Leen Bakker Ilja Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Leen Bakker Ilja (30 Seiten) in der Kategorie Bett. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/30
LE COUCHAGE EN HAUTEUR NE CONVIENT PAS AUX ENFANTS
DE MOINS DE 6 ANS
THE TOP BUNK IS NOT RECOMMENDED FOR CHILDREN UNDER 6
HOCHBETTEN SIND NICHT FÜR KINDER UNTER 6 JAHREN GEEIGNET
NO SE RECOMIENDA ACOSTAR A NIÑOS MENORES DE 6 AÑOS EN ALTO
AS CAMAS EM ALTURA NÃO SÃO APROPRIADAS PARA CRIANÇAS COM MENOS DE 6 ANOS
IL PIANO SUPERIORE DEI LETTI A CASTELLO NON È ADATTO AI BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 6 ANNI
HOOGSLAPERS ZIJN NIET GESCHIKT VOOR KINDEREN ONDER DE 6 JAAR
LEĆœENÍ VE VÝƠCE NENÍ VHODNÉ PRO D TI DO 6 LET
A FELSÖ FEKVÖHELY NEM ALKALMAS 6 ÉVEN ALULI GYERMEK SZÁMÁRA.
SPANIE NA GÓRZE NIE JEST DOZWOLONE DLA DZIECI PONI EJ 6 ROKU YCIA
PATUL ÎNALT NU ESTE RECOMANDAT PENTRU COPIII MAI MICI DE 6 ANI
6
V HORNEJ ASTI NESMÚ SPA DETI MLADƠIE AKO 6 ROKOV
6 YA INDAN KÜÇÜK ÇOCUKLARIN ÜST TARAFTA YATMASI UYGUN DE LD R
Nous vous remercions d'avoir choisi un
meuble créé et fabriqué par le Groupe
Parisot et espérons qu'il vous donnera
entiĂšre satisfaction.
Thank you for choosing furniture designed
and manufactured by the Parisot
Group. We hope you are totally satisfied
with your purchase.
Wir danken Ihnen fĂŒr den Kauf eines
Frankreich von der Parisot-Gruppe
entworfenen und hergestellten MöbelstĂŒcks
und hoffen, dass Sie es zu Ihrer
vollkommenen Zufriedenheit finden werden.
Les damos las gracias por haber elegido un
mueble diseñado y fabricado por el Groupe
Parisot y esperamos que sea de su total
agrado.
Obrigado por ter escolhido um mĂłvel
concebido e fabricado pelo Grupo Parisot,
esperando que seja do seu inteiro agrado.
Grazie per avere scelto un mobile
progettato e fabbricato dal Gruppo Parisot.
Speriamo soddisfi appieno le vostre
esigenze.
Wij bedanken u voor de aankoop van een
door de Groep Parisot ontworpen en
vervaardigd meubel en hopen dat u er veel
plezier aan zult beleven.
D kujeme, ĆŸe jste si vybrali nĂĄbytek
navrĆŸenĂœ a vyrobenĂœ spole nostĂ­ Parisot
Group. DoufĂĄme, ĆŸe budete svĂœm nĂĄkupem
naprosto spokojeni.
KöszönjĂŒk, hogy a Parisot Groupe ĂĄltal
lĂ©trehozott Ă©s gyĂĄrtott bĂștort vĂĄlasztott,
remĂ©ljĂŒk, hogy elĂ©gedett lesz a termĂ©kkel.
Dzi kujemy za wybĂłr mebli stworzonych i
wyprodukowanych przez Grup Parisot.
Mamy nadziej , e b dziecie Pa stwo w
peƂni zadowoleni z zakupu.
V mul umim c a i ales un articol de
mobilier conceput i fabricat de Grupul
Parisot i sper m c ve i fi pe deplin
satisf cu i de acesta.
,
,
,
,
.
akujeme, ĆŸe ste si vybrali nĂĄbytok
navrhnutĂœ a vyrobenĂœ spolo nos ou Parisot
Group. DĂșfame, ĆŸe budete svojim nĂĄkupom
absolĂștne spokojnĂ­.
Parisot Group tarafıından tasarlanan ve
ĂŒretilen bu mobilyayı seçti iniz için te ekkĂŒr
ederiz. ÜrĂŒnĂŒmĂŒzden memnun kalmanızı
ĂŒmit ederiz.
Parisot
. Instructions d’utilisation
IMPORTANT – LIRE ATTENTIVEMENT – A CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
a) Les lits surélevés et le lit supérieur des lits superposés ne conviennent pas pour les enfants AVERTISSEMENT
de moins de six ans en raison du risque de blessures liées à des chutes,
b) S'ils ne sont pas utilisés correctement, les lits superposés et les lits surélevés peuvent AVERTISSEMENT
présenter un sérieux risque de blessure par étranglement. Ne jamais attacher ou suspendre des éléments à des
parties du lit superposĂ© qui ne sont pas destinĂ©s Ă  ĂȘtre utilisĂ©s avec ledit lit. Ces Ă©lĂ©ments comprennent, sans
toutefois s'y limiter, les cordes, les ficelles, les cordons, les crochets, les ceintures et les sacs,
c) Les enfants peuvent se retrouver coincés entre le lit et un mur, une partie d'un toit incliné, le AVERTISSEMENT
plafond, des meubles adjacents (par exemple, des placards) ou autre. Pour Ă©viter tout risque de blessure grave, la
distance entre la barriÚre de sécurité supérieure et les éléments environnants ne doit pas dépasser 75 mm ou doit
ĂȘtre supĂ©rieure Ă  230 mm,
d) Ne pas utiliser le lit superposé ou le lit surélevé si une piÚce de la structure est manquante ou AVERTISSEMENT
cassĂ©e. Les piĂšces de rechange doivent ĂȘtre demandĂ©s auprĂšs du fabricant ou du magasin.
e) Il est impĂ©ratif de toujours suivre les instructions de montage et d’utilisation du fabricant,
f) La taille recommandée du matelas à utiliser avec le lit est de 2000mm x 900mm, Epaisseur du
matelas maximum : 150mm,
g) Il est nĂ©cessaire de ventiler la piĂšce afin de maintenir un niveau peu Ă©levĂ© d'humiditĂ© et d'empĂȘcher le
développement de moisissure dans le lit et sa périphérie,
k) Les dispositifs d’assemblage doivent toujours ĂȘtre convenablement serrĂ©s et rĂ©guliĂšrement vĂ©rifiĂ©. Les resserrer
si nécessaire.
l) Conforme aux exigences européenne de sécurité de la norme NF EN 747+A1 : 2015.
m) la prĂ©sence d’une veilleuse de nuit peut procurer plus de sĂ©curitĂ© Ă  l’enfant couchant dans le lit haut
Instructions for use
IMPORTANT – READ CAREFULLY – KEEP FOR FUTURE REFERENCE
a) Raised beds and the upper bed in a bunk bed assembly are not good for children under 6 years old WARNING
because of the risk of injury from falling from such beds,
b) If the raised and bunk beds are not used correctly, they can present a serious risk of injury from WARNING
strangulation. Never attach or suspend things from the upper bunk bed that are not going to be used with that bed.
Such things include - but are not limited to - cords, string, sashes, hooks, belts and bags.
c) Children can find themselves trapped between the bed and wall, or inclined roof wall, ceiling, adjacent WARNING
pieces of furniture (such as cupboards) or other items. To avoid any risk of serious injury, the distance between the
upper safety barrier and surrounding items should not exceed 75 mm - or the distance should be greater than 230
mm.
d) Do not use the upper bunk bed or a raised bed if a part of the structure is missing or broken. Spare WARNING
parts should be requested from the manufacturer or shop.
e) It is essential that the manufacturer's instructions on assembly and use are followed.
f) The recommended size of the mattress to be used with the bed is 2000mm x 900mm, Maximum mattress
thickness: 150mm,
g) Mattresses must be aired to maintain a low humidity and to stop moisture building up in the bed and its
surroundings.
k) The fastenings put in place on assembly should all be properly tightened and regularly checked. Retighten the
fastenings as necessary.
l) This complies with the requirements of the European Safety Standard NF EN 747+A1: 2015.
m) The presence of a night light could give more safety for a child sleeping in an upper bed.


Produktspezifikationen

Marke: Leen Bakker
Kategorie: Bett
Modell: Ilja

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Leen Bakker Ilja benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Bett Leen Bakker

Bedienungsanleitung Bett

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-