Leica Trinovid 8x32 HD Bedienungsanleitung

Leica Fernglas Trinovid 8x32 HD

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Leica Trinovid 8x32 HD (115 Seiten) in der Kategorie Fernglas. Dieser Bedienungsanleitung war für 23 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/115
LEICA TRINOVID HD
ANLEITUNG | INSTRUCTIONS
NOTICE D’UTILISATION | GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI | INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING | ИНСТРУКЦИЯ | 取扱説明書
LEICA TRINOVID 8 32 HDx
LEICA TRINOVID 10 32 HDx
LEICA TRINOVID 8 42 HDx
LEICA TRINOVID 10 42 HDx
2
3b
6
1
55
2
3a
1
3
4
DE
4
VORWORT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Der Name Leica steht weltweit für höchste
Qualität, feinmechanische Präzision bei äußerster
Zuverlässigkeit und langer Lebensdauer.
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg mit
Ihrem neuen Leica Trinovid HD Fernglas. Damit
Sie es richtig einsetzen können, empfehlen wir
Ihnen, zunächst diese Anleitung zu lesen.
LIEFERUMFANG
Fernglas
Adventure Strap (nur 8x42HD/10x42HD)
Tragriemen
Optik Reinigungstuch
Okularschutzdeckel
2 Objektiv-Schutzdeckel
Anleitung
Garantiekarte
Prüfzertifikat
BEZEICHNUNG DER TEILE
1 Ösen für Tragriemen
2 Dioptrienring
3 Okular-Augenmuscheln
Stellung a: ganz herausgedreht, z. B. für
Beobachtung ohne Brille
Stellung b: ganz hereingedreht, z. B. für
Beobachtung mit Brille
4 Dioptrienskala
5 Zentralfokussierungsrad
6 Gelenkachse für Einstellung des Augenab-
stands
DE
5
5
INHALTSVERZEICHNIS
Anwendungsmöglichkeiten 6 ...................................................................................................................
Anbringen eines Tragriemens und des Okular-Schutzdeckels 6 ................................................................
Anbringen der Objektiv-Schutzdeckel 6 ...................................................................................................
Einstellen der Augenmuscheln / Verwendung mit und ohne Brille 7 .........................................................
Einstellen des Augenabstands 8 ..............................................................................................................
Einstellen der Schärfe / Dioptrienausgleich 9 ..........................................................................................
Dioptrieskalenangabe.........................................................................................................................10
Pflege/Reinigung 10 ...............................................................................................................................
Zubehör 11 .............................................................................................................................................
Ersatzteile 11 ..........................................................................................................................................
Fehlfunktionen und ihre Behebung... 12 ..................................................................................................
Technische Daten 13 ..............................................................................................................................
Leica Service-Adressen 14 ......................................................................................................................
Achtung:
Niemals mit dem Fernglas in die Sonne oder andere helle Lichtquellen blicken! Es kann zu
Augenverletzungen führen!
Niemals während des Gehens durch das Fernglas blicken! Sie könnten Hindernisse übersehen!
DE
6
ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN
Die Leica Trinovid HD Ferngläser besitzen ein
hermetisch abgedichtetes, stickstoffgefülltes,
Magnesium-Gehäuse. Sie eignen sich daher auch
für den Outdoor-Einsatz. Dabei muss auf Nässe
keine Rücksicht genommen werden – sie sind bis
4m Wassertiefe dicht und die innenliegende
Optik beschlägt nicht.
ANBRINGEN EINES TRAGRIEMENS UND
DES OKULAR-SCHUTZDECKELS
Im Auslieferungszustand ist der Adventure Strap
bereits an Ihrem Fernglas befestigt (nur
8x42HD/10x42HD). Dieser Tragriemen kann
auch als Tasche dienen. Einzelheiten zu seiner
Anwendung finden Sie in der beiliegenden
Anleitung.
Falls Sie einen anderen Tragriemen anbringen
möchten: Auf der hinteren Umschlagseite finden
Sie eine entsprechende Illustration.
Hinweis:
Falls Sie die Okular-Schutzdeckel am Tragriemen
befestigen möchten, muss dies zusammen mit
dem Anbringen des Tragriemens am Fernglas
erfolgen.
ANBRINGEN DER OBJEKTIV-SCHUTZDECKEL
Dazu werden die Gummiringe des Deckels
vorsichtig von der Objektivseite her über das
Fernglas gezogen, bzw abgezogen.
DE
7
7
EINSTELLEN DER AUGENMUSCHELN /
VERWENDUNG MIT UND OHNE BRILLE
Die Okular-Augenmuscheln 3 lassen sich durch
Drehen einfach verstellen und rasten in den
gewählten Positionen sicher ein. Zur gründlichen
Reinigung können sie auch ganz abgenommen
werden.
Für die Beobachtung mit Brille bleiben sie in der
ganz eingedrehten (Bild A), oder einer leicht
herausgedrehten Stellung. Für die Beobachtung
ohne Brille werden sie durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn herausgedreht. Es stehen zwei
Positionen zur optimalen Anpassung zur Verfü-
gung.
Sind die Okulare stark verschmutzt, empfiehlt es
sich, die Augenmuscheln zur Reinigung abzuneh-
men. Dazu werden sie aus der ganz herausgedreh-
ten Position einfach abgezogen (Bilder C D, ).
A B C D
DE
8
6
6
EINSTELLEN DES AUGENABSTANDS
Durch Knicken des Fernglases um die Gelenk-
achse 6 wird der individuelle Augenabstand
eingestellt. Bei korrektem Augenabstand ver-
schmelzen rechtes und linkes Sehfeld zu einem
kreisrunden Bild.
DE
9
9
5
EINSTELLEN DER SCHÄRFE /
DIOPTRIENAUSGLEICH
Die Einstellung der Schärfe auf verschieden weit
entfernte Objekte erfolgt an den Leica Trinovid
HD Ferngläsern mit dem Zentral-Fokussierrad 5.
Zum Ausgleich individueller Fehlsichtigkeit für die
Beobachtung ohne Brille dient der Dioptrienring 2
der nur die Schärfe des rechten Systems verän-
dert.
2
4
Vorgehensweise
1. Rechtes Auge schließen oder rechtes
Objektiv abdecken. Dann das Zentral-Fokus-
sierungsrad so einstellen, dass Sie das
Zielobjekt im linken Fernglasrohr optimal
scharf sehen.
2. Linkes Auge schließen oder linkes Objektiv
abdecken. Dann den Dioptrienring so
einstellen, dass Sie dasselbe Objekt auch im
rechten Fernglasrohr optimal scharf sehen.
DE
10
DIOPTRIESKALENANGABE
Der über die Schärfeanpassung ermittelte
individuelle Wert des Benutzers kann anhand der
einmal ermittelten Skaleneinstellung immer
wieder in Sekundenschnelle individuell angepasst
werden.
PFLEGE/REINIGUNG
Ihr Leica Trinovid HD-Fernglas wurde für den
ständigen Einsatz im Freien gebaut. Es bedarf
daher außer einer gelegentlichen Reinigung
keiner besonderen Pflege.
Fingerabdrücke, Wassertropfen, u. ä. auf Objek-
tiv- und Okularlinsen können mit einem weichen,
staubfreien Tuch abgewischt werden. Gegebe-
nenfalls hilft dabei das vorherige Anhauchen der
Linsen. Grobe Schmutzteilchen auf den Glasflä-
chen, wie z.B. Sand, sollten mit einem Haarpinsel
entfernt oder weggeblasen werden. Bei starker
Verschmutzung kann eine Reinigung durch
Abspülen unter fließendem, maximal handwar-
mem Wasser erfolgen. Salzwasser sollte ebenso
abgespült werden.
Alkohol und andere chemische Lösungen dürfen
nicht zur Reinigung benutzt werden.
DE
11
11
Wichtig:
Achten Sie darauf, die Glasflächen nicht mit
den Fingern zu berühren, besonders nicht
wenn Sie sie vorher mit Handcreme,
Insektenschutzmitteln o.ä. behandelt haben.
Diese Mittel können Chemikalien enthalten,
die die Vergütungen der Glas-Oberflächen
beschädigen oder zerstören.
Üben Sie auch beim Abwischen stark
ver Druck schmutzter Linsenoberflächen keinen
aus. Die Vergütung ist zwar hochabriebfest,
durch Sand oder Salzkristalle kann sie
dennoch beschädigt werden.
ZUBEHÖR
Einzelheiten zum umfangreichen Zubehör-Sorti-
ment für Ihr Leica Trinovid HD-Fernglas finden
Sie auf der Homepage der Leica Camera AG:
www.leica-camera.com
ERSATZTEILE
Falls sie einmal Ersatzteile für Ihr Fernglas benöti-
gen sollten, wie z.B. Augenmuscheln, Deckel
oder Tragriemen, wenden Sie sich bitte an unsere
Customer Care-Abteilung oder Ihre Leica Landes-
vertretung. Die Adressen sind in der Garantiekar-
te aufgeführt.
DE
12
12
FEHLFUNKTIONEN UND IHRE BEHEBUNG
Fehler Ursache Abhilfe
Bei der Beobachtung wird kein
kreisrundes Bild erreicht.
a) Das Fernglas ist nicht
genügend dem persönlichen
Augenabstand angepasst.
a) Einfach durch stärkeres oder
schwächeres Knicken der
Gelenkachse den Abstand der
beiden Fernglas-Rohre korrigie-
ren.
b) Die Pupille des Beobachters
liegt nicht in der Austrittspupille
des Fernglases.
b) Kopfhaltung, Augen- und
Fernglasposition korrigieren.
c) Die Stellung der Augenmu-
scheln entspricht nicht der
richtigen Benutzung mit und
ohne Brille.
c) Anpassung korrigieren:
Brillenträger drehen die Augen-
muscheln hinein; bei Beobach-
tung ohne Brille: Augenmuscheln
herausdrehen.
d) Die Stellung der Augenmu-
scheln ist links und rechts
unterschiedlich.
d) Bringen Sie beide Augenmu-
scheln auf die gleiche Stellung.
DE
13
TECHNISCHE DATEN
LEICA TRINOVID 8 x 32 HD LEICA TRINOVID 10 x 32 HD
Vergrößerung 8 x 10 x
Objektivdurchmesser 32 mm 32 mm
Austrittspupille 4 mm 3,2 mm
Dämmerungszahl 16 17,9
Licht-Transmission 90% 90%
Subjektiver Sehwinkel /
Sehfeld auf 1.000m
53,5°/
124m
61,3°/
114m
Austrittspupillen-Lage 17mm 15,5 mm
Naheinstellgrenze (bei 0 Dioptr.) ca.1m ca. 1m
Dioptrienausgleich / bei ∞ ±5dpt. ±5dpt.
Brillenträgerokular ja ja
Augenmuschel Einstell- und abnehmbar, mit 5 Raststufen
Einstellbarer Augenabstand 58-76mm
Fokussierung Innenfokussierung über Mitteltrieb
Funktions-/Lagertemperatur -25°+55°/-40°+85°
Wasserdichtigkeit Druckwasserdicht bis 4 m Wassertiefe
Abmessungen (B x H x T) 117 x 65 x 130mm
Gewicht ca. 630 g ca. 640 g
13
DE
14
14
TECHNISCHE DATEN
LEICA TRINOVID 8 x 42 HD LEICA TRINOVID 10 x 42 HD
Vergrößerung 8 x 10 x
Objektivdurchmesser 42 mm 42 mm
Austrittspupille 5,25 mm 4,2 mm
Dämmerungszahl 18,33 20,5
Licht-Transmission 90% 90%
Subjektiver Sehwinkel /
Sehfeld auf 1.000m
53,5°/
124m
61,3°/
113m
Austrittspupillen-Lage 17mm 15,5 mm
Naheinstellgrenze (bei 0 Dioptr.) ca.1,8m ca. 1,6 m
Dioptrienausgleich / bei ∞ ± 5dpt. ± 5dpt.
Brillenträgerokular ja ja
Augenmuschel Einstell- und abnehmbar, mit 5 Raststufen
Einstellbarer Augenabstand 58-76mm
Fokussierung Innenfokussierung über Mitteltrieb
Funktions-/Lagertemperatur -25°+55°/-40°+85°
Wasserdichtigkeit Druckwasserdicht bis 4 m Wassertiefe
Abmessungen (B x H x T) 117 x 65 x 145mm
Gewicht ca. 750 g ca. 760 g
DE
15
LEICA PRODUCT SUPPORT
Anwendungstechnische Fragen zum Leica
Programm beantwortet Ihnen, schriftlich, telefo-
nisch, per Fax oder per eMail die Leica Product
Support-Abteilung der Leica Camera AG.
Leica Camera AG
Product Support
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Telefon: +49(0)6441-2080-111 /-108
Telefax: +49(0)6441-2080-490
info@leica-camera.com
LEICA CUSTOMER CARE
r die Wartung Ihrer Leica Ausrüstung sowie in
Schadensfällen steht Ihnen die Customer Care-
Abteilung der Leica Camera AG oder der Repara-
tur-Service einer Leica Landesvertretung zur
Verfügung (Adressenliste siehe Garantiekarte).
Leica Camera AG
Customer Care
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Telefon: +49(0)6441-2080-189
Telefax: +49(0)6441-2080-339
customer.care@leica-camera.com
15
EN
16
FOREWORD
Dear Customer,
The name Leica is synonymous worldwide with
the highest quality, precision mechanics, extreme
reliability and long service life.
We wish you a great deal of fun and success with
your new Leica Trinovid HD binoculars. In order
that you can make full use of their possibilities,
we recommend that you first read these instruc-
tions.
PACKAGE CONTENTS
Binoculars
Adventure strap (only 8x42HD/10x42HD)
Carrying strap
Lens cloth
Eyepiece cap
2 lens caps
Instructions
Warranty card
Test certificate
DESIGNATION OF PARTS
1 Eyes for carrying strap
2 Diopter ring
3 Eyecups
Position a: fully screwed out, e.g. for use of
the binoculars without spectacles
Position b: fully screwed in, e.g. for use of
the binoculars with spectacles
4 Diopter scale
5 Central focusing wheel
6 Pivot exes for adjustment of the interocular
distance
EN
18
POTENTIAL APPLICATIONS
The Leica Trinovid HD binoculars have a hermeti-
cally sealed, nitrogen-filled magnesium housing.
They are therefore suitable for outdoor use. Wet
weather is no problem – the binoculars are
absolutely water-tight to a depth of 4m and the
internal lenses do not fog.
ATTACHING THE CARRYING
STRAP AND THE EYEPIECE CAP
In the delivered condition, the Adventure Strap is
already attached to your binoculars (only
8x42HD/10x42HD). This carrying strap can also
be used as a bag. Please refer to the enclosed
instructions for details of its use.
If you want to attach a different carrying strap:
you will find a relevant illustration on the back of
the cover.
Note:
If you want to attach the eyepiece cap to the
carrying strap, this must be done at the same
time as the carrying strap is attached.
ATTACHING THE LENS CAPS
To do this, carefully pull the rubber rings on the
cap over the binoculars from the lens side.
EN
19
ADJUSTMENT OF THE EYECUPS/
USE WITH AND WITHOUT GLASSES
The eyecups 3 can be easily adjusted by turning
and they lock securely in the selected positions.
They can be removed completely for thorough
cleaning.
If you want to use the binoculars with spectacles,
they remain fully screwed in (picture A), or
slightly screwed out. For use of the binoculars
without spectacles they can be screwed out by
turning in counter-clockwise direction. Two
positions are available for optimum adjustment.
If the eyepieces are heavily soiled, we recom-
mend removing the eyecups for cleaning. To do
this, simply pull out of the comletely screwed out
position (pictures C D, ).
A B C D
EN
21
5
ADJUSTMENT OF THE FOCUS/
DIOPTER ADJUSTMENT
The focus for objects at different distances is
adjusted on the Leica Trinovid HD binoculars
using the central focusing wheel 5.
The diopter ring is used to adjust for individual
visual impairments so the binoculars can be used
without spectacles; 2 this changes only the focus
of the right-hand system.
2
4
Procedure
1. Close your right eye or cover the right-hand
lens. Then adjust the central focusing wheel
so that you can see the target object with
optimum focus through the left-hand
binocular tube.
2. Close your left eye or cover the left-hand
lens. Then adjust the diopter wheel so that
you can see the target object with optimum
focus through the right-hand binocular tube.
EN
22
DIOPTER SCALE READING
The user's individual value determined using the
focus adjustment can then be adjusted again
within seconds using the scale setting that has
been determined once.
CARE/CLEANING
Your Leica Trinovid HD binoculars have been
designed for constant use outdoors. No particu-
lar care is needed other than occasional
cleaning. Fingerprints, droplets of water, etc. on
lenses and eyepieces can be wiped off using a
soft, lint-free cloth. Breathing on the lenses
beforehand may help. Coarse soiling on the glass
surfaces, such as sand, should be removed using
a fine brush or blown off. In the case of severe
soiling, the binoculars may be cleaned by rinsing
them under running water that is hand-hot at
most. Salt water should also be washed off.
Alcohol or other chemical solutions may not be
used for cleaning.
EN
23
Important:
Make sure not to touch the glass surfaces with
your ngers, especially if you previously been
applying hand cream, insect repellent, etc.
These substances may contain chemicals that
damage or destroy the coatings on the glass
surfaces.
Do not apply excessive pressure when
cleaning heavily so surfaces. Although iled lens
the coating is abrasion-resistant, it can
nevertheless be damaged by sand or salt
crystals.
ACCESSORIES
You will nd details of the extensive range of
accessories for your Leica Trinovid HD binoculars
on the Leica Camera AG website:
www.leica-camera.com
SPARE PARTS
Should you require spare parts for your binocu-
lars, e.g. eyecups, caps or carrying straps, please
contact our Customer Care department or your
national Leica agency. The addresses can be
found on your warranty card.
EN
24
MALFUNCTIONS AND THEIR RESOLUTION
Fault Cause Remedy
No circular image is obtained
during viewing.
a) The binoculars are not
suciently adapted to your
personal interocular distance.
a) Correct the distance between
the two binocular tubes simply
by bending the pivot axis more or
less.
b) The pupils of the viewer are
not in the exit pupil of the
binoculars.
b) Correct head, eye and
binocular position.
c) The position of the eyecups
does not correspond to correct
use with and without specta-
cles.
c) Correct adjustment: Wearers
of spectacles screw the eyecups
in; when viewing without spec-
tacles: screw eyecups out.
d) The position of left and right
eyecups is dierent.
d) Move both eyecups to the
same position.
EN
26
TECHNICAL DATA
LEICA TRINOVID 8 x 42 HD LEICA TRINOVID 10 x 42 HD
Magnication 8 x 10 x
Lens diameter 42 mm 42 mm
Exit pupil 5.25 mm 4.2 mm
Twilight factor 18.33 20.5
Light transmission 90% 90%
Subjective viewing angle/
visual eld to 1,000m
53.5°/
124m
61.3°/
113m
Exit pupil position 17mm 15.5 mm
Closest focusing distance (at 0 diopter) approx.1.8m approx. 1.6 m
Diopter adjustment/at ∞ ± 5dpt. ± 5dpt.
Eyepiece for wearers of spectacles yes yes
Eyecup Adjustable and removable with 5 locking steps
Adjustable interocular distance 58-76mm
Focusing Internal focusing via center wheel
Working/storage temperature -25°+55°/-40°+85°
Water tightness Pressure water tight to 4 m water depth
Dimensions (W x H x D) 117 x 65 x 145mm
Weight approx. 750 g approx. 760 g
EN
27
LEICA PRODUCT SUPPORT
The Leica Camera AG Product Support depart-
ment can provide you with an answer to any
technical application questions relating to the
Leica range either in writing, on the telephone or
by e-mail.
Leica Camera AG
Product Support
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar, Germany
Telephone: +49(0)6441-2080-111 /-108
Fax: +49(0)6441-2080-490
info@leica-camera.com
LEICA CUSTOMER CARE
Authorized Leica agents and Leica Camera AG
Customer Care department are available in your
country for the service and repair of your Leica
equipment (a list of addresses is provided on
your Guarantee Card).
Leica Camera AG
Customer Care
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar, Germany
Telephone: +49(0)6441-2080-189
Fax: +49(0)6441-2080-339
customer.care@leica-camera.com
FR
28
AVANT-PROPOS
Chère cliente, cher client,
Partout dans le monde, le nom de Leica est
synonyme de qualité optimale, de haute préci-
sion, de grande abilité et de durabilité.
Nous espérons que vous prendrez grand plaisir à
utiliser vos nouvelles jumelles Leica Trinovid HD.
An que vous puissiez les utiliser correctement,
nous vous recommandons de commencer par lire
le présent mode d'emploi.
ÉQUIPEMENT FOURNI
Jumelles
Adventure Strap
(seulement 8x42HD/10x42HD)
Courroie de port
Chion de nettoyage optique
Capuchon de protection d'oculaire
2 capuchons de protection des objectifs
Mode d'emploi
Bon de garantie
Certicat de contrôle
DÉSIGNATION DES PIÈCES
1 Œillets pour la courroie de port
2 Bague de compensation dioptrique
3 Bonnettes d'oculaire
Position a : entièrement dévissée, par ex.
pour l'observation sans lunettes
Position b : entièrement vissée, par ex. pour
l'observation avec lunettes
4 Graduation dioptrique
5 Molette de mise au point centrale
6 Charnière de réglage de l'écartement
des yeux
FR
30
POSSIBILITÉS D’UTILISATION
Les jumelles Leica Trinovid possèdent un corps
en magnésium étanche rempli d'azote. Elles sont
donc tout à fait adaptées à un usage en exté-
rieur. Vous n'avez rien à craindre de l'humidité:
elles sont étanches jusqu'à 4m de profondeur
sous l'eau et le système optique intérieur ne se
couvre pas de buée.
MISE EN PLACE D'UNE COURROIE ET DU
CAPUCHON DE PROTECTION DE L'OCULAIRE
L'Adventure Strap est déjà xé à vos jumelles à
la livraison (seulement 8x42HD/10x42HD).
Cette courroie peut aussi servir d'étui. Vous
trouverez des informations détaillées sur son
utilisation dans la notice jointe.
Si vous voulez utiliser une autre courroie : vous
trouverez une illustration appropriée au dos de
l'emballage.
Remarque
Si vous désirez xer les capuchons de protection
d'oculaire sur la courroie, il faut le faire lors de la
mise en place de la courroie sur les jumelles.
MISE EN PLACE DES CAPUCHONS DE
PROTECTION DES OBJECTIFS
Pour cela, faire glisser, ou retirer, les bagues en
caoutchouc du capuchon avec précaution sur les
jumelles côté objectifs.
FR
31
RÉGLAGE DES BONNETTES / UTILISATION
AVEC OU SANS LUNETTES
Vous pouvez régler aisément les bonnettes
d'oculaire 3 en les faisant tourner ; elles s'em-
boîtent dans la position choisie. Vous pouvez
également les retirer pour un nettoyage complet.
Pour l'observation avec des lunettes, elles
restent en position entièrement vissée (schéma
A), ou en position légèrement dévissée. Pour une
observation sans lunettes, il faut les dévisser en
les faisant tourner dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Il existe deux positions
d'adaptation optimale.
Si les oculaires sont très sales, il est conseillé de
retirer les bonnettes pour le nettoyage. Pour
cela, il sut de les retirer après les avoir placées
en position entièrement dévissée (schémas C D, ).
A B C D
FR
32
6
6
RÉGLAGE DE L'ÉCARTEMENT DES YEUX
Plier les jumelles au niveau de la charnière 6
permet de personnaliser le réglage de l'écarte-
ment des yeux. Si l'écartement des yeux est
correct, le champ visuel droit et le champ visuel
gauche fusionnent en une seule image ronde.
FR
33
5
MISE AU POINT /COMPENSATION DIOPTRIQUE
La mise au point des jumelles Leica Trinovid HD
sur des objets situés à des distances diérentes
s'eectue à l'aide de la molette de mise au point
centrale 5.
Pour compenser l'amétropie individuelle en vue
de l'observation sans lunettes, il existe la bague
de compensation dioptrique 2 qui modie
uniquement la netteté du côté droit des jumelles.
2
4
Procédure
1. Fermer l'œil droit ou recouvrir l'objectif côté
droit. Régler ensuite la molette de mise au
point centrale de façon à voir l'objet observé
avec une acuité optimale à travers l'objectif
gauche.
2. Fermer l'œil gauche ou recouvrir l'objectif
côté gauche. Régler ensuite la bague de
compensation dioptrique de façon à voir le
même objet avec une acuité optimale
également à travers l'objectif droit.
FR
34
INDICATION DE LA GRADUATION DIOPTRIQUE
La valeur obtenue après cette mise au point
personnalisée pour l'utilisateur pourra ensuite
être facilement rétablie en quelques secondes
grâce au réglage déni à l'aide des graduations la
première fois.
ENTRETIEN/NETTOYAGE
Vos jumelles Leica Trinovid HD ont été conçues
pour un usage permanent en extérieur. Par
conséquent elles ne nécessitent pas d'entretien
particulier en dehors d'un nettoyage de temps en
temps.
Essuyer les traces de doigts, les gouttelettes
d'eau ou autres sur les lentilles d'objectif ou
d'oculaire avec un chion doux non pelucheux.
Le cas échéant, il pourra être utile au préalable
de déposer de la buée sur les lentilles en souf-
ant dessus. Enlever les particules grossières,
telles que le sable, des surfaces en verre avec un
pinceau n ou en soulant dessus. En cas de
salissure importante, il peut être utile d'eectuer
un nettoyage par rinçage sous un let d'eau tiède
dont la température n'excédera pas celle de la
main. Il convient également de rincer l'eau salée.
Ne pas utiliser d'alcool ou d'autres solutions
chimiques pour le nettoyage.
FR
35
Important
Veillez à ne pas toucher les surfaces en verre
avec les doigts, en particulier s'ils ont été
auparavant enduits de crème pour les mains
ou de produit contre les insectes. Ces produits
peuvent contenir des substances chimiques
altérant ou détruisant les traitements
antireet.
N'exercez pas de pression sur la surface des
lentilles lors de son nettoyage, même si elle
est très le. Bien que le traitement antireet sa
soit résistant aux frottements, il peut être
altéré par le sable ou les cristaux de sel.
ACCESSOIRES
Vous trouverez des informations détaillées sur la
gamme d'accessoires disponible pour vos
jumelles Leica Trinovid HD sur la page d'accueil
du site de Leica Camera AG:
www.leica-camera.com
PIÈCES DE RECHANGE
Si vous avez besoin d'une pièce de rechange
pour vos jumelles, p. ex. bonnettes, capuchon ou
courroie, contactez notre service après-vente ou
l'importateur Leica pour votre pays. Les adresses
gurent sur le bon de garantie.
FR
36
DYSFONCTIONNEMENTS ET SOLUTIONS
Défaut Cause Remède
Pas d'image de forme ronde. a) Les jumelles ne sont pas
suffisamment ajustées à
l'écartement des yeux de
l'observateur.
a) Corriger l'écartement des
deux tubes des jumelles simple-
ment en agissant plus ou moins
sur la charnière.
b) La pupille de l'utilisateur ne
correspond pas à la pupille de
sortie des jumelles.
b) Corriger la position de la tête,
des yeux ou des jumelles.
c) La position des bonnettes
n'est pas adaptée à une
utilisation correcte avec ou sans
lunettes.
c) Corriger l'ajustement : les
porteurs de lunettes doivent
rentrer les bonnettes ; pour une
observation sans lunettes : faire
ressortir les bonnettes.
d) La position des bonnettes est
différente à droite et à gauche.
d) Mettez les deux bonnettes
dans la même position.
FR
37
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
LEICA TRINOVID 8 x 32 HD LEICA TRINOVID 10 x 32 HD
Grossissement
x 8 x 10
Diamètre d'objectif
32mm 32mm
Pupille de sortie
4 mm 3,2 mm
Indice cpusculaire
16 17,9
Transmission de la lumre
90% 90%
Angle de vision subjectif /
champ de vision à 1000m
53,5°/
124m
61,3°/
114m
Position de la pupille de sortie
17mm 15,5 mm
Limite de réglage rapproché (pour 0 dioptrie)
environ 1m environ 1m
Compensation dioptrique/ pour
± 5dpt ± 5dpt
Oculaire pour porteur de lunettes
oui oui
Bonnette
Réglable et amovible, avec 5 crans
Écartement des yeux glable
58-76mm
Mise au point
Mise au point interne grâce à la molette centrale
Température de fonctionnement/de stockage
-25°+55°/-40°+85°
Étanchéité
Étanchéité à la pression de l'eau jusqu'à 4 m de profondeur
Dimensions (l x h x p)
117 x 65 x 130mm
Poids
env. 630 g env. 640 g
FR
38
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
LEICA TRINOVID 8 x 42 HD LEICA TRINOVID 10 x 42 HD
Grossissement
x 8 x 10
Diamètre d'objectif
42 mm 42 mm
Pupille de sortie
5,25 mm 4,2 mm
Indice cpusculaire
18,33 20,5
Transmission de la lumre
90% 90%
Angle de vision subjectif /
champ de vision à 1000m
53,5°/
124m
61,3°/
113m
Position de la pupille de sortie
17mm 15,5 mm
Limite de réglage rapproché (pour 0 dioptrie)
environ 1,80m environ 1,60m
Compensation dioptrique/ pour
± 5dpt ± 5dpt
Oculaire pour porteur de lunettes
oui oui
Bonnette
Réglable et amovible, avec 5 crans
Écartement des yeux glable
58-76mm
Mise au point
Mise au point interne grâce à la molette centrale
Température de fonctionnement/de stockage
-25°+55°/-40°+85°
Étanchéité
Étanchéité à la pression de l'eau jusqu'à 4 m de profondeur
Dimensions (l x h x p)
117 x 65 x 145mm
Poids
env. 750 g env. 760 g
FR
39
LEICA PRODUCT SUPPORT
Le service Leica Product Support de Leica
Camera AG se fera un plaisir de répondre par
écrit, par téléphone, par fax ou par e-mail à vos
questions d’ordre technique se rapportant à la
gamme de produits Leica.
Leica Camera AG
Product Support
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Téléphone : +49(0)6441-2080-111 /-108
Fax : +49(0)6441-2080-490
info@leica-camera.com
LEICA CUSTOMER CARE
Pour l’entretien de votre équipement Leica ou en
cas de dommages, le service Customer Care de
Leica Camera AG ou le service de réparation
d’une des représentations nationales Leica (liste
d’adresses sur le Carte de Garantie) se tient à
votre disposition.
Leica Camera AG
Customer Care
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Téléphone : +49(0)6441-2080-189
Fax : +49(0)6441-2080-339
customer.care@leica-camera.com
NL
40
VOORWOORD
Beste klant,
de naam Leica staat wereldwijd voor hoogste
kwaliteit, fijnmechanische precisie bij maximale
betrouwbaarheid en lange levensduur.
Wij wensen u veel plezier en succes met uw
nieuwe Leica Trinovid HD verrekijker. Om deze
goed te kunnen gebruiken, adviseren wij u eerst
deze handleiding te lezen.
LEVERINGSOMVANG
Verrekijker
Adventure Strap (alleen 8x42HD/10x42HD)
Draagriem
Reinigingsdoekje optica
Oculair-beschermdeksel
2 Objectief-beschermdeksel
Gebruiksaanwijzing
Garantiekaart
Testcertificaat
NAAM VAN DE ONDERDELEN
1 Ogen voor draagriem
2 Dioptrie-ring
3 Oculair-oogschelpen
Stand a: Helemaal uitgedraaid, om
bijvoorbeeld zonder bril te kijken
Stand b: Helemaal ingedraaid, om
bijvoorbeeld met bril te kijken
4 Dioptrieschaal
5 Centrale scherpstelwieltje
6 Scharnieras voor instelling van de oogafstand
NL
41
INHOUDSOPGAVE
Toepassingsmogelijkheden 42 .................................................................................................................
Aanbrengen van een draagriem en het oculair-beschermdeksel 42 ..........................................................
Aanbrengen van het objectief-beschermdeksel 42 ...................................................................................
Instellen van de oogschelpen / Gebruik met en zonder bril 43 .................................................................
Instellen van de oogafstand 44 ................................................................................................................
Instellen van de scherpte / Dioptriecompensatie................................................................................45
Dioptrieschaalvermelding 46 ...................................................................................................................
Verzorging / Reiniging 46 .......................................................................................................................
Accessoires 47 .......................................................................................................................................
Reserveonderdelen 47 ............................................................................................................................
Storingen en bijpassende oplossingen... 48 .............................................................................................
Technische gegevens 49 .........................................................................................................................
Leica service-adressen 50 .......................................................................................................................
Let op:
Nooit met de verrekijker in de zon of een andere felle lichtbron kijken! Dat kan leiden tot
oogletsel!
Nooit onder het lopen door de verrekijker kijken! U zou hindernissen over het hoofd kunnen
zien!
NL
43
INSTELLEN VAN DE OOGSCHELPEN /
GEBRUIK MET EN ZONDER BRIL
De oculair-oogschelpen 3 kunnen door draaien
eenvoudig worden versteld en klikken op de
gekozen standen betrouwbaar in. Voor een
grondige reiniging kunnen ze er ook helemaal
worden afgenomen.
Voor het gebruik met bril verblijven ze in de
geheel ingedraaide (afbeelding A), of een licht
uitgedraaide stand. Voor observatie zonder bril
worden ze tegen de wijzers van de klok in
uitgedraaid. Er zijn twee posities voor optimale
aanpassing.
Als de oculairs ernstig vervuild zijn, wordt
geadviseerd de oogschelpen voor reiniging te
verwijderen. Daartoe worden ze uit de geheel
uitgedraaide positie er eenvoudig afgetrokken
(afbeeldingen C D, ).
A B C D
NL
44
6
6
INSTELLEN VAN DE OOGAFSTAND
Door de verrekijker om de scharnieras 6 te
knikken, stelt u de individuele oogafstand in. Bij
correcte oogafstand versmelten rechter en linker
zichtveld tot een cirkelrond beeld.
NL
45
5
INSTELLEN VAN DE SCHERPTE /
DIOPTRIECOMPENSATIE
De instelling van de scherpte voor verschillende
ver verwijderde objecten vindt bij de Leica
Trinovid HD verrekijker plaats met het centrale
scherpstelwieltje 5.
Voor het compenseren van individuele gezichts-
stoornis bij kijken zonder bril dient de dioptrie-
ring 2 die slechts de scherpte van het rechter
systeem verandert.
2
4
Werkwijze
1. Rechter oog sluiten of rechter objectief
afdekken. Dan het centrale scherpstelwieltje
zodanig instellen, dat u het doelobject in de
linker verrekijkerbuis optimaal scherp ziet.
2. Linker oog sluiten of linker objectief
afdekken. Dan de dioptriering zodanig
instellen, dat u hetzelfde object in de linker
verrekijkerbuis optimaal scherp ziet.
NL
46
DIOPTRIESCHAALVERMELDING
De via de scherpteaanpassing bepaalde individu-
ele waarde van de gebruiker kan aan de hand van
de eenmaal bepaalde schaalinstelling altijd weer
in een mum van tijd individueel worden aange-
past.
VERZORGING / REINIGING
Uw Leica Trinovid HD-verrekijker is gebouwd voor
permanent gebruik in de open lucht. Daarom
behoeft hij naast een incidentele reiniging geen
bijzondere verzorging.
Vingerafdrukken, waterdruppels en dergelijke op
objectief- en oculairlenzen kunnen met een
zachte, stofvrije doek worden verwijderd.
Eventueel is het daarbij handig de lenzen te
bewasemen. Grove vuildeeltjes op het glasvlak,
zoals zand, moeten met een haarpenseel worden
verwijderd of worden weggeblazen. Bij sterke
verontreiniging kan een reiniging door afspoelen
onder stromend, maximaal handwarm water
worden toegepast. Zout water moet eveneens
worden afgespoeld.
Alcohol en andere chemische oplossingen mogen
niet worden gebruikt voor het reinigen.
NL
47
Belangrijk:
Denk erom dat u de glasoppervlakken niet met
de vingers aanraakt, met name niet als u uw
handen eerder met handcrème, beschermings-
middelen tegen insecten en dergelijke hebt
behandeld. Deze middelen kunnen chemica-
liën bevatten die de afwerklaag van het glas
beschadigen of vernielen.
Oefen geen druk uit bij het reinigen van sterk
vervuilde lenzen. De coating is weliswaar zeer
krasvast, maar kan door zand of zoutkristallen
toch worden beschadigd.
TOEBEHOREN
Details over het omvangrijke assortiment aan
toebehoren voor uw Leica Trinovid HD verrekijker
vindt u op de startpagina van de Leica Camera AG:
www.leica-camera.com
VERVANGENDE ONDERDELEN
Als u eens reserveonderdelen voor uw verrekijker
nodig hebt, zoals oogschelpen, deksels of
draagriem, kunt u contact opnemen met onze
afdeling Customer Care of uw nationale Leica
vertegenwoordiging. De adressen vindt u op de
garantiekaart.
NL
48
STORINGEN EN BIJPASSENDE OPLOSSINGEN
Fout Oorzaak Oplossing
Bij de observatie wordt geen
cirkelvormig beeld bereikt.
a) De verrekijker is niet vol-
doende aangepast aan de
persoonlijke oogafstand.
a) Gewoon door sterker of
zwakker knikken van de schar-
nieras de afstand tussen de twee
verrekijkerbuizen corrigeren.
b) De pupil van de waarnemer
correspondeert niet met de
uittredepupil van de verrekijker.
b) Houding van het hoofd of
positie van het oog en verrekijker
corrigeren.
c) De stand van de oogschelpen
komt niet overeen met het
juiste gebruik met en zonder
bril.
c) Aanpassing corrigeren:
Brildragers draaien de oogschel-
pen naar binnen; bij observatie
zonder bril: -Oogschelpen uitdraai
en.
d) De stand van de oogschelpen
is links en rechts verschillend.
d) Breng beide oogschelpen in
dezelfde stand.
NL
49
TECHNISCHE GEGEVENS
LEICA TRINOVID 8 x 32 HD LEICA TRINOVID 10 x 32 HD
Vergroting
8 x 10 x
Diameter objectief
32mm 32 mm
Uittredepupil
4 mm 3,2 mm
Schemeringsgetal
16 17,9
Licht-transmissie
90% 90%
Subjectieve zichthoek /
zichtveld op 1.000 m
53,5° /
124 m
61,3° /
114 m
Situatie uittrede-pupil
17 mm 15,5 mm
Instelgrens detailopname (bij 0 dioptrie)
circa 1,8 m circa 1,6 m
Dioptriecompensatie / bij ∞
± 5dpt. ± 5dpt.
Brildrager-oculair
ja ja
Oogschelp
Instel- en afneembaar, met vijf vastklikstanden
Instelbare oogafstand
58-76 mm
Scherpstellen
Inwendig scherpstellen via middenaandrijving
Werk-/opslagtemperatuur
-25 tot +55° / -40 tot + 85°
Waterdichtheid
Drukwaterdicht tot 4 m waterdiepte
Afmetingen (B x H x D)
117 x 65 x 130mm
Gewicht
circa 630g circa 640 g
NL
50
TECHNISCHE GEGEVENS
LEICA TRINOVID 8 x 42 HD LEICA TRINOVID 10 x 42 HD
Vergroting
8 x 10 x
Diameter objectief
42 mm 42 mm
Uittredepupil
5,25 mm 4,2 mm
Schemeringsgetal
18,33 20,5
Licht-transmissie
90% 90%
Subjectieve zichthoek /
zichtveld op 1.000 m
53,5° /
124 m
61,3° /
113 m
Situatie uittrede-pupil
17 mm 15,5 mm
Instelgrens detailopname (bij 0 dioptrie)
circa 1,8 m circa 1,6 m
Dioptriecompensatie / bij ∞
± 4 dpt. / -5dpt. ± 4 dpt. / -5dpt.
Brildrager-oculair
ja ja
Oogschelp
Instel- en afneembaar, met vijf vastklikstanden
Instelbare oogafstand
58-76 mm
Scherpstellen
Inwendig scherpstellen via middenaandrijving
Werk-/opslagtemperatuur
-25 tot +55° / -40 tot + 85°
Waterdichtheid
Drukwaterdicht tot 4 m waterdiepte
Afmetingen (B x H x D)
117 x 65 x 145 mm
Gewicht
circa 750 g circa 760 g
NL
51
LEICA PRODUCT SUPPORT
Technische vragen over het Leica-programma
worden schriftelijk, telefonisch, per fax of per
e-mail beantwoord door de Product Support
afdeling van Leica Camera AG.
Leica Camera AG
Productsupport
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Duitsland
Telefoon: +49(0)6441-2080-111 /-108
Telefax: +49(0)6441-2080-490
info@leica-camera.com
LEICA CUSTOMER CARE
Voor het onderhoud van uw Leica-uitrusting en in
geval van schade kunt u een beroep doen op de
Customer Care afdeling van Leica Camera AG of
de reparatieservice van een Leica vertegenwoor-
diging in uw land (voor adressenlijst zie Garantie-
kaart).
Leica Camera AG
Customer Care
Am Leitz-Park 5
D-35578 Wetzlar
Duitsland
Telefoon: +49(0)6441-2080-189
Telefax: +49(0)6441-2080-339
customer.care@leica-camera.com
IT
52
PREFAZIONE
Gentile cliente,
in tutto il mondo il nome Leica è sinonimo di
altissima qualità e precisione meccanica, unite a
un'estrema affidabilità e a una lunga durata di
vita. Le auguriamo di ottenere il massimo piacere
e le migliori soddisfazioni dal suo nuovo binocolo
Leica Trinovid HD. Per poter sfruttare pienamen-
te tutte le possibilità offerte da questo dispositi-
vo, Le consigliamo di leggere attentamente
queste istruzioni.
DOTAZIONE DI FORNITURA
Binocolo
Adventure Strap (solo 8x42HD/10x42HD)
Tracolla
Panno per pulizia ottiche
Coprioculari
2 copriobiettivi
Istruzioni
Certificato di garanzia
Certificato di collaudo
DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI
1 Occhielli per tracolla
2 Ghiera per correzione diottrica
3 Conchiglie oculari
Posizione a: completamente svitata, ad es. per
l'osservazione senza occhiali
Posizione b: completamente avvitata, ad es. per
l'osservazione con gli occhiali
4 Scala diottrica
5 Ghiera centrale di messa a fuoco
6 Asse snodato per regolazione della distanza
oculare
IT
53
53
INDICE
Possibilità d'impiego 54 ..........................................................................................................................
Applicazione di una tracolla e del coprioculare 54 ...................................................................................
Applicazione del copriobiettivo 54 ...........................................................................................................
Regolazione delle conchiglie oculari / Utilizzo con e senza occhiali.....................................................55
Regolazione della distanza oculare 56 .....................................................................................................
Regolazione della messa a fuoco / Correzione diottrica 57 ......................................................................
Indicatore della scala diottrica 58 ............................................................................................................
Cura e Manutenzione 58 .........................................................................................................................
Accessori 59 ...........................................................................................................................................
Ricambi 59 .............................................................................................................................................
Malfunzionamente e loro eliminazione... 60 .............................................................................................
Dati tecnici 61 ........................................................................................................................................
Indirizzi del servizio assistenza Leica 62 ..................................................................................................
Attenzione:
Non guardare mai il sole o altre sorgenti luminose attraverso il binocolo! Pericolo di lesioni agli
occhi!
Non guardare mai attraverso il binocolo mentre si cammina! Rischio di non vedere gli ostacoli!
IT
54
POSSIBILITÀ D'IMPIEGO
I binocoli Leica Trinovid HD sono dotati di un
corpo in magnesio pressofuso riempito d'azoto
che li rende perfettamente ermetici e a tenuta
stagna. Queste caratteristiche li rendono idonei
anche all'uso all'aperto e, in particolare, resisten-
ti all'acqua e all'umidità: sono impermeabili fino a
una profondità di 4m e, grazie al riempimento di
azoto, l'ottica interna non si appanna.
APPLICAZIONE DI UNA TRACOLLA E
DEL COPRIOCULARE
Alla consegna, l'Adventure Strap è già fissata al
binocolo (solo 8x42HD/10x42HD). Questa
tracolla può essere utilizzata anche come tasca. Per
maggiori dettagli sul suo utilizzo, consultare le
istruzioni fornite in dotazione. Se si desidera
installare una tracolla diversa: sulla quarta di
copertina troverete un'apposita illustrazione.
Avvertenza:
Se si desidera agganciare il coprioculare alla
tracolla, tale operazione deve essere eseguita
nello stesso momento in cui si applica la tracolla
al binocolo.
APPLICAZIONE DEL COPRIOBIETTIVO
A tal fine, spingere o tirare delicatamente gli
anelli di gomma del copriobiettivo dal lato
obiettivo facendoli scorrere sul binocolo.
IT
56
6
6
REGOLAZIONE DELLA DISTANZA OCULARE
Per una regolazione personalizzata della distanza
oculare, piegare il binocolo lungo l'asse snodato
6. Quando la distanza oculare è corretta, il
campo visivo a destra e a sinistra si fondono in
un'unica immagine circolare.


Produktspezifikationen

Marke: Leica
Kategorie: Fernglas
Modell: Trinovid 8x32 HD

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Leica Trinovid 8x32 HD benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Fernglas Leica

Bedienungsanleitung Fernglas

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-