifheit Service.
Inhoud: 1. Basisapparaat incl. accu, 2. Tank, 3. Afzuigbuis,
4. Oplaadsnoer, 5. Gebruiksaanwijzing (zie voor optionele
accessoires de aanwijzingen op de verpakking)

21 NL
3. GEBRUIK VOLGENS DE BEPALINGEN
âą Let erop dat dit product bestemd is voor gebruik in het huishouden. Leifheit biedt geen fabrieksgarantie bij commercieel gebruik.
âą Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de reiniging van vochtige, gladde oppervlakken zoals vensters, spiegels en tegels.
âą Er mag geen stof mee worden opgezogen.
âą Gebruik de vensterzuiger niet op een ruw oppervlak om het beschadigen van de rubberstrip te voorkomen.
âą Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van grote hoeveelheden vloeistof van meer dan 100 ml of voor het opzuigen van
brandbare of kleverige vloeistoffen.
âą Gebruik het apparaat uitsluitend met de gebruikelijke vensterreinigingsmiddelen (geen spiritus, geen schuimreiniger). Onze aanbeve-
ling: Leifheit glasreiniger of ruitenspray.
âą Gebruik voor dit apparaat alleen door Leifheit goedgekeurde toebehoren en onderdelen.
Elk daarover uitgaand gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. Voor hieruit resulterende schade is de fabrikant niet aansprake-
lijk, het risico hiervoor draagt alleen de gebruiker.
Afbeelding 2: Vensterzuiger bedieningselementen
Afzuigbuis
Vuilwatertank
(afneembaar)
Zijdelings tankventiel
voor het leegmaken
Tankontgrendelingstoets
Bedrijfs- / oplaadweergave accu
Hoofdschakelaar (Aan / Uit)
Laadstekkeringang
Steelopname voor alle Leifheit Clicksystem-stelen
4.îîINîBEDRIJFîSTELLENî/îîACCUîOPLADENî
âą De vensterzuiger wordt niet geleverd met een volledig opgeladen accu. Laad daarom de
accuîvolledigîîopîvóórîhetîeersteîgebruik.
âą De accu bereikt zijn volledige capaciteit na een aantal keren opladen en ontladen.
âą Bevestig de afzuigbuis aan de tank. Schuif hiervoor de twee uitstekende palletjes in het
bovenste deel van de tank, totdat de verbinding hoorbaar vast klikt. De zichtbare schroeven
staan hierbij naar beneden (zie afb. 3).
âąîî Vóórîuîhetîapparaatîoplaadt,îletîuîeropîdatîhetîapparaatîisîuitgeschakeldî(zieîafb.î4).
âą Sluit de lader aan op de laadingang. Steek de lader in het stopcontact.De LED-weergave
knippert groen zolang het opladen plaatsvindt.
Wanneer de accu volledig is opgeladen, brandt de LED continu groen.
âą De vensterzuiger mag enkel met de meegeleverde lader worden gebruikt.
âą De lader is uitsluitend in verbinding met de Leifheit vensterzuiger te gebruiken.
âą Na het werk, de batterij steeds opladen en het apparaat in geladen toestand bewaren.
5. TOEPASSING
1. Oppervlak afzuigen
âą Reinig het venster zoals gewoonlijk met water en een reinigingsmiddel.Zet de vensterzuiger
aan met behulp van de schakelaar op het apparaat. Het controlelampje gaat permanent
groen branden.Zet het apparaat met de rubber strip op het schoon te zuigen oppervlak en
trek het met een lichte druk van boven naar beneden over het oppervlak. U krijgt de beste
resultaten wanneer u het apparaat in een hoek van 45° houdt (zie afb. 5).
âą Moeilijk bereikbare vlakken kunnen zowel van boven naar beneden en dwars of over kop
worden afgezogen. Indien een vensterbank of een zeer breed raamkozijn het schoon zui-
gen tot aan de rand van de ruit verhindert of bemoeilijkt, zuigt u ze nogmaals tot het einde
van het zuigproces in dwarsrichting schoon.
Steunvoet
Rubberen lip
Accucompartiment
Afbeelding 5:
45°
Afbeelding 3:
Bevestig de
zuigbuis
Afbeelding 4:
Hoofdschakelaar
in Off-positie

22
NL
OPMERKING: Het ingeschakelde apparaat loopt in Stand-By-modus rustig. Zodra de rubberstrip
van de vensterzuiger op het glas wordt gezet of lichtjes wordt aangedrukt, ontwikkelt de venster-
zuiger zijn vol vermogen. Door deze automatische vermogensregeling blijft het accuvermogen
langer behouden.
âą Schakel het apparaat na het afzuigen van het venster uit door de hoofdschakelaar te drukken.
2. Onderbreken van de werkzaamheden
âą Plaats het apparaat op de stand (zie afb. 2) en schakel het uit zolang het apparaat niet wordt
gebruikt.
OPMERKING: Indien de vensterzuiger in ingeschakelde toestand gedurende 2 minuten niet
wordt gebruikt (de rubber strip komt niet in contact met een vast oppervlak), gaat het apparaat
in stand-by stand, de LED knippert groen. Zodra de rubber strip opnieuw in contact komt met
de vensterruit, wordt de zuigfunctie automatisch gereactiveerd. Indien u het werk gedurende
een langere tijdsduur wilt onderbreken of beëindigen, dient het apparaat met de schakelaar te
worden uitgeschakeld.
3. Leegmaken van de tank tijdens de werkzaamheden
âą Wanneer de max. vulstand (markering âMAXâ zie afb. 6) van de vuilwatertank is bereikt, moet de
tank worden leeggemaakt. Wanneer de max. vulstand is overschreden, kan dit bij OPMERKING:
sterk overhellen van het apparaat leiden tot het uitlopen van kleinere hoeveelheden water uit de
ventilatieopeningen. Om dit te vermijden, maakt u de tank leeg vooraleer de max. vulstand
is overschreden.
âą Schakel hiervoor het apparaat uit, open de zijdelingse vergrendeling van de vuilwatertank en
gietîhetîwaterîinîeenîopvangbakîofîinîdeîaîîoopî(zieîafb.î7).îSluitîdeîtankîdaarnaîweer.
4. Werk beëindigen / apparaat reinigen
âą Schakel het apparaat uit. Ontgrendel de tank met de ontgrendelingsknop en haal de tank eraf
(zie afb. 8).
OPMERKING: Bij een ontgrendelde tank kan het apparaat niet worden ingeschakeld.
âą Trek de onderste tanksluiting uit de tank en maak de tank leeg via de opening in de bodem (zie
afb.î9).îSpoelîdeîtankîmetîzuiverîwaterîuitî(zieîafb.î10).îVoerîgeenîhardeîvoorwerpenîzoalsîeenî
afwasborstel in de tank in omdat deze daardoor kan worden beschadigd.
âą Maak de afzuigbuis los (zie afb. 11) en maak de buis en de rubberen lip onder stromend water
schoon.
⹠Laat het apparaat in open toestand helemaal opdrogen. Laad de accu na beëindiging van de
werkzaamheden op.
âą Maak de tank voor het volgende gebruik dicht door de tankdeksel tot aan de aanslag
in de tank te sluiten. Let er daarbij op dat de tankdeksel in de juiste positie wordt
geschoven (zie afb. 12).
âą Schuif de tank van boven op het basisapparaat tot de verbinding hoorbaar vast klikt. Breng de
tank een beetje gekanteld in de behuizing. (zie afb. 13).
LET OP: Het basisapparaat bevat elektrische componenten. Het basisapparaat daarom nooit
onderîstromendîwaterîreinigen!
OPMERKINGEN:
1. Gebruik de vensterzuiger niet op ruwe oppervlakken.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek.
3. Dompel het apparaat nooit onder in water.
4. Wanneer uw product onder normale omstandigheden niet
goed werkt, ga dan met de koopbon naar uw handelaar.
Afbeelding 7:
Tank leegmaken
Afbeelding 10:
Tank uitwassen
Afbeelding 11:
Trekmond
ontgrendelen
Afbeelding 12: Dicht maken van de tankdeksel
Afbeelding 7
Afbeelding 8
Afbeeldingî9
Afbeelding 13:
Bevestigen
van de tank

23
WAARSCHUWING:
GEBRUIKHET APPARAAT NOOIT IN GEDEELTELIJK GE-
MONTEERDEîTOESTAND!
6. TOEBEHOREN
Voor smalle ruiten en opgedeelde ruiten is een smalle afzuigbuis van 17 cm apart verkrijgbaar.
De vensterzuiger kan dankzij de Click-systeem-functie op alle Leifheit-telescoopstelen bevestigd worden. Hierdoor kunnen ook moeilijk
bereikbare / hoger gelegen oppervlakken worden bereikt:
Telescoopsteelîstaalî(65î-î110îcm),îTelescoopsteelîstaalîmetîscharnierî(110î-î190îcm),îTelescoopsteelîstaalîaluminiumî(145îâî400îcm)
7.îWEGWERPENî/îBATTERIJîERUITNEMENî
Voor de verwijdering van het apparaat, moet de accu eruit gehaald worden. Ontkoppel het apparaat van het netwerk en open
het batterijvak door het losdraaien van de schroef. Haal de kabelstekkerverbinding en werp de batterij vakkundig weg.
Het symbool op het product of zijn verpakking wijst erop dat dit product niet mag worden behandeld als normale huisafval
maar bij een verzamelpunt voor recyclage van elektrische en elektronische apparaten moet worden afgegeven. De accu
moetîvóórîhetîwegwerpenîvanîhetîapparaatîverwijderdîwordenîenîafzonderlijkînaarîdeîovereenstemmendeîverzamelplaatsenîwordenî
gebracht. Nadere informatie krijgt u bij uw gemeente, de communale afvalverwijderingsbedrijven op de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Opgelet: De volgende instructies dienen altijd in acht te worden genomen bij de omgang met lithium-ion batterijen:
âą De batterij mag niet worden beschadigd of geopend, aangezien dit kortsluiting kan veroorzaken. Er bestaat brandgevaar, er kunnen
giftige, gezondheidsschadelijke stoffen vrijkomen.
âą De batterijen mogen niet in contact komen met vuur of blootgesteld worden aan sterk, direct zonlicht of andere warmtebron.
8. CONFORMITEIT / CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaart Leifheit, dat dit apparaat in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van de richtlij-
nenî2004/108/EG,î2006/95/EG,î2011/65/EUî(RoHS)îenîdeîverordeningî1907/2006/EUî(REACh).
De EU-conformiteitsverklaring vindt u op www.Leifheit.de
9. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Storing Aanwijzing
Rood knipperende
LED
1. De batterij is leeg, laad het apparaat op.
2. Wanneer het apparaat gedeeltelijk of volledig is opgeladen
âșîSchakelîhetîapparaatîviaîdeîschakelaarîtotîdrieîkeerîuitîenîonmiddellijkîweerîaan,îomîeenîstoringîopî
korte termijn te vermijden.
Als de LED blijft knipperen
âșîLaatîhetîapparaatîenkeleîminutenîbijîkamertemperatuurîrustenîinîuitgeschakeldeîtoestand.îEenîteîlageî
apparaattemperatuur kan op korte termijn storingen veroorzaken.
Als de LED blijft knipperen
âșNeemîcontactîopîmetîdeîhandelaarîvanîwieîuîhetîapparaatîheeftîgekocht.î
Strepen op het
venster
1. Controleer de rubberen lip op beschadigingen; deze kan indien nodig worden vervangen.
2. De rubberen lip is afzonderlijk in de winkel verkrijgbaar. Om hem gemakkelijk in te brengen maakt u hem
een beetje vochtig voordat u hem zijdelings in de trekmond schuift.
Er komt water uit de
ventilatiespleten.
1. Het reservoir heeft het maximale niveau van 100 ml bereikt en moet worden geleegd.
2. Door heel schokkerige bewegingen bij het gebruik ondersteboven kan er water wegvloeien via de ventila-
tor. Leeg het reservoir regelmatig en vermijd heel schokkerige bewegingen met het apparaat.
NL

24
F
F
NOTICE DâUTILISATION
La notice dâutilisation est disponible sur la page dâaccueil de la sociĂ©tĂ© Leifheit sous le lien www.leifheit.de
Sommaire:
1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
2. ETENDUE DE LA FOURNITURE
3. UTILISATION SPECIFIQUE
4. MISE EN SERVICE / CHARGEMENT DE LâACCUMULATEUR
5. UTILISATION
6. ACCESSOIRES
7. ELIMINATION DES DECHETS ELECTRIQUES / DU CHARGEUR
8. CONFORMITE / DECLARATION DE CONFORMITE
9. AIDE Ă LA RECHERCHE DES PANNES
ChĂšre cliente, cher client,
Nous tenons à vous féliciter pour votre nouvel achat du nettoyeur de vitres Leifheit.
Avant dâutiliser le lave-vitres, veuillez lire attentivement le mode dâemploi et le conserver pour une utilisation ultĂ©rieure ou un Ă©ventuel
repreneur de votre matériel. La notice vous permet de commencer à utiliser le systÚme de maniÚre appropriée et éviter toute mauvaise
utilisation. Respectez impĂ©rativement les consignes de sĂ©curitĂ© mentionnĂ©es dans le prĂ©sent mode dâemploi.
Nous espérons que votre nouveau nettoyeur de vitres vous apportera entiÚre satisfaction.
Si vous dĂ©sirez prendre contact avec nous, remplissez le formulaire de demande disponible sur notre page dâaccueil LEIFHEIT www.
Leifheit.de ou faites-nous parvenir une demande par courrier postal.
Veuillez recevoir, chĂšre cliente, cher client, lâexpression de nos salutations distinguĂ©es.
Votre Ă©quipe Leifheit
1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Type de lâappareil : Nettoyeur de vitre
Capacité du réservoir : 100ml
Type de batterie : batterie ion-lithium
LĂšvre en caoutchouc Ă bord large 28cm
Tension du chargeur : 5V
Autonomie de la batterie : approx. 35 min
Temps de charge : env. 180 min.
Poids (sans les accessoires) : 0,7kg
ToutesîlesîvaleursîindiquĂ©esîrestentîdesîvaleursîapproximativesî!
Utilisez uniquement des batteries originales pour aspirateur Ă vitres de Leifheit.
2. ETENDUE DE LA FOURNITURE
VeuillezîvĂ©riîżerîlorsîduîdĂ©ballageîlâintĂ©gralitĂ©îduîcontenuîdeîlaî
livraison et repĂ©rer dâĂ©ventuelles dĂ©tĂ©riorations qui auraient pu
avoir lieu lors du transport. Veuillez le cas échéant contacter
votre distributeur ou votre service Leifheit.
Contenu : 1. Unité de base avec batterie, 2 Réservoir,
3. Buse dâaspiration, 4. CĂąble de recharge, 5. Mode dâemploi
(pour les accessoires spéciaux, consulter les indications sur
lâemballage)

25 F
3. UTILISATION SPECIFIQUE
âą Cet appareil a Ă©tĂ© conçu pour un usage domestique uniquement. LâĂ©tendue de la garantie du fabricant Leifheit ne sâappliquera pas si
lâappareil a Ă©tĂ© sollicitĂ© pour un usage professionnel.
âą Utiliser lâappareil uniquement pour le nettoyage des surfaces humides et lisses comme les fenĂȘtres, les miroirs et le carrelage.
âą Les particules de poussiĂšre et la poussiĂšre en gĂ©nĂ©ral ne doivent pas ĂȘtre aspirĂ©es.
âą Ne pas utiliser le nettoyeur de vitres sur des surfaces rugueuses pour ne pas risquer dâendommager la lĂšvre en caoutchouc.
âąî îLâappareilînâestîpasîadaptĂ©îpourîlâaspirationîdeîquantitĂ©sîdeîliquideîsupĂ©rieuresîĂ î100îmlîouîdeîliquidesîinîîammablesîouîcollants.
âą Utiliser lâappareil uniquement avec les dĂ©tergents mĂ©nagers usuels (ne pas utiliser dâalcool pur, ni de nettoyant Ă mousse). Nous
recommandons : le nettoyant pour vitres Leifheit ou un spray Ă vitres.
âą Utiliser lâappareil exclusivement avec les accessoires et les piĂšces de rechange approuvĂ©s par la marque Leifheit.
Toute utilisation sortant du cadre donné est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dommages rĂ©sultant du non-respect de ces consignes, seul lâutilisateur en assume les risques.
Figure 2 : Les différents composants du nettoyeur de vitres
Buse dâaspiration
RĂ©servoir dâeau sale (amovible)
Vanne latérale de vidange du réservoir
Bouton de déverrouillage du réservoir
Indicateur de service / de charge de lâaccumulateur
Bouton interrupteur (marche / arrĂȘt)
Connecteur de charge
Poignée du siÚge pour tous les systÚme de clic Leifheit
4. MISE EN SERVICE / CHARGEMENT DE LâACCUMULATEUR
âą Le nettoyeur de vitres nâest pas livrĂ© avec un accumulateur pleine charge. ProcĂ©dez au
chargement complet de lâaccumulateur de charge avant la premiĂšre mise en service.
⹠La batterie développe sa pleine capacité aprÚs quelques cycles de charge et de
décharge.
âąî îMontezîlaîbuseîdâaspirationîsurîleîrĂ©servoir.îPoussezîĂ îcetteîîżînîlesîdeuxîergotsî
dâencliquetage dans la partie supĂ©rieure du rĂ©servoir jusquâĂ ce que la connexion
émette un clic audible. Les vis visibles sont orientées vers le bas (voir Fig. 3).
âą Assurez-vous que lâappareil est bien dĂ©branchĂ© avant de procĂ©der au chargement de
lâappareil (voir Fig. 4).
âąîî îBrancherîleîcĂąbleîduîchargeurîsurîleîconnecteurîdeîcharge.îRelierîleîchargeurîĂ îlaîîżîcheî
secteur. Lâindicateur Ă LED clignote vert lorsque lâappareil est en train de se charger.
DĂšs que lâaccumulateur sâest rechargĂ© complĂštement, lâindicateur de charge LED
sâallume en vert continu.
âą Lâaccumulateur doit ĂȘtre utilisĂ© uniquement avec le chargeur fourni.
âą Le chargeur doit ĂȘtre utilisĂ© uniquement avec le nettoyeur de vitres Leifheit.
âą Rechargez toujours la batterie une fois votre travail terminĂ©, avant de ranger lâappareil.
5. UTILISATION
1. Aspiration des surfaces
âą Nettoyer les fenĂȘtres comme vous en avez lâhabitude avec de lâeau et des produits
dĂ©tergents usuels. Allumez lâaspirateur Ă vitres en actionnant lâinterrupteur de lâappareil.
Le tĂ©moin de fonctionnement sâallume en vert et reste constamment allumĂ©. Placez
la lĂšvre en caoutchouc de lâappareil sur la surface Ă aspirer et faites-le descendre de
haut en bas en exerçant une légÚre pression sur la surface. Vous obtenez les meilleurs
rĂ©sultats en inclinant lâappareil sur un angle de 45° par rapport Ă la vitre (voir Fig. 5).
âąîî îLesîsurfacesîplusîdifîżîcilesîdâaccĂšsîpeuventîĂȘtreîaspirĂ©esîenîsuivantîunîmouvementîduî
haut vers le bas ou en diagonale ou mĂȘme en position inversĂ©e Si un rebord de fenĂȘtre
ou un dormant de fenĂȘtre trĂšs large empĂȘchent ou compliquent lâaspiration en bas de
la vitre, aspirez une nouvelle fois cet endroit dans le sens perpendiculaire pour terminer
votre travail.
Pied
LĂšvre en caoutchouc
Compartiment Ă piles
Figure 5
45°
Figure 3 :
Assemblage
de la buse
dâaspiration
Figure 4 :
Bouton
interrupteur en
position ArrĂȘt

26
F
CONSEILS PRATIQUES : Lâappareil sous tension fonctionne en mode veille. DĂšs la mise en
contact de la lĂšvre en caoutchouc sur la vitre en verre ou dĂšs quâune lĂ©gĂšre pression est exercĂ©e,
le nettoyeur de vitres développe sa pleine puissance. Grùce à ce systÚme automatique de réglage
de puissance, lâautonomie de la batterie est plus grande.
âą Eteindre lâappareil aprĂšs lâopĂ©ration de nettoyage terminĂ©e, en appuyant sur le bouton interrupteur
Marche / ArrĂȘt.
2. Interrompre le travail
âą Ranger lâappareil sur son pied (voir Fig. 2) et le mettre hors service jusquâĂ la prochaine utilisation.
CONSEILS PRATIQUES : Si lâaspirateur Ă vitres nâest pas utilisĂ© (pas de contact de la lĂšvre en
caoutchouc sur une surface solide) pendant 2 minutes alors quâil est allumĂ©, il passe en veille, et
la LED clignote en vert. La fonction dâaspiration est automatiquement rĂ©activĂ©e dĂšs que la lĂšvre
en caoutchouc entre en contact avec une vitre. Si vous souhaitez interrompre votre travail plus
longtemps, ou le terminer, Ă©teignez toujours lâappareil Ă lâaide de lâinterrupteur sur lâappareil.
3. Vidange du rĂ©servoir pendant lâopĂ©ration de nettoyage en cours
âą Si le niveau de remplissage du rĂ©servoir dâeau sale est atteint (repĂšre âMAXâ voir Fig. 6), vider
le réservoir. CONSEILS PRATIQUES : Si le niveau maximum de remplissage est dépassé, des
petites quantitĂ©s de liquides peuvent sâĂ©chapper des fentes dâaĂ©ration lors dâune inclinaison forte
de lâappareil. Pour prĂ©venir ce risque, vidanger le rĂ©servoir avant que le niveau maximum de
remplissage soit atteint.
âą Mettre lâappareil hors service, tirer le verrou latĂ©ral du rĂ©servoir dâeau sale et vider
lâeau dans un rĂ©cipient ou dans un conduit dâĂ©vacuation (voir Fig. 7). Refermer ensuite le couver-
cle du réservoir.
4. Terminer le travail / nettoyer lâappareil
âą Mettre lâappareil hors service. DĂ©verrouiller le rĂ©servoir en tirant sur le verrou et retirer le rĂ©servoir
(voir Fig. 8). CONSEILS PRATIQUES : Lâappareil ne peut ĂȘtre mis en service si le rĂ©servoir
est déverrouillé.
âąîî îTirerîleîbouchonîdeîfermetureîduîrĂ©servoirîetîviderîsonîcontenuîparîlâouvertureî(voirîFig.î9).î
Nettoyer le rĂ©servoir Ă lâeau claire (voir Fig. 10). Ne pas introduire dâobjets rigides dans le rĂ©servoir
comme une brosse de nettoyage Ă poil dur au risque dâendommager le rĂ©servoir.
âą DĂ©verrouillez la buse dâaspiration (voir Fig. 11) puis nettoyez la buse et la lĂšvre en
caoutchouc Ă lâeau courante.
âą Laissez sĂ©cher complĂštement lâappareil avec le boĂźtier ouvert. Rechargez la batterie aprĂšs
utilisation.
⹠Fermez hermétiquement le réservoir avant la prochaine utilisation, en repoussant le couvercle
du rĂ©servoir jusquâĂ la butĂ©e. Veillez Ă ce que le couvercle du rĂ©servoir soit repoussĂ© dans la
position adéquate (voir Fig. 12).
âą Poussez le rĂ©servoir en partant du haut vers lâunitĂ© de base jusquâĂ ce que la connexion Ă©mette
un clic audible. Introduisez pour ce faire le réservoir de façon légÚrement oblique dans le boßtier.
(voir Fig. 13).
ATTENTION : Lâappareil de base contient des composants Ă©lectriques.
SurtoutîneîpasîleînettoyerîĂ îlâeauîcouranteî!
PRECAUTIONS DâUTILISATION
1. Ne pas utiliser le nettoyeur de vitres sur des surfaces rugueuses.
2. Nettoyer lâappareil avec un chiffon humide.
3. Ne jamais immerger lâappareil dans lâeau.
4. Si votre produit prĂ©sente des dysfonctionnements sous des conditions dâutilisation normale,
informez-vous auprĂšs de votre revendeur muni de votre ticket de caisse.
Figure 7 :
Vider le réservoir
Figure 10 :
Nettoyer le
réservoir
Figure 11 :
DĂ©verrouillez la
buse de nettoyage
Figure 12 : Fermeture du couvercle du réservoir
Figure 6
Figure 8
Figureî9
Figure 13 :
Assemblage
du réservoir

27
ATTENTION:
NE JAMAIS UTILISER LâAPPAREIL DANS UN ETAT DE
MONTAGEîPARTIEL!
6. ACCESSOIRES
Pour les petites fenĂȘtres ou les fenĂȘtres Ă croisillons, une buse dâaspiration de 17 cm de largeur est disponible sĂ©parĂ©ment.
Le nettoyeur de vitres peut ĂȘtre montĂ© par systĂšme de clipsage sur tous les bras tĂ©lescopiques de la marque Leifheit. Cela permet
dâatteindreîplusîfacilementîlesîsurfacesîdifîżcilesîdâaccĂšsî/îouîsituĂ©esîĂ îgrandeîhauteurî:îBrasîtĂ©lescopiqueîenîacierîî(65î-î110cm),îBrasî
tĂ©lescopiqueîenîacierîîavecîarticulationî(110î-î190cm),îBrasîtĂ©lescopiqueîenîaluminiumîî(145î-î400cm)
7. ELIMINATION DES DECHETS ELECTRIQUES / DU CHARGEUR
RetirerîlâaccumulateurîdeîlâappareilîavantîlâĂ©liminationîdeîceîdernier.îDĂ©brancherîlâappareilîdeîlaîîżcheîsecteurîetîouvrirîleî
logement de la batterie en dĂ©vissant lâĂ©crou. Retirer le connecteur de cĂąble et Ă©liminer la batterie dans un souci de respect
de lâenvironnement.
Le symbole sur le produit ou sur lâemballage indique quâil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© avec les autres types de dĂ©chets classiques
mais doit ĂȘtre recyclĂ© par un systĂšme de collecte adĂ©quat responsable de la rĂ©cupĂ©ration des appareils Ă©lectriques et Ă©lectroniques.
Lâaccumulateur doit Ă©galement ĂȘtre retirĂ© avant lâĂ©limination de lâappareil et rĂ©cupĂ©rĂ© pour recyclage par le systĂšme de collecte adĂ©quat.
Vous pouvez obtenir de plus amples informations auprĂšs de votre mairie, auprĂšs des entreprises communales de gestion et de collecte
des dĂ©chets ou de lâenseigne auprĂšs de laquelle vous avez rĂ©alisĂ© lâachat.
Attention : toujours tenir compte des remarques suivantes sur la manipulation des batteries aux ions lithium :
âą La batterie ne doit ĂȘtre ni endommagĂ©e, ni ouverte, sous risque de provoquer un court-circuit. Il y a risque dâincendie, et des subs-
tances toxiques peuvent sâen dĂ©gager.
âą Ne pas mettre les batteries au feu ni les placer en plein soleil ou les soumettre Ă la chaleur.
8. CONFORMITE / DECLARATION DE CONFORMITE
Leifheit déclare ici que cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux dispositions respectives des directives 2004/108/
CE,î2006/95/CE,î2011/65/UEî(substancesîdangereusesîdansîlesîĂ©quipementsîĂ©lectriquesîetîĂ©lectroniques)îetîlâordonnanceî1907/2006/
UE (REACH).
Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité UE sous le lien www.Leifheit.de
9. AIDE Ă LA RECHERCHE DES PANNES
Panne Remarque
LED rouge cligno-
tante
1. La batterie est vide, rechargez lâappareil.
2. Quand lâappareil est partiellement ou entiĂšrement chargĂ©
âșîĂteignezîpuisîrallumezîlâappareilîjusquâĂ îtroisîfoisîdeîsuiteîauîmoyenîdeîlâinterrupteurîsurîlâappareilîaîżnî
dâĂ©carter toute panne provisoire.
Si le clignotement persiste
âșîLaissezîlâappareilîallumĂ©îquelquesîminutesîĂ îtempĂ©ratureîambiante.îUneîperturbationîprovisoireîpeutî
survenir si la tempĂ©rature de lâappareil est trop basse.
Si le clignotement persiste
âșContactezîleîrevendeurîchezîquiîvousîavezîachetĂ©îlâappareil.
Traces sur la fenĂȘtre 1.îVĂ©riîżezîsiîlaîlĂšvreîenîcaoutchoucînâestîpasîendommagĂ©e,îcelle-ciîpeutîĂȘtreîremplacĂ©eîsiînĂ©cessaire.
2.îîLaîlĂšvreîenîcaoutchoucîestîdisponibleîsĂ©parĂ©mentîdansîleîcommerce.îPourîfaciliterîlâinsertion,îhumidiîżezî
lĂ©gĂšrementîlaîlĂšvreîenîcaoutchouc,îavantîdeîlâintroduireîsurîleîcĂŽtĂ©îdansîlaîbuseîdeînettoyage.
De l'eau sort par les
fentes d'aération.
1. Le rĂ©servoir est plein Ă son maximum (100 ml) et doit ĂȘtre vidĂ©.
2. Les mouvements saccadĂ©s quand lâappareil est utilisĂ© tĂȘte en bas peuvent provoquer des fuites dâeau
par le ventilateur. Videz rĂ©guliĂšrement le rĂ©servoir et Ă©vitez les mouvements saccadĂ©s avec lâappareil.
F

28CZ
NĂVODîKîPOUĆœITĂ
NĂĄvodîkîpouĆŸitĂînalezneteîrovnÄĆŸînaîinternetovĂ©îstrĂĄnceîLeifheitînaîadreseîwww.leifheit.de
Obsah:
1.îTECHNICKĂîPARAMETRY
2.îROZSAHîDODĂVKY
3.îPOUĆœITĂîKîURÄENĂMUîĂÄELU
4.îUVEDENĂîDOîPROVOZUî/îNABĂJENĂîAKUMULĂTORĆź
5.îPOUĆœITĂ
6.îSPECIĂLNĂîPĆĂSLUĆ ENSTVĂ
7.îLIKVIDACEî/îVYJMUTĂîBATERIĂ
8.îSHODAî/îPROHLĂĆ ENĂîOîSHODÄ
9. ODSTRAĆOVĂNĂîPORUCH
VĂĄĆŸenĂîzĂĄkaznĂci,
blahopĆejemeîVĂĄmîkînĂĄkupuîokennĂîodsĂĄvaÄkyîLeifheit.
PĆedîpouĆŸitĂmîokennĂhoîvysavaÄeîsiîpĆeÄtÄteînĂĄvodîkîpouĆŸitĂîaîuschovejteîsiîjejîproîpozdÄjĆĄĂîpouĆŸitĂîneboîproîdalĆĄĂîvlastnĂky.îPomĆŻĆŸeî
VĂĄmîodîpoÄĂĄtkuîpouĆŸĂvatîpĆĂstrojîsmysluplnÄîaîsprĂĄvnÄîaîvyhĂœbatîseîchybĂĄm.îRespektujteîzvlĂĄĆĄtÄîbezpeÄnostnĂîpokynyîvîtomtoînĂĄvoduî
kîpouĆŸitĂ.
VÄĆĂme,îĆŸeîbudeteîsîokennĂîodsĂĄvaÄkouîspokojeni.î
Chcete-liînĂĄsîkontaktovatîpĂsemnÄ,îpouĆŸijteînĂĄĆĄîkontaktnĂîformulĂĄĆînaîinternetovĂ©îstrĂĄnceîLEIFHEITîwww.Leifheit.deîneboînĂĄsîkontak-
tujteîpoĆĄtou.
SeîsrdeÄnĂœmîpozdravem
VĂĄĆĄîtĂœmîLeifheit
1.îTECHNICKĂîPARAMETRY
TypîpĆĂstroje:îîî î OkennĂîodsĂĄvaÄka
VelikostîzĂĄsobnĂku:îî î 100îml
Typîbaterie:îî î î LithiumîiontovĂĄîbaterie
Ć irokĂĄîgumovĂĄîchlopeĆ:îî î 28cm
NapÄtĂînabĂjeÄky:îî î 5V
Doba provozu: cca 35 min.
DobaînabĂjenĂ:î î ccaî180îmin.
Hmotnostî(bezîpĆĂsluĆĄenstvĂ):îî 0,7kg
VĆĄechnyîuvedenĂ©îhodnotyîjsouîpĆibliĆŸnĂ©!
PouĆŸĂvejteîpouzeîoriginĂĄlnĂîbaterieînaîvysavaÄînaîoknaîodîspoleÄnostiîLeifheit!
CZ
2.îROZSAHîDODĂVKY
RozbalteîobsahîbalenĂîaîzkontrolujteînaîĂșplnostîaîpĆĂpadnĂ©î
ĆĄkodyîpĆiîpĆepravÄ.îVîtÄchtoîpĆĂpadechîuvÄdomteîsvĂ©hoî
prodejce nebo servis Leifheit.
Obsah:î1.îZĂĄkladnĂîpĆĂstrojîvÄetnÄîbaterie,î2îZĂĄsobnĂk,î
3.îOdsĂĄvacĂîhubice,î4.înapĂĄjecĂîkabel,î5.îNĂĄvodîkîobsluzeî
(keîzvlĂĄĆĄtnĂmuîpĆĂsluĆĄenstvĂîvizîpokynyînaîobalu).

29 CZ
3.îîPOUĆœITĂîKîURÄENĂMUîĂÄELU
âąîî îVezmÄteîprosĂmînaîvÄdomĂ,îĆŸeîtentoîvĂœrobekîjeîurÄenîjenîkîpouĆŸitĂîvîdomĂĄcnostech.îSpoleÄnostîLeifheitîneposkytujeîĆŸĂĄdnĂ©îzĂĄrukyî
vĂœrobceîpĆiîprĆŻmyslovĂ©mîpouĆŸitĂ.
âąîî PouĆŸĂvejteîtentoîpĆĂstrojîvĂœhradnÄîkîÄiĆĄtÄnĂîvlhkĂœchîhladkĂœchîpovrchĆŻ,îjakoîjsouîokna,îzrcadlaîaîkeramickĂ©îobklĂĄdaÄkyîaîdlaĆŸdice.
âąîî NesmĂîbĂœtînasĂĄtîprach.
âąîî NepouĆŸĂvejteîokennĂîodsĂĄvaÄkuînaîdrsnĂœchîpovrĆĄĂch,îabyînedoĆĄloîkîpoĆĄkozenĂîgumovĂ©îchlopnÄ.
âąîî PĆĂstrojînenĂîvhodnĂœîkîodsĂĄvĂĄnĂîvÄtĆĄĂchîmnoĆŸstvĂîtekutinînadî100îmlîaîkîodsĂĄvĂĄnĂîhoĆlavĂœchîaîlepivĂœchîtekutin.
âąîî PouĆŸĂvejteîtentoîpĆĂstrojîpouzeîveîspojenĂîsîbÄĆŸnĂœmiîprostĆedkyîkîmytĂîokenî(nepouĆŸĂvejteîlĂhîaniîpÄnivĂ©îÄisticĂîprostĆedky).îî î
î DoporuÄujeme.îLeifheitîÄistiÄîsklaîneboîLeifheitîsprejînaîokna.
âąîî PouĆŸĂvejteîtentoîpĆĂstrojîpouzeîsîpĆĂsluĆĄenstvĂmîaînĂĄhradnĂmiîdĂly,îschvĂĄlenĂœmiîspoleÄnostĂîLeifheit.
î îKaĆŸdĂ©îpouĆŸitĂînadîrĂĄmecîtohotoîpopisuîseîpovaĆŸujeîzaîpouĆŸitĂîvîrozporuîsîĂșÄelemîpouĆŸitĂ.îZaîĆĄkodyîvzniklĂ©îvîdĆŻsledkuîtohoîvĂœrobceî
neruÄĂ,îrizikoîspoÄĂvĂĄîpouzeînaîuĆŸivateli.î
ObrĂĄzekî2:îObsluĆŸnĂ©îprvkyîokennĂîodsĂĄvaÄky
4.îîUVEDENĂîDOîPROVOZUî/îNABĂJENĂîAKUMULĂTORĆźî
âąî îîOkennĂîodsĂĄvaÄkaîseînedodĂĄvĂĄîsîplnÄînabitouîbateriĂ.îProtoîpĆedîprvnĂmîpouĆŸitĂmîbateriiî
zcela nabijte.
âąî îBaterieîdosĂĄhneîsvĂ©îplnĂ©îkapacityîpoîjednomîĂșplnĂ©mînabitĂîaîpouĆŸitĂ.îî
âąî îNamontujteîodsĂĄvacĂîhubiciînaîzĂĄsobnĂk.îNasuĆteîkîtomutoîĂșÄeluîdvÄîvyÄnĂvajĂcĂîzĂĄpadkyî
naîhornĂîstranÄîzĂĄsobnĂkuîaĆŸîdoîslyĆĄitelnĂ©hoîzaklapnutĂîspoje.îViditelnĂ©îĆĄroubyîpĆitomî
smÄĆujĂîdolĆŻî(vizîobr.î3).î
âąîî PĆedînabitĂmîpĆĂstrojeîdbejteînaîto,îabyîbylîpĆĂstrojîvypnutĂœî(vizîobr.î4).
âąîî îPĆipojteînabĂjeÄkuîdoîzĂĄsuvkyînabĂjeÄky.îZasuĆteînabĂjeÄkuîdoîsĂĆ„ovĂ©îzĂĄsuvky.îVîprĆŻbÄhuî
napĂĄjenĂîblikĂĄîkontrolkaîLEDîzelenÄ.îPoîĂșplnĂ©mînabitĂîsvĂtĂîLEDînepĆeruĆĄovanÄîzelenÄ.
âąîî BateriiîlzeînabĂjetîpouzeîsîpouĆŸitĂmîdodanĂ©înabĂjeÄky.
âąîî NabĂjeÄkuîpouĆŸĂvejteîpouzeîveîspojenĂîsîokennĂîodsĂĄvaÄkouîLeifheit.
âąîî PoîukonÄenĂîprĂĄceîbaterieîvĆŸdyîdobijteîaîzaĆĂzenĂîskladujteîsîdobitĂœmiîbateriemi.
5.îîPOUĆœITĂ
1.îîOdsĂĄvĂĄnĂîzîpovrchu
âąîî îUmyjteîoknoîjakoîobvykleîvodouîaîÄisticĂmîprostĆedkem.îZapnÄteîvysavaÄînaîoknaî
stisknutĂmîspĂnaÄeîzaĆĂzenĂ,îindikĂĄtorîprovozuîbudeîsvĂtitîzelenÄ.VloĆŸteîzaĆĂzenĂîgumovĂœmî
pĆehybemînaîvysĂĄvanouîplochuîaîlehkĂœmîtlakemîsînĂmîpohybujteîshoraîdolĆŻîpoîploĆĄe.î
NejlepĆĄĂhoîvĂœsledkuîdosĂĄhnete,îpokudîbudeteîpĆĂstrojîdrĆŸetîvîĂșhluî45°îkîokennĂîtabuliî(vizî
obr. 5).
âąîî îObtĂĆŸnÄîdostupnĂĄîmĂstaîlzeîodsĂĄvatîshoraîdolĆŻîiîĆĄikmoîneboîpĆesîhlavici.îPokudîbrĂĄnĂîpa-
rapetîneboîĆĄirokĂœîokennĂîrĂĄmîvysĂĄvĂĄnĂîaĆŸîkeîspodnĂmuîokrajiîokna,îtakîtutoîoblastîvysajteî
znovuîkĆĂĆŸemîpoîukonÄenĂîvysĂĄvĂĄnĂ.
OdsĂĄvacĂîhubice
ZĂĄsobnĂkînaî
ĆĄpinavouîvoduî
(odnĂmatelnĂœ)
BoÄnĂîventilîzĂĄsobnĂkuîkîvyprĂĄzdnÄnĂ
TlaÄĂtkoîkîodblokovĂĄnĂîzĂĄsobnĂku
îîîîîîîîîîîîKontrolkaîprovozuî/înabĂjenĂ
SpĂnaÄîpĆĂstrojeî(Zap.î/îVyp.)
ZĂĄsuvkaînabĂjeÄky
UchycenĂîtyÄeîproîvĆĄechnyîtyÄeîLeifheitîClickSystem
StojĂĄnek
GumovĂĄîchlopeĆ
PĆihrĂĄdkaînaîbaterii
ObrĂĄzekî5
45°
ObrĂĄzekî3:î
MontĂĄĆŸîodsĂĄ-
vacĂîhubice
ObrĂĄzekî4:î
SpĂnaÄî
pĆĂstrojeîvî
poloze Vyp.

30CZ
îUPOZORNÄNĂ:îZapnutĂœîpĆĂstrojîmĂĄîvîpohotovostnĂmîstavuîtichĂœîchod.îPoînasazenĂîgumovĂ©î
chlopnÄîokennĂîodsĂĄvaÄkyînaîsklenÄnouîtabuli,îpopĆ.îpoîmĂrnĂ©mîpĆitlaÄenĂîvyvineîokennĂî
odsĂĄvaÄkaîsvĆŻjîplnĂœîvĂœkon.îDĂkyîtĂ©toîautomatickĂ©îregulaciîvĂœkonuîzĆŻstaneîvĂœkonîbaterieî
dĂ©leîzachovĂĄn.
âąîî PoîodsĂĄtĂîoknaîpĆĂstrojîvypnÄteîstiskemîspĂnaÄeîpĆĂstroje.
2.îPĆeruĆĄenĂîprĂĄce
âąîî PostavteîpĆĂstrojînaîstojanî(vizîobrĂĄzekî2)îaîvypnÄteîjej,îkdyĆŸîseînepouĆŸĂvĂĄ.
UPOZORNÄNĂ:îPokudîjsteîzaĆĂzenĂînechaliî2îminutyîvîzapnutĂ©mîstavuîaînepouĆŸĂvaliîhoî
(nenĂîkontaktîgumovĂ©hoîpĆehybuîsîpevnouîplochou),îaktivujeîseîklidovĂœîreĆŸimîaîkontrolkaî
blikĂĄîzelenÄ.îFunkceîvysĂĄvĂĄnĂîseîopÄtîautomatickyîaktivujeîpoîobnovenĂîkontaktuîgumovĂ©hoî
pĆehybuîsîokennĂîtabulkou.îPokudîchceteîprĂĄciîpĆeruĆĄitînaîdelĆĄĂîdobuîneboîjiîukonÄit,î
vypnÄteîzaĆĂzenĂîvĆŸdyîvypĂnaÄem.
3.îîVyprĂĄzdnÄnĂîzĂĄsobnĂkuîvîprĆŻbÄhuîprĂĄce
âąîî îJe-liîdosaĆŸenîmaximĂĄlnĂîstavînaplnÄnĂî(oznaÄenĂîâMAXâîvizîobrĂĄzekî6)îzĂĄsobnĂkuînaî
ĆĄpinavouîvodu,îjeînutnoîzĂĄsobnĂkîvyprĂĄzdnit.î îPĆiîpĆekroÄenĂîmaximĂĄlnĂhoîUPOZORNÄNĂ:
stavuînaplnÄnĂîmĆŻĆŸeîpĆiîsilnĂ©mînaklonÄnĂîdojĂtîkîĂșnikuîmenĆĄĂhoîmnoĆŸstvĂîvodyîzî
odvzduĆĄĆovacĂchîĆĄtÄrbin.îAbyîkîtomuînedoĆĄlo,îvyprĂĄzdnÄteîzĂĄsobnĂkîpĆedîpĆekroÄenĂmîmax.î
stavuînaplnÄnĂ.
âąîî îKîtomutoîĂșÄeluîpĆĂstrojîvypnÄte,îotevĆeteîboÄnĂîuzĂĄvÄrîzĂĄsobnĂkuînaîĆĄpinavouîvoduîaîvylijteî
voduîdoînĂĄdobyîneboîdoîodpaduî(vizîobrĂĄzekî7).îPakîzĂĄsobnĂkîopÄtîzavĆete.
4.îUkonÄenĂîprĂĄceî/îvyÄiĆĄtÄnĂîpĆĂstroje
âąîî VypnÄteîpĆĂstroj.îOdblokujteîzĂĄsobnĂkîodblokovacĂmîtlaÄĂtkemîaîsejmÄteîjejî(vizîobrĂĄzekî8).
UPOZORNÄNĂ:îPĆiîodblokovanĂ©mîzĂĄsobnĂkuînelzeîpĆĂstrojîzapnout.
âąîî îVytĂĄhnÄteîspodnĂîuzĂĄvÄrîzĂĄsobnĂkuîzeîzĂĄsobnĂkuîaîvyprĂĄzdnÄteîotvoremîveîdnÄî(vizîobrĂĄ-
zekî9).îProplĂĄchnÄteîzĂĄsobnĂkîÄistouîvodouî(vizîobrĂĄzekî10).
âąîî îNezavĂĄdÄjteîdoîzĂĄsobnĂkuîĆŸĂĄdnĂ©îtvrdĂ©îpĆedmÄty,îjakoînapĆĂkladîkartĂĄÄînaînĂĄdobĂ,îprotoĆŸeî
byîmohlyîzĂĄsobnĂkîpoĆĄkodit.
âąîî îOdblokujteîodsĂĄvacĂîtryskuî(vizîobrĂĄzekî11)îaîumyjteîtryskuîaîgumovouîchlopeĆîpodîtekoucĂî
vodou.
âąîî îNechejteîpĆĂstrojîvîotevĆenĂ©mîstavuîzcelaîvyschnout.îPoîukonÄenĂîprĂĄceîdobijteîbaterii.
âąîî îPĆedîdalĆĄĂmîpouĆŸitĂmîuzavĆeteîzĂĄsobnĂkîtak,îĆŸeîvĂkoîzĂĄsobnĂkuînasuneteînaîdorazînaî
zĂĄsobnĂk.î
DbejteîpĆitomînaîto,îabyîbyloîvĂkoîzĂĄsobnĂkuîzasunutoîdoîsprĂĄvnĂ©îpolohyî(vizîobrĂĄzekî12).
âąîîîîNasuĆteîzĂĄsobnĂkîshoraînaîzĂĄkladnĂîpĆĂstrojîaĆŸîdoîslyĆĄitelnĂ©hoîzaklapnutĂîspoje.îZavĂĄdÄjteî
pĆitomîzĂĄsobnĂmîmĂrnÄîĆĄikmoîdoîplĂĄĆĄtÄî(vizîobr.î13).
POZOR:îZĂĄkladnĂîpĆĂstrojîobsahujeîelektrickĂ©îkomponenty.îProtoîzĂĄkladnĂîpĆĂstrojî
nemyjteîpodîtekoucĂîvodou!
UPOZORNÄNĂ
1.îîNepouĆŸĂvejteîokennĂîodsĂĄvaÄkuînaîdrsnĂœchîpovrĆĄĂch.
2.îîÄistÄteîpĆĂstrojîvlhkĂœmîhadĆĂkem.
3.îîVîĆŸĂĄdnĂ©mîpĆĂpadÄîneponoĆujteîpĆĂstrojîdoîvody.
4.îîîPokudîvĂœrobekîzaînormĂĄlnĂchîpodmĂnekînefungujeîsprĂĄvnÄ,î
obraĆ„teîseînaîsvĂ©hoîprodejceîaîpĆedloĆŸteîmuînĂĄkupnĂîdoklad.
ObrĂĄzekî7:î
VyprĂĄzdnÄnĂî
zĂĄsobnĂku
ObrĂĄzekî10:î
ÄiĆĄtÄnĂî
zĂĄsobnĂku
ObrĂĄzekî11î
OdblokovĂĄnĂî
odsĂĄvacĂîhubice
ObrĂĄzekî12:îUzavĆenĂîvĂkaîzĂĄsobnĂku
ObrĂĄzekî6
ObrĂĄzekî8
ObrĂĄzekî9
ObrĂĄzekî13:î
MontĂĄĆŸî
zĂĄsobnĂku

31 CZ
VAROVĂNĂ:
NIKDYîPĆĂSTROJîNEPOUĆœĂVEJTEîVîPOUZEîÄĂSTEÄNÄî
SMONTOVANĂMîSTAVU!
6.îSPECIĂLNĂîPĆĂSLUĆ ENSTVĂ
ProîĂșzkĂĄîoknaîaîventilaÄnĂîokĂ©nkaîjeîkîdostĂĄnĂî17cmîodsĂĄvacĂîhubice.
OkennĂîodsĂĄvaÄkuîlzeîsîpouĆŸitĂmîfunkceîClick-SystemînasaditînaîvĆĄechnyîteleskopickĂ©îtyÄeîLeifheit.îPakîlzeîÄistitîiîobtĂĆŸnÄîdostupnĂ©î/î
vysokoîumĂstÄnĂ©îpovrchy:
TeleskopickĂĄîtyÄîocelovĂĄî(65î-î110cm),îTeleskopickĂĄîtyÄîocelovĂĄîsîkloubemî(110î-î190cm),îTeleskopickĂĄîtyÄîhlinĂkovĂĄî(145î-î400cm)
7.îLIKVIDACEî/îVYJMUTĂîBATERIĂî
PĆedîlikvidacĂîpĆĂstrojeîjeînutnoîodstranitîbaterii.îOdpojteîpĆĂstrojîodîsĂtÄîaîotevĆeteîoddĂlînaîbateriiîvyĆĄroubovĂĄnĂmîĆĄroubu.î
OdpojteîzĂĄstrÄkovĂœîspojîkabeluîaîbateriiîĆĂĄdnÄîzlikvidujte.
SymbolînaîpĆĂstrojiîneboînaîobaluîupozorĆujeînaîto,îĆŸeîvĂœrobekînelzeîodloĆŸitîdoîbÄĆŸnĂ©hoîdomĂĄcĂhoîodpadu,îaleîjeîtĆebaî
jejîodevzdatînaîsbÄrnĂ©mîmĂstÄîproîrecyklaciîelektrickĂœchîaîelektronickĂœchîpĆĂstrojĆŻ.îBateriiîjeîtĆebaîpĆedîlikvidacĂîvyjmoutîaî
odevzdatîjiîzvlĂĄĆĄĆ„înaîpĆĂsluĆĄnĂ©îsbÄrnĂ©îmĂsto.îDalĆĄĂîinformaceîVĂĄmîposkytneîobec,îpodnikîprovĂĄdÄjĂcĂîlikvidaciîkomunĂĄlnĂhoî
odpaduîneboîprodejna,îkdeîbylîvĂœrobekîzakoupen.
Pozor: PĆiîpouĆŸĂvĂĄnĂîlithiovĂœchîiontovĂœchîbateriĂîdodrĆŸujteîvĆŸdyîtytoîpokyny:
âąî îBaterieîseînesmĂîpoĆĄkoditîaniîotvĂrat,îmĆŻĆŸeîpakîdojĂtîkeîzkratu.îExistujeînebezpeÄĂîpoĆŸĂĄru,îmĆŻĆŸeîdochĂĄzetîkîuvolĆovĂĄnĂîzdravotnÄî
zĂĄvadnĂœchîlĂĄtek.
âąî îBaterieîseînesmÄjĂîdostatîdoîohnÄ,îaniîseînesmÄjĂîvystavovatîsilnĂ©muîpĆĂmĂ©muîsluneÄnĂmuîzĂĄĆenĂîneboîhorku.îî
8.îSHODAî/îPROHLĂĆ ENĂîOîSHODÄ
TĂmtoîspoleÄnostîLeifheitîprohlaĆĄuje,îĆŸeîjeîtotoîzaĆĂzenĂîvyrobenoîvîsouladuîzeîzĂĄkladnĂmiîpoĆŸadavkyîaîsîostatnĂmiîplatnĂœmiîustanovenĂ-
miîsmÄrnicî2004/108/ES,î2006/95/ES,î2011/65/EUî(RoHS)îaîvyhlĂĄĆĄkouî1907/2006/EUî(REACh).
ProhlĂĄĆĄenĂîoîshodÄîEUînalezneteînaîadreseîwww.Leifheit.de
9. ODSTRAĆOVĂNĂîPORUCH
Porucha PoznĂĄmka
ÄervenÄîblikajĂcĂîLED
1.îBaterieîjsouîprĂĄzdnĂ©,îzaĆĂzenĂînabijte.
2.îîJe-liîzaĆĂzenĂîplnÄîneboîÄĂĄsteÄnÄînabito
âșAĆŸîtĆikrĂĄtîzaĆĂzenĂîvypnÄteîaîopÄtîhoîzapnÄteîspĂnaÄem,îabyînedoĆĄloîkeîkrĂĄtkodobĂ©îporuĆĄe.î
îîîîPokudîblikĂĄnĂîtrvĂĄ
âșîNechteîzaĆĂzenĂîpĆiîpokojovĂ©îteplotÄînÄkolikîminutîveîvypnutĂ©mîstavu.îPĆĂliĆĄînĂzkĂĄîteplotaîzaĆĂzenĂîmĆŻĆŸeî
zpĆŻsobitîkrĂĄtkodobouîporuchu.
îîîîPokudîblikĂĄnĂîtrvĂĄî
âșKontaktujteîprodejce,îuîkterĂ©hoîjsteîzaĆĂzenĂîzakoupili.î
Ć mouhyînaîoknÄîî 1.îZkontrolujteîgumovouîchlopeĆîzdaînenĂîpoĆĄkozenĂĄ,îvîpĆĂpadÄîpotĆebyîjiîlzeîvymÄnit.
2.îîGumovouîchlopeĆîlzeîzakoupitîvîobchodÄîsamostatnÄ.îProîsnadnĂ©îzavedenĂîgumovouîchlopeĆîpĆedî
boÄnĂmînasunutĂmînaîodsĂĄvacĂîhubiciîmĂrnÄînavlhÄete
ZeîvzduchovĂœchî
ĆĄtÄrbinîvytĂ©kĂĄîvoda 1.îNĂĄdrĆŸkaîjeînaplnÄnaînaîmaximumî100mlîaîjeîtĆebaîjiîvyprĂĄzdnit.
2.îîPĆiîtrhavĂœchîpohybechîpĆiîpouĆŸitĂînadîhlavouîmĆŻĆŸeîvodaîunikatîventilĂĄtorem.îPravidelnÄîvyprazdĆujteî
nĂĄdrĆŸkuîaîvyvarujteîseîtrhavĂœchîpohybĆŻ.

32
I
I
ISTRUZIONI PER LâUSO
PotrĂ trovare le istruzioni per lâuso anche sulla homepage di Leifheit allâindirizzo web www.leifheit.de
INDICE:
1. DATI TECNICI
2. DOTAZIONE DI SERIE
3. IMPIEGO CONFORME ALLE NORME
4. MESSA IN FUNZIONE / CARICARE LA BATTERIA
5. UTILIZZO
6. ACCESSORI SPECIALI
7. SMALTIMENTO / ELIMINAZIONE DELLA BATTERIA
8. CONFORMITĂ / DICHIARAZIONE DI CONFORMITĂ
9. RISOLUZIONE PROBLEMI
Gentile Cliente,
Congratulazioni per lâacquisto del puliscivetri Leifheit.
Prima di usare il lavavetri aspirante, si prega di leggere le istruzioni per lâuso e di conservarle per un utilizzo successivo o per i futuri
proprietari.îSarannoîdâaiutoîperîusareîappropriatamenteîlâapparecchiaturaîîżnîdallâinizio,îevitandoîusiîerronei.îSiîpregaîsoprattuttoîdiî
osservare le avvertenze di sicurezza delle presenti istruzioni per lâuso.
Speriamo vivamente che Lei sia soddisfatto del puliscivetri.
Se desidera contattarci per iscritto, il nostro modulo di contatto sulla homepage LEIFHEIT www.Leifheit.de Ăš a Sua disposizione, oppure
puĂČ scegliere di scriverci per posta.
Cordiali saluti
Il team Leifheit
1. DATI TECNICI
Tipo di prodotto: puliscivetri
Volume del serbatoio: 100 ml
Tipo di batteria: batteria agli ioni di litio
Larghezzaîdellaîspatolaîconîproîżloîgommato:îî 28îcm
Tensione del caricabatteria: 5 V
Tempo di funzionamento: circa 35 minuti
Tempo di ricarica: circa 180 minuti
Peso (senza accessori): 0,7 kg
Tutteîiîdatiîsonoîvaloriîapprossimativi!î
UtilizzareîsolamenteîbatterieîoriginaliîperîlaîpulitriceîvetriîdiîLeifheit!
2. DOTAZIONE DI SERIE
Duranteîlâaperturaîdellâimballaggio,îveriîżchiîsiaîlaîcompletezzaî
del contenuto della confezione che la presenza di eventuali
danni causati dal trasporto. In tal caso, Le chiediamo di
informare il Suo negoziante o il servizio Leifheit.
CapacitĂ : 1. Apparecchiatura di base incl. batteria, 2. Ser-
batoio, 3. Bocchetta di aspirazione, 4. Cavo di caricamento,
5. Istruzioni per lâuso (per gli accessori speciali si vedano le
indicazioni della confezione)
Ă
Ă
Ă
Ă
Ă

33 I
3. IMPIEGO CONFORME ALLE NORME
âą La preghiamo di notare che questo prodotto Ăš destinato unicamente allâuso domestico. Leifheit esclude la garanzia del produttore in
caso di utilizzo industriale.
âąîî Utilizzareîquestoîapparecchioîesclusivamenteîperîlaîpuliziaîdiîsuperîżîciîumideîeîpianeîcomeîîżînestre,îspecchiîeîpiastrelle.î
âą Non deve essere utilizzato per aspirare la polvere.
âąîî Nonîutilizzareîilîpuliscivetriîsuîsuperîżîciîruvide,îevitandoîcosĂŹîdiîdanneggiareîlaîspatolaîconîilîproîżîloîgommato.
âąîî LâapparecchiaturaînonîĂšîadattaîperîaspirareîgrandiîquantitĂ îdiîliquidoîsuperioriîaî100îmlîoîliquidiîinîżîammabiliîoîappiccicosi.
âąîî îUtilizzareîquestoîapparecchioîsoltantoîinîabbinamentoîconîiînormaliîprodottiîperîlaîpuliziaîdelleîîżînestreî(daîevitareîalcolîeîdetergentiî
schiumogeni).îConsigliamo:îdetergentiîperîvetriîoîsprayîperîîżînestreîLeifheit
âą Utilizzare questo apparecchio soltanto con gli accessori e le parti di ricambio omologate da Leifheit.
Ogni altro utilizzo che esuli da quelli summenzionati, sarĂ considerato non conforme alle norme. Il produttore non Ăš responsabile dei
danni che ne potrebbero derivare; i rischi gravano soltanto sullâutente.
Figura 2: Dispositivi di comando del puliscivetri
Bocchetta di aspirazione
Serbatoio per acqua
sporca (estraibile)
Valvola del serbatoio da svuotare
Pulsante di azionamento del coperchio
Indicatore di funzionamento / di batteria
Interruttore dellâapparecchio (acceso / spento)
Dispositivo per il collegamento di ricarica
Maniglia sede per tutto il sistema click Leifheit deriva
4. MESSA IN FUNZIONE / CARICARE LA BATTERIA
âą Il puliscivetri non Ăš fornito con una batteria completamente carica. Eâ necessario quindi
ricaricare completamente la batteria prima di utilizzarla per la prima volta.
âą La batteria sviluppa la sua totale capacitĂ dopo alcuni cicli di carica e scarica.
âą Montare la bocchetta di aspirazione sul serbatoio. Spingere i naselli di arresto sporgenti
nellaîparteîsuperioreîdelîserbatoioîîżînchĂ©îilîcollegamentoînonîscattaîinîmodoîudibile.îLeî
vitiîvisibiliîsonoîrivolteîversoîlâaltoî(siîvedaîîżîg.î3).
âąîî Primaîdiîcaricareîlâapparecchio,îcontrollareîcheîlâapparecchioîsiaîspentoî(vediîîżîguraîn.î4.)
âą Collegare il caricabatterie al dispositivo per il collegamento di ricarica. Inserire il carica-
batterie nella presa elettrica. Il display LED lampeggia in verde durante il procedimento di
carica.îQuandoîlaîbatteriaîĂšîcompletamenteîcarica,îilîLEDîdiventaîverdeîîżîsso.
âą La batteria puĂČ essere ricaricata soltanto con il caricabatterie fornito in dotazione.
âą Il caricabatterie deve essere utilizzato unicamente in abbinamento con il puliscivetri
Leifheit.
âą Ricaricare sempre la batteria al termine del lavoro e conservare lâapparecchio carico.
5. UTILIZZO
1.îîAspirazioneîsulleîsuperîżîci
âąîî îPulireîlaîîżînestraîcomeîdâabitudineîconîacquaîeîdetergente.îAccendereîlaîpulitriceîvetriî
premendo lâinterruttore dellâapparecchio, la spia di esercizio diventa verde. Posizionare
lâapparecchioîconîilîproîżîloîinîgommaîsullaîsuperîżîcieîdaîaspirareîeîmuoverloîconîunaî
leggeraîpressioneîdallâaltoîalîbassoîsullaîsuperîżîcie.îPerîottenereîilîrisultatoîmigliore,î
inclinareîilîdispositivoîsullaîsuperîżîcieîadîunâangolazioneîdiî45°î(vediîîżîguraîn.î5.).
âąîî îLeîsuperîżîciîdifîżîciliîdaîraggiungereîpossonoîessereîaspirateîdallâaltoîversoîilîbasso,î
trasversalmenteîoîsottosopra.îSeîĂšîimpossibileîoîdifîżîcileîlavareîlaîîżînestraîîżînoîalîbordoî
inferiore a causa del davanzale o di un telaio troppo grosso, ripassarlo in diagonale alla
îżîneîdellaîproceduraîdiîaspirazione.
Basamento
Lamina in gomma
Vano batteria
Figura 5
45°
Figura 3:
Montaggio della
bocchetta di
aspirazione
Figura 4:
Dispositivi
di comando
del puliscivetri

34
I
NOTA: Lâapparecchio acceso funziona silenziosamente nella modalitĂ di Stand-By. Appena la
setolaîaîproîżîloîgommatoîdelîpuliscivetriîsiîappoggiaîsulîvetro,îoîvieneîpremutaîleggermente,îilî
puliscivetri offre il massimo delle sue prestazioni. Grazie alla regolazione automatica la batteria
dura piĂč a lungo.
âąîî îDopoîaverîaspiratoîlaîîżînestra,îspegnereîlâapparecchioîazionandoîlâinterruttoreîdellâapparecchio.î
2. Interruzione del lavoro
âąîî Sistemareîlâapparecchioîsulîpiedistalloî(vediîlaîîżîguraî2)îeîspegnerloîseînonîĂšîinîfunzione.
NOTA: Se la pulitrice vetri non viene usata per due minuti in posizione ON (nessun contatto
delîproîżîloîinîgommaîconîunaîsuperîżîcieîrigida),îlâapparecchioîpassaîinîmodalitĂ îsleepîeîilîLEDî
lampeggia di verde. La funzione di aspirazione viene riattivata automaticamente non appena il
proîżîloîinîgommaîentraînuovamenteîinîcontattoîconîilîvetroîdellaîîżînestra.îSeîsiîdesideraîinter-
rompere il lavoro per un tempo superiore o lo si vuole terminare, spegnere sempre lâapparecchio
tramite lâinterruttore.
3. Svuotare il contenitore durante il lavoro
âąîî îSeîsiîraggiungeîilîlivelloîmassimoîdiîriempimentoî(segnaleîâMAXâîvediîlaîîżîguraî6)îdelîserbatoioî
dellâacqua sporca, il serbatoio deve essere svuotato. NOTA: Se si supera il livello massimo di
riempimento,îinîcasoîdiîforteîinclinazioneîdellâapparecchioîsiîpossonoîveriîżîcareîpiccoleîfuoriusci-
te di acqua dalle feritoie di ventilazione.
Per evitarle, svuotare il serbatoio prima di superare il livello massimo di riempimento.
âą Spegnere lâapparecchio, aprire il tappo del serbatoio dellâacqua sporca e gettare lâacqua in un
contenitoreîoînelloîscaricoî(vediîîżîguraî7).îRichiudereînuovamenteîilîserbatoio.
4. Terminare il lavoro / pulire lâapparecchio
âą Spegnere lâapparecchio.
âą Sbloccare il serbatoio mediante il tasto di sblocco ed estrarlo.
NOTA: Lâapparecchio non puĂČ essere utilizzato con il serbatoio sganciato.
âą Estrarre il tappo del serbatoio sottostante dal serbatoio e svuotarlo tramite
lâaperturaîinîbassoî(vediîlaîîżîguraî9).îSciacquareîilîserbatoioîconîacquaîpulitaî(vediîîżîguraî
10). Non inserire oggetti duri come ad es. uno spazzolino nel serbatoio, poiché potrebbero
danneggiarlo.
âąîî îSbloccareîlaîbocchettaîdiîaspirazioneî(siîvedaîîżîguraî11)îeîpulireîlaîbocchettaîeî
la lamina di gomma sotto acqua corrente.
âą Lasciare asciugare completamente lâapparecchiatura aperta. Caricare la batteria dopo aver
terminato i lavori.
âą Chiudere il serbatoio prima dellâutilizzo successivo spingendo il coperchio
nelîserbatoioîîżînoîalîpuntoîdiîarresto.îAssicurarsiîcheîilîcoperchioîdelîserbatoioî
siaîposizionatoîcorrettamenteî(siîvedaîîżîg.î12).
âąî îSpingereîilîserbatoioîdallâaltoîsullâapparecchiaturaîdiîbaseîîżînchĂ©îilîcollegamentoînonîscattaîinî
modoîudibile.îInserireîilîserbatoioînellâalloggiamentoîleggermenteîinclinato.î(siîvedaîîżîg.î13).
ATTENZIONE: LâunitĂ base include componenti elettrici.
î Diîconseguenza,înonîpuĂČîessereîpulitaîsottoîlâacquaîcorrente!
NOTE
1.îîNonîutilizzareîilîpuliscivetriîsuîsuperîżîciîruvide.
2. Eâ necessario pulire lâapparecchio con un fazzoletto umido.
3. Non immergere lâapparecchio per nessun motivo nellâacqua.
4. Se il prodotto non funziona normalmente, Ăš necessario
rivolgersi al negoziante muniti di ricevuta dâacquisto.
Figura 6:
Svuotare
il serbatoio
Figura 10:
Pulire il serbatoio
Figura 11:
Sblocco dellâugello
estraibile
Figura 12: Chiusura del coperchio del serbatoio
Figura 6
Figura 8
Figuraî9
Figura 13:
Montaggio del
serbatoio

35 I
AVVERTENZA:
NON UTILIZZARE MAI LâAPPARECCHIO SE Eâ ASSEM-
BLATOîSOLTANTOîPARZIALMENTE!
6. ACCESSORI SPECIALI
PerîîżnestreîstretteîeîîżnestreîconîtraversiniîĂšîdisponibileîseparatamenteîunaîbocchettaîdiîaspirazioneîdiî17îcm.
Il puliscivetri puĂČ essere inserito su tutti i manici telescopici Leifheit con sistema di funzionamento a click. In questo modo, si puĂČ arrivare
ancheîalleîsuperîżciîpiĂčîdifîżciliîdaîraggiungereîoîaîquelleîpiĂčîinîalto:
Manicoîtelescopicoî(65î-î110cm),îManicoîtelescopicoîconîsnodoî(110î-î190cm),îManicoîtelescopicoîinîalluminioî(145î-î400cm)
7. SMALTIMENTO / ELIMINAZIONE DELLA BATTERIA
Prima dello smaltimento dellâapparecchio, la batteria deve essere rimossa. Scollegare lâapparecchio dallâalimentazione e
aprire il vano batteria allentando la vite. Staccare la spina di collegamento del cavo e smaltire la batteria in modo corretto.
Il simbolo indicato sul prodotto o sulla confezione indica che questo prodotto non deve essere considerato un normale
riîżutoîdomestico,îmaîdeveîessereîconsegnatoîaîunîcentroîdiîraccoltaîperîilîricicloîdiîapparecchiîelettriciîedîelettronici.îLaî
batteria deve essere estratta prima dello smaltimento dellâapparecchio e smaltita separatamente presso gli appositi centri
diîraccolta.îPuĂČîricevereîulterioriîinformazioniîinîmerito,îrivolgendosiîalîSuoîComune,îalleîaziendeîregionaliîdiîsmaltimentoîdeiîriîżutiîoîalî
negozio in cui p35-ha acquistato il prodotto.
Attenzione: Rispettare sempre le seguenti indicazioni in caso di utilizzo di batterie agli ioni di litio:
âą Non danneggiare e non aprire la batteria per non causare un cortocircuito. Sussiste un pericolo dâincendio, possono fuoriuscire
sostanze tossiche pericolose per la salute.
âą Non gettare le batterie nel fuoco e non esporle a forte irraggiamento solare diretto o calore.
8. CONFORMITĂ / DICHIARAZIONE DI CONFORMITĂ
Con la presente Leifheit dichiara che questo apparecchio Ăš conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalleîdirettiveî2004/108/CE,î2006/95/CE,î2011/65/EUî(RoHS)îeîdalîregolamentoî1907/2006/EUî(REACh).
Ă possibile reperire la dichiarazione di conformitĂ allâindirizzo web www.Leifheit.de
9. RISOLUZIONE PROBLEMI
Problema Indicazione
LED rosso lampeg-
giante
1. La batteria Ăš scarica, ricaricare lâapparecchio.
2. Se lâapparecchio Ăš parzialmente o completamente carico
âșîSpegnereîeîriaccendereîdirettamenteîperîtreîvolteîlâapparecchioîtramiteîlâinterruttoreîdiîaccensioneîperî
escludere un guasto temporaneo.
Se continua a lampeggiare
âșîLasciareîlâapparecchioîspentoîperîalcuniîminutiîaîtemperaturaîambiente.îUnaîtemperaturaî
dellâapparecchio troppo bassa puĂČ causare un guasto temporaneo.
Se continua a lampeggiare
âșContattareîilîrivenditoreîcheîhaîvendutoîlâapparecchio.
îStrisceîsullaîîżnestraî 1. Controllare che la lamina di gomma non sia danneggiata ed eventualmente sostituirla.
2. La lamina di gomma Ăš disponibile in commercio separatamente. Per inserire facilmente la lamina di
gomma, inumidirla leggermente prima di introdurla lateralmente nellâugello estraibile.
Fuoriesce acqua dalle
fessure di aerazione
1. Il serbatoio p35-ha raggiunto il livello di riempimento massimo di 100 ml e si deve svuotare.
2. Un movimento brusco quando si utilizza lâapparecchio capovolto puĂČ causare una fuoriuscita di acqua
dallâugello di aerazione. Svuotare regolarmente il serbatoio ed evitare dei movimenti troppo bruschi
dellâapparecchio.

36E
EINSTRUCCIONES DE EMPLEO
TambiĂ©nîpodrĂĄîencontrarîlasîinstruccionesîdeîempleoîenîlaîpĂĄginaîdeîinicioîdeîLeifheit:îwww.leifheit.de
Ăndice:
1. DATOS TĂCNICOS
2.îCONTENIDOîDELîENVĂO
3. UTILIZACIĂN CONFORME AL USO
4. PUESTA EN SERVICIO / CARGAR EL ACUMULADOR
5. APLICACIĂN
6. ACCESORIOS ESPECIALES
7. ELIMINACIĂN / RETIRADA DE PILAS
8. CONFORMIDAD / DECLARACIĂN DE CONFORMIDAD
9. SOLUCIĂN DE PROBLEMAS
Estimado a cliente:
LeîfelicitamosîporîlaîadquisiciĂłnîdelîaspiradorîdeîventanasîdeîLeifheit.
Antesîdeîusarîelîaspiradorîdeîventana,îleaîelîmanualîdeîinstruccionesîyîguĂĄrdeloîparaîpoderîconsultarloîenîelîfuturoîoîparaîentregarloî
alîsiguienteîpropietario.îLeîayudarĂĄîaîmanejarîbienîelîaparatoîdesdeîelîprincipioîyîaîevitarîfallos.îPresteîespecialîatenciĂłnîaîlasînotasîdeî
seguridad del manual de instrucciones.
EsperamosîqueîesteîaspiradorîdeîventanasîseaîdeîsuîcompletaîsatisfacciĂłn.îSiîdeseaîponerseîenîcontactoîconînosotrosîporîescrito,îleî
remitimosîaînuestroîformularioîdeîcontactoîenîlaîpĂĄginaîdeîinicioîdeîLEIFHEIT:îwww.leifheit.de.îTambiĂ©nîpuedeîutilizarîelîcorreoîpostal.
Cordialmente,
El equipo de Leifheit
1. DATOS TĂCNICOS
Clase de aparato: aspirador de ventanas
Volumen del tanque: 100 ml
TipoîdeîbaterĂa:îî î baterĂaîdeîionesîdeîlitio
Anchoîdelîperîżlîdeîgoma:îî î 28îcm
Voltaje del cargador. 5 V
DuraciĂłnîdelîfuncionamiento:îî unosî35îmin.
Tiempo de carga: unos 180 min.
Peso (sin accesorios): 0,7 kg
ÂĄTodosîlosîdatosîsonîvaloresîaproximados!
ÂĄUtiliceîĂșnicamenteîlasîbaterĂasîoriginalesîdeîLeifheitîdestinadasîaîlosîaspiradoresîparaîventanas!
2.îCONTENIDOîDELîENVĂO
Al abrir el embalaje compruebe que el contenido
del paquete esté completo y que no haya sufrido
eventuales daños durante el transporte. En caso de
que los hubiera, informe a su vendedor o al servicio
de Leifheit.
Incluye:î1.îAparato,îincluidaîbaterĂa,î2.îDepĂłsito,î
3.îBoquillaîdeîvacĂo,î4.îCableîdeîcarga,î5.îManualîdeî
instrucciones (para los accesorios especiales consulte
la etiqueta)

37 E
3. UTILIZACIĂN CONFORME AL USO
âąî îPorîfavor,îtengaîenîcuentaîqueîesteîproductoîsoloîestĂĄîconcebidoîparaîelîusoîdomĂ©stico.îLeifheitîdeclinaîtodoîtipoîdeîgarantĂaîdeî
fabricante si el aparato se utiliza para uso industrial.
âąîî UtiliceîelîaspiradorîsoloîparaîlimpiarîsuperîżîciesîhĂșmedasîyîlisasîcomoîventanas,îespejosîyîazulejos.
âąîî NoîestĂĄîconcebidoîparaîaspirarîelîpolvo.
âąî NoîloîutiliceîsobreîsuperîżîciesîĂĄsperasîoîrugosas,îporqueîpodrĂaîestropearîelîperîżîlîdeîgoma.
âąîî ElîaparatoînoîesîadecuadoîparaîaspirarîcantidadesîdeîmĂĄsîdeî100îmlîdeîlĂquidoîniîparaîlĂquidosîinîîamablesîoîadhesivos.
âąîî îUtiliceîelîaspiradorîsoloîconîlimpiacristalesîhabitualesî(ningĂșnîalcoholîetĂlicoîniîlimpiadorîdeîespuma).îRecomendamos:îLimpiadorîdeî
ventanas Leifheit o limpiacristales.
âą Utilice este aparato solo con los accesorios y las piezas de recambio autorizadas por Leifheit.
î îCualquierîusoîdistintoîalîexpuestoîseîconsiderarĂĄîindebido.îElîfabricanteîdeclinaîtodaîresponsabilidadîporîlosîposiblesîdañosîqueî
resultaranîdeîello,îsiendoîelîusuarioîelîĂșnicoîresponsable.
Imagen 2: elementos de control del aspirador de ventanas
BoquillaîdeîvacĂo,
DepĂłsitoîparaîaguaî
suciaî(extraĂble)
VĂĄlvulaîlateralîdelî
depĂłsitoîparaîvaciarlo
TeclaîdeîdesploqueoîdelîdepĂłsito
Indicador del funcionamiento / acumulador
Interruptor (On / Off)
Dispositivo de enchufe de carga
Entrada para el palo para todos los sistemas de clic de Leifheit
4. PUESTA EN SERVICIO / CARGAR EL ACUMULADOR
âą El aspirador de ventanas no se suministra con el acumulador completamente cargado.
Por eso es necesario que lo cargue por completo antes del primer uso.
âąî îLaîbaterĂaîdesarrollaîtodaîsuîcapacidadîdespuĂ©sîdeîvariosîciclosîdeîcargaîyîdescarga.î
âąî îColoqueîlaîboquillaîdeîvacĂoîenîelîdepĂłsito.îParaîelloîintroduzcaîlasîdosîlengĂŒetasîdeîencajeî
enîlaîparteîsuperiorîdelîdepĂłsitoîhastaîqueîencajeîconîunîclic.îLosîtornillosîvisiblesîestarĂĄnî
dirigidos hacia abajo (ver imagen 3).
âąî îAntesîdeîcargarîelîacumulador,îcompruebeîqueîelîaparatoîestĂĄîdesconectadoî(verîimagenî4).
âą Conecte el cargador al dispositivo del conector de carga. Conecte el cargador al enchufe. El
indicador LED parpadea en verde durante el proceso de carga. Cuando el acumulador esté
completamenteîcargado,îverĂĄîqueîlaîluzîverdeîLEDîseîiluminaîdeîformaîcontinua.
âą El acumulador solo puede cargarse con el cargador suministrado.
âą Utilice el cargador solo con el aspirador de ventanas de Leifheit.
âąîî îRecargueîsiempreîlaîbaterĂaîdespuĂ©sîdeîcadaîutilizaciĂłnîyîguardeîelîaparatoîconîlaîbaterĂaî
cargada.
5. APLICACIĂN
1.îîAspirarîsuperîżîcies
âą Limpie la ventana como acostumbra con agua y un agente de limpieza. Encienda el aspirador
para ventanas presionando el interruptor de encendido y la luz verde del indicador de funcion-
amientoîseîquedaîîżîja.îPongaîelîaparatoîconîelîlabioîdeîgomaîsobreîlaîsuperîżîcieîqueîseîdebeî
aspirarîyîarrĂĄstreloîconîunaîligeraîpresiĂłnîdeîarribaîaîabajoîsobreîlaîsuperîżîcie.îObtendrĂĄîlosî
mejoresîresultadosîsiîsostieneîelîaparatoîformandoîunîĂĄnguloîdeî45°îconîelîcristalî(verîimagenî5).
âąîî îLasîpartesîdifĂcilesîdeîalcanzarîpuedenîlimpiarseîtantoîarribaîyîabajoîcomoîtrasversalmente,î
asĂîcomoîporîencimaîdeîlaîcabeza.îCuandoîelîantepechoîoîlosîmarcosîdeîlasîventanasîsonî
muyîanchosîeîimpidenîoîdiîżîcultanîaspirarîhastaîelîextremoîinferiorîdelîcristal,îentoncesîaspireî
otraîvezîtransversalmenteîhastaîqueîseîtermineîelîprocesoîdeîaspiraciĂłn.
Pie
Regleta de goma
CompartimentoîparaîlaîbaterĂa
Imagen 5
45°
Imagen 3:
montaje de
la boquilla de
vacĂo
Imagen 4:
interruptor
enîposiciĂłnî
Off

38E
AVISO: el aparato conectado funciona sin incidentes en estado espera (stand-by). En cuanto ap-
liqueîelîperîżîlîdeîgomaîdelîaspiradorîalîcristalîconîunaîligeraîpresiĂłn,îelîaparatoîalcanzaîsuîplenaî
potencia.îConîestaîregulaciĂłnîdeîpotenciaîautomĂĄtica,îseîconsigueîelîqueîacumuladorîmantengaî
suîcargaîporîmĂĄsîtiempo.
âą Una vez aspirada la ventana, desconecte el aparato pulsando el interruptor Off.
2.îîInterrupciĂłnîdelîfuncionamiento
⹠Coloque el aparato en su pata de apoyo (véase imagen 2) y desconéctelo hasta nuevo uso.
AVISO: Siîestandoîencendido,îelîaspiradorîparaîventanasînoîseîutilizaîduranteî2îminutosî(ningĂșnî
contactoîdelîlabioîdeîgomaîconîunaîsuperîżîcieîsĂłlida),îelîaparatoîseîponeîenîmodoîstand-by,îelî
LEDîverdeîparpadea.îLaîfunciĂłnîaspiraciĂłnîseîactivaîautomĂĄticamenteîdeînuevoîenîcuantoîelî
labio de goma entra de nuevo en contacto con el cristal. Si desea interrumpir o parar el trabajo
durante mucho tiempo, apague siempre el aparato mediante el interruptor de encendido.
3.îîîVaciadoîdelîdepĂłsitoîduranteîelîfuncionamientoâąDeberĂĄîvaciarloîcuandoîelîestadoîdeî
llenadoîdelîdepĂłsitoîalcanceîsuîmĂĄximoînivelî(marcaîâMAXâîverîimagenî6).îAVISO: si se sobre-
pasaîlaîmarcaîmĂĄximaîdeîllenado,îpuedeîsucederîqueîelîaparatoî
desprendaîpequeñasîcantidadesîdeîaguaîdeîlasîranurasîdeîventilaciĂłnîsiîestĂĄîmuyî
inclinado.îParaîevitarlo,îvacĂeîelîdepĂłsitoîantesîdeîqueîsobrepaseîelînivelîmĂĄximoîdeîllenado.
âąîî îParaîello,îdesconecteîelîaparato,îabraîelîcierreîlateralîdelîdepĂłsitoîdeîrecogidaîdeîaguaî
suciaîyîvacĂelaîenîotroîrecipienteîoîdesagĂŒeî(vĂ©aseîimagenî7).îLuego,îvuelvaîaîcerrarîelîdepĂłsito.
4. Finalizar la labor / Limpiar el aparato
âąîî îDesconecteîelîaparato.îDesbloqueeîelîdepĂłsitoîconîlaîteclaîdeîdesbloqueoîyîextrĂĄigaloî(vĂ©aseî
imagen 8). AVISO:îconîelîdepĂłsitoîbloqueadoînoîpuedeîconectarseîelîaparato.
âąîî ExtraigaîdelîdepĂłsitoîelîcierreîinferiorîyîvacĂeloîalîsueloîdesdeîsuîaberturaî(vĂ©aseîimagenî9).
âąîî îLimpieîelîdepĂłsitoîconîaguaîlimpiaî(vĂ©aseîimagenî10).îNoîintroduzcaîobjetosîdurosîenîelîdepĂłsi-
to,îcomoîcepillosîdeîcerdasîduras,îîîporîejemplo,îyaîqueîpodrĂanîdañarlo.
âąî îDesbloqueeîlaîboquillaîdeîvacĂoî(verîimagenî11)îyîlimpieîlaîboquillaîyîlaîregletaîdeîgomaî
bajo el agua. Deje el aparato abierto hasta que se seque completamente.
âąî îCargueîlaîbaterĂaîalîacabarîdeîtrabajar.îCierreîelîdepĂłsitoîantesîdelîsiguienteîusoîpresionandoîlaî
tapa hasta que encaje
enîelîdepĂłsito.îTengaîcuidadoîdeîcolocarîlaîtapaîenîlaîposiciĂłnîcorrectaî(verîimagenî12).
âąî îPresioneîelîdepĂłsitoîdesdeîarribaîsobreîelîaparatoîhastaîqueîencajeîconîunîclic.îParaîello,î
introduzcaîelîdepĂłsitoîenîlaîcarcasaîenîposiciĂłnîligeramenteîoblicuaî(verîimagenî13).
ATENCIĂN: el dispositivo base contiene piezas elĂ©ctricas.
Por eso no debe lavarse nunca debajo del chorro de agua.
AVISOS
1.îîîNuncaîutiliceîelîaspiradorîdeîventanasîsobreîsuperîżîciesîĂĄsperasî
o rugosas.
2.îLimpieîelîaparatoîconîunîpañoîhĂșmedo.
3. No lo introduzca nunca en el agua.
4. Si en condiciones normales el producto no funcionara correctamente,
le rogamos que se ponga en contacto con su vendedor aportando
su ticket de compra.
Imagen 7:
vaciar el
depĂłsito
Imagen 10:
limpieza
delîdepĂłsito
Imagen 11:
desbloqueo de
la boquilla
Imagenî12:îcĂłmoîcerrarîlaîtapaîdelîdepĂłsito
Imagen 6
Imagen 8
Imagenî9
Imagen 13:
montaje del
depĂłsito

39 E
ADVERTENCIA:
ÂĄNO UTILICE NUNCA EL APARATO SI NO ESTĂ COM-
PLETAMENTEîMONTADO!
6. ACCESORIOS ESPECIALES
ParaîventanasîpequeñasîoîconîtravesañosîhayîunaîboquillaîmĂĄsîpequeñaî(17îcm)îdisponibleîporîseparado.
ElîaspiradorîdeîventanasîpuedeîconectarseîaîcualquierîpaloîtelescĂłpicoîdeîLeifheitîaîtravĂ©sîdeîlaîfunciĂłnîdeîsistemaîdeîclic.îAsĂ,îustedî
podrĂĄîalcanzarîtambiĂ©nîaquellasîsuperîżciesîdeîdifĂcilîaccesoîoîmuyîaltas:îPaloîtelescĂłpicoîdeîaceroî(65î-î110îcm),îPaloîtelescĂłpicoîdeî
aceroîconîarticulaciĂłnî(110î-î190îcm),îPaloîtelescĂłpicoîdeîaluminioî(145î-î400îcm)
7. ELIMINACIĂN / RETIRADA DE PILAS
Antes de eliminar el aparato en la basura, retire el acumulador. Para ello, desconéctelo de la red eléctrica y abra el compar-
timientoîdeîlasîpilasîsacandoîelîtornillo.îRetireîlaîconexiĂłnîdelîenchufeîdeîcablesîyîelimineîlasîpilasîsegĂșnîlasînormativas.
ElîsĂmboloîcolocadoîenîelîproducto,îoîenîsuîembalaje,îindicaîqueîesteîaparatoînoîpuedeîeliminarseîenîlaîbasuraîdomĂ©stica,î
sinoîqueîdebeîserîllevadoîaîunîsitioîdeîrecogidaî(puntoîverde)îparaîelîreciclajeîdeîaparatosîelĂ©ctricosîyîelectrĂłnicos.îElî
acumulador debe retirarse antes de eliminar el aparato y llevarse separadamente al punto de recogida correspondiente para este tipo
deîdispositivos.îPodrĂĄîobtenerîmĂĄsîinformaciĂłnîenîsuîcomunidad,îoîżcinaîdeîrecogidaîdeîbasuras,îpuntoîverdeîoîenîelîcomercioîdondeî
adquiriĂłîesteîproducto.
AtenciĂłn: RespeteîsiempreîlasîsiguientesîindicacionesîalîtratarîconîbaterĂasîdeîionesîdeîlitio.
âąî îLaîbaterĂaînoîdebeîserîdañadaîoîabierta,îporqueîesoîpuedeîprovocarîunîcortocircuito.îExisteîpeligroîdeîincendio,îpuedenîescaparseî
sustanciasîtĂłxicasînocivasîparaîlaîsalud.î
âąî îLasîbaterĂasînoîdebenîentrarîenîcontactoîconîfuegoîniîserîexpuestasîaîcalorîoîlaîluzîsolarîdirectaîyîfuerte.îî
8. CONFORMIDAD / DECLARACIĂN DE CONFORMIDAD
LeifheitîdeclaraîqueîesteîaparatoîestĂĄîconformeîconîlosîrequisitosîfundamentalesîyîconîlasîdemĂĄsîdisposicionesîcorrespondientesîdeîlaî
normaî2004/108/EG,î2006/95/EG,î2011/65/EUî(RoHS)îyîelîreglamentoî1907/2006/EUî(REACh).
PodrĂĄîencontrarîlaîdeclaraciĂłnîdeîconformidadîdeîlaîUEîen:îwww.Leifheit.de.
9. SOLUCIĂN DE PROBLEMAS
AnomalĂa Advertencia
LED rojo intermitente
1.îLaîbaterĂaîestĂĄîvacĂa,îrecĂĄrguela.
2. Cuando el aparato esté cargado parcialmente o por completo
âșîApagueîyîvuelvaîaîencenderloîdeînuevoîinmediatamenteîconîelîinterruptorîdeîencendido,îhastaîtresî
veces,îparaîevitarîunaîanomalĂaîaîcortoîplazo.
Si permanece el parpadeo
âșîDejeîelîaparatoîapagadoîqueîreposeîalgunosîminutosîaîtemperaturaîambiente.îUnaîtemperaturaîdelî
aparatoîdemasiadoîbajaîpuedeîcausarîunaîperturbaciĂłnîaîcortoîplazo.î
Si permanece el parpadeo
âșPĂłngaseîenîcontactoîconîelîvendedorîqueîleîvendiĂłîelîproducto.î
Marcas en las
ventanas
1. Compruebe que no haya daños en la regleta de goma. Puede cambiarla en caso de necesidad.
2. Las regletas de goma se venden por separado. Para introducir la regleta con mayor facilidad, humedéz-
cala ligeramente antes de introducirla lateralmente en la boquilla.
Sale agua de los
oriîżciosîdeîventilaciĂłnî
1.îElîdepĂłsitoîhaîalcanzadoîelînivelîmĂĄximoîdeî100îmlîyîdebeîserîvaciado.
2. Por movimientos bruscos, cuando se utiliza el aparato al revés, puede escaparse agua a través del
ventilador.îVacĂeîelîdepĂłsitoîregularmenteîyîeviteîmoverîelîaparatoîbruscamente.

40
INSTRUĂĂES DE OPERAĂĂO
OîmanualîtambĂ©mîestĂĄîdisponĂvelînoîsiteîdaîempresaînoîlinkîLeifheitîwww.leifheit.de
Resumo:
1. ESPECIFICAĂĂES
2. LISTA DE PEĂAS incluĂda no pacote
3. UTILIZAĂĂO CONFORME AS DISPOSIĂĂES
4. INICIALIZAĂĂO / CARREGANDO A BATERIA
5. USO
6. ACESSĂRIOS
7. ELIMINAĂĂO DA UNIDADE / carregador
8. DICAS PARA TODOS OS PROBLEMAS TĂCNICOS
9. PROBLEMAS DE APOIO
Prezado Cliente, Prezado Cliente,
GostarĂamosîdeîparabenizĂĄ-loîporîsuaînovaîaquisiçãoîdeîlimpadorîdeîjanelasîLeifheit.
Antes da utilização, leia o manual de instruçÔes do aspirador guarde o manual para consultas futuras . Este manual permite-lhe utilizar
o aparelho de modo correto e evitar utilizaçÔes incorretas. Tenha especial atenção às indicaçÔes de segurança contidas neste manual
de instruçÔes.
Esperamos que o novo limpador de janelas vai lhe trazer satisfação.
SeîvocĂȘîquiserîentrarîemîcontatoîconosco,îpreenchaîoîformulĂĄrioîdeîcandidaturaîdisponĂvelîemînossaîhomeîpageîouîLEIFHEITî
www.Leifheit.de envie uma solicitação por e-mail.
Queira aceitar, caro cliente, caro cliente, para expressar nossa saudação.
Sua equipe Leifheit
1. ESPECIFICAĂĂES
Tipo de dispositivo: Vidro Cleaner
TanqueîdeîcombustĂvel:îî î 100ml
Tipoîdeîbateria:îî î BateriaîdeîiĂ”esîdeîlĂtio
LarguraîdoîlĂĄbioîdeîborracha:îî 28îcentĂmetros
TensĂŁo do carregador: 5V
Duração da bateria: aprox. aprox. 35 min.
Tempo de carregamento: aprox. 180 min.
Pesoî(semîacessĂłrios):îî î 0,7îkg
TodosîosîvaloresîsĂŁoîaproximados!
Use somente baterias originais da limpeza und para janelas Leifheit.
P
P
2. LISTA DE PEĂAS incluĂda no pacote
Porîfavor,îveriîżqueîquandoîdescompactarîtodoîoîconteĂșdoîdoî
pacoteîeîidentiîżcarîqualquerîdanoîqueîpossaîterîocorrido
durante o transporte. Entre em contato com seu distribuidor
apropriado ou Leifheit serviço.
ConteĂșdo:î1.îAparelho,îincl.îbateria,î2.îDepĂłsito,î3.îBocalîdeî
aspiração, 4. Cabo de carregamento, 5. Manual de instruçÔes
(consultarîrĂłtulosîdeîembalagemîparaîacessĂłriosîespeciais)

41
3. UTILIZAĂĂO CONFORME AS DISPOSIĂĂES
⹠Este aparelho foi projetado para uso doméstico. Leifheit garantia do fabricante não se aplica se a unidade tem foi aplicado para uso
comercial.
âąîî UtilizeîoîdispositivoîapenasîparaîaîlimpezaîdeîsuperfĂciesîmolhadasîeîlisasîcomoîvidros,îespelhosîeîazulejos.
âąîî OîdispositivoînĂŁoîdeveîaspirarîoîpĂł.
âąîî NĂŁoîuseîlimpadorîdeîjanelasîemîsuperfĂciesîĂĄsperasîparaîevitarîdaniîżîcarîoîlĂĄbioîdeîborracha.
âąîî îOîaparelhoînĂŁoîseîadequaîparaîaîaspiraçãoîdeîquantidadeîdeîlĂquidosîsuperioresîaî100îml,îbemîcomoîlĂquidosîqueimadosîouî
pegajosos.
âąîî îUtilizeîoîaparelhoîapenasîcomîdetergentesîdomĂ©sticosîcomunsî(nĂŁoîuseîĂĄlcoolîpuro,îouîespumaîdeîlimpeza).î
Aconselhamos: Limpa vidros ou spray para janelas da marca Leifheit .
âąîî îUtilizeîoîaparelhoîapenasîcomîacessĂłriosîeîpeçasîsobressalentesîrecomendadasîpelaîmarcaîLeifheit.
î îQualquerîusoîforaîdoîquadroîdadoîĂ©îconsideradoîimprĂłprio.îOîfabricanteînĂŁoîĂ©îresponsĂĄvelîporîdanosîresultantesîdaînĂŁo-conformi-
dade com estas instruçÔes, apenas o utilizador assume o risco.
Figura 2: Os diferentes componentes do limpadores de janelas
Bocal de aspiração
TanqueîdeîĂĄguasujoî
(removĂvel)
VĂĄlvulaîlateralîoîesvaziamentoî
doîreservatĂłrio
Lançamento tanque botão
Indicador de serviço / carga da bateria
BotĂŁo interruptor (on / off)
Conector de carga
BuchasîClick-SystemîofîLeifheitî(disponĂvelîseparadamente)
4. INICIALIZAĂĂO / CARREGANDO A BATERIA
O limpador de janelas nĂŁo vem com uma bateria totalmente carregada. Prosseguir a plena
carga do acumulador de carga até ao primeiro uso.
âąîî îApenasîapĂłsîalgunsîciclosîdeîcargaîeîdescargaîĂ©îqueîaîbateriaîatingeîoîseuîmĂĄximoîdesem-
penho.
âąîî îMonteîoîbocalîdeîaspiraçãoînoîdepĂłsito.îParaîtal,îintroduzaîosîdoisîtrincosîsalientesînaîparteî
superiorîdoîdepĂłsitoîatĂ©îseîouvirîumîencaixeîaudĂvel.îDuranteîesteîprocedimento,îosîparafusosî
visĂveisîîżîcamîviradosîparaîbaixoî(verîFig.î3).
âąîî îVeriîżîqueîseîoîinterruptorîestĂĄînaîposiçãoîdeîdesligadoîantesîdeîcarregarîoîdispositivoî
(verîîżîguraî4).
âąîî îLigueîoîcaboîdoîcarregadorîaoîconectorîdoîcarregador.îLigueîoîcarregadorîaoîsetorîcheîaîîżî.îîî
A indicação LED pisca verde enquanto o processo de carregamento estiver a decorrer.
î QuandoîaîbateriaîestĂĄîtotalmenteîcarregada,îoîindicadorîdeîcargaîluzesîLEDîverde.
âąîî AîbateriaîsĂłîdeveîserîusadoîcomîoîcarregadorîfornecido.
âąîî OîcarregadorîsĂłîdeveîserîusadoîcomîoîlimpadorîLeifheitîjanela.
âąîî UmaîvezîqueîoîtrabalhoîĂ©îconcluĂdo,îsempreîrecarregarîoîaparelhoîantesîdeîguardar.
5. USO
1. Aspirar
âąîî îJanelasîlimpasîcomoîvocĂȘîestĂĄîacostumadoîcomîĂĄguaîeîdetergentesîhabituais.îLigueîaîjanelaî
doîvĂĄcuoîpressionandoîoîinterruptorîdoîaparelho.îAîluzîindicadoraîîżîcaîverdeîeîpermaneceîcon-
stanteîlit.îColoqueîoîlĂĄbioîdeîborrachaîdoîdispositivoîsobreîaîsuperfĂcieîdeîchuparîneleîbaixoîeî
paraîcimaîeîparaîbaixoîcomîumaîligeiraîaîpressĂŁoîsobreîaîsuperfĂcie.îObtĂ©mîoîmelhorîresultadoî
se mantiver o aparelho num ùngulo de 45° em relação ao vidro (ver Fig. 5).
âąîî îAîcultoîmaisîdiîżîculdadeîdeîacessoîsuperfĂciesîpodeîserîsugadoîdeîacordoîcomîumîmovimentoî
de cima para baixo ou em diagonal e ainda posição invertida. Se uma janela ampla margem ou
molduraîimpedeîouîdiîżîcultaîaîsucçãoînaîparteîinferiorîdoîvidro,îsugueînovamenteîestaîcoloqueî
horizontalmente para concluir o trabalho.
Suporte
P
LĂĄbioîdeîborracha
Compartimento da bateria
Figura 5
45°
Figura 3:
Monte o bocal
de aspiração
Figura 4:
Mude para
o botĂŁo de
posição OFF

42
DICAS: Aîunidadeîdeîoperaçãoîemîmodoîdeîespera.îAoîentrarîemîcontatoîcomîoîlĂĄbioîdeî
borrachaînoîsuperfĂcieîdeîvidroîouîquandoîumaîligeiraîpressĂŁoîĂ©îaplicada,îaîjanelaîlimpaî
desenvolveîaîsuaîpotĂȘnciaîmĂĄxima.îComîesteîsistemaîajusteîdeîpotĂȘnciaîautomĂĄtico,îaîbateriaî
tem uma vida mais longa da bateria.
âąîî DesligueîaîunidadeîapĂłsîaîoperaçãoîdeîlimpezaîpressionandoîoîbotĂŁoîonî/îoffîswitch.
2. Pare de trabalhar
âąîî ColoqueîaîmĂĄquinaîemîseuîestandeî(verîFiguraî2)îeîadiarîatĂ©îaîprĂłximaîutilização.
DICAS:îSeîaîjanelaîdoîvĂĄcuoînĂŁoîĂ©îutilizadaî(semîcontatoîcomîoîlĂĄbioîdeîborrachaîemîumaî
superfĂcieîsĂłlida)îporî2îminutosîenquantoîeleîestiverîligado,îeleîentraîemîmodoîdeîeconomiaî
deîenergia,îeîosîîîashesîdeîLEDîverde.îAîfunçãoîdeîsucçãoîĂ©îreativadoîautomaticamenteî
quandoîoîlĂĄbioîdeîborrachaîentraîemîcontatoîcomîumîcopo.îSeîvocĂȘîquiserîpararîoîseuî
trabalhar mais, ou completa, desligue sempre o poder usando o interruptor do aparelho.
3. Drenagem do tanque durante a limpeza
âąîî îSeîoînĂvelîdeîenchimentoîdoîreservatĂłrioîpodeîserîalcançadoî(marcaîâMAXâîverîîżîguraî6),î
escorra. TIPS: SeîoînĂvelîdeîenchimentoîmĂĄximoîĂ©îexcedido,îpequenoîquantidadesîdeîlĂquidosî
podeîescaparîaberturasîemîumaîĂngremeîdispositivo.îParaîevitarîesseîrisco,îdrenarîoîtanqueî
antesîqueîoînĂvelîmĂĄximoîdeîenchimentoîĂ©îatingido.
âąîî îDesligueîoîaparelho,îretireîaîîżîchaîdoîladoîdoîtanqueîdeîĂĄguaîsujaîeîvaziaîĂĄguaîemîumîr
ecipienteîouîdeîumaîcondutaîdeîdescargaî(verîîżîguraî7).îEmîseguida,îfecheîaîtampa.
4. Concluir o trabalho / limpar o dispositivo
⹠Desligue a cùmera. Desbloqueie o recipiente, pressionando o botão de liberação e remoção
(verîîżîguraî8).îNOTA: AîunidadeînĂŁoîpodeîserîutilizadaîseîoîtanqueîestĂĄîdesbloqueado.
âąîî îRetireîaîtampaîdaîextremidadeîdoîtanqueîeîesvaziarîoîseuîconteĂșdo,îatravĂ©sîdaîaberturaî(verî
îżîguraî9).îLaveîoîreservatĂłrioîcomîĂĄguaîlimpaî(vejaîaîFiguraî10).îNĂŁoîinsiraîobjetosîdentroîdoî
tanqueîrĂgidoîcomoîumaîescovaîdeîlimpezaîwirehairedîpodeîdaniîżîcarîoîtanque.
⹠Desbloqueie o bocal de aspiração (ver Figura 11) e limpe o bocal e as borrachas sob
ĂĄguaîcorrente.
âąîî îDeixeîoîaparelhoîsecarîcompletamenteîenquantoîestĂĄîaberto.îRecarregueîaîbateriaîapĂłsî
terminar o trabalho.
âąîî îFecheîoîdepĂłsito,îdeslizandoîaîtampaîdoîdepĂłsitoîatĂ©îaoîbatenteînoîdepĂłsito.îTenhaî
atençãoîparaîqueîaîtampaîdoîdepĂłsitoîsejaîencaixadaînaîposiçãoîcorretaî(verîFiguraî12).
âąîî îDeslizeîoîdepĂłsitoîdeîcimaîparaîoîaparelhoîatĂ©îseîouvirîumîencaixeîaudĂvel.îParaîtal,îintrodu-
zaîoîdepĂłsitoînaîcarcaçaîaîpartirîdeîumaîposiçãoîligeiramenteîoblĂqua.î(verîFig.î13).
ATENĂĂO: AîunidadeîbĂĄsicaîcontĂ©mîcomponentesîelĂ©tricos.
Porîfavor,înĂŁoîlavĂĄ-loîcomîĂĄguaîcorrente!
PRECAUĂĂES PARA USO
1.îîNĂŁoîuseîlimpadorîdeîjanelasîemîsuperfĂciesîĂĄsperas.
2.îîLimpeîcomîumîpanoîhĂșmido.
3.îîNuncaîmergulheîoîaparelhoînaîĂĄgua.
4. Se o seu produto apresentar mau funcionamento em
condiçÔes normais de uso, por favor contacte o seu
revendedor com o recibo.
P
Figura 7:
Esvaziar o
tanque
Figura 10:
Limpar
Figura 11:
Desbloquear bocal de
aspiração
Figuraî12:îFecharîaîtampaîdoîdepĂłsito
Figura 6
Figura 8
Figuraî9
Figura 13:
MonteîoîdepĂłsito

43 P
CUIDADO:
NUNCA UTILIZE A UNIDADE QUANDO ESTĂ
NĂOîTOTALMENTEîCONSTRUĂDO!
6. ACESSĂRIOS
Para janelas estreitas e janelas com barras de madeira, pode adquirir em separado um bocal de aspiração estreito de 17 cm.
Com o adaptador AC, o limpador de janelas pode ser cortada pelo sistema de recorte em todas as alças Click-System Marca
Leifheit.îIstoîtornaîmaisîfĂĄcilîparaîchegarîaîĂĄreasîdeîdifĂcilîacessoîouîlocalizadasîemîarranha-cĂ©us.îîPunhoîdeîaçoîtelescĂłpicoî(65î-î110î
centĂmetros),îPunhoîdeîaçoîtelescĂłpicoîcomîgiroî(110î-î190îcentĂmetros),îAlumĂnioîvaraîtelescĂłpicaî(145-400)
7. ELIMINAĂĂO DA UNIDADE E CARREGADOR
Remova a bateria do dispositivo antes de removĂȘ-lo. Desligue o aparelho da rede elĂ©ctrica e abrir
o compartimento da bateria, desapertando a porca. Retire o conector do cabo e retire a bateria, de acordo com
meio ambiente (pontos de amostragem ou varejistas).
OîsĂmboloînoîprodutoîouînaîembalagemîindicaîqueînĂŁoîdevemîserîmisturadosîcomîoutrosîtiposîdeîlixoîconvencional
masîdevemîserîrecicladasîporîumîsistemaîadequadoîdeîcoletaîresponsĂĄvelîpelaîrecuperaçãoîdeîequipamentosîelĂ©ctricosîeî
electrĂłnicos.îAîbateriaîtambĂ©mîdevemîserîremovidosîantesîdeîdescartarîdaîunidadeîeîrecuperadoîparaîreciclagemîatravĂ©sîdoîsistemaî
de recolha adequado. VocĂȘ pode obter mais informaçÔes de suas empresas municipais, com gestĂŁo e cobrança
perder ou ensina a partir do qual vocĂȘ fez a compra.
ATENĂĂO: SempreîconsidereîasîseguintesîobservaçÔesîsobreîoîtratamentoîdeîbateriasîdeîlĂtio-Ăon:
âąîî îAîbateriaînĂŁoîdeveîserîdaniîżcadaîouîaberta,îpoisîissoîpodeîcausarîumîcurto-circuito.îExisteîoîriscoîdeîincĂȘndio,îeîasîsubstĂąnciasî
tĂłxicoîpodeîvazar.
âą NĂŁo coloque as pilhas no fogo ou o lugar Ă luz solar directa ou sujeitas ao calor.
8. COMPLIANCE / DECLARAĂĂO DE CONFORMIDADE
Leifheit declaramos que este equipamento cumpre com os requisitos essenciais e as disposiçÔes das respectivas diretrizes 2004/108/
CE,î2006/95/CE,î2011/65/UEî(RestriçãoîdeîSubstĂąnciasîPerigosasîemîEquipamentosîElĂ©tricosîeîEletrĂŽnicos)îeî1907/2006/UEîRegula-
mento (REACH).
VocĂȘ pode baixar a declaração de conformidade da UE na ligação www.Leifheit.de
9. PROBLEMAS DE APOIO
Dicas Problema
LED vermelho
intermitente
1.îîAîbateriaîestĂĄîdescarregada,îrecarregarîoîdispositivo.
2. Quando a unidade Ă© totalmente ou parcialmente carregado
âșîîLigueîeîdesligueîoîaparelhoîatĂ©îtrĂȘsîvezesîconsecutivasîcomîoîinterruptorînaîmĂĄquinaîparaîremoverî
qualquerîfalhaîtemporĂĄria.
Se a intermitĂȘncia persiste
âșîîVamosîacendeuîalgunsîminutosînoîdispositivoîtemperaturaîambiente.îAîperturbaçãoîtemporĂĄriaîpodeî
ocorrer se a temperatura do dispositivo Ă© muito baixa.
Se a intermitĂȘncia persiste
âșîContacteîoîrevendedorîdeîquemîcomprouîoîaparelho.
Marcas na janela 1.îVeriîżqueîoîlĂĄbioîdeîborrachaîquantoîaîdanos.îEmîcasoîdeînecessidade,îesteîpodeîserîsubstituĂdo.
2.îîOîlĂĄbioîdeîborrachaîpodeîserîadquiridoîemîseparadoîemîlojas.îParaîumaîintroduçãoîmaisîfĂĄcil,îhumede-
çaîlevementeîoîlĂĄbioîdeîborrachaîantesîdeîoîintroduzirînoîbocalîdeîaspiração.î
AîĂĄguaîvemîde
aberturas
1.îOîtanqueîĂ©îcheioîatĂ©îĂ îsuaîmĂĄximaî(100îml)îeîdeveîserîesvaziado.
2. Movimentos bruscos quando o dispositivo é utilizado de cabeça para baixo pode causar vazamento de
ĂĄguaîpeloîventilador.îPeriodicamenteîesvaziarîoîtanqueîeîevitarîmovimentosîbruscosîcomîoîdispositivo.

44
GB
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
YouîcanîalsoîîżndîtheîoperatingîinstructionsîonîtheîLeifheitîhomepageîatîwww.leifheit.de
Contents:
1. TECHNICAL DATA
2.îDELIVERYîSCOPE
3. PROPER USE
4. START-UP / CHARGING THE BATTERIES
5. USE
6. SPECIAL ACCESSORIES
7.îDISPOSALî/îBATTERYîREMOVAL
8.îCOMPLIANCEî/îDECLARATIONîOFîCONFORMITY
9. TROUBLESHOOTING
Dear customer,
Congratulations on your purchase of the Leifheit window cleaner.
Please read the operating instructions for the window vacuum before use and store these for later use or subsequent owners. These will
assist you in operating the device sensibly and correctly from the start and to avoid mistakes in operation. Pay particular attention to the
safety instructions provided in these operating instructions.
Weîhopeîthatîyouîareîsatisîżedîwithîtheîwindowîcleaner.î
If you would like to contact us in writing, our contact form is available to you on the LEIFHEIT home page www.Leifheit.de or you can
choose to use the postal service.
Regards,
your Leifheit team
1. TECHNICAL DATA
Type of device: Window vacuum cleaner
Tank volume: 100 ml
Battery type: Lithium ion battery
Wide rubber lip: 28 cm
Charger voltage: 5 V
Operating time: approx. approx. 35 min.
Charging time: approx. 180 min.
Weight (without accessories): 0.7 kg
Allîvaluesîareîapproximateîvalues!
UseîonlyîoriginalîwindowîvacuumîrechargeableîbatteriesîbyîLeifheit!
2.îDELIVERYîSCOPE
When unpacking the package contents, check for complete-
ness and any damages from transit. In these cases, please
contact your dealer or Leifheit Service.
Content: 1. Basic device incl. battery, 2. Tank, 3. Suction
nozzle, 4. Charging cable, 5. Operating instructions (see
details on packaging for special accessories)

45 GB
3. PROPER USE
âą Please note that this product is only intended for household use. Leifheit does not provide a manufacturerâs warranty for commercial use.
âą Only use this device for cleaning wet, smooth surfaces, such as windows, mirrors and tiles.
âą No dust may be sucked in.
âą Do not use the window cleaner on rough surfaces so as to avoid damage to the rubber lip.
âąîî Theîdeviceîisînotîsuitableîforîsuctionîofîlargeîquantitiesîofîîîuidsîaboveî100îml,îîîammableîorîstickyîîîuids.
âą Only use this device in connection with conventional window cleaning agents (no spirits, no foam cleaner). We recommend: Leifheit
Glass Cleaning Liquid or Window Spray.
âą Only use this device with the accessories and spare parts approved by Leifheit.
Any other use is considered to be improper. The manufacturer is not liable for damages resulting from improper use. The user alone
shall bear the risk for this.
Figure 2: Window cleaner operating controls
Suction nozzle
Dirty water tank
(removable)
Side tank valve
for draining
Tank release button
Operation / battery charge display
Appliance switch (on / off)
Charging connector
Handle receptacle for all Leifheit ClickSystem handles
4. START-UP / CHARGING THE BATTERIES
âą The window cleaner is not delivered with a fully charged battery. Therefore, please fully
chargeîtheîbatteryîpriorîtoîtheîîżîrstîuse.
âą The battery reaches full capacity after some full charges and use cycles.
âą Attach the suction nozzle to the tank. Push the two accompanying locking tabs into the tankâs
upper surface until you hear the connection make an audible click. The visible screws should
beîfacingîdownîinîthisîpositionî(seeîîżîgureî3).
âąîî Beforeîyouîchargeîtheîdevice,îpleaseîensureîthatîtheîdeviceîisîswitchedîoffî(seeîîżîgureî4).
âą Connect the charger to the charging connector. Plug the charger into the socket. The LED
displayîwillîîîashîgreenîwhileîtheîcharging.
The LED will be solid green once the battery is fully charged.
âą The battery may only be charged by using the supplied charger.
âą The charger is only to be used in connection with the Leifheit window cleaner.
âą Always charge the rechargeable battery after work and always store the device fully charged.
5. USE
1. Suction clean the surface
âą Clean the window as usual with water and a cleaning agent. Switch the window vacuum on
by pushing the main power switch; the indicator light will be a steady green. Place the rubber
lip of the device on the surface to be vacuumed and use light pressure to pull it from top to
bottom across the surface. To achieve the best results, hold the appliance at a 45° angle to
theîpaneî(seeîîżîgureî5).
âą Hard-to-reach surfaces can be suctioned either from top to bottom, sideways or upside down.
If a windowsill or very wide window frames prevent or hinder a vacuuming to the bottom edge
of the window pane, vacuum across the pane once at the end of the vacuuming process.
Base
Rubber wiping blade
Battery compartment
Figure 5
45°
Figure 3:
Attaching the
suction nozzle
Figure 4:
Appliance
switch in the
off position

46GB
NOTE: The powered-on device operates quietly in stand-by mode. The window cleaner ge-
nerates its full power once the rubber lip of the window cleaner is placed on the glass pane
or is lightly pressed. The battery charge lasts longer due to this automatic power control.
âą After suction cleaning the window, power off the device by pressing the appliance switch.
2. Interrupting work
âąîî Placeîtheîdeviceîonîitsîbaseî(seeîîżîgureî2)îandîpowerîitîoffîwhileîitîisînotîinîuse.
If the window vacuum is not used for 2 minutes while it is switched on (no contact NOTE:
between rubber lip and a hard surface), the device will switch into sleep mode; the LED
willîîîashîinîgreen.îTheîvacuumîfunctionîwillîbeîactivatedîautomaticallyîonceîtheîrubberîlipî
comes into contact with a window pane. To interrupt or stop work for a long period of time,
always use the main power switch to shut the device off.
3. Emptying the container during work
âąîî îIfîtheîmaximumîîżîllîlevelî(markedîâMAXâîseeîîżîgureî6)îofîtheîdirtyîwaterîtankîhasîbeenî
reached, the tank
must be emptied. NOTE: Ifîtheîmaximumîîżîllîlevelîisîexceeded,îsmallîamountsîofîwaterîmayî
leak out of the
ventilation slots if the device is tilted too far. In order to avoid this, empty the tank before the
maximumîîżîllîlevelîisîexceeded.
âą To do this, power off the device, open the side closure on the dirty water tank and pour the
waterîintoîaîcontainerîorîdrainî(seeîîżîgureî7)îThenîcloseîtheîtankîagain.
4. Ending work / cleaning the device
âąîî Powerîoffîtheîdevice.îUnlockîtheîtankîviaîtheîreleaseîbuttonîandîremoveîitî(seeîîżîgureî8)
The device cannot be powered on when the tank is unlocked.NOTE:
âą Remove the bottom cap from the tank and empty it through the opening in the base (see
îżîgureî9).îRinseîtheîtankîoutîwithîcleanîwaterî(seeîîżîgureî10).
âą Do not put any hard objects, such as a washing-up brush, into the tank as this may cause
damage.
âąîî îReleaseîtheîsuctionînozzleî(seeîîżîgureî11)îandîcleanîbothînozzleîandîrubberîlipîunderî
îîowingîwater.
âą Leave the device to dry fully while in the open position. Charge the battery after the work is
complete.
âą Lock the tank before the next use by pushing the tank cover until it connects with
the tank. Be careful to ensure that the tank cover is pushed into the correct position
(seeîîżîgureî12).
âą Push the tank onto the basic device from above until you hear the connection make an
audibleîclick.îInsertîtheîtankîintoîtheîhousingîatîaîslightîangle.î(seeîîżîgureî13).
CAUTION: The basic unit contains electrical components.
Therefore,îdoînotîcleanîtheîbasicîunitîunderîrunningîwater!
NOTES
1. Do not use the window cleaner on rough surfaces.
2. Clean the device with a damp cloth.
3. Never submerge the device in water.
4. If your product does not work properly under normal conditions,
please contact your dealer with your proof of purchase.
Figure 7:
Emptying
the tank
Figure 10:
Cleaning the tank
Figure 11:
Release suction
nozzle
Figure 12: Lock the tank cover
Figure 6
Figure 8
Figureî9
Figure 13:
Attaching
the tank

47 GB
WARNING:
NEVERîOPERATEîTHEîDEVICEîINîAîPARTIALLYîASSEM-
BLEDîCONDITION!
6. SPECIAL ACCESSORIES
A small 17 cm suction nozzle is separately available for narrow windows and windows with glazing bars.
The window cleaner can be attached to all Leifheit telescope handles thanks to the Click System function. This allows you to also reach
hard-to-reachî/îhighîsurfaces:îSteelîtelescopeîhandleî(65î-î110îcm),îSteelîtelescopeîhandleîwithîanîarticulatedîjointî(65î-î190îcm),î
Aluminium telescope handle (145 - 400 cm)
7.îDISPOSALî/îBATTERYîREMOVALî
The battery must be removed before disposing of the device. To do so, unplug the device and open the battery compartment
by removing the screw. Disconnect the cable connection and dispose of the battery properly.
The symbol on the product or its packaging indicates that this product is not to be treated as normal household waste, but
rather must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic equipment. The battery is to be removed
beforeîdisposingîofîtheîdeviceîandîtakenîseparatelyîtoîcorrespondingîcollectionîpoints.îYouîcanîobtainîadditionalîinformationîfromîyourî
local authorities, the municipal waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Attention: always observe the following information when handling lithium-ion rechargeable batteries:
âąî îDoînotîdamageîtheîrechargeableîbatteryîorîopenîitîasîthisîcanîcauseîaîshortîcircuit.îRiskîofîîżre!îRiskîofîhazardousîorîpoisonousî
substances.
âąî îDoînotîplaceîtheîrechargeableîbatteriesîinîopenîîames;îdoînotîsubjectîthemîtoîdirectîsunlightîorîheat.
8.îCOMPLIANCEî/îDECLARATIONîOFîCONFORMITY
Leifheit herewith declares that this device is in compliance with the basic requirements and the other pertinent regulations of the Directi-
veî2004/108/EC,î2006/95/EC,î2011/65/EUî(RoHS)îandîDirectiveî1907/2006/EUî(REACh).
YouîcanîviewîtheîEUîdeclarationîofîconformityîatîwww.Leifheit.de
9. TROUBLESHOOTING
Error Note
LEDîîashesîred
1. The rechargeable battery is empty. Recharge the device.
2. I If the device is partially or fully charged
âșîUseîtheîmainîpowerîswitchîtoîshutîtheîdeviceîoffîandîimmediatelyîonîagainî-îupîtoîthreeîtimesî-îtoî
exclude a short-term error.
îîîîIfîtheîîashingîcontinues
âșîLetîtheîdeviceîstandîatîroomîtemperatureîforîaîfewîminutesîwhileîitîisîswitchedîoff.îLowîtemperaturesîofî
the device can cause short-term errors.
îîîîIfîtheîîashingîcontinues
âșContactîyourîsellerîwhereîyouîpurchasedîtheîdevice.
Streaks on window 1. Check the rubber lip for damage - this can be changed if required.
2. The rubber lip can be purchased separately in stores. For simple use just gently wet the rubber lip before
you push it sideways into the suction nozzle.
Water exits from the
ventilation opening
1. The tank has reached the maximum limit of 100 ml and must be emptied.
2. Fitful movements while using the device overhead can cause water to leak through the fan. Empty the
tankîregularlyîandîavoidîveryîîżtfulîmovementsîofîtheîdevice.

48
S
S
BRUKSANVISNING
DennaîbruksanvisningîîżnnsîocksĂ„îpĂ„îLeifheitsîhemsida,îwww.leifheit.de
InnehÄll:
1. TEKNISKA DATA
2. INGĂ
R I LEVERANSEN
3. ĂNDAMĂ
LSENLIG ANVĂNDNING
4. ANVĂNDA PRODUKTEN / LADDA BATTERIET
5. ANVĂNDNING
6. EXTRA TILLBEHĂR
7. AVFALLSHANTERING / BORTTAGANDE AV BATTERIET
8. ĂVERENSSTĂMMELSE / FĂRSĂKRAN OM ĂVERENSSTĂMMELSE
9. STĂRNINGSHJĂLP
BĂ€sta kund,
vi gratulerar dig till ditt köp av en fönsterrengörare frÄn Leifheit.
LÀs igenom fönstertvÀttens bruksanvisning före anvÀndning och spara den för senare anvÀndning eller för efterkommande innehavare.
Den hjÀlper dig att komma igÄng pÄ rÀtt sÀtt och att undvika en felaktig hantering. Beakta sÀrskilt sÀkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning.
Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din fönsterrengörare.
OmîduîvillîkontaktaîossîskriftligenîkanîduîanvĂ€ndaîvĂ„rtîformulĂ€rîsomîîżnnsîpĂ„îLEIFHEIT:sîhemsidaîwww.Leifheit.de.îDuîkanîĂ€venîskickaî
ett brev till oss.
VÀnliga hÀlsningar,
Teamet pÄ Leifheit
1. TEKNISKA DATA
Apparattyp: Fönsterrengörare
BehÄllarvolym: 100ml
Batterityp: Litiumjonbatteri
Gummibladets bredd: 28 cm
Laddarens spÀnning: 5V
Driftstid: ungefÀr 35 min.
Laddningstid:: ungefÀr 180 min.
Vikt (utan tillbehör): 0,7kg
AllaîuppgifterîĂ€rîungefĂ€rliga!
AnvĂ€ndîendastîoriginalbatterierîförîfönstertvĂ€ttîfrĂ„nîLeifheit!
2. INGĂ
R I LEVERANSEN
NĂ€rîduîpackarîuppîvaran,îkontrolleraîattîallaîdelarîîżnnsîmedî
och att inget skadats i transporten. Kontakta din försÀljare
eller Leifheit Service om nÄgot saknas eller Àr skadat.
InnehÄll: 1. Huvudapparat inkl. batteri, 2. tank, 3. sugmun-
stycke, 4. laddsladd, 5. bruksanvisning (för specialtillbehör se
packanvisningen)

49 S
3. ĂNDAMĂ
LSENLIG ANVĂNDNING
⹠Observera att denna produkt endast Àr avsedd för hushÄllsbruk. Leifheit ger inga garantier vid yrkesmÀssig anvÀndning.
⹠AnvÀnda denna apparat endast för rengöring av fuktiga och glatta ytor, som fönster, speglar och kakel.
⹠Damm fÄr inte sugas upp.
⹠För att förhindra skador pÄ gummibladet, anvÀnd inte fönsterrengöraren pÄ skrovliga ytor.
⹠Apparaten Àr inte lÀmpad för uppsugning av större mÀngder vÀtska över 100 ml och inte heller för brandfarliga eller kletiga vÀtskor.
⹠AnvÀnd denna apparat endast tillsammans med traditionella fönsterrengöringsmedel (ej alkohol eller skumrengöring). Vi rekommen-
derar: Leifheit Glasrengörare eller Fönsterspray.
⹠AnvÀnd denna apparat endast med tillbehör och reservdelar godkÀnda av Leifheit.
All övrig anvÀndning rÀknas som ej föreskriven. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakats pÄ detta sÀtt; ansvaret Àr helt och
hÄllet anvÀndarens.
Bild 2: Fönsterrengörare, operativa delar
Sugmun-stycke
Smutsvattentank
(löstagbar)
Sidoventil för att tömma tanken
Tankregleringsknapp
Drifts- / laddningsdisplay
Strömbrytare (av / pÄ)
Laddningsdon
StavfÀste för alla Leifheit ClickSystem-stavar
4. ANVĂNDA PRODUKTEN / LADDA BATTERIET
⹠Fönsterrengörarens batteri Àr inte fulladdat vid leverans. Ladda fönsterrengöraren fullstÀndigt
innan du anvÀnder den för första gÄngen.
⹠Batteriet utvecklar sin fulla kapacitet efter nÄgra laddnings- och urladdningscykler.
⹠Montera sugmunstycket till tanken. Skjut in de tvÄ utstÄende snÀppfÀstena i tankens översida
tilldess förbindelsen tydligt snÀpper till. De tvÄ synliga skruvarna pekar dÄ nedÄt (se bild 3).
⹠Kontrollera att apparaten Àr avstÀngd (se bild 4) innan du laddar apparaten.
âą Anslut laddaren till laddningsdonet. Anslut laddaren till eluttaget. Lysdioddisplayen blinkar
grönt sÄ lÀnge som laddning pÄgÄr.
Om batteriet Àr fulladdat lyser LED-lampan konstant grönt.
⹠Batteriet fÄr endast laddas med den medföljande laddaren.
⹠Laddaren fÄr endast anvÀndas med denna Leifheit fönsterrengörare.
⹠Ladda alltid upp batteriet efter avslutat arbete och förvara apparaten i laddat tillstÄnd.
5. ANVĂNDNING
1. Rengöra ytor
⹠Rengör fönstret som vanligt med vatten och rengöringsmedel. SlÄ pÄ fönstertvÀtten med
strömbrytaren, dÄ lyser kontrollampan stabilt grönt. SÀtt apparaten med gummilÀppen pÄ
ytan som ska torkas av och dra den med lÀtt tryck uppifrÄn och ner över ytan. Du erhÄller
bÀsta resultat, om du hÄller apparaten i 45°-vinkel mot ytan (se bild 5).
âąîî îYtorîsomîĂ€rîsvĂ„rĂ„tkomligaîkanîĂ€venîrengörasîgenomîattîdraîapparatenînerifrĂ„nîochîupp.îOmî
fönsterbrÀda eller mycket breda fönsterkarmar hindrar eller försvÄrar avtorkningen lÀnst ner
pÄ rutan, sÄ gör ett drag pÄ tvÀren efterÄt.
Fot
Gummikant
Batterifack
Bild 5
45°
Bild 3:
Montering av
sugmunstycket
Bild 4:
Strömbrytaren
i av-lÀge

50S
OBS: Maskinen övergÄr till stand-by efter ett tag. SÄ snart apparatens gummiblad sÀtts emot
en glasskiva eller liknande yta, varvar fönsterrengöraren upp till full effekt igen. Genom denna
automatiska reglering av effekten rÀcker batteriet lÀngre.
⹠StÀng av apparaten efter att du har rengjort fönstret genom att trycka pÄ strömbrytaren.
2. Avbryta arbetet
⹠StÀll apparaten i hÄllaren (se bild 2) och se till att den Àr avstÀngd sÄ lÀnge apparaten inte
anvÀnds.
Om fönstertvÀtten inte anvÀnds i 2 minuter (gummilÀppan har inte kontakt med nÄgon fast OBS:
yta), sÄ gÄr apparaten till vilolÀge. LED blinkar grönt. Sugfunktionen aktiveras sedan automatiskt
sÄ snart gummilÀppen Äter fÄr kontakt med en fönsterruta. Om du vill avbryta arbetet en lÀngre tid
eller avsluta det, ska apparaten alltid stÀngas av med strömbrytaren.
3. Att tömma behÄllaren under arbetets gÄng
âą Om nivĂ„n i smutsvattentanken nĂ„r markeringen âMAXâ (se bild 6) mĂ„ste tanken tömmas.
Om nivÄn överskrids kan detta ledda till att smÄ mÀngder vatten lÀcker ur OBS:
luftöppningarna nÀr apparaten lutas kraftigt. Töm tanken innan den maximala nivÄn nÄs
för att undvika detta.
⹠StÀng av apparaten, öppna smutsvattentankens lock pÄ sidan och töm innehÄllet i en behÄllare
eller i vasken (se bild 7). StÀng dÀrefter tanken igen.
4. Avsluta arbetet / rengör apparaten
⹠StÀng av apparaten. Ta loss tanken vid lossningsknappen och avlÀgsna den (se bild 8).
NÀr tanken Àr borttagen kan apparaten inte slÄs pÄ. OBS:
⹠Ta loss det nedre tanklocket genom att dra ut det genom hÄlet i tankens botten och
tömîtanken.î(seîbildî9).îRengörîtankenîmedîrentîvattenî(seîbildî10).
⹠För inte in nÄgra hÄrda föremÄl, som t.ex. diskborstar, i tanken eftersom tanken kan
skadas av detta.
⹠Lossa sugmunstycket (se bild 11) och rengör munstycket och gummilÀppen under
rinnande vatten.
⹠LÄt apparaten stÄ öppnad och torka fullstÀndigt. Ladda batteriet efter avslutande av arbetet.
⹠StÀng tanken till nÀsta anvÀndning genom att skjuta tanklocket till stoppet i tanken.
Se dÄ till att tanklocket har skjutits till den rÀtta positionen (se bild 12)
⹠Skjut tanken ovanifrÄn pÄ huvudapparaten tilldess förbindelsen tydligt snÀpper till. För dÄ tanken
nÄgot snett in i huset. (se bild 13).
VARNING: Apparaten innehÄller elektriska delar. DÀrför fÄr apparaten inte
rengörasîunderîrinnandeîvatten!
OBS:
1. AnvÀnd inte fönsterrengöraren pÄ skrovliga ytor.
2. Rengör apparaten med en fuktad trasa.
3. Apparaten fÄr absolut inte doppas i vatten.
4. Om din produkt inte fungerar som den ska, kontakta din handlare
och ta med kvittot.
Bild 7:
Tömma tanken
Bild 10:
Rengöring av
tanken
Bild 11:
Lossa
sugmunstycket
Bild 12: Tillslutning av tanklocket
Bild 6
Bild 8
Bildî9
Bild 13:
Montering
av tanken

51 S
VARNING:
ANVĂND ALDRIG APPARATEN OM INTE ALLA
BESTĂ
NDSDELARîĂRîĂ
îPLATS!
6. EXTRA TILLBEHĂR
Förîsmalaîfönsterîochîspröjsadeîfönsterîîżnnsîettîsmaltî17îcm-sugmunstycke.
Fönsterrengöraren kan, tack vare Click-System-funktionen, anvÀndas tillsammans med alla Leifheits teleskopstavar. PÄ sÄ sÀtt kan du
komma Ät Àven ytor som Àr svÄra att nÄ eller som Àr högt belÀgna:
TeleskopstavîstĂ„lî(65î-î110îcm),îTeleskopstavîstĂ„lîmedîfogî(110cmî-î190îcm),îTeleskopstavîaluminiumî(145î-î400îcm)
7. AVFALLSHANTERING / BORTTAGANDE AV BATTERIET
Innan apparaten kasseras mÄste batteriet avlÀgsnas. Dra ur apparatens kontakt och öppna batterifacket genom att skruva
ur skruven. Koppla ifrÄn sladdarna till batteriet och ombesörj att batteriet Ätervinns pÄ rÀtt sÀtt.
Symbolen pÄ produkten eller dess förpackning anger att denna produkt inte fÄr behandlas som vanligt hushÄllsavfall utan
mÄste lÀmnas in till Ätervinningsstation för elektriska och elektroniska apparater. Batteriet mÄste, innan apparaten kasseras,
avlÀgsnas och lÀmnas in till tillbörlig batteriinsamling. Vidare information kan du fÄ av din kommun, de kommunala Ätervin-
ningscentralerna eller den affÀr dÀr du köpte apparaten.
Varning: Följande anvisningar ska alltid följas vid hantering av litium-jon-batterier:
⹠Batteriet fÄr inte skadas eller öppnas. Det kan orsaka kortslutning. Det Àr brandrisk och giftiga, hÀlsovÄdliga substanser kan komma ut.
⹠Batterierna fÄr inte hamna i elden eller utsÀttas för stark solbestrÄlning eller hetta.
8. ĂVERENSSTĂMMELSE / FĂRSĂKRAN OM ĂVERENSSTĂMMELSE
HÀrmed förklarar att denna apparat överensstÀmmer med de grundlÀggande kraven och övriga tillÀmpliga bestÀmmelser i direktiven
2004/108/EG,î2006/95/EG,î2011/65/EUî(RoHS)îochîförordningenî1907/2006/EUî(REACh).
FörsĂ€kranîomîöverensstĂ€mmelseîmedîEU:sîreglerîîżnnsîpĂ„îwww.Leifheit.de
9. STĂRNINGSHJĂLP
Störning Anvisning
Röd blinkande LED
1. Batteriet Àr tomt, ladda apparaten.
2. NÀr apparaten Àr delvis eller helt laddad
âșîStĂ€ngîavîapparatenîmedîströmbrytarenîuppîtillîtreîgĂ„ngerîochîslĂ„îpĂ„îdenîdirektîigenîförîattîuteslutaîenî
tillfÀllig störning.
Om den fortsÀtter blinka
âșîLĂ„tîapparateîstĂ„îiîrumstemperaturînĂ„graîminuterîiîavstĂ€ngtîtillstĂ„nd.îEnîförîlĂ„gîtemperaturîiîapparatenî
kan orsaka en tillfÀllig störning.
Om den fortsÀtter blinka
âșKontaktaîaffĂ€renîdĂ€rîduîköpteîapparaten.î
RÀnder pÄ fönstret 1. Kontrollera om gummilÀppen Àr skadad. Den kan vid behov bytas ut.
2. GummilÀppen kan köpas separat i affÀr. För ett enkelt införande sÄ fukta gummilÀppen lÀtt innan du
skjuter in den sidledes i sugmunstycket.
Det lÀcker vatten ur
ventilationsspringorna
1. Tanken som rymmer 100 ml Àr överfull och mÄste tömmas.
2.îîVidîryckigaîrörelserînĂ€rîmanîarbetarîöverîhuvudhöjdîkanîdetîkommaîutîvattenîgenomîîĂ€kten.îTömîtankenî
regelbundet och undvik mycket ryckiga rörelser med apparaten.

52
BEDIENUNGSANLEITUNG
Betjeningsvejledning
Indholdsfortegnelse:
1. TEKNISKE DATA
2. MEDFĂLGER VED LEVERING
3. TILSIGTET BRUG
4. IBRUGTAGNING / OPLADNING AF BATTERI
5. ANVENDELSE
6. SPECIALTILBEHĂR
7. BORTSKAFFELSE / UDTAGNING AF BATTERI
8. OVERENSSTEMMELSE / OVERENSSTEMMELSESERKLĂRING
9.îFEJLAFHJĂLPNING
KĂŠre kunde,
Vi Ăžnsker dig tillykke med dit kĂžb af en vinduestĂžrrer fra Leifheit.
LĂŠs betjeningsvejledningen igennem fĂžr brug af vinduestĂžrreren, og opbevar betjeningsvejledningen til senere brug eller til den nĂŠste
ejer. Betjeningsvejledningen hjÊlper til at bruge redskabet hensigtsmÊssigt og korrekt fra start, sÄ forkert betjening undgÄs. SÞrg isÊr
for at fĂžlge sikkerhedsanvisningerne i denne betjeningsvejledning.
Vi hÄber meget, at du er tilfreds med vinduestÞrreren.
Hvis du vil i skriftlig kontakt med os, kan du bruge vores kontaktformular pÄ Leifheits hjemmeside www.leifheit.de, eller du kan sende et
brev pr. post.
Med venlig hilsen
Dit Leifheit-team
1. TEKNISKE DATA
Redskabstype: VinduestĂžrrer
Tankvolumen: 100 ml
Batteritype: Lithium-ion-batteri
Bred gummilĂŠbe: 28 cm
LaderspĂŠnding: 5 V
Driftstid: ca. 35 min.
Opladningstid: ca. 180 min.
VĂŠgt (uden tilbehĂžr): 0.7 kg
Alleîangivelserîerîca.-vĂŠrdier!
BrugîkunîoriginaleîvinduestĂžrrer-batterierîfraîLeifheit!
DK
DK
2. MEDFĂLGER VED LEVERING
NĂ„r du pakker pakken ud, skal du kontrollere, om indholdet er
komplet og om der foreligger eventuelle transportskader.
Hvis det er tilfĂŠldet, skal du informere forhandleren eller Leifheit
Service.
Indhold: 1. Grundredskab inkl. batteri, 2. Beholder,
3. Udsugningsdyse, 4. Ladekabel, 5. Betjeningsvejledning
(vedr. specialtilbehÞr se anvisningerne pÄ emballagen)

53
3. TILSIGTET BRUG
⹠VÊr opmÊrksom pÄ, at dette produkt kun er beregnet til brug i husholdninger. Leifheit yder ingen producent-garanti ved erhvers-
mĂŠssig brug.
âąî îAnvendîkunîvinduestĂžrrerenîtilîrengĂžringîafîfugtige,îglatteîoverîîader,îsomîvinduer,îspejleîogîîîiser.
⹠Der mÄ ikke suges stÞv op.
âąî îAnvendîikkeîvinduestĂžrrerenîpĂ„îruîoverîîader,îdaîgummilĂŠberneîellersîkanîbliveîbeskadiget.
âą VinduestĂžrreren er ikke egnet til opsugning af stĂžrre mĂŠngder vĂŠske (over 100 ml) eller brĂŠndbare eller klĂŠbrige vĂŠsker.
âą Anvend kun denne vinduestĂžrrer sammen med almindelige vinduesrengĂžringsmidler (ikke spiritus, ikke skumrens). Vi anbefaler:
Leifheit glasrensemiddel eller vinduesspray.
âą Anvend kun vinduestĂžrreren med tilbehĂžr og reservedele, der er godkendt af Leifheit.
Enhver mere vidtgÄende anvendelse betragtes som ikke-tilsigtet. Producenten hÊfter ikke for skader, der opstÄr som fÞlge heraf;
risikoen pÄhviler alene brugeren.
Fig. 2: VinduestĂžrrerens betjeningselementer
DK
Udsugningsdyse
Spildevandstank
(aftagelig)
Tankventil i siden til tĂžmning
Knap til Ă„bning af vandtank
Drifts- /batteriladeindikator
Kontakt (ind/ud)
Ladestikanordning
Skaftholder til alle Leifheit Click-System-skafter
4. IBRUGTAGNING / OPLADNING AF BATTERI
âą VinduestĂžrreren leveres ikke med helt opladet batteri.
Oplad derfor batteriet helt, fĂžr fĂžrste ibrugtagning.
âąîî îBatterietsîfuldeîkapacitetîopnĂ„sîefterînogleîopladnings-îogîaîîadningscyklusser.î
⹠Monter udsugningsdysen pÄ beholderen. Skub de to fremstikkende dele ind i behol-
derens overside, indtil de gÄr i indgreb med en hÞrbar lyd. De synlige skruer vender
nedadî(seîîżîg.î3).
âąîî FĂžrîduîopladerîvinduestĂžrreren,îskalîduîsĂžrgeîfor,îatîdenîerîslukketî(seîîżîg.î4).
âą Tilslut opladeren til ladestikanordningen. SĂŠt opladeren i stikkontakten. LED-lampen
blinker grĂžnt under opladningen. NĂ„r batteriet er fuldstĂŠndigt opladet, lyser LEDÂŽen
konstant grĂžnt.
⹠Batteriet mÄ kun oplades med den medfÞlgende oplader.
⹠Opladeren mÄ kun anvendes i forbindelse med Leifheit-vinduestÞrreren.
⹠Foretag altid efteropladning af batteriet, nÄr arbejdet er afsluttet, og opbevar vin-
duestĂžrreren i opladet tilstand.
5. ANVENDELSE
1.îîStĂžvsugîoverîîaden
âą RengĂžr vinduet som sĂŠdvanligt med vand og rengĂžringsmiddel. TĂŠnd vinduestĂžrre-
ren ved at trykke pÄ kontakten, driftsindikatoren lyser konstant grÞnt. SÊt vinduestÞr-
rerensîgummilĂŠbeîanîmodîdenîoverîîadeîderîskalîtĂžrres,îogîtrĂŠkîdenîmedîetîletîtrykî
oppefraîogînedîoverîoverîîaden.îDetîbedsteîresultatîfĂ„sîvedîatîholdeîapparatetîiîenî
vinkelîpĂ„î45°îiîforholdîtilîrudenî(seîîżîg.î5).
âąîî îVanskeligtîtilgĂŠngeligeîîîaderîkanîbĂ„deîtĂžrresîoppefraîogînedîogîpĂ„îtvĂŠrsîoverî
hovedhĂžjde. Hvis vindueskarm eller meget brede vinduesrammer forhindrer eller
vanskeliggĂžr en tĂžrring helt ned til den nederste ende af ruden, tĂžrrer du den af en
ekstra gang pÄ tvÊrs som afslutning pÄ tÞrringen.
Base
GummilĂŠbe
Batterirum
Fig. 5
45°
Fig. 3:
Montering af
sugedysen
Fig. 4:
Kontakt i
off-position

54
DK
BEMĂRK: VinduestĂžrreren kĂžrer roligt i stand-by-tilstand. SĂ„ snart vinduestĂžrrerens
gummilÊbe sÊttes pÄ glasruden, eller trykkes let mod den, udvikler vinduestÞrreren sin
fulde effekt. Den automatiske effektregulering sikrer en lĂŠngere batteritid.
⹠Sluk vinduestÞrreren ved at trykke pÄ kontakten, nÄr tÞrringen af vinduet er afsluttet.
2. Afbrydelse af arbejdet
âąîî StilîvinduestĂžrrerenîpĂ„îfodenî(seîîżîg.î2),îogîslukîden,îsĂ„îlĂŠngeîdenîikkeîbruges.
BEMĂRK: Hvis vinduestĂžrreren i tĂŠndt tilstand ikke bruges i 2 minutter (gummilĂŠben har
ingenîkontaktîmedîenîfastîoverîîade),îskifterîenhedenîtilîsleep-tilstand,îLEDÂŽenîblinkerîgrĂžnt.î
Sugefunktionen aktiveres automatisk igen, sÄ snart gummilÊben igen kommer i kontakt
med en vinduesrude. Hvis du imidlertid afbryder arbejdet i lĂŠngere tid, eller vil afslutte det,
skal du slukke vinduestĂžrreren vha. kontakten.
3. TĂžmning af beholderen under arbejdet
âąîî îNĂ„rîmaks.niveauetî(mĂŠrketîâMAXâîseîîżîg.î6)îforîspildevandstankenîerînĂ„et,îskalîtankenî
tĂžmmes. BEMĂRK: Overskridesîmaks.niveauet,îkanîdet,îhvisîvinduestĂžrrerenîbeîżînderîsigî
i en meget skrÄ position, resultere i, at mindre mÊngder vand lÞber ud af ventilationsÄbnin-
gerne. For at undgÄ det, skal du tÞmme tanken, fÞr maks.niveauet overskrides.
⹠Sluk vinduestÞrreren, Äbn lukningen i siden pÄ spildevandstanken og hÊld vandet i en
beholderîellerîetîaîîĂžbî(seîîżîg.î7).îLukîderefterîtankenîigen.
4. Afslutning af arbejdet / rengĂžring af vinduestĂžrreren
âąîî SlukîvinduestĂžrreren.îFrigĂžrîtankenîvha.îtankoplĂ„sningsknappen,îogîtagîdenîafî(seîîżîg.î8)
BEMĂRK: NĂ„r tanken er lĂ„st op, kan vinduestĂžrreren ikke tĂŠndes.
âą TrĂŠk den nederste tanklukkeanordning ud af tanken, og tĂžm dem gennem Ă„bningen i
bundenî(seîîżîg.î9).îSkylîtankenîmedîrentîvandî(seîîżîg.î10).îFĂžrîikkeîhĂ„rdeîgenstande,îsomî
f.eks.îenîîîaskerenserîindîiîtanken,îdaîdenîkanîbliveîbeskadigetîafîdet.
âąîî îĂ
bnîudsugningsdysenî(seîîżîg.î11),îogîrengĂžrîdysenîogîgummitĂŠtningenîunderîrindendeî
vand.
âą Lad apparatet tĂžrre helt i Ă„ben stand.
âą Efteroplad batteriet efter afslutning af arbejdet. Luk beholderen fĂžr nĂŠste brug ved at
skubbe dÊkslet ind i beholderen til anslag. SÞrg for, at dÊkslet skubbes ind, sÄ det sidder
rigtigtî(seîîżîg.î12).
⹠Skub beholderen oppefra ned pÄ grundredskabet, indtil den gÄr i indgreb med en hÞrbar lyd.
FĂžrîhertilîbeholderenîenîsmuleîskrĂ„tîindîiîhuset.î(seîîżîg.î13).
OBS! Grundenheden indeholder elektriske komponenter.
î DuîmĂ„îderforîikkeîrengĂžreîgrundenhedenîunderîrindendeîvand!
HENVISNINGER
1.îîAnvendîikkeîvinduestĂžrrerenîpĂ„îruîoverîîader.
2. RengĂžr vinduestĂžrreren med en fugtig klud.
3. SĂŠnk under ingen omstĂŠndigheder vinduestĂžrreren ned i vand.
4. Hvis dit produkt ikke fungerer korrekt under normale betingelser, bedes du henvende
dig til forhandleren medbringende kvitteringen.
Figur 7:
TĂžmning af
tanken
Figur 10:
RengĂžring
af tanken
Figur 11:
Ă
bningîafî
aftrĂŠksdysen
Figur 12: Lukning af beholderdĂŠkslet
Figur 6
Figur 8
Figurî9
Figur 13:
Montering af
beholderen

55
DK
ADVARSEL:
ANVEND ALDRIG VINDUESTĂRREREN I KUN
DELVISTîSAMLETîTILSTAND!
6. SPECIALTILBEHĂR
Til smalle vinduer og sprossevinduer fÄs en smal 17 cm udsugningsdyse separat.
VinduestÞrreren kan vha. Click-System-funktionen sÊttes pÄ alle Leifheit-teleskopskafter. PÄ den mÄde kan du ogsÄ nÄ svÊrt tilgÊnge-
ligeî/îhĂžjtîplaceredeîoverîader:
TeleskopskaftîstĂ„lî(65îâî110îcm),îTeleskopskaftîstĂ„lîmedîledî(110îâî190îcm),îTeleskopskaftîaluminiumî(145îâî400îcm)
7. BORTSKAFFELSE / UDTAGNING AF BATTERI
FĂžr vinduestĂžrreren bortskaffes, skal batteriet fjernes. Afbryd vinduestĂžrreren fra nettet, og Ă„bn batteriskuffen ved at skrue
skruen ud. Tag kabelstikket ud, og bortskaf batteriet fagligt korrekt.
Symbolet pÄ produktet eller dets emballage gÞr opmÊrksom pÄ, at dette produkt ikke skal behandles som normalt hushold-
ningsaffald,îmenîskalîaîeveresîpĂ„îetîmodtagestedîforîgenanvendelserîafîelektriskeîogîelektroniskeîapparater.îBatterietîskalî
tages ud, fÞr vinduestÞrreren bortskaffes, og bortskaffes separat pÄ genbrugspladsen.
DuîkanîfĂ„îîereîoplysningerîhosîkommunen,îdeîkommunaleîbortskaffelsesvirksomhederîellerîiîdenîbutik,îhvorîduîkĂžbteîproduktet.
Obs! FÞlgende anvisninger skal fÞlges ved hÄndteringen af lithium-ion-batterier:
⹠Batteriet mÄ ikke beskadiges eller Äbnes, da der i sÄ fald kan ske en kortslutning. Der er fare for brand, der kan trÊnge giftige,
sundhedsskadelige substanser ud.
⹠Batterier mÄ ikke kastes i ilden eller udsÊttes for direkte, kraftigt sollys og varme.
8. OVERENSSTEMMELSE / OVERENSSTEMMELSESERKLĂRING
Hermed erklĂŠrer Leifheit, at dette apparat er i overensstemmelse med de grundlĂŠggende krav og de Ăžvrige, relevante
bestemmelserîiîdirektiverneî2004/108/EF,î2006/95/EF,î2011/65/EUî(RoHS)îogîforordningî1907/2006/EUî(REACh)
DuîîżnderîEU-overensstemmelseserklĂŠringenîpĂ„îwww.leifheit.de
9.îFEJLAFHJĂLPNING
Fejl Anvisning
LED blinker rĂždt
1.îîBatterietîerîîadt,îopladîvinduestĂžrreren.
2. NĂ„r vinduestĂžrreren er delvist eller fuldt opladet
âșîîSkalîduîslukkeîogîtĂŠndeîvinduestĂžrrerenîopîtilîtreîgangeîefterîhinandenîforîatîudelukkeîenîkortvarigîfejl.
Hvis blinkningen fortsĂŠtter
âșîîSkalîduîladeîvinduestĂžrrerenîstĂ„îvedîrumtemperaturîiînogleîminutterîiîslukketîtilstand.îEnîforîlavîtempe-
ratur kan forÄrsage en kortvarig fejl.
Hvis blinkningen fortsĂŠtter
âșîKontaktîforhandleren,îsomîduîharîkĂžbtîvinduestĂžrrerenîaf.
Striber pÄ vinduet 1. Kontroller gummitÊtningen for beskadigelser, og udskift den om nÞdvendigt.
3. GummitĂŠtningen kan kĂžbes separat. GummitĂŠtningen kan fugtes let fĂžr indfĂžringen fra siden i aftrĂŠks-
dysen.
Der lĂžber vand ud af
ventilationsÄbnin-
gerne
1. Tanken har nÄet det maksimale niveau pÄ 100 ml og skal tÞmmes.
2. Hvis der under brug foretages rykvise bevĂŠgelser over hovedhĂžjde, kan der slippe vand ud gennem
ventilatoren. TÞm tanken regelmÊssigt, og undgÄ at foretage rykvise bevÊgelser med vinduestÞrreren.

56
RUS
RUS
ĐĐХйРУĐĐŠĐĐŻîĐĐîĐĐĐĄĐĐĐŁĐĐąĐĐŠĐĐ
Đ ŃĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐŸîĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃДлŃîĐŃîŃĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃĐ”îŃĐ°ĐșжДîĐœĐ°ĐčŃĐžîĐœĐ°îглаĐČĐœĐŸĐčîŃŃŃĐ°ĐœĐžŃĐ”îLeifheitî-îîwww.leifheit.de
ĐĄĐŸĐŽĐ”ŃĐ¶Đ°ĐœĐžĐ”:
1.îĐąĐĐ„ĐĐЧĐĐĄĐĐĐîĐ„ĐĐ ĐĐĐąĐĐ ĐĐĄĐąĐĐĐ
2.îĐĐĐȘĐĐîĐĐĐĄĐąĐĐĐĐ
3.îĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĐîĐĐîĐĐĐĐĐЧĐĐĐĐź
4.îĐĐĐĐĐĐąĐĐĐĐîĐîĐĐĐĄĐĐĐŁĐĐąĐĐŠĐĐî/îĐĐĐ ĐŻĐĐĐîĐĐĐĐŁĐĐŁĐĐŻĐąĐĐ ĐĐĐîĐĐĐąĐĐ ĐĐ
5.îĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĐ
6.îĐĄĐĐĐŠĐĐĐĐŹĐĐ«ĐîĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĐĐĐĄĐąĐ
7.îĐŁĐąĐĐĐĐĐĐŠĐĐŻî/îĐĄĐĐŻĐąĐĐîĐĐĐąĐĐ ĐĐ
8.îĐĄĐĐĐąĐĐйХйĐĐĐîĐĄĐąĐĐĐĐĐ ĐąĐĐî/îĐĄĐĐ ĐąĐĐ€ĐĐĐĐąîĐĄĐĐĐąĐĐйХйĐĐĐŻ
9. ĐĐĐĐĐ©ĐŹîĐîУХйРĐĐĐĐĐĐîĐĐĐĐĄĐĐ ĐĐĐĐĐĄĐąĐĐ
ĐŁĐČĐ°Đ¶Đ°Đ”ĐŒŃĐ”îĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃŃîĐžîĐșĐ»ĐžĐ”ĐœŃĐșĐž,
ĐŒŃîŃĐ°ĐŽŃîĐżĐŸĐ·ĐŽŃĐ°ĐČĐžŃŃîĐĐ°ŃîŃîĐżŃĐžĐŸĐ±ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒîĐŸĐșĐŸĐœĐœĐŸĐłĐŸîĐżŃлДŃĐŸŃĐ°îLeifheit.
ĐŃĐŸŃĐžĐŒîĐĐ°ŃîĐżŃĐŸŃĐ”ŃŃŃîŃŃĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐŸîĐżĐŸîŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃООîпДŃДЎîĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒîĐČĐ°ĐșŃŃĐŒĐœĐŸĐłĐŸîŃŃĐ”ĐșĐ»ĐŸĐŸŃĐžŃŃĐžŃДлŃîĐžîŃĐŸŃ
ŃĐ°ĐœĐžŃĐ”îĐ”ĐłĐŸî
ĐŽĐ»ŃîĐżĐŸŃлДЎŃŃŃĐ”ĐłĐŸîĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃîОлОîĐŽĐ»ŃîбŃĐŽŃŃĐžŃ
îĐČлаЎДлŃŃĐ”ĐČ.îĐŃĐŸîĐżĐŸĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃîĐĐ°ĐŒîŃîŃĐ°ĐŒĐŸĐłĐŸîĐœĐ°ŃалаîŃĐ°Đ·ŃĐŒĐœĐŸîĐžîĐżŃĐ°ĐČОлŃĐœĐŸî
ŃĐșŃплŃĐ°ŃĐžŃĐŸĐČĐ°ŃŃîŃŃĐ”ĐșĐ»ĐŸĐŸŃĐžŃŃĐžŃДлŃîĐžîĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ĐžŃîОзбДжаŃŃîĐŸŃĐžĐ±ĐŸĐș.îĐŃĐŸŃĐžĐŒîĐĐ°ŃîĐŸŃĐŸĐ±Đ”ĐœĐœĐŸîĐČĐœĐžĐŒĐ°ŃДлŃĐœĐŸîĐŸŃĐœĐ”ŃŃĐžŃŃîĐșîĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»Đ°ĐŒî
ŃĐ”Ń
ĐœĐžĐșĐžîĐ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃĐžîĐČîĐœĐ°ŃŃĐŸŃŃĐ”ĐŒîŃŃĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐ”.î
ĐŃîĐœĐ°ĐŽĐ”Đ”ĐŒŃŃ,îĐŃîĐŸŃŃĐ°ĐœĐ”ŃĐ”ŃŃîĐŽĐŸĐČĐŸĐ»ŃĐœŃîĐŸĐșĐŸĐœĐœŃĐŒîĐżŃлДŃĐŸŃĐŸĐŒ.
ĐŃлОîĐŃîŃ
ĐŸŃĐžŃĐ”îĐŸŃĐżŃĐ°ĐČĐžŃŃîĐœĐ°ĐŒîпОŃŃĐŒĐŸ,îĐœĐ°îŃĐ°ĐčŃĐ”îLEIFHEITîwww.Leifheit.deîĐ”ŃŃŃîĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃĐœŃĐčîŃĐŸŃĐŒŃĐ»ŃŃîОлОîĐŃîĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃĐ”îĐŸŃĐżŃĐ°ĐČĐžŃŃî
ĐœĐ°ĐŒîпОŃŃĐŒĐŸîĐżĐŸîĐżĐŸŃŃĐ”.
ĐĄîĐœĐ°ĐžĐ»ŃŃŃĐžĐŒĐžîĐżĐŸĐ¶Đ”Đ»Đ°ĐœĐžŃĐŒĐž
ĐșĐŸĐ»Đ»Đ”ĐșŃĐžĐČîLeifheit
1.îĐąĐĐ„ĐĐЧĐĐĄĐĐĐîĐ„ĐĐ ĐĐĐąĐĐ ĐĐĄĐąĐĐĐ
йОпîĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°:îî î î ĐĐșĐŸĐœĐœŃĐčîĐżŃлДŃĐŸŃ
ĐбŃĐ”ĐŒîĐŒŃŃĐŸŃĐŸŃĐ±ĐŸŃĐœĐŸĐčîĐ”ĐŒĐșĐŸŃŃĐž:îî î 100ĐŒĐ»
йОпîĐ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃĐ°:îî î î ĐĐžŃĐžĐč-ĐžĐŸĐœĐœŃĐčîĐ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃ
КОŃĐžĐœĐ°îŃĐ”Đ·ĐžĐœĐŸĐČĐŸĐčîĐżĐŸĐ»ĐŸŃĐșĐž:îî î 28cm
ĐĐ°ĐżŃŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”îĐ·Đ°ŃŃĐŽĐœĐŸĐłĐŸîŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐ°:îî î 5Đ
ĐлОŃДлŃĐœĐŸŃŃŃîŃĐ°Đ±ĐŸŃŃ:îî î î ĐŸĐș.î35îĐŒĐžĐœ.
ĐŃĐ”ĐŒŃîĐ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐž:î î î ĐŸĐș.î180îĐŒĐžĐœ
ĐĐ”Ńî(бДзîĐżŃĐžĐœĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶ĐœĐŸŃŃĐ”Đč):îî î 0.7ĐșĐł
ĐŃĐ”îĐŽĐ°ĐœĐœŃĐ”îŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœŃîĐżŃОблОзОŃДлŃĐœĐŸ!
ĐŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”îŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸîĐŸŃĐžĐłĐžĐœĐ°Đ»ŃĐœŃĐ”îĐ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃŃîĐŽĐ»ŃîĐżŃлДŃĐŸŃĐ°îĐŽĐ»ŃîĐŒĐŸĐčĐșĐžîĐŸĐșĐŸĐœîĐșĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžĐžîLeifheit!
2.îĐĐĐȘĐĐîĐĐĐĄĐąĐĐĐĐ
ĐŃĐžîŃĐ°ŃпаĐșĐŸĐČĐșĐ”îĐżŃĐŸĐČĐ”ŃŃŃĐ”îŃĐŸĐŽĐ”ŃĐ¶ĐžĐŒĐŸĐ”îĐșĐŸŃĐŸĐ±ĐșĐžî
ĐœĐ°îĐżŃĐ”ĐŽĐŒĐ”ŃîĐœĐ°Đ»ĐžŃĐžŃîĐČŃĐ”Ń
îĐŽĐ”ŃалДĐčîĐžîĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœŃŃ
î
ĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč,îĐżĐŸĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœŃŃ
îĐżŃĐžîŃŃĐ°ĐœŃĐżĐŸŃŃĐžŃĐŸĐČĐșĐ”.îĐî
ŃŃĐžŃ
îŃĐ»ŃŃĐ°ŃŃ
îŃŃДбŃĐ”ŃŃŃîŃĐČĐ”ĐŽĐŸĐŒĐžŃŃîĐĐ°ŃĐ”ĐłĐŸîЎОлДŃĐ°îОлОî
ŃĐ”ŃĐČĐžŃĐœŃŃîŃĐ»ŃжбŃîLeifheit.îĐĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃ:î
ĐĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃ:î1.îĐĄŃĐ”ĐșĐ»ĐŸĐŸŃĐžŃŃĐžŃДлŃîŃîĐ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃĐŸĐŒî2.î
РДзДŃĐČŃĐ°Ń,î3.îĐĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐ°îĐŽĐ»ŃîĐČŃĐ°ŃŃĐČĐ°ĐœĐžŃ,î4.îĐабДлŃî
Đ·Đ°ŃŃĐŽĐœĐŸĐłĐŸîŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐ°,î5.îĐ ŃĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐŸîĐżĐŸîŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃООî
(ĐżĐŸîĐżĐŸĐČĐŸĐŽŃîĐŸŃĐŸĐ±ŃŃ
îĐżŃĐžĐœĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶ĐœĐŸŃŃĐ”ĐčîŃĐŒ.îŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃîĐœĐ°î
ŃпаĐșĐŸĐČĐșĐ”)

57 RUS
3.îîĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĐîĐĐîĐĐĐĐĐЧĐĐĐĐź
âąî îĐĐŸĐŒĐœĐžŃĐ”,îŃŃĐŸîĐŽĐ°ĐœĐœŃĐčîĐżŃĐžĐ±ĐŸŃîĐżŃĐ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœîĐžŃĐșĐ»ŃŃĐžŃДлŃĐœĐŸîĐŽĐ»ŃîĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃîĐČîĐŽĐŸĐŒĐ°ŃĐœĐžŃ
îŃŃĐ»ĐŸĐČĐžŃŃ
.îĐŃĐžîŃĐșŃплŃĐ°ŃĐ°ŃООî
ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°îĐČîĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐ”ĐœĐœŃŃ
îŃДлŃŃ
îLeifheitîĐ°ĐœĐœŃлОŃŃĐ”ŃîĐŽĐ”ĐčŃŃĐČОДîгаŃĐ°ĐœŃООîĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃДлŃ.
âąîî ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”îĐżŃĐžĐ±ĐŸŃîĐžŃĐșĐ»ŃŃĐžŃДлŃĐœĐŸîĐŽĐ»ŃîĐŸŃĐžŃŃĐșĐžîĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœŃŃ
,îглаЎĐșĐžŃ
îĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃĐ”Đč,îĐœĐ°ĐżŃĐžĐŒĐ”Ń,îĐŸĐșĐŸĐœ,îĐ·Đ”ŃĐșĐ°Đ»îĐžîплОŃĐșĐž.
âąîî ĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ°Đ”ŃŃŃîĐČŃĐ°ŃŃĐČĐ°ŃŃîĐżŃĐ»ŃîŃîĐżĐŸĐŒĐŸŃŃŃîĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸîĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°.
âąîî ĐĐ”îĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”îĐŸĐșĐŸĐœĐœŃĐčîĐżŃлДŃĐŸŃîĐœĐ°îĐœĐ”ŃĐŸĐČĐœŃŃ
îĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃŃŃ
,îŃŃĐŸĐ±ŃîĐżŃĐ”ĐŽĐŸŃĐČŃĐ°ŃĐžŃŃîĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”îŃĐ”Đ·ĐžĐœĐŸĐČĐŸĐčîĐżĐŸĐ»ĐŸŃĐșĐž.
âąîî ĐĄŃĐ”ĐșĐ»ĐŸĐŸŃĐžŃŃĐžŃДлŃîĐœĐ”îŃĐ°ŃŃŃĐžŃĐ°ĐœîĐœĐ°îĐČŃĐ°ŃŃĐČĐ°ĐœĐžĐ”îĐŸĐ±ŃŃĐŒĐ°îжОЎĐșĐŸŃŃĐ”ĐčîĐ±ĐŸĐ»Đ”Đ”î100îĐŒĐ»,îĐ°îŃĐ°ĐșжДîĐłĐŸŃŃŃĐžŃ
îĐžîĐșлДĐčĐșĐžŃ
îжОЎĐșĐŸŃŃĐ”Đč.
âąîî îĐĐ»ŃîĐŽĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸîĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°îĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”îŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸîĐŸĐ±ŃŃĐœŃĐ”îŃŃДЎŃŃĐČĐ°îĐŽĐ»ŃîŃĐžŃŃĐșĐžîĐŸĐșĐŸĐœî(бДзîŃĐŸĐŽĐ”ŃĐ¶Đ°ĐœĐžŃîŃпОŃŃĐ°,îĐœĐ”îĐżĐ”ĐœĐžŃŃŃĐ”îŃŃДЎŃŃĐČĐ°).î
Đ Đ”ĐșĐŸĐŒĐ”ĐœĐŽŃĐ”ĐŒ:îĐĄŃДЎŃŃĐČĐŸîĐŽĐ»ŃîĐŒŃŃŃŃîŃŃĐ”ĐșĐŸĐ»îLeifheitîОлОîŃĐżŃĐ”ĐčîĐŽĐ»ŃîĐŸĐșĐŸĐœ.
âąîî ĐŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”îĐŽĐ°ĐœĐœŃĐčîĐżŃĐžĐ±ĐŸŃîŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸîĐČĐŒĐ”ŃŃĐ”îŃîĐŸĐŽĐŸĐ±ŃĐ”ĐœĐœŃĐŒĐžîLeifheitîĐżŃĐžĐœĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶ĐœĐŸŃŃŃĐŒĐžîĐžîзапаŃĐœŃĐŒĐžîŃĐ°ŃŃŃĐŒĐž.
î îĐŃĐ±ĐŸĐ”îĐŽŃŃĐłĐŸĐ”îĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”îĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°îŃŃĐžŃĐ°Đ”ŃŃŃîĐœĐ°ŃŃŃĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒîĐ”ĐłĐŸîĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃîĐżĐŸîĐœĐ°Đ·ĐœĐ°ŃĐ”ĐœĐžŃ.îĐŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃДлŃîĐœĐ”îĐœĐ”ŃĐ”Ńî
ĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČĐ”ĐœĐœĐŸŃŃŃîĐ·Đ°îĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșŃОДîОз-Đ·Đ°îŃŃĐŸĐłĐŸîĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ;îĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČĐ”ĐœĐœĐŸŃŃŃîĐ·Đ°îŃĐžŃĐșĐžîбДŃĐ”ŃîĐœĐ°îŃДбŃîĐžŃĐșĐ»ŃŃĐžŃДлŃĐœĐŸîĐżĐŸĐșŃпаŃДлŃ.î
Đ ĐžŃŃĐœĐŸĐșî2:îĐĐ»Đ”ĐŒĐ”ĐœŃŃîŃĐżŃĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃîĐŸĐșĐŸĐœĐœŃĐŒîĐżŃлДŃĐŸŃĐŸĐŒ
ĐĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐ°îĐŽĐ»ŃîĐČŃĐ°ŃŃĐČĐ°ĐœĐžŃ
ĐĐŒĐșĐŸŃŃŃîĐŽĐ»ŃîĐłŃŃĐ·ĐœĐŸĐčîĐČĐŸĐŽŃî
(ŃŃĐ”ĐŒĐœĐ°Ń)
ĐĐŸĐșĐŸĐČĐŸĐčîŃлОĐČĐœĐŸĐčîĐșŃĐ°ĐœîĐ”ĐŒĐșĐŸŃŃĐž
ĐĐœĐŸĐżĐșĐ°îĐŸŃĐșŃŃŃĐžŃîĐŒŃŃĐŸŃĐŸŃĐ±ĐŸŃĐœĐŸĐčîĐ”ĐŒĐșĐŸŃŃĐž
îîîîîîîîîîîîĐĐœĐŽĐžĐșĐ°ŃĐŸŃîŃĐŸŃŃĐŸŃĐœĐžŃîĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°î/îĐ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐžîĐ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃĐœĐŸĐčîбаŃĐ°ŃДО
ĐĐ”ŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃДлŃî(ĐČĐșĐ»î/îĐČŃĐșĐ»)
ĐĄĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃДлŃĐœŃĐčîŃĐ°Đ·ŃĐ”ĐŒîĐŽĐ»ŃîĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžŃî
Đ ŃŃĐșĐ°îĐŒĐ”ŃŃĐŸîĐŽĐ»ŃîĐČŃĐ”ĐčîŃĐžŃŃĐ”ĐŒŃîLEIFHEITîĐșлОĐșîĐżŃĐŸĐžŃŃ
ĐŸĐŽĐžŃ
4.îîĐĐĐĐĐĐąĐĐĐĐîĐîĐĐĐĄĐĐĐŁĐĐąĐĐŠĐĐî/îĐĐĐ ĐŻĐĐĐîĐĐĐĐŁĐĐŁĐĐŻĐąĐĐ ĐĐĐîĐĐĐąĐĐ ĐĐî
î îĐĐșĐŸĐœĐœŃĐčîĐżŃлДŃĐŸŃîĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»ŃĐ”ŃŃŃîŃîĐœĐ”îĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃŃŃîĐ·Đ°ŃŃĐ¶Đ”ĐœĐœĐŸĐčîĐ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃĐœĐŸĐčî
баŃĐ°ŃДДĐč.îĐĐŸĐ¶Đ°Đ»ŃĐčŃŃĐ°,îĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃŃŃîĐ·Đ°ŃŃĐŽĐžŃĐ”îĐ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃĐœŃŃîбаŃĐ°ŃĐ”ŃîпДŃДЎîпДŃĐČŃĐŒî
ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ.
âąî îĐĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃîбŃĐŽĐ”ŃîŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°ŃŃîĐČîĐżĐŸĐ»ĐœŃŃîĐŒĐŸŃĐœĐŸŃŃŃîĐżĐŸŃлДîĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃĐșĐžŃ
îŃĐžĐșĐ»ĐŸĐČîĐ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐžîĐžî
ŃĐ°Đ·ŃŃĐŽĐșĐž.î
âąî îĐŃĐžĐșŃДпОŃĐ”îĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșŃîĐŽĐ»ŃîĐČŃĐ°ŃŃĐČĐ°ĐœĐžŃîĐœĐ°îŃДзДŃĐČŃĐ°Ń.îĐĐ»ŃîŃŃĐŸĐłĐŸîŃĐŽĐČĐžĐœŃŃĐ”îĐŸĐ±Đ”îĐČŃŃŃŃпаŃŃОДî
ŃĐžĐșŃĐžŃŃŃŃОДîĐ·Đ°ŃŃĐ»ĐșĐžîĐœĐ°îĐČĐ”ŃŃ
ĐœŃŃîŃŃĐŸŃĐŸĐœŃîŃДзДŃĐČŃĐ°ŃĐ°îĐžîĐ·Đ°ĐșŃДпОŃĐ”îĐŽĐŸîŃДлŃĐșĐ°.îĐĐžĐŽĐžĐŒŃĐ”î
ĐČĐžĐœŃŃîĐżŃĐžîŃŃĐŸĐŒîбŃĐŽŃŃîĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœŃîĐČĐœĐžĐ·î(ŃĐŒ.îŃĐžŃ.î3).
âąîî ĐĐ”ŃДЎîĐ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐŸĐčîŃбДЎОŃĐ”ŃŃ,îŃŃĐŸîĐżŃĐžĐ±ĐŸŃîĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”Đœî(ŃĐŒ.îŃĐžŃ.î4).
âąîî îĐĐŸĐŽĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ”îĐ·Đ°ŃŃĐŽĐœĐŸĐ”îŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸîĐșîŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃДлŃĐœĐŸĐŒŃîŃĐ°Đ·ŃĐ”ĐŒŃ.îîĐĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ”îĐ·Đ°ŃŃĐŽĐœĐŸĐ”î
ŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸîĐČîŃĐŸĐ·Đ”ŃĐșŃ.îĐĄĐČĐ”ŃĐŸĐČĐŸĐčîĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°ŃĐŸŃîбŃĐŽĐ”ŃîĐŒĐžĐłĐ°ŃŃîзДлŃĐœŃĐŒ,îĐżĐŸĐșĐ°îОЎŃŃîĐ·Đ°ŃŃĐŽĐșĐ°.
î îĐŃлОîĐ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃĐœĐ°ŃîбаŃĐ°ŃĐ”ŃîĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃŃŃîĐœĐ”îĐ·Đ°ŃŃĐ¶Đ”ĐœĐ°,îŃĐČĐ”ŃĐŸĐŽĐžĐŸĐŽĐœŃĐčîĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°ŃĐŸŃî
ĐżĐŸŃŃĐŸŃĐœĐœĐŸîĐłĐŸŃĐžŃîĐ·Đ”Đ»Đ”ĐœŃĐŒîŃĐČĐ”ŃĐŸĐŒ.
âąîî îĐĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃĐœŃŃîбаŃĐ°ŃĐ”ŃîŃĐ°Đ·ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐŸîĐ·Đ°ŃŃжаŃŃîŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸîŃîĐżĐŸĐŒĐŸŃŃŃîĐżĐŸŃŃĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸîĐČî
ĐșĐŸĐŒĐżĐ»Đ”ĐșŃĐ”îĐ·Đ°ŃŃĐŽĐœĐŸĐłĐŸîŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐ°.
âąîî îĐĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸîĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ŃŃîĐ·Đ°ŃŃĐŽĐœĐŸĐ”îŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸîŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸîĐČĐŒĐ”ŃŃĐ”îŃîĐŸĐșĐŸĐœĐœŃĐŒîĐżŃлДŃĐŸŃĐŸĐŒî
Leifheit.
âąîî îĐŃДгЎаîĐżĐŸĐŽĐ·Đ°ŃŃжаĐčŃĐ”îĐ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃîĐżĐŸŃлДîĐŸĐșĐŸĐœŃĐ°ĐœĐžŃîŃĐ°Đ±ĐŸŃŃîĐžîŃ
ŃĐ°ĐœĐžŃĐ”îĐżŃĐžĐ±ĐŸŃîŃî
Đ·Đ°ŃŃĐ¶Đ”ĐœĐœŃĐŒîĐ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃĐŸĐŒ.
5.îîĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĐ
1.îîЧОŃŃĐșĐ°îĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃĐ”Đč
âąîî îĐĐŸĐŒĐŸĐčŃĐ”îĐŸĐșĐœĐŸîĐŸĐ±ŃŃĐœŃĐŒîŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐŸĐŒîŃîĐżĐŸĐŒĐŸŃŃŃîĐČĐŸĐŽŃîĐžîŃĐžŃŃŃŃĐ”ĐłĐŸîŃŃДЎŃŃĐČĐ°.îĐĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ”î
ĐżŃлДŃĐŸŃîĐŽĐ»ŃîĐŒĐŸĐčĐșĐžîĐŸĐșĐŸĐœîĐżŃĐžîĐżĐŸĐŒĐŸŃĐžîпДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃДлŃ,îĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°ŃĐŸŃîŃĐ°Đ±ĐŸŃŃîĐżŃĐžîŃŃĐŸĐŒî
ĐœĐ”ĐżŃĐ”ŃŃĐČĐœĐŸîŃĐČĐ”ŃĐžŃŃŃîĐ·Đ”Đ»Đ”ĐœŃĐŒîŃĐČĐ”ŃĐŸĐŒ.îĐŃĐžŃŃĐ°ĐČŃŃĐ”îŃĐ”Đ·ĐžĐœĐŸĐČŃŃîĐșŃĐŸĐŒĐșŃîĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°îĐșî
ĐŸŃĐžŃĐ°Đ”ĐŒĐŸĐčîĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃĐžîĐžîĐżŃĐŸĐČДЎОŃĐ”îĐżĐŸîĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃĐžîŃĐČĐ”ŃŃ
ŃîĐČĐœĐžĐ·,îŃлДгĐșĐ°îĐżŃĐžĐ¶ĐžĐŒĐ°Ńî
ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ.
âąîî îĐąŃĐ¶Đ”Đ»ĐŸîĐŽĐŸŃŃŃĐżĐœŃĐ”îĐŒĐ”ŃŃĐ°îĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸîŃĐžŃŃĐžŃŃîŃĐČĐ”ŃŃ
ŃîĐČĐœĐžĐ·,îĐ°îŃĐ°ĐșжДîĐŽĐČОгаŃîĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐŸĐŒîĐżĐŸĐżĐ”ŃĐ”Đșî
ОлОîŃîĐżĐŸĐŒĐŸŃŃŃîĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐșĐž.îĐŃлОîĐżĐŸĐŽĐŸĐșĐŸĐœĐœĐžĐșîОлОîĐŸŃĐ”ĐœŃîŃĐžŃĐŸĐșĐ°ŃîĐŸĐșĐŸĐœĐœĐ°ŃîŃĐ°ĐŒĐ°îЎДлаŃŃî
ĐœĐ”ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸĐčîОлОîĐ·Đ°ŃŃŃĐŽĐœŃŃŃîŃĐžŃŃĐșŃîĐŽĐŸîĐœĐžĐ¶ĐœĐ”ĐłĐŸîĐșŃĐ°ŃîŃŃĐ”Đșла,îĐŸŃĐžŃŃĐžŃĐ”îĐșŃĐ°ĐčîĐČîĐșĐŸĐœŃĐ”,î
ĐżŃĐŸĐČДЎŃîĐżŃĐžĐ±ĐŸŃîĐČîĐżĐŸĐżĐ”ŃĐ”ŃĐœĐŸĐŒîĐœĐ°ĐżŃĐ°ĐČĐ»Đ”ĐœĐžĐž.
ĐĄŃĐŸĐčĐșĐ°
Đ Đ”Đ·ĐžĐœĐŸĐČĐ°ŃîĐșŃĐŸĐŒĐșĐ°
ĐĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃĐœŃĐčîĐŸŃŃĐ”Đș
Đ ĐžŃŃĐœĐŸĐșî5
45°
Đ ĐžŃŃĐœĐŸĐșî3:î
ĐŁŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐșĐ°î
ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐžîĐŽĐ»Ńî
ĐČŃĐ°ŃŃĐČĐ°ĐœĐžŃ
Đ ĐžŃŃĐœĐŸĐșî5:î
ĐĐ”ŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃДлŃî
ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°îîĐČî
ĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐžîĐĐ«ĐĐ

58
RUS
î îĐ ĐĐĐĐĐĐĐĐĐŠĐĐŻ:îĐîŃĐ”Đ¶ĐžĐŒĐ”îĐŸĐ¶ĐžĐŽĐ°ĐœĐžŃîĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœŃĐčîĐżŃĐžĐ±ĐŸŃîŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°Đ”ŃîŃĐžŃ
ĐŸ.îĐĐŸŃлДî
ŃĐŸĐłĐŸîĐșĐ°ĐșîŃĐ”Đ·ĐžĐœĐŸĐČĐ°ŃîĐżĐŸĐ»ĐŸŃĐșĐ°îĐŸĐșĐŸĐœĐœĐŸĐłĐŸîĐżŃлДŃĐŸŃĐ°îбŃĐŽĐ”ŃîŃŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐ°îОлОîĐżŃОжаŃĐ°îĐșî
ŃŃĐ”ĐșĐ»Ń,îĐŸĐșĐŸĐœĐœŃĐčîĐżŃлДŃĐŸŃîĐ·Đ°ŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°Đ”ŃîĐœĐ°îĐżĐŸĐ»ĐœŃŃîĐŒĐŸŃĐœĐŸŃŃŃ.îĐĐ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ°ŃŃîĐ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐŸĐčî
ŃДгŃлОŃĐŸĐČĐșĐ”îĐŒĐŸŃĐœĐŸŃŃĐžîĐ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃĐœĐ°ŃîбаŃĐ°ŃĐ”ŃîŃĐŸŃ
ŃĐ°ĐœŃĐ”ŃîĐ·Đ°ŃŃĐŽîĐŽĐŸĐ»ŃŃĐ”.
âąîî ĐŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ”îĐżŃĐžĐ±ĐŸŃîĐżĐŸŃлДîĐŸŃĐžŃŃĐșĐžîĐŸĐșĐœĐ°îĐœĐ°Đ¶Đ°ŃĐžĐ”ĐŒîĐœĐ°îпДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃДлŃ.
2.îîĐŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐșĐ°îŃĐ°Đ±ĐŸŃŃ
âąîî îĐŁŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃĐ”îĐżŃĐžĐ±ĐŸŃîĐČîĐČĐ”ŃŃĐžĐșĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐ”îĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”î(ŃĐŒ.îpnc.î2)îĐžîĐČŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ”îĐ”ĐłĐŸîĐŽĐŸî
ŃлДЎŃŃŃĐ”ĐłĐŸîĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
îĐ ĐĐĐĐĐĐĐĐĐŠĐĐŻ:îĐŃлОîĐČĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœŃĐčîĐżŃлДŃĐŸŃîĐŽĐ»ŃîĐŒĐŸĐčĐșĐžîĐŸĐșĐŸĐœîĐœĐ”îĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐ”ŃŃŃîĐČîŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžĐ”î
2-Ń
îĐŒĐžĐœŃŃî(ĐŸŃŃŃŃŃŃĐČŃĐ”ŃîĐșĐŸĐœŃĐ°ĐșŃîŃĐ”Đ·ĐžĐœĐŸĐČĐŸĐčîĐșŃĐŸĐŒĐșĐžîŃîŃĐČĐ”ŃĐŽĐŸĐčîĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃŃŃ),îĐŽĐ»ŃîĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°î
Đ°ĐșŃĐžĐČĐžŃŃĐ”ŃŃŃîŃĐ”Đ¶ĐžĐŒîĐŸĐ¶ĐžĐŽĐ°ĐœĐžŃ,îŃĐČĐ”ŃĐŸĐŽĐžĐŸĐŽîĐœĐ°ŃĐžĐœĐ°Đ”ŃîĐŒĐžĐłĐ°ŃŃîĐ·Đ”Đ»Đ”ĐœŃĐŒîŃĐČĐ”ŃĐŸĐŒ.îĐ€ŃĐœĐșŃĐžŃî
ĐČŃĐ°ŃŃĐČĐ°ĐœĐžŃîĐ°ĐČŃĐŸĐŒĐ°ŃĐžŃĐ”ŃĐșĐžîĐ°ĐșŃĐžĐČĐžŃŃĐ”ŃŃŃîŃĐœĐŸĐČĐ°,îĐșĐ°ĐșîŃĐŸĐ»ŃĐșĐŸîŃĐ”Đ·ĐžĐœĐŸĐČĐ°ŃîĐșŃĐŸĐŒĐșĐ°îĐŸĐżŃŃŃî
ŃĐŸĐżŃĐžĐșĐ°ŃĐ°Đ”ŃŃŃîŃîĐŸĐșĐŸĐœĐœŃĐŒîŃŃĐ”ĐșĐ»ĐŸĐŒ.
3.îîĐŃĐžŃŃĐșĐ°îĐŒŃŃĐŸŃĐŸŃĐ±ĐŸŃĐœĐŸĐčîĐ”ĐŒĐșĐŸŃŃĐžîĐČĐŸîĐČŃĐ”ĐŒŃîŃĐ°Đ±ĐŸŃŃ
âąîî îĐŃлОîбŃĐ»îĐŽĐŸŃŃĐžĐłĐœŃŃîĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœŃĐčîŃŃĐŸĐČĐ”ĐœŃîжОЎĐșĐŸŃŃĐžîĐČîĐ”ĐŒĐșĐŸŃŃĐžîŃîĐłŃŃĐ·ĐœĐŸĐčîĐČĐŸĐŽĐŸĐčî
(ĐŸŃĐŒĐ”ŃĐșĐ°îâĐĐĐĐĄâîŃĐŒ.îpnc.î6),îĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸîДДîĐŸĐżŃŃŃĐŸŃĐžŃŃ.î îĐŃлОîĐ ĐĐĐĐĐĐĐĐĐŠĐĐŻ:
ĐżŃĐ”ĐČŃŃĐ”ĐœĐ°îĐŸŃĐŒĐ”ŃĐșĐ°îĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœĐŸĐłĐŸîŃŃĐŸĐČĐœŃ,îŃĐŸîĐżŃĐžîĐœĐ”Đ±ĐŸĐ»ŃŃĐŸĐŒîĐœĐ°ĐșĐ»ĐŸĐœĐ”îĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°îŃĐ”ŃДзî
ĐČĐ”ĐœŃОлŃŃĐžĐŸĐœĐœŃĐ”îĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐžŃîĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃîĐœĐ°ŃĐ°ŃŃîĐČŃŃĐ”ĐșĐ°ŃŃîĐœĐ”Đ±ĐŸĐ»ŃŃĐŸĐ”îĐșĐŸĐ»ĐžŃĐ”ŃŃĐČĐŸîĐČĐŸĐŽŃ.îĐĐŸî
ĐžĐ·Đ±Đ”Đ¶Đ°ĐœĐžĐ”îŃŃĐŸĐłĐŸîĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸîĐŸĐżŃŃŃĐŸŃĐ°ŃŃîĐ”ĐŒĐșĐŸŃŃŃîĐŽĐŸîŃĐŸĐłĐŸîĐșĐ°ĐșîŃŃĐŸĐČĐ”ĐœŃîĐČĐŸĐŽŃîĐČîĐœĐ”Đčî
ĐżŃĐ”ĐČŃŃĐžŃîĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœŃŃîĐŸŃĐŒĐ”ŃĐșŃ.
âąîî îĐĐ»ŃîŃŃĐŸĐłĐŸîĐŸŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ”îĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ,îĐŸŃĐșŃĐŸĐčŃĐ”îĐ±ĐŸĐșĐŸĐČŃŃîĐżŃĐŸĐ±ĐșŃîĐ”ĐŒĐșĐŸŃŃĐžîĐŽĐ»ŃîĐłŃŃĐ·ĐœĐŸĐčîĐČĐŸĐŽŃ
îĐžîĐČŃлДĐčŃĐ”îĐČĐŸĐŽŃîĐČîĐŽŃŃĐłŃŃîĐ”ĐŒĐșĐŸŃŃŃîОлОîŃĐ°ĐșĐŸĐČĐžĐœŃî(ŃĐŒ.îpnc.î7).îĐĐŸŃлДîŃŃĐŸĐłĐŸîŃĐœĐŸĐČĐ°îĐ·Đ°ĐșŃĐŸĐčŃĐ”î
Đ”ĐŒĐșĐŸŃŃŃ.
4.îîĐĐ°ĐČĐ”ŃŃĐžŃŃîŃĐ°Đ±ĐŸŃŃî/îĐżĐŸŃĐžŃŃĐžŃŃîĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ
âąîî îĐŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ”îĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ.îĐŃĐșŃĐŸĐčŃĐ”îĐ”ĐŒĐșĐŸŃŃŃîĐœĐ°Đ¶Đ°ŃĐžĐ”ĐŒîĐșĐœĐŸĐżĐșĐžîŃĐ°Đ·Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃĐŸĐČĐșĐžîĐžîĐČŃŃĐ°ŃĐžŃĐ”îДДîОзî
ĐșĐŸŃĐżŃŃĐ°î(ŃĐŒ.îpnc.î8).î îĐŃĐžĐ±ĐŸŃîĐœĐ”Đ»ŃĐ·ŃîĐČĐșĐ»ŃŃĐžŃŃ,îĐ”ŃлОîĐ”ĐŒĐșĐŸŃŃŃîĐŸŃĐșŃŃŃĐ°.Đ ĐĐĐĐĐĐĐĐĐŠĐĐŻ:
âąîî îĐŃŃĐ°ŃĐžŃĐ”îĐœĐžĐ¶ĐœŃŃîĐżŃĐŸĐ±ĐșŃîОзîĐ”ĐŒĐșĐŸŃŃĐžîĐžîĐČŃлДĐčŃĐ”îŃĐŸĐŽĐ”ŃĐ¶ĐžĐŒĐŸĐ”îŃĐ”ŃДзîĐœĐžĐ¶ĐœĐ”Đ”îĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃОДî
(ŃĐŒ.îpnc.î9).îĐĄĐżĐŸĐ»ĐŸŃĐœĐžŃĐ”îĐ”ĐŒĐșĐŸŃŃŃîŃĐžŃŃĐŸĐčîĐČĐŸĐŽĐŸĐčî(ŃĐŒ.îpnc.î10).îĐĐ”îĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”îĐŽĐ»ŃîĐŸŃĐžŃŃĐșĐžî
Đ”ĐŒĐșĐŸŃŃĐžîŃĐČĐ”ŃĐŽŃĐ”îĐżŃĐ”ĐŽĐŒĐ”ŃŃ,îĐœĐ°ĐżŃĐžĐŒĐ”ŃîĐ”ŃŃĐžĐș,îĐżĐŸŃĐŸĐŒŃîŃŃĐŸîĐŸĐœĐžîĐŒĐŸĐłŃŃîĐ”ĐłĐŸîŃĐ°ĐșĐžĐŒîĐŸĐ±ŃĐ°Đ·ĐŸĐŒî
ĐżĐŸĐČŃДЎОŃŃ.
âąîî îĐ Đ°Đ·Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃŃĐčŃĐ”îĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșŃî(ŃĐŒ.îŃĐžŃ.î11)îĐžîĐżŃĐŸĐŒĐŸĐčŃĐ”îŃĐŸĐżĐ»ĐŸîĐžîŃĐ”Đ·ĐžĐœĐŸĐČŃŃîĐșŃĐŸĐŒĐșŃîĐżŃĐŸŃĐŸŃĐœĐŸĐčî
ĐČĐŸĐŽĐŸĐč.
âąîî îĐŃŃĐ°ĐČŃŃĐ”îŃŃĐ”ĐșĐ»ĐŸĐŸŃĐžŃŃĐžŃДлŃîĐŸŃĐșŃŃŃŃĐŒîĐŽĐŸîĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐłĐŸîĐČŃŃŃŃ
Đ°ĐœĐžŃ.îĐĐŸîĐŸĐșĐŸĐœŃĐ°ĐœĐžĐžîŃĐ°Đ±ĐŸŃŃî
Đ·Đ°ŃŃĐŽĐžŃĐ”îĐ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃ.
âąîî îĐ°ĐșŃĐŸĐčŃĐ”îŃДзДŃĐČŃĐ°ŃîпДŃДЎîĐŸŃĐ”ŃĐ”ĐŽĐœŃĐŒîĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ,îĐČŃŃĐ°ĐČĐžĐČîĐșŃŃŃĐșŃîĐČîŃДзДŃĐČŃĐ°ŃîĐŽĐŸî
ŃĐżĐŸŃĐ°.î
ĐŃĐžîŃŃĐŸĐŒîĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐžŃĐ”îĐČĐœĐžĐŒĐ°ĐœĐžĐ”îĐœĐ°îŃĐŸ,îŃŃĐŸĐ±ŃîĐșŃŃŃĐșĐ°îŃДзДŃĐČŃĐ°ŃĐ°îĐ·Đ°ŃĐžĐșŃĐžŃĐŸĐČалаŃŃîĐČî
ĐżŃĐ°ĐČОлŃĐœĐŸĐŒîĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐžĐžî(ŃĐŒ.îŃĐžŃ.î12).
âąî îĐŁŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐžŃĐ”îŃДзДŃĐČŃĐ°ŃîŃĐČĐ”ŃŃ
ŃîĐœĐ°îŃŃĐ”ĐșĐ»ĐŸĐŸŃĐžŃŃĐžŃДлŃîĐžîĐ·Đ°ĐșŃДпОŃĐ”îĐŽĐŸîŃДлŃĐșĐ°.îĐĐ»Ńî
Đ·Đ°ŃŃĐ»ĐșĐžĐČĐ°ĐœĐžŃîĐČŃŃĐ°ĐČŃŃĐ”,îŃлДгĐșĐ°îĐœĐ°ĐșĐ»ĐŸĐœĐžĐČ,îŃДзДŃĐČŃĐ°ŃîĐČĐœŃŃŃŃîĐșĐŸŃĐżŃŃĐ°.î(ŃĐŒ.îŃĐžŃ.î13).
îĐĐĐĐĐĐĐĐ:îĐŃĐœĐŸĐČĐœĐŸĐčîĐżŃĐžĐ±ĐŸŃîŃĐŸĐŽĐ”ŃжОŃîŃлДĐșŃŃĐžŃĐ”ŃĐșОДîŃĐ·Đ»Ń.î
ĐĐŸŃŃĐŸĐŒŃîĐ·Đ°ĐżŃĐ”ŃĐ”ĐœĐŸîĐżŃĐŸĐŒŃĐČĐ°ŃŃîĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐŸĐčîĐżŃĐžĐ±ĐŸŃîĐżĐŸĐŽîŃŃŃŃĐ”ĐčîĐČĐŸĐŽŃ!
ĐĐĐĐĐĐĐĐ
1.îîĐĐ”îĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ŃĐčŃĐ”îĐŸĐșĐŸĐœĐœŃĐčîĐżŃлДŃĐŸŃîĐœĐ°îĐœĐ”ŃĐŸĐČĐœŃŃ
îĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃŃŃ
.
2.îîЧОŃŃĐžŃĐ”îĐżŃĐžĐ±ĐŸŃîĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸĐčîŃĐșĐ°ĐœŃŃ.
3.îîĐĐžîĐČîĐșĐŸĐ”ĐŒîŃĐ»ŃŃĐ°Đ”îĐœĐ”îĐŸĐżŃŃĐșĐ°ĐčŃĐ”îĐżŃĐžĐ±ĐŸŃîĐżĐŸĐŽîĐČĐŸĐŽŃ.
4.îîîĐŃлОîĐĐ°ŃîŃĐŸĐČĐ°ŃîĐżŃĐžîĐœĐŸŃĐŒĐ°Đ»ŃĐœŃŃ
îŃŃĐ»ĐŸĐČĐžŃŃ
îĐœĐ”îŃĐ°Đ±ĐŸŃĐ°Đ”Ńî
ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœŃĐŒîĐŸĐ±ŃĐ°Đ·ĐŸĐŒ,îĐżĐŸĐ¶Đ°Đ»ŃĐčŃŃĐ°,îĐŸĐ±ŃĐ°ŃĐžŃĐ”ŃŃîĐșîĐĐ°ŃĐ”ĐŒŃîЎОлДŃŃîĐžî
ĐœĐ”îзабŃĐŽŃŃĐ”îĐżŃДЎŃŃĐČĐžŃŃîĐșĐ°ŃŃĐŸĐČŃĐčîŃĐ”Đș.
Đ ĐžŃŃĐœĐŸĐșî7:î
ĐĐżŃŃŃĐŸŃĐ”ĐœĐžĐ”î
Đ”ĐŒĐșĐŸŃŃĐž
Đ ĐžŃŃĐœĐŸĐșî10:î
ĐŃĐžŃŃĐžŃĐ”î
Đ”ĐŒĐșĐŸŃŃŃ
Đ ĐžŃŃĐœĐŸĐșî11:î
Đ Đ°Đ·Đ±Đ»ĐŸĐșĐžŃĐŸĐČĐșĐ°î
ĐČŃĐ°ŃŃĐČĐ°ŃŃĐ”Đčî
ĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșĐž
Đ ĐžŃŃĐœĐŸĐșî12:îЀОĐșŃĐ°ŃĐžŃîĐșŃŃŃĐșĐžîŃДзДŃĐČŃĐ°ŃĐ°
Đ ĐžŃŃĐœĐŸĐșî6
Đ ĐžŃŃĐœĐŸĐșî8
Đ ĐžŃŃĐœĐŸĐșî9
Đ ĐžŃŃĐœĐŸĐș 13:
ĐĐ°ĐșŃĐ”ĐżĐ»Đ”ĐœĐžĐ”î
ŃДзДŃĐČŃĐ°ŃĐ°

59
ĐĐĄĐąĐĐ ĐĐĐĐ:
ĐĐĐĐ ĐĐ©ĐĐĐîĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐйЏîĐĐ ĐĐĐĐ îĐî
ĐĐĐĐĐĐĐХйЏПîĐĄĐĐĐ ĐĐĐĐĐîĐĄĐĐĄĐąĐĐŻĐĐĐ!
6.îĐĄĐĐĐŠĐĐĐĐŹĐĐ«ĐîĐĐ ĐĐĐĐĐĐĐĐĐĐĄĐąĐ
ĐĐ»ŃîŃĐ·ĐșĐžŃ
îĐŸĐșĐŸĐœĐœŃŃ
îŃŃŃĐșĐŸĐ»îĐžîĐŸĐșĐŸĐœĐœŃŃ
îпДŃДплŃŃĐŸĐČîŃîпДŃĐ”ĐșĐ»Đ°ĐŽĐžĐœĐ°ĐŒĐžîĐŽĐŸĐżĐŸĐ»ĐœĐžŃДлŃĐœĐŸîĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸîĐ·Đ°ĐșĐ°Đ·Đ°ŃŃîŃĐ·ĐșŃŃî17-ŃĐŒîĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșŃîĐŽĐ»Ńî
ĐČŃĐ°ŃŃĐČĐ°ĐœĐžŃ.
ĐĐșĐŸĐœĐœŃĐčîĐżŃлДŃĐŸŃîĐ±Đ»Đ°ĐłĐŸĐŽĐ°ŃŃîŃĐžŃŃĐ”ĐŒĐ”îŃîŃŃĐœĐșŃОДĐčîŃĐžĐșŃĐ°ŃООîĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸîĐżŃĐžŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœŃŃŃîĐșĐŸîĐČŃĐ”ĐŒîĐČŃĐŽĐČОгаŃŃĐžĐŒŃŃîŃŃŃĐșĐ°ĐŒ.îйаĐșĐžĐŒî
ĐŸĐ±ŃĐ°Đ·ĐŸĐŒîĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸîĐŽĐŸŃŃĐœŃŃŃŃŃîĐŽĐŸîŃŃĐ¶Đ”Đ»ĐŸîĐŽĐŸŃŃŃĐżĐœŃŃ
î/îĐČŃŃĐŸĐșĐŸîŃĐ°ŃĐżĐŸĐ»ĐŸĐ¶Đ”ĐœĐœŃŃ
îĐżĐŸĐČĐ”ŃŃ
ĐœĐŸŃŃĐ”Đč:îĐŃĐŽĐČОгаŃŃĐ°ŃŃŃîŃŃĐ°Đ»ŃĐœĐ°ŃîŃŃŃĐșĐ°î(65-
110îŃĐŒ),îĐŃĐŽĐČОгаŃŃĐ°ŃŃŃîŃŃĐ°Đ»ŃĐœĐ°ŃîŃŃŃĐșĐ°îŃîŃĐ°ŃĐœĐžŃĐœŃĐŒîŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒî(110-190îŃĐŒ),îĐŃĐŽĐČОгаŃŃĐ°ŃŃŃîĐ°Đ»ŃĐŒĐžĐœĐžĐ”ĐČĐ°ŃîŃŃŃĐșĐ°î
(145-400îŃĐŒ)
7.îĐŁĐąĐĐĐĐĐĐŠĐĐŻî/îĐĄĐĐŻĐąĐĐîĐĐĐąĐĐ ĐĐî
ĐĐ”ŃДЎîŃŃОлОзаŃОДĐčîĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°îĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸîĐČŃĐœŃŃŃîĐ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃĐœŃŃîбаŃĐ°ŃĐ”Ń.îĐĐ»ŃîŃŃĐŸĐłĐŸîĐČŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ”îĐżŃĐžĐ±ĐŸŃîОзîŃĐ”ŃĐžîĐžî
ĐŸŃĐșŃĐŸĐčŃĐ”îĐŸŃŃĐ”ĐșîĐŽĐ»ŃîбаŃĐ°ŃДО,îĐŸŃĐșŃŃŃĐžĐČîĐČĐžĐœŃ.îĐŃĐœŃŃĐ”îĐșабДлŃîОзîŃŃĐ”ĐșĐ”ŃĐœĐŸĐłĐŸîŃĐ°Đ·ŃĐ”ĐŒĐ°îĐžîŃŃОлОзОŃŃĐčŃĐ”îбаŃĐ°ŃĐ”ŃîŃĐŸĐłĐ»Đ°ŃĐœĐŸî
ŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČĐ”ĐœĐœŃĐŒîĐœĐŸŃĐŒĐ°ĐŒîĐžîĐżŃĐ°ĐČĐžĐ»Đ°ĐŒ.
ĐĐœĐ°ŃĐŸĐșîĐœĐ°îŃĐŸĐČĐ°ŃĐ”îОлОîĐ”ĐłĐŸîŃпаĐșĐŸĐČĐșĐ”îŃĐșĐ°Đ·ŃĐČĐ°Đ”ŃîĐœĐ°îŃĐŸ,îŃŃĐŸîĐŽĐ°ĐœĐœŃĐčîĐżŃĐŸĐŽŃĐșŃîĐœĐ”Đ»ŃĐ·ŃîĐČŃбŃĐ°ŃŃĐČĐ°ŃŃîĐČĐŒĐ”ŃŃĐ”îŃîĐŸĐ±ŃŃĐœŃĐŒĐžî
бŃŃĐŸĐČŃĐŒĐžîĐŸŃŃ
ĐŸĐŽĐ°ĐŒĐž,îĐ°îĐ”ĐłĐŸîŃŃДбŃĐ”ŃŃŃîŃĐŽĐ°ŃŃîĐČîŃпДŃОалŃĐœŃĐčîĐżŃĐœĐșŃîĐżŃĐžĐ”ĐŒĐ°îŃлДĐșŃŃĐŸĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐŸĐČîĐžîŃлДĐșŃŃĐŸĐœĐžĐșĐž.î
ĐĐ”ŃДЎîŃŃОлОзаŃОДĐčîĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°îŃŃДбŃĐ”ŃŃŃîŃĐœŃŃŃîĐ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃĐœŃŃîбаŃĐ°ŃĐ”ŃîĐžîŃĐŽĐ°ŃŃîДДîĐČîŃпДŃОалŃĐœŃĐčîĐżŃĐœĐșŃîĐżŃĐžĐ”ĐŒĐ°.îĐĐŸĐŽŃĐŸĐ±ĐœŃŃî
ĐžĐœŃĐŸŃĐŒĐ°ŃĐžŃîĐŃîŃĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃĐ”îĐżĐŸĐ»ŃŃĐžŃŃîĐČîĐŒŃĐœĐžŃОпалŃĐœŃŃ
îĐŸŃĐłĐ°ĐœĐ°Ń
,îĐșĐŸĐŒĐŒŃĐœĐ°Đ»ŃĐœŃŃ
îĐżŃДЎпŃĐžŃŃĐžŃŃ
îĐżĐŸîŃŃОлОзаŃООîОлОîĐČîĐŒĐ°ĐłĐ°Đ·ĐžĐœĐ”,îгЎДî
ĐŽĐ°ĐœĐœŃĐčîŃĐŸĐČĐ°ŃîбŃĐ»îĐżŃĐžĐŸĐ±ŃĐ”ŃĐ”Đœ.
ĐĐĐĐĐĐĐĐ:îĐČŃДгЎаîŃĐŸĐ±Đ»ŃĐŽĐ°ĐčŃĐ”îŃлДЎŃŃŃОДîŃĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃîĐżŃĐžîĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐžîлОŃĐžĐč-ĐžĐŸĐœĐœŃŃ
îĐ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃĐŸĐČ.
âąî îĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ”ĐœĐŸîĐżĐŸĐČŃДжЎаŃŃîОлОîĐŸŃĐșŃŃĐČĐ°ŃŃîĐ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃ,îŃŃĐŸîĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃîĐżŃĐžĐČĐ”ŃŃĐžîĐșîĐșĐŸŃĐŸŃĐșĐŸĐŒŃîĐ·Đ°ĐŒŃĐșĐ°ĐœĐžŃ.îĐĄŃŃĐ”ŃŃĐČŃĐ”ŃîĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃŃî
ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžŃîĐżĐŸĐ¶Đ°ŃĐ°,îĐŒĐŸĐłŃŃîĐČŃЎДлŃŃŃŃŃîŃĐŽĐŸĐČĐžŃŃĐ”îĐČŃĐ”ĐŽĐœŃĐ”îĐŽĐ»ŃîĐ·ĐŽĐŸŃĐŸĐČŃŃîĐČĐ”ŃĐ”ŃŃĐČĐ°.î
âąî îĐĐ°ĐżŃĐ”ŃĐ”ĐœĐŸîĐżĐŸĐŒĐ”ŃĐ°ŃŃîĐ°ĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃŃîĐČîĐŸĐłĐŸĐœŃ,îĐ°îŃĐ°ĐșжДîĐżĐŸĐŽĐČĐ”ŃгаŃŃîĐžŃ
îĐżŃŃĐŒĐŸĐŒŃîĐČĐŸĐ·ĐŽĐ”ĐčŃŃĐČĐžŃîŃОлŃĐœĐŸĐłĐŸîŃĐŸĐ»ĐœĐ”ŃĐœĐŸĐłĐŸîОзлŃŃĐ”ĐœĐžŃî
ОлОîĐČŃŃĐŸĐșĐŸĐčîŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃŃ.î
8.îĐĄĐĐĐąĐĐйХйĐĐĐîĐĄĐąĐĐĐĐĐ ĐąĐĐî/îĐĄĐĐ ĐąĐĐ€ĐĐĐĐąîĐĄĐĐĐąĐĐйХйĐĐĐŻ
ĐĐ°ŃŃĐŸŃŃĐžĐŒîĐșĐŸĐŒĐżĐ°ĐœĐžŃîLeifheitîĐ·Đ°ŃĐČĐ»ŃĐ”Ń,îŃŃĐŸîŃŃĐŸîŃŃŃŃĐŸĐčŃŃĐČĐŸîŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČŃĐ”ŃîĐŸŃĐœĐŸĐČĐœŃĐŒîŃŃĐ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃĐŒîĐžîĐżŃĐŸŃĐžĐŒîŃпДŃОалŃĐœŃĐŒî
ĐżŃДЎпОŃĐ°ĐœĐžŃĐŒîĐŽĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČî2004/108/ĐĐĄ,î2006/95/ĐĐĄ,î2011/65/ĐĐĄî(ĐĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐ°îĐŸĐ±îĐŸĐłŃĐ°ĐœĐžŃĐ”ĐœĐžĐžîĐżŃĐžĐŒĐ”ĐœĐ”ĐœĐžŃîĐŸĐżĐ°ŃĐœŃŃ
îĐČĐ”ŃĐ”ŃŃĐČîRoHS)î
ĐžîĐĐŸŃŃĐ°ĐœĐŸĐČĐ»Đ”ĐœĐžŃî1907/2006/ĐĐĄî(ĐĐžŃĐ”ĐșŃĐžĐČĐ°îĐŸîŃДгОŃŃŃĐ°ŃОО,îĐŸŃĐ”ĐœĐșĐ”îĐžîĐżĐŸĐ»ŃŃĐ”ĐœĐžĐžîŃĐ°Đ·ŃĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃîĐœĐ°îĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”îŃ
ĐžĐŒĐžŃĐ”ŃĐșĐžŃ
î
ĐČĐ”ŃĐ”ŃŃĐČîREACh).
ĐŃîŃĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃĐ”îĐœĐ°ĐčŃĐžîŃĐ”ŃŃĐžŃĐžĐșĐ°ŃîŃĐŸĐŸŃĐČĐ”ŃŃŃĐČĐžŃîĐĐĄîĐœĐ°îŃĐ°ĐčŃĐ”îwww.Leifheit.de
9. ĐĐĐĐĐ©ĐŹîĐîУХйРĐĐĐĐĐĐîĐĐĐĐĄĐĐ ĐĐĐĐĐĄĐąĐĐ
ĐДОŃĐżŃĐ°ĐČĐœĐŸŃŃŃ ĐŁĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžĐ”
ĐĄĐČĐ”ŃĐŸĐŽĐžĐŸĐŽîĐŒĐžĐłĐ°Đ”Ńî
ĐșŃĐ°ŃĐœŃĐŒîŃĐČĐ”ŃĐŸĐŒ
1.îĐĐșĐșŃĐŒŃĐ»ŃŃĐŸŃîŃĐ°Đ·ŃŃĐ¶Đ”Đœ,îĐżĐŸĐŽĐ·Đ°ŃŃĐŽĐžŃĐ”îĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ.
2.îîĐŃлОîĐżŃĐžĐ±ĐŸŃîŃĐ°ŃŃĐžŃĐœĐŸîОлОîĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃŃŃîĐ·Đ°ŃŃĐ¶Đ”Đœ
âșîĐČŃĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ”îĐžîŃŃĐ°Đ·ŃîжДîŃĐœĐŸĐČĐ°îĐČĐșĐ»ŃŃĐžŃĐ”îĐżŃĐžĐ±ĐŸŃîĐżŃĐžîĐżĐŸĐŒĐŸŃĐžîпДŃĐ”ĐșĐ»ŃŃĐ°ŃДлŃîĐŒĐ°ĐșŃ.îŃŃĐžîŃĐ°Đ·Đ°,îŃŃĐŸĐ±Ńî
ĐžŃĐșĐ»ŃŃĐžŃŃîĐșŃĐ°ŃĐșĐŸĐČŃĐ”ĐŒĐ”ĐœĐœŃĐčîĐŸŃĐșĐ°Đ·.
îîîîĐŃлОîŃĐČĐ”ŃĐŸĐŽĐžĐŸĐŽîĐżŃĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ°Đ”ŃîĐŒĐžĐłĐ°ŃŃ
âșĐŸŃŃĐ°ĐČŃŃĐ”îĐżŃĐžĐ±ĐŸŃîĐČîĐČŃĐșĐ»ŃŃĐ”ĐœĐœĐŸĐŒîŃĐŸŃŃĐŸŃĐœĐžĐžîĐœĐ°îĐœĐ”ŃĐșĐŸĐ»ŃĐșĐŸîĐŒĐžĐœŃŃîĐżŃĐžîĐșĐŸĐŒĐœĐ°ŃĐœĐŸĐčîŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ”.îîîî
îîîîХлОŃĐșĐŸĐŒîĐœĐžĐ·ĐșĐ°ŃîŃĐ”ĐŒĐżĐ”ŃĐ°ŃŃŃĐ°îĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°îĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃîĐČŃĐ·ĐČĐ°ŃŃîĐșŃĐ°ŃĐșĐŸĐČŃĐ”ĐŒĐ”ĐœĐœŃĐčîĐŸŃĐșĐ°Đ·.
îîîîĐŃлОîŃĐČĐ”ŃĐŸĐŽĐžĐŸĐŽîĐżŃĐŸĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ°Đ”ŃîĐŒĐžĐłĐ°ŃŃ
âșŃĐČŃжОŃĐ”ŃŃîŃîĐżŃĐŸĐŽĐ°ĐČŃĐŸĐŒ,îŃîĐșĐŸŃĐŸŃĐŸĐłĐŸîĐŃîĐżŃĐžĐŸĐ±ŃДлОîĐżŃĐžĐ±ĐŸŃ.
ĐĐŸĐ»ĐŸŃŃîĐœĐ°îŃŃĐ”ĐșлДî 1.îĐŃĐŸĐČĐ”ŃŃŃĐ”îŃĐ”Đ·ĐžĐœĐŸĐČŃŃîĐșŃĐŸĐŒĐșŃîĐœĐ°îĐœĐ°Đ»ĐžŃОДîĐżĐŸĐČŃĐ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐč,îĐżŃĐžîĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸŃŃĐžîĐ”ŃîĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸîĐ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃŃ.
2.îîĐ Đ”Đ·ĐžĐœĐŸĐČŃŃîĐșŃĐŸĐŒĐșŃîĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸîĐșŃпОŃŃîĐŸŃЎДлŃĐœĐŸîĐČîĐŒĐ°ĐłĐ°Đ·ĐžĐœĐ”.îĐĐ»ŃîŃĐŸĐłĐŸ,îŃŃĐŸĐ±ŃîĐČŃŃĐ°ĐČĐžŃŃîŃĐ”Đ·ĐžĐœĐŸĐČŃŃîĐșŃĐŸĐŒĐșŃ,î
ŃĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐžŃĐ”îĐ”ŃîĐžîĐ·Đ°ĐżŃĐ°ĐČŃŃĐ”îĐČîĐœĐ°ŃĐ°ĐŽĐșŃîŃĐ±ĐŸĐșŃ.
ĐĐŸĐŽĐ°îĐČŃŃŃŃпаДŃî
ОзîŃДлДĐčîĐŽĐ»Ńî
ĐČĐ”ĐœŃОлŃŃООî
1.îîĐĐŸŃŃĐžĐłĐœŃŃîĐŒĐ°ĐșŃĐžĐŒĐ°Đ»ŃĐœŃĐčîŃŃĐŸĐČĐ”ĐœŃîĐ·Đ°ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐžŃîŃДзДŃĐČŃĐ°ŃĐ°î100îĐŒĐ»,îĐœĐ”ĐŸĐ±Ń
ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸîĐŸĐżĐŸŃĐŸĐ¶ĐœĐžŃŃî
ŃДзДŃĐČŃĐ°Ń.
2.îîĐŃĐžîĐŸŃĐ”ĐœŃîŃДзĐșĐŸĐŒîĐŽĐČĐžĐ¶Đ”ĐœĐžĐžîĐČĐŸîĐČŃĐ”ĐŒŃîĐžŃĐżĐŸĐ»ŃĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃîĐœĐ°ĐŽîĐłĐŸĐ»ĐŸĐČĐŸĐčîĐČĐŸĐŽĐ°îĐŒĐŸĐ¶Đ”ŃîĐČŃŃĐ”ĐșĐ°ŃŃîŃĐ”ŃДзî
ĐČĐ”ĐœŃОлŃŃĐŸŃ.îРДгŃĐ»ŃŃĐœĐŸîĐŸĐżĐŸŃĐŸĐ¶ĐœŃĐčŃĐ”îŃДзДŃĐČŃĐ°ŃîĐžîОзбДгаĐčŃĐ”îŃлОŃĐșĐŸĐŒîŃДзĐșĐŸĐłĐŸîпДŃĐ”ĐŒĐ”ŃĐ”ĐœĐžŃî
ĐżŃĐžĐ±ĐŸŃĐ°.
RUS

60
PL
PL
INSTRUKCJAîOBSĆUGI
InstrukcjaîobsĆugiîznajdujeîsiÄîrĂłwnieĆŒînaîstronieîinternetowejîLeifheitîwww.leifheit.de
SpisîtreĆci:
1. DANE TECHNICZNE
2.îZAKRESîDOSTAWY
3.îUĆ»YTKOWANIEîZGODNIEîZîPRZEZNACZENIEM
4.îURUCHAMIANIEî/îĆADOWANIEîAKUMULATORA
5. ZASTOSOWANIE
6.îWYPOSAĆ»ENIEîDODATKOWE
7.îUTYLIZACJAî/îWYJMOWANIEîBATERII
8.îDEKLARACJAîZGODNOĆCI
9. POMOCîWîPRZYPADKUîUSTEREK
SzanowniîPaĆstwo!
Gratulujemy zakupu ssawki do czyszczenia szyb Leifheit.
PrzedîuĆŒyciemîodkurzaczaîdoîszybîprosimyîprzeczytaÄîinstrukcjÄîobsĆugiîiîzachowaÄîjÄ
îdoîpĂłĆșniejszegoîwykorzystaniaîlubîdlaîkolejnychî
wĆaĆcicieli.îZawarteîwîniejîwskazĂłwkiîumoĆŒliwiÄ
îPaĆstwuîprawidĆowÄ
îiîsatysfakcjonujÄ
cÄ
îobsĆugÄîjuĆŒîodîpoczÄ
tkuîpracyîzîurzÄ
dzeniemî
orazîpozwolÄ
îuniknÄ
ÄîwieluîbĆÄdĂłw.îProsimyîzwrĂłciÄîszczegĂłlnÄ
îuwagÄînaîinformacjeîdotyczÄ
ceîbezpieczeĆstwa.î
MamyînadziejÄ,îĆŒeînaszaîssawkaîdoîczyszczeniaîszybîsprawdziîsiÄîwîuĆŒytkowaniu.î
ZachÄcamyîrĂłwnieĆŒîdoîpisemnejîkorespondencji,îwypeĆniajÄ
cînaszîformularzîkontaktowyînaîstronieîinternetowejîLEIFHEITîwww.Leifheit.
deîlubîwysyĆajÄ
cîlistîtradycyjnÄ
îdrogÄ
îpocztowÄ
.
Z pozdrowieniami
ZespĂłĆîLeifheit
1. DANE TECHNICZNE
RodzajîurzÄ
dzenia:îî î î Urzadzeniaîdoîczyszczeniaîszyb
PojemnoĆÄîzbiornika:îî î î 100îml
Rodzaj akumulatora: Akumulator litowo-jonowy
SzerokoĆÄîgumowejîĆciÄ
gaczki:îî î 28îcm
NapiÄcieîĆadowarki:îî î î 5îV
Czas pracy: ok. ok. 35 min.
CzasîĆadowania:î î î ok.î180îmin.
CiÄĆŒarî(bezîwyposaĆŒenia):îî î î 0,7îkg
WszystkieîdaneîmajÄ
îcharakterîorientacyjny!
NaleĆŒyîuĆŒywaÄîwyĆÄ
cznieîoryginalnychîakumulatorĂłwîdoîodkurzaczyîdoîokienîîżrmyîLeifheit!
2.îZAKRESîDOSTAWY
PrzyîwyjmowaniuîzawartoĆciîzîopakowaniaîsprawdĆș,îczyînieî
brakujeîĆŒadnychîelementĂłwîurzÄ
dzenia.îWîrazieîstwierdzeniaî
brakuîjakiegokolwiekîelementu,îskontaktujîsiÄîzeîsprzedawcÄ
î
lub serwisem Leifheit.
ZawartoĆÄîopakowania:î1.îUrzÄ
dzenieîpodstawoweîzîaku-
mulatorem,î2.îZbiornik,î3.îDyszaîzeîĆciÄ
gaczkÄ
,î4.îPrzewĂłdî
doîĆadowania,î5.îInstrukcjaîobsĆugiî(informacjeînaîtematî
specjalnychîakcesoriĂłwîznajdujÄ
îsiÄînaîopakowaniu)

61 PL
3.îîUĆ»YTKOWANIEîZGODNIEîZîPRZEZNACZENIEM
âąîî îProsimyîoîzwrĂłcenieîuwagiînaîto,îĆŒeîtenîproduktîjestîprzeznaczonyîwyĆÄ
cznieîdoîuĆŒytkuîdomowego.îFirmaîLeifheitînieîudzielaî
gwarancjiîproducentaîwîprzypadkuîzastosowaĆîkomercyjnychîurzÄ
dzenia.
âąîî UrzÄ
dzenieîsĆuĆŒyîwyĆÄ
cznieîdoîczyszczeniaîwilgotnych,îgĆadkichîpowierzchni,îtakichîjakîokna,îlustra,îglazura.
âąîî UrzÄ
dzenieînieînadajeîsiÄîdoîzasysaniaîkurzu.
âąîî UrzÄ
dzenieînieînadajeîsiÄîdoîczyszczeniaîchropowatychîpowierzchniî(niebezpieczeĆstwoîuszkodzeniaîgumowejîĆciÄ
gaczki).
âąîî UrzÄ
dzenieînieînadajeîsiÄîdoîwchĆanianiaîduĆŒejîiloĆciîpĆynĂłwî(ponadî100îml)îiîpĆynĂłwîĆatwopalnychîlubîlepkich.
âąîî îUrzÄ
dzenieîmoĆŒeîbyÄîuĆŒytkowaneîwyĆÄ
cznieîwîpoĆÄ
czeniuîzîtradycyjnymiîĆrodkamiîdoîczyszczeniaîszybî(nieîzeîspirytusem,îĆrodkamiî
czyszczÄ
cymiîwîpianie).îZalecamy:îKoncentratîczyszczÄ
cyîdoîszybîlubîsprayîdoîmyciaîszybîLeifheit.
âąîî UrzÄ
dzenieîmoĆŒnaîuĆŒywaÄîwyĆÄ
cznieîzîwyposaĆŒeniemîiîczÄĆciamiîzamiennymi,îdopuszczonymiîprzezîîżîrmÄîLeifheit.
î îKaĆŒdeîinneîuĆŒytkowanieîjestîuwaĆŒaneîzaîniewĆaĆciwe.îZaîwynikajÄ
ceîzîtegoîpowoduîszkodyîproducentînieîponosiîodpowiedzialnoĆci;î
wszelkieîryzykoîponosiîwyĆÄ
cznieîuĆŒytkownik.î
Rysunek 2:
ElementyîobsĆugoweîssawkiîdoîczyszczeniaîszyb
DyszaîzeîĆciÄ
gaczkÄ
ZbiornikînaîwodÄî
brudnÄ
î(odĆÄ
czany)
BocznyîzawĂłrîdoîoprĂłĆŒnianiaîzbiornika
PrzyciskîzwalniajÄ
cyîblokadÄîzbiornika
îîîîîîîîîîîîWskaĆșnikîpracyî/înaĆadowaniaîakumulatora
WĆÄ
cznikî(wĆ.î/îwyĆ.)
GniazdoîĆadowania
UchwytîdoîwszystkichîdrÄ
ĆŒkĂłwîClickSystemîLeifheit
4.îîURUCHAMIANIEî/îĆADOWANIEîAKUMULATORAî
âąî îNowaîssawkaîdoîczyszczeniaîszybîpoîwyjÄciuîzîopakowaniaînieîmaîmaksymalnieî
naĆadowanegoîakumulatora.îZîtegoîpowoduîprzedîpierwszymîuĆŒyciemînaĆadujîmaksymalnieî
akumulator.
âąî AkumulatorîosiÄ
gaîpeĆnÄ
îwydajnoĆÄîpoîkilkuîcyklachîĆadowaniaîiîrozĆadowywania.î
âąî îDyszÄîzamontowaÄînaîzbiorniku.îWîtymîceluînaleĆŒyîdocisnÄ
ÄîdwieîblokadyîdoîgĂłrnejîczÄĆciî
zbiornika,îaĆŒîpoĆÄ
czenieîsĆyszalnieîsiÄîzatrzaĆnie.îWidoczneîĆrubyîpowinnyîbyÄîwîtejîpozycjiî
skierowaneîwîdĂłĆî(patrzîrys.î3).
âąîî îPrzedîprzystÄ
pieniemîdoîĆadowaniaîakumulatorîzwrĂłÄîuwagÄînaîto,îbyîurzÄ
dzenieîbyĆoî
wyĆÄ
czoneî(proszÄîzob.îrys.î4).
âąîî îPodĆÄ
czîĆadowarkÄîdoîgniazdaîĆadowania.îPodĆÄ
czîĆadowarkÄîdoîgniazdaîsieciowego.îî
PodczasîĆadowaniaîdiodaîLEDîpowinnaîmigaÄînaîzielono.
î îZielonaîlampkaîdiodowaîzapalaîsiÄînaîstaĆe,îgdyîakumulatorîzostanieîmaksymalnieî
naĆadowany.î
âąîî AkumulatorîmoĆŒnaîĆadowaÄîwyĆÄ
cznieîzaîpomocÄ
îdoĆÄ
czonejîĆadowarki.
âąîî îĆadowarkÄîmoĆŒnaîuĆŒytkowaÄîwyĆÄ
cznieîwîpoĆÄ
czeniuîzeîssawkÄ
îdoîczyszczeniaîszybî
Leifheit.
âąîî îNaleĆŒyîzawszeînaĆadowaÄîakumulatorîpoîzakoĆczonejîpracyîiîprzechowywaÄîurzÄ
dzenieîwî
stanieînaĆadowanym.
5. ZASTOSOWANIE
1. Usuwanie wody z powierzchni
âąîî îWyczyĆÄîoknoîwodÄ
îlubîspecjalnymîĆrodkiemîdoîczyszczeniaîokien.îWĆÄ
czyÄîodkurzaczî
doîokien,înaciskajÄ
cîwĆÄ
cznik;îwskaĆșnikîpracyîĆwieciîciÄ
gĆymîzielonymîĆwiatĆem.îPrzyĆoĆŒyÄî
gumowÄ
îkrawÄdĆșîurzÄ
dzeniaîdoîpowierzchniîiîlekkoînaciskajÄ
c,îprzesuwaÄîwîgĂłrÄîiîwîdĂłĆ.î
NajlepszeîefektyîuzyskaszîtrzymajÄ
cîurzÄ
dzenieîpodîkÄ
temî45°îdoîszybyî(patrz rys. 5).
âąîî îPowierzchnieîzîuporczywymiîzabrudzeniamiîmoĆŒnaîczyĆciÄîzarĂłwnoîodîgĂłryîwîdĂłĆ,îjakî
rĂłwnieĆŒîwîpoprzekîlubîodîdoĆuîwîgĂłrÄ.îWîprzypadku,îgdyîparapetîlubîbardzoîszerokaîramaî
oknaîutrudniajÄ
îzasysanieîdoîsamegoîkoĆcaîszyby,înaleĆŒyînaîkoĆcuîwykonaÄîdodatkoweî
odsysanieîuîdoĆuîwîpoprzekîszyby.
NĂłĆŒka
GumowaîĆciÄ
gaczka
Miejsce na akumulator
Rysunek 5
45°
Rysunek 3:
MontaĆŒîdyszyî
zbierajÄ
cej
Rysunek 4:
WĆÄ
cznikî
urzÄ
dzeniaîwî
poĆoĆŒeniuîOff

62
PL
WSKAZĂWKA: WĆÄ
czoneîurzÄ
dzenieîwîtrybieîâstand-byâîcaĆyîczasîcichoîpracuje.îPoîprzystawie-
niuîgumowejîĆciÄ
gaczkiîdoîszyby,îwzgl.îjejîlekkimîdociĆniÄciu,îssawkaîdoîczyszczeniaîszybîwytwar-
zaîpeĆnÄ
îmoc.îDziÄkiîtejîautomatycznejîregulacjiîmocyîakumulatorîdĆuĆŒejîpracujeîbezîkoniecznoĆciî
doĆadowaniaîgo.
âąîî PoîwyczyszczeniuîszybyîwyĆÄ
czîurzÄ
dzenieîwĆÄ
cznikiem.
2. Przerywanie pracy
âąîî PoîzakoĆczeniuîpracyîpostawîurzÄ
dzenieînaînĂłĆŒceî(proszÄîzob.îRysunekî2)îiîwyĆÄ
czîje.
WSKAZĂWKA: JeĆŒeliîwĆÄ
czoneîurzÄ
dzenieînieîjestîuĆŒywaneîprzezî2îminutyî(brakîkontaktuî
krawÄdziîgumowejîzîtwardÄ
îpowierzchniÄ
),îurzÄ
dzenieîprzeĆÄ
czaîsiÄîwîstanîczuwania,îmigaîzielonaî
diodaîLED.îJakîtylkoîgumowaîkrawÄdĆșîznowuîzetknieîsiÄîzîtwardÄ
îpowierzchniÄ
,îfunkcjaîzasysaniaî
ponownieîzostanieîaktywowana.îJeĆŒeliîjednakîpracaîprzerywanaîjestînaîdĆuĆŒszyîczasîlubîmaî
zostaÄîcaĆkowicieîzakoĆczona,înaleĆŒyîzawszeîwyĆÄ
czaÄîurzÄ
dzenieîzaîpomocÄ
îwyĆÄ
cznika.
3.îîOprĂłĆŒnianieîzbiornikaîwîtrakcieîpracy
âąîî îZbiornikîbrudnejîwodyînaleĆŒyîoprĂłĆŒniÄîpoîosiÄ
gniÄciuîjegoîmaks.îpoziomuînapeĆnieniaî
(zaznaczenieîâMAXâîproszÄîzob.îRysunekî6).îWSKAZĂWKA: W wypadku przekroczenia maks.
poziomuînapeĆnieniaîzbiornika,îprzyîsilnymînachyleniuîurzÄ
dzeniaîmoĆŒeîdojĆÄîdoîwylaniaîsiÄî
niewielkiejîiloĆciîwodyîzeîszczelinîwentylacyjnych.îWîceluîunikniÄciaîtejîsytuacji,îoprĂłĆŒniajîzbiornikî
przedîjegoînapeĆnieniemîdoîmaks.îpoziomu.
âąîî WîtymîceluîwyĆÄ
czîurzÄ
dzenie,îotwĂłrzîboczneîzamkniÄcieîzbiornikaîbrudnejîwodyîiî
î wylejîwodÄîdoînaczyniaîlubîzlewuî(proszÄîzob.îRysunekî7).îNastÄpnieîzamknijîzbiornik.
4.îîZakoĆczenieîpracyî/îCzyszczenieîurzÄ
dzenia
âąîî îWyĆÄ
czîurzÄ
dzenie.îOdĆÄ
czîzbiornikîprzyciskiemîzwalniajÄ
cymîblokadÄîiîwyjmijîgoî(proszÄîzob.î
Rysunek 8). WSKAZĂWKA:îPrzyîodryglowanymîzbiornikuîurzÄ
dzeniaînieîmoĆŒnaîwĆÄ
czyÄ.
âąîî îWyciÄ
gnijîdolneîzamkniÄcieîzeîzbiornikaîiîoprĂłĆŒnijîgoîprzezîotwĂłrîwîdnieî(proszÄîzob.îRysunekî
9).îWypĆuczîzbiornikîczystÄ
îwodÄ
î(proszÄîzob.îRysunekî10).îNieîwkĆadajîdoîzbiornikaîĆŒadnychî
twardychîprzedmiotĂłw,îtakichîjakînp.îszczotkaîdoîszorowania.
âąîî OdblokowaÄîdyszÄî(patrzîrys.î11)îiîwyczyĆciÄîpodîbieĆŒÄ
cÄ
îwodÄ
.î
âąîî îUrzÄ
dzenieînaleĆŒyîcaĆkowicieîwysuszyÄîwîstanieîzdemontowanym.îPoîzakoĆczeniuîuĆŒytkowaniaî
naleĆŒyînaĆadowaÄîakumulator.
âąîî îZamknÄ
ÄîzbiornikîprzedîkolejnymîuĆŒyciem,îwciskajÄ
cîzatyczkÄîdoîoporu.î
UpewniÄîsiÄ,îĆŒeîpokrywaîzbiornikaîjestîumieszczonaîwîodpowiedniejîpozycjiî(patrzîrysî.î12).
âąî îNaĆoĆŒyÄîzbiornikîodîgĂłryîurzÄ
dzeniaîpodstawowego,îaĆŒîpoĆÄ
czenieîsĆyszalnieîsiÄîzatrzaĆnie.îWîtymî
celuînaleĆŒyîwsunÄ
ÄîzbiornikîlekkoîukoĆnieîwîobudowÄ.î(patrzîrys.î13)î.
UWAGA:îUrzÄ
dzenieîpodstawoweîzawieraîelementyîelektryczne.îZîtegoîpowoduî
urzÄ
dzeniaîpodstawowegoînigdyînieîczyĆciÄîpodîbieĆŒÄ
cÄ
îwodÄ
!
WSKAZĂWKI
1.îîUrzÄ
dzenieînieînadajeîsiÄîdoîczyszczeniaîchropowatychîpowierzchni.
2.îîWytrzyjîurzÄ
dzenieîwilgotnÄ
îszmatkÄ
.
3.îîNieîzanurzajîurzÄ
dzeniaîpodîwodÄ.
4.îîîGdyîproduktînieîbÄdzieîdziaĆaĆînormalnieîwîzwykĆychîwarunkachîpracy,î
zgĆoĆîsiÄîzîparagonemîzakupuîurzÄ
dzeniaîdoîsprzedawcy.
Rysunek 7:
OprĂłĆŒnianieî
zbiornika
Rysunek 10:
Czyszczenie
zbiornika
Rysunek 11:
OdblokowaÄî
dyszÄ
Rysunekî12:îZamknÄ
ÄîpokrywÄîzbiornika
Rysunek 6
Rysunek 8
Rysunekî9
Rysunek 13:
MontaĆŒî
zbiornika

63 PL
OSTRZEƻENIE:
NIGDYîNIEîUĆ»YWAJîCZÄĆCIOWOîZĆOĆ»ONEGOî
URZÄDZENIA!
6.îWYPOSAĆ»ENIEîDODATKOWE
WÄ
skaî17îcmîdysza,îprzeznaczonaîdlaîokienîwÄ
skichîiîszczeblinowych,îjestîsprzedawanaîoddzielnie.
SsawkÄîdoîczyszczeniaîszybîmoĆŒnaînaĆoĆŒyÄînaîkaĆŒdyîteleskopowyîdrÄ
ĆŒekîLeifheitîprzystosowanyîdoîfunkcjiîClick-System.îDziÄkiîtemuî
urzÄ
dzeniemîmoĆŒnaîdotrzeÄîdoîtrudnoîdostÄpnychîpowierzchniînaîwiÄkszejîwysokoĆci:îDrÄ
ĆŒekîteleskopowyîstalowyî(65â110îcm),î
DrÄ
ĆŒekîteleskopowyîstalowyîzîprzegubemî(110â190îcm),îDrÄ
ĆŒekîteleskopowyîaluminiowyî(145â400îcm)
7.îUTYLIZACJAî/îWYJMOWANIEîBATERIIî
PrzedîprzystÄ
pieniemîdoîutylizacjiîurzÄ
dzeniaînaleĆŒyîwyjÄ
Äîakumulator.îWîtymîceluîodĆÄ
czîurzÄ
dzenieîodîzasilaniaîsiecio-
wegoîiîotwĂłrîkomorÄîzîakumulatorem,îwykrÄcajÄ
cîĆrubÄ.îRozĆÄ
czîprzewody,îwyjmijîakumulatorîiîprzekaĆŒîdoîutylizacji.
Symbolînaîprodukcieîlubîjegoîopakowaniuîinformujeîoîtym,îĆŒeîproduktînieînadajeîsiÄîdoîwyrzuceniaîjakoîzwykĆyîodpadî
domowy,îtylkoînaleĆŒyîgoîprzekazaÄîdoîrecyklinguîurzÄ
dzaĆîelektrycznychîiîelektronicznychîwîspecjalnymîpunkcieîzbiĂłrkiî
odpadĂłw.îPrzezîzutylizowaniemîurzÄ
dzeniaînaleĆŒyîwyjÄ
ÄîakumulatorîiîzutylizowaÄîgoîoddzielnieîweîwĆaĆciwymîpunkcieîzbiĂłrkiîodpadĂłwî
specjalnych.îSzczegĂłĆowychîinformacjiînaîtematîutylizacjiîudzielajÄ
îpunktyîinformacyjneînajbliĆŒszychîurzÄdĂłwîgminnych,îkomunalneî
zakĆadyîutylizacjiîlubîpunktyîinformacyjneîwîsklepach.
Uwaga: PodczasîeksploatacjiîakumulatorĂłwîlitowo-jonowychînaleĆŒyîzawszeîprzestrzegaÄînastÄpujÄ
cychîwskazĂłwek:
âąî îNieîwolnoîniszczyÄîaniîotwieraÄîakumulatora,îponiewaĆŒîmoĆŒeîtoîspowodowaÄîzwarcie.îZachodziîniebezpieczeĆstwoîpowstaniaî
poĆŒaru,îwyciekuîtrujÄ
cych,îszkodliwychîdlaîzdrowiaîsubstancji.
âąî îAkumulatorĂłwînieînaleĆŒyîwrzucaÄîdoîogniaîaniîwystawiaÄînaîdziaĆanieîpromieniîsĆonecznychîlubîekstremalnieîwysokichîtemperatur.
8.îDEKLARACJAîZGODNOĆCI
FirmaîLeifheitîniniejszymîoĆwiadcza,îĆŒeîurzÄ
dzenieîjestîzgodneîzînajwaĆŒniejszymiîwymogamiîiîpozostaĆymiîodnoĆnymiîustaleniamiî
dyrektywî2004/108/WE,î2006/95/WE,î2011/65/WEî(RoHS)îiîrozporzÄ
dzeniemî1907/2006/UEî(REACh).
DeklaracjÄîzgodnoĆciîEUîmoĆŒnaîznaleĆșÄînaîstronieîinternetowejîwww.Leifheit.de
9. POMOCîWîPRZYPADKUîUSTEREK
Usterka WskazĂłwka
Dioda LED miga na
czerwono.
1.îAkumulatorîjestîrozĆadowany.îNaleĆŒyînaĆadowaÄîurzÄ
dzenie..
2.îJeĆŒeliîurzÄ
dzenieîjestîczÄĆciowoîlubîcaĆkowicieînaĆadowane:
âșTrzykrotnieîwĆÄ
czyÄîiîwyĆÄ
czyÄîurzÄ
dzenieîzaîpomocÄ
îwĆÄ
cznika,îabyîwykluczyÄîkrĂłtkotrwaĆÄ
îusterkÄ.
îîîJeĆŒeliîmiganieînieîustaje:
âșîWyĆÄ
czyÄîurzÄ
dzenieîiîzostawiÄîjeînaîchwilÄîwîtemperaturzeîpokojowej.îZbytîniskaîtemperaturaîmoĆŒeî
powowdowaÄîkrĂłtkotrwaĆÄ
îusterkÄîurzÄ
dzenia.î
îîîîJeĆŒeliîmiganieînieîustaje:
âșSkontaktowaÄîsiÄîzeîsprzedawcÄ
,îuîktĂłregoîzakupioneîzostaĆoîurzÄ
dzenie.
Smugi na szybie 1.îSprawdziÄîgumowÄ
îĆciÄ
gaczkÄîpodîkÄ
temîuszkodzeĆ,îwîrazieîpotrzebyînaleĆŒyîjÄ
îwymieniÄ.
2.îîGumowaîĆciÄ
gaczkaîjestîsprzedawanaîoddzielnie.îAbyîuĆatwiÄîmontaĆŒîgumowejîĆciÄ
gaczki,înaleĆŒyîlekkoî
jÄ
îzwilĆŒyÄ,îzanimîwsunieîsiÄîjÄ
îzîbokuîdoîdyszyîzbierajÄ
cej.
Ze szczelin wentyl-
acyjnych wycieka
woda.
1.îWîzbiornikuîzostaĆîprzekroczonyîmaksymalnyîpoziomînapeĆnieniaî100îmlîiînaleĆŒyîgoîoprĂłĆŒniÄ.
2.îîPrzyîbardzoîgwaĆtownychîruchachîpodczasîeksploatacjiîurzÄ
dzeniaîpowyĆŒejîgĆowyîwodaîmoĆŒeîwydostaÄî
siÄîzeîszczeliny.îNaleĆŒyîregularnieîoprĂłĆŒniaÄîzbiornikîiîunikaÄîzbytîgwaĆtownychîruchĂłwîurzÄ
dzeniem.

64
NĂVODîNAîOBSLUHU
NĂĄvodînaîobsluhuînĂĄjdeteîajîinternetovejîstrĂĄnkeîLeifheitînaîadreseîwww.leifheit.de
Obsah:
1.îTECHNICKĂîĂDAJE
2.îROZSAHîDODĂVKY
3.îPOUĆœITIEîNAîSTANOVENĂîĂÄEL
4.îUVEDENIEîDOîPREVĂDZKYî/îNABĂJANIEîBATERIE
5.îPOUĆœITIE
6.îĆ PECIĂLNEîPRĂSLUĆ ENSTVO
7.îLIKVIDĂCIAî/îODOBRATIEîBATĂRIE
8.îZHODAî/îVYHLĂSENIEîOîZHODE
9.îPOMOCîPRIîPORUCHĂCH
VĂĄĆŸenĂĄîzĂĄkaznĂÄka,îvĂĄĆŸenĂœîzĂĄkaznĂk,
blahoĆŸelĂĄmeîVĂĄmîkuîkĂșpeîvysĂĄvaÄaînaîoknĂĄîodîîżrmyîLeifheit.
PredîpouĆŸitĂmîvysĂĄvaÄaînaîoknĂĄîsiîpreĆĄtudujteînĂĄvodînaîobsluhu.îOdloĆŸteîsiîhoînaîneskorĆĄieîpouĆŸitieîaleboîpreînĂĄslednĂœchîvlastnĂkov.î
PomĂŽĆŸeîvĂĄmîpriîĂșÄelnomîaîsprĂĄvnomîpouĆŸĂvanĂîspotrebiÄaîhneÄîodîzaÄiatkuîaîvyhnĂșĆ„îsaînevhodnĂ©muîpouĆŸĂvaniu.îOsobitnĂșîpozornosĆ„î
venujteîbezpeÄnostnĂœmîpokynomîuvedenĂœmîvîtomtoînĂĄvode.î
DĂșfame,îĆŸeîbudeteîsîvysĂĄvaÄomînaîoknĂĄîspokojnĂœ.î
AkînĂĄsîchceteîkontaktovaĆ„îpĂsomne,îpotomîVĂĄmîjeîkîdispozĂciiînĂĄĆĄîkontaktnĂœîformulĂĄrînaîinternetovejîstrĂĄnkeîwww.leifheit.deî
aleboînĂĄsîkontaktujteîpoĆĄtou.
VĂĄĆĄîtĂmîLeifheitî
1.îTECHNICKĂîĂDAJE
DruhîprĂstrojaî:îî î VysĂĄvaÄînaîoknĂĄ
ObjemînĂĄdrĆŸkyî:îî î 100îml
TypîakumulĂĄtora:îî î LĂtium-iĂłnovĂœîakumulĂĄtor
Ć ĂrkaîgumenejîliĆĄtyî:îî î 28îcm
NapĂ€tieînabĂjaÄkyî:îî î 5îV
DobaîprevĂĄdzkyî:îî î ccaî35îmin.
DobaînabĂjania:î î ccaî180îmin.
HmotnosĆ„î(bezîprĂsluĆĄenstva)î:îî 0,7îkg
VĆĄetkyîĂșdajeîsĂșîpribliĆŸnĂ©îhodnoty!
PouĆŸĂvajteîibaîoriginĂĄlneîbatĂ©rieîpreîvysĂĄvaÄeînaîoknĂĄîodîLeifheit!
SK
SK
2.îROZSAHîDODĂVKY
PriîrozbaÄŸovanĂîskontrolujte,îÄiîjeîobsahîbaleniaîkompletnĂœî
aîÄiînevykazujeîprĂpadnĂ©4.îAkîVĂĄĆĄîvĂœrobokîzaîbeĆŸnĂœchî
podmienokînepracujeîsprĂĄvne,îobrĂĄĆ„teîsa,îprosĂm,îspoluîsî
dokladomîoîkĂșpeînaîVĂĄĆĄhoîĆĄkodyîvzniknutĂ©îpriîpreprave.î
VîtakomîprĂpade,îprosĂm,îinformujteîVĂĄĆĄhoîpredajcuîaleboî
servisîîżrmyîLeifheit.
Obsah:î1.îZĂĄkladnĂĄîjednotkaîsîakumulĂĄtorom,.î2.îNĂĄdrĆŸ,î
3.îSaciaîhubica,î4.îNabĂjacĂîkĂĄbel,î5.îNĂĄvodînaîobsluhuî
(voliteÄŸnĂ©îprĂsluĆĄenstvoîâîpozriîpokynyîvîbalenĂ)
Produktspezifikationen
Marke: | Leifheit |
Kategorie: | Staubsauger |
Modell: | Dry&Clean |
Breite: | - mm |
Tiefe: | - mm |
Produktfarbe: | Blue, White |
Höhe: | - mm |
Batteriereichweite: | 35 min |
Gebiet, das pro Batterieladung gereinignt wird: | 100 mÂČ |
Maximale Arbeitsbreite: | 170 mm |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Leifheit Dry&Clean benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Staubsauger Leifheit

24 Februar 2024

24 Februar 2024

24 Februar 2024

24 Januar 2024

19 Mai 2023

28 Oktober 2022
Bedienungsanleitung Staubsauger
- Staubsauger Sinbo
- Staubsauger Samsung
- Staubsauger AFK
- Staubsauger Infiniton
- Staubsauger Clatronic
- Staubsauger Domo
- Staubsauger Emerio
- Staubsauger G3 Ferrari
- Staubsauger Coline
- Staubsauger Tristar
- Staubsauger 3M
- Staubsauger Anker
- Staubsauger Sanyo
- Staubsauger Genius
- Staubsauger HP
- Staubsauger Manta
- Staubsauger Medion
- Staubsauger Nedis
- Staubsauger Niceboy
- Staubsauger Philips
- Staubsauger SilverCrest
- Staubsauger Hanseatic
- Staubsauger Sunbeam
- Staubsauger Panasonic
- Staubsauger Cotech
- Staubsauger Quigg
- Staubsauger LG
- Staubsauger Makita
- Staubsauger Adler
- Staubsauger Beper
- Staubsauger Bestron
- Staubsauger Camry
- Staubsauger Guzzanti
- Staubsauger MX Onda
- Staubsauger Princess
- Staubsauger Trisa
- Staubsauger Bosch
- Staubsauger Flex
- Staubsauger Parkside
- Staubsauger Vonroc
- Staubsauger AEG
- Staubsauger Aigostar
- Staubsauger Ambiano
- Staubsauger Ardes
- Staubsauger Asko
- Staubsauger Siemens
- Staubsauger Caso
- Staubsauger Concept
- Staubsauger Electrolux
- Staubsauger Fagor
- Staubsauger Gaggenau
- Staubsauger Gorenje
- Staubsauger Jata
- Staubsauger Klarstein
- Staubsauger Koenic
- Staubsauger Lervia
- Staubsauger Miele
- Staubsauger Severin
- Staubsauger Teesa
- Staubsauger Alaska
- Staubsauger Bomann
- Staubsauger First Austria
- Staubsauger H.Koenig
- Staubsauger Melissa
- Staubsauger OK
- Staubsauger Russell Hobbs
- Staubsauger Taurus
- Staubsauger Tefal
- Staubsauger Vox
- Staubsauger TechniSat
- Staubsauger Day
- Staubsauger ECG
- Staubsauger Mesko
- Staubsauger Bush
- Staubsauger Telefunken
- Staubsauger Thomson
- Staubsauger Black And Decker
- Staubsauger Cocraft
- Staubsauger Meister
- Staubsauger Ryobi
- Staubsauger Skil
- Staubsauger Topcraft
- Staubsauger Trotec
- Staubsauger Mestic
- Staubsauger Amica
- Staubsauger Arzum
- Staubsauger BEKO
- Staubsauger Blaupunkt
- Staubsauger Campomatic
- Staubsauger Eldom
- Staubsauger Eta
- Staubsauger Grundig
- Staubsauger Heinner
- Staubsauger Hotpoint
- Staubsauger Ideen Welt
- Staubsauger Inventum
- Staubsauger Maestro
- Staubsauger Micromaxx
- Staubsauger Moulinex
- Staubsauger Palson
- Staubsauger Prime3
- Staubsauger Primo
- Staubsauger Sharp
- Staubsauger Solac
- Staubsauger Tomado
- Staubsauger Dometic
- Staubsauger Eureka
- Staubsauger AEG-Electrolux
- Staubsauger Alpina
- Staubsauger Baier
- Staubsauger Eibenstock
- Staubsauger Hilti
- Staubsauger Candy
- Staubsauger Bort
- Staubsauger DeWalt
- Staubsauger Einhell
- Staubsauger Daewoo
- Staubsauger Festool
- Staubsauger Worx
- Staubsauger Exquisit
- Staubsauger Pyle
- Staubsauger Mitsubishi
- Staubsauger Finlux
- Staubsauger Haier
- Staubsauger Hisense
- Staubsauger Hoover
- Staubsauger Arthur Martin
- Staubsauger Hotpoint-Ariston
- Staubsauger Bartscher
- Staubsauger Baumatic
- Staubsauger Midea
- Staubsauger Montiss
- Staubsauger Neff
- Staubsauger Nordmende
- Staubsauger Privileg
- Staubsauger Progress
- Staubsauger Rex
- Staubsauger Zanussi
- Staubsauger King
- Staubsauger Philco
- Staubsauger Aiwa
- Staubsauger FlinQ
- Staubsauger Eurom
- Staubsauger Xiaomi
- Staubsauger EZVIZ
- Staubsauger Imou
- Staubsauger Hikoki
- Staubsauger Altus
- Staubsauger Arçelik
- Staubsauger Continental Edison
- Staubsauger Hitachi
- Staubsauger Hyundai
- Staubsauger Kernau
- Staubsauger Orava
- Staubsauger Orion
- Staubsauger TCL
- Staubsauger Tesla
- Staubsauger Livoo
- Staubsauger Fuxtec
- Staubsauger Kress
- Staubsauger Metabo
- Staubsauger Stanley
- Staubsauger WĂŒrth
- Staubsauger DCG
- Staubsauger KĂ€rcher
- Staubsauger Polti
- Staubsauger Easy Home
- Staubsauger Prixton
- Staubsauger GĂŒde
- Staubsauger Perel
- Staubsauger Workzone
- Staubsauger ProfiCare
- Staubsauger Bimar
- Staubsauger Laica
- Staubsauger Beem
- Staubsauger LĂŒmme
- Staubsauger Mia
- Staubsauger Morphy Richards
- Staubsauger Ritter
- Staubsauger Rowenta
- Staubsauger Sencor
- Staubsauger DeLonghi
- Staubsauger Biltema
- Staubsauger Meec Tools
- Staubsauger Element
- Staubsauger Ariete
- Staubsauger Efbe-Schott
- Staubsauger Fakir
- Staubsauger Kalorik
- Staubsauger OneConcept
- Staubsauger Optimum
- Staubsauger Rotel
- Staubsauger Scarlett
- Staubsauger Superior
- Staubsauger Ufesa
- Staubsauger Waeco
- Staubsauger Lenovo
- Staubsauger Fieldmann
- Staubsauger King Craft
- Staubsauger Cecotec
- Staubsauger Westfalia
- Staubsauger Gemini
- Staubsauger Sichler
- Staubsauger Termozeta
- Staubsauger Inventor
- Staubsauger Qlima
- Staubsauger Dyson
- Staubsauger Honeywell
- Staubsauger Redmond
- Staubsauger Stihl
- Staubsauger Rotho
- Staubsauger Dedra
- Staubsauger DURO
- Staubsauger Graphite
- Staubsauger Snow Joe
- Staubsauger Honda
- Staubsauger TP-Link
- Staubsauger Cleanmaxx
- Staubsauger Dirt Devil
- Staubsauger Domena
- Staubsauger Livington
- Staubsauger Lux
- Staubsauger Nilfisk
- Staubsauger Shark
- Staubsauger Silverline
- Staubsauger Maxxmee
- Staubsauger Herkules
- Staubsauger Kranzle
- Staubsauger Nilfisk ALTO
- Staubsauger Nova
- Staubsauger Broan
- Staubsauger Elba
- Staubsauger MPM
- Staubsauger Thomas
- Staubsauger Huvema
- Staubsauger Robust
- Staubsauger ROWI
- Staubsauger Stomer
- Staubsauger Yato
- Staubsauger Imetec
- Staubsauger Logik
- Staubsauger Team
- Staubsauger Venga
- Staubsauger Veripart
- Staubsauger Champion
- Staubsauger Brandson
- Staubsauger Harper
- Staubsauger Argos
- Staubsauger Vacmaster
- Staubsauger JML
- Staubsauger Powerstar
- Staubsauger Rainbow
- Staubsauger Watshome
- Staubsauger Bluesky
- Staubsauger Proline
- Staubsauger Dimplex
- Staubsauger Overmax
- Staubsauger Morrison
- Staubsauger Hayward
- Staubsauger Starmix
- Staubsauger Vileda
- Staubsauger Gre
- Staubsauger Bavaria
- Staubsauger Milwaukee
- Staubsauger Toolcraft
- Staubsauger Westinghouse
- Staubsauger Holland Electro
- Staubsauger Waves
- Staubsauger GoldStar
- Staubsauger Vivax
- Staubsauger Arnica
- Staubsauger Bissell
- Staubsauger EWT
- Staubsauger Fein
- Staubsauger ILIFE
- Staubsauger IRobot
- Staubsauger Neato
- Staubsauger OBH Nordica
- Staubsauger Bestway
- Staubsauger Intex
- Staubsauger Profilo
- Staubsauger Sauber
- Staubsauger AL-KO
- Staubsauger Tornado
- Staubsauger V-TAC
- Staubsauger Vax
- Staubsauger Volta
- Staubsauger Vorwerk
- Staubsauger ZACO
- Staubsauger Zelmer
- Staubsauger Limit
- Staubsauger EGO
- Staubsauger Gardena
- Staubsauger Kogan
- Staubsauger Innoliving
- Staubsauger Eufy
- Staubsauger ECOVACS
- Staubsauger EVOLVEO
- Staubsauger Doffler
- Staubsauger Lund
- Staubsauger Grixx
- Staubsauger Craftsman
- Staubsauger Powerplus
- Staubsauger SPC
- Staubsauger SereneLife
- Staubsauger Vitek
- Staubsauger Alpha Tools
- Staubsauger Sogo
- Staubsauger Auto Joe
- Staubsauger Hozelock
- Staubsauger Kent
- Staubsauger Mellerware
- Staubsauger Ozito
- Staubsauger Ursus Trotter
- Staubsauger Nintendo
- Staubsauger Starlyf
- Staubsauger Sun Joe
- Staubsauger Swan
- Staubsauger Orbegozo
- Staubsauger Dreame
- Staubsauger Texas
- Staubsauger Izzy
- Staubsauger Saturn
- Staubsauger Viper
- Staubsauger Ridgid
- Staubsauger Porter-Cable
- Staubsauger Neato Robotics
- Staubsauger Levoit
- Staubsauger Zoef Robot
- Staubsauger Roborock
- Staubsauger VARO
- Staubsauger Tesvor
- Staubsauger AirRobo
- Staubsauger Defy
- Staubsauger Dibea
- Staubsauger DS
- Staubsauger Duro Pro
- Staubsauger Duronic
- Staubsauger Easy Home - Aldi
- Staubsauger Enkho
- Staubsauger Envirotect
- Staubsauger EST
- Staubsauger Felisatti
- Staubsauger Gamma
- Staubsauger Ghibli
- Staubsauger Global
- Staubsauger Global Tronics
- Staubsauger Goon
- Staubsauger HammerSmith
- Staubsauger Hoberg
- Staubsauger Hobot
- Staubsauger Home Comfort
- Staubsauger Infinity
- Staubsauger Jocel
- Staubsauger Kambrook
- Staubsauger Kenmore
- Staubsauger Kokido
- Staubsauger Kompernass - Lidl
- Staubsauger Kraftronic
- Staubsauger Lavorwash
- Staubsauger Lidl
- Staubsauger Mamibot
- Staubsauger Maxcom
- Staubsauger Maxxworld
- Staubsauger Moneual
- Staubsauger Numatic
- Staubsauger Oase
- Staubsauger Obi
- Staubsauger One Concept
- Staubsauger Onson
- Staubsauger Protool
- Staubsauger Rexair
- Staubsauger Robomop
- Staubsauger Robot
- Staubsauger Roidmi
- Staubsauger Rovus
- Staubsauger Royal
- Staubsauger Sebo
- Staubsauger Sinji
- Staubsauger Spit
- Staubsauger Sunny
- Staubsauger Taski
- Staubsauger Tesco
- Staubsauger Grunkel
- Staubsauger Tower
- Staubsauger Turbotronic
- Staubsauger Ulsonix
- Staubsauger Velda
- Staubsauger Weasy
- Staubsauger Xsquo
- Staubsauger Zepter
- Staubsauger WAGAN
- Staubsauger Oreck
- Staubsauger Aroma
- Staubsauger ProTeam
- Staubsauger Avanti
- Staubsauger Kunft
- Staubsauger Becken
- Staubsauger Nevir
- Staubsauger Hutt
- Staubsauger Winia
- Staubsauger Girmi
- Staubsauger Zeegma
- Staubsauger Lenoxx
- Staubsauger Heissner
- Staubsauger Pure Clean
- Staubsauger Meister Craft
- Staubsauger JCB
- Staubsauger Clarke
- Staubsauger Flama
- Staubsauger Beam
- Staubsauger Airflo
- Staubsauger Malmbergs
- Staubsauger Fantom
- Staubsauger Ubbink
- Staubsauger Canvac
- Staubsauger Gtech
- Staubsauger Truper
- Staubsauger Sanitaire
- Staubsauger Hamron
- Staubsauger Husky
- Staubsauger Monzana
- Staubsauger E.ziclean
- Staubsauger Simplicity
- Staubsauger Minuteman
- Staubsauger Leman
- Staubsauger JASHEN
- Staubsauger Di4
- Staubsauger Redline
- Staubsauger Somela
- Staubsauger Full Boar
- Staubsauger Khind
- Staubsauger Riccar
- Staubsauger Pontec
- Staubsauger Koblenz
- Staubsauger Hiberg
- Staubsauger JIMMY
- Staubsauger G-Technology
- Staubsauger Kobold
- Staubsauger Stilevs
- Staubsauger Tineco
- Staubsauger Salente
- Staubsauger Viomi
- Staubsauger Gallet
- Staubsauger Shop-Vac
- Staubsauger Atrix
- Staubsauger Armor All
- Staubsauger JAP
- Staubsauger Merox
- Staubsauger Proscenic
- Staubsauger Powr-Flite
- Staubsauger Budget
- Staubsauger Haeger
- Staubsauger CleanStar
- Staubsauger MetroVac
- Staubsauger Aerian
- Staubsauger Ewbank
- Staubsauger Symbo
- Staubsauger DPM
- Staubsauger NuTone
- Staubsauger P3 International
- Staubsauger Neebo
- Staubsauger BuTure
- Staubsauger WOOZOO
- Staubsauger Clever Clean
- Staubsauger Hacienda
- Staubsauger CleanMax
- Staubsauger Ultenic
- Staubsauger Magivaac
- Staubsauger Djive
- Staubsauger CrossTools
- Staubsauger Trifo
- Staubsauger Ribimex
- Staubsauger Aquavac
- Staubsauger Alto-WAP
- Staubsauger Cirrus
- Staubsauger Kubo
- Staubsauger Elvita
- Staubsauger BlueStone
- Staubsauger RoboJet
- Staubsauger Ayerbe
- Staubsauger Sanli
- Staubsauger Black Decker
- Staubsauger Aspiromatic
- Staubsauger Bissel
- Staubsauger Kyvol
- Staubsauger Sandia
- Staubsauger Dustless
- Staubsauger Just Perfecto
- Staubsauger Deerma
- Staubsauger Valet
- Staubsauger I-Vac
- Staubsauger Workshop
- Staubsauger Yeedi
- Staubsauger SPRiNTUS
- Staubsauger TESLA Electronics
- Staubsauger HTE Erfolg
- Staubsauger Imarflex
- Staubsauger Ghibli & Wirbel
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

4 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024

3 Dezember 2024