Laica SB2200 Bedienungsanleitung

Laica Inhalator SB2200

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Laica SB2200 (4 Seiten) in der Kategorie Inhalator. Dieser Bedienungsanleitung war für 41 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
APPARECCHIO A ULTRASUONI
PER AEROSOLTERAPIA
Instructions et garantie
APPAREIL A ULTRASONS
POUR L’AEROSOLTHERAPIE
Instructions and guarantee
ULTRASONIC NEBULISER
FOR AEROSOL THERAPY
Instrucciones y garantía
APARATO DE ULTRASONIDOS
PARA AEROSOLTERAPIA
Anleitungen und garantie
GERÄT FÜR
ULTRASCHALLINHALATIONSTHERAPIE
Instrucţiuni şi garanţie
APARAT ULTRASONIC PENTRU
TERAPIA PRIN AEROSOL
ISTRUZIONI E GARANZIA
FR
GB
ES
DE
RO
LAICA S.p.A.
36020 PONTE DI BARBARANO
VICENZA - ITALY
Fax ++39-0444-795324
Made in China
www.laica.it
#
TAGLIANDO
DI CONTROLLO
SB2200
APPARECCHIO
A ULTRASUONI
PER AEROSOLTERAPIA
SB04/b
SB2200
2
ANNI DI GARANZIA
ANS DE GARANTIE
YEARS GUARANTEE
ANOS DE GARANTIA
JAHRE GARANTIE
ANI DE GARANŢIE
LAICA S.p.A.
36020 PONTE DI BARBARANO
VICENZA - ITALY
Fax ++39-0444-795324
Made in China
Data - Date
Timbro rivenditore - Cachet du revendeur
Retailer’s stamp - Sello del revendedor
Stempel des Händlers - Ştampilă distribuitor
SB2200
www.laica.it
APPARECCHIO AD ULTRASUONI PER AEROSOLTERAPIA
Apparecchio per aerosolterapia ad ultrasuoni di altissimo design e nuova tecnologia, caratterizzato
da una estrema silenziosità. Con i classici aerosol AD ULTRASUONI i preparati per inalazioni
vengono trasformati, tramite l’oscillazione di un cristallo piezoelettrico presente nell’apparecchio,
in microgoccioline di liquido disperse nell’aria. Nel presente aerosol questa trasformazione avviene
invece tramite il passaggio del farmaco nei microfori di una lamina.
Lutilizzo di questa lamina forata per la nebulizzazione del medicinale permette
l’uso di alcuni farmaci a base oleosa (con viscosità inferiore a 3 c.p.), contenenti
principi attivi con elementi solidi(sospensioni) e soluzioni viscose che gli esistenti
aerosol ad ultrasuoni non consentono.
Le microgoccioline di farmaco riescono a penetrare in profondità nelle alte e basse vie respiratorie,
portando quindi i principi attivi nei punti giusti e in modo mirato. L’aerosolterapia è efficace per
il trattamento di disturbi polmonari, tracheite, asma, bronchite, sinusite ed allergie; inoltre può
alleviare immediatamente i disturbi causati da raffreddori e irritazioni allergiche e attenuare lo
stimolo della tosse, il dolore e il senso di compressione nell’ambito dei seni paranasali agevolando
l’espettorazione. E’ un ottimo apparecchio per l’uso domestico, pratico e semplice da usare, non
richiede nessuna manutenzione. E’ costruito in ottemperanza alle normative europee attuali in
materia di criteri costitutivi, per la sicurezza degli apparecchi ad uso elettromedicale (Norma EN
60601-1). Le ridotte dimensioni rendono questo prodotto estremamente comodo per chi ha
necessità di effettuar più inalazioni al giorno e per chi è spesso in viaggio.e
Si raccomanda di seguire sempre le indicazioni del medico per il tipo di medicinale
da usare, il dosaggio, la frequenza, la durata delle inalazioni.
Laica SpA - Viale del lavoro, 10
36020 Ponte di Barbarano (VI) Italy
Made in China
E’ IMPORTANTE PRIMA DELLUSO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE
AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E CONSERVARLE CON
ATTENZIONE.
AVVERTENZE GENERALI
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali:
Staccare la spina dalla presa di corrente immediatamente dopo l’uso e comunque sempre
prima di pulirlo e prima di inserir togliere gli accessori.e o
Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di
corrente.
Se l’apparecchio elettrico cade nell’acqua non cercare di raggiungerlo, ma staccare subito la
spina dalla presa della corrente.
Non usar l’apparecchio finché vi state facendo il bagno o la doccia.e
Non immerger mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi.e
Non lasciare mai l’apparecchio in funzione senza sorveglianza. Non permettere
che l’apparecchio sia usato da bambini, invalidi o disabili.
Questo apparecchio dovrà essere destinato esclusivamente all’uso per il quale e’ stato concepito
e nel modo indicato nelle istruzioni d’uso. Ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e
quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni
derivanti da usi impropri o errati.
Prima dell’utilizzo assicurarsi che l’apparecchio si presenti integro senza visibili danneggiamenti.
In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore.
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento, spegnere immediatamente l’apparecchio senza
manometterlo. Per le riparazioni rivolgersi sempre al proprio rivenditore.
Tenere l’apparecchio lontano da fonti di calore.
Assicurarsi di avere le mani asciutte quando si inserisce o disinserisce la spina e quando si
agisce sull’apparecchio.
Il presente apparecchio deve essere utilizzato solo con il voltaggio riportato nel presente
libretto.
Apparecchio con involucro non protetto contro la penetrazione di liquidi.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di emettitori elettromagnetici ad alta frequenza.
Non utilizzare l’apparecchio se la camera di nebulizzazione è priva di liquido o se questo è
presente in quantità limitata.
Non utilizzare medicinale in polvere o medicinale in polvere combinato a medicinale liquido
e medicinali acidi con questo apparecchio. Non nebulizzar acqua, usar sempre soluzionee e
salina.
Pulire sempre l’apparecchio dopo ogni utilizzo per non lasciar solidificare il medicinale residuo
e rovinar il meccanismo.e
AVVERTENZE IMPORTANTI
In caso di diabete o altre malattie si consiglia di consultare il proprio medico prima di sottoporsi
alla terapia inalatoria.
Si consiglia per le donne in gravidanza di consultare il proprio medico prima di sottoporsi
alla terapia inalatoria.
Prima di utilizzare un preparato, chiarire con il medico se è adatto a chi ne fa uso. Utilizzare
solo medicinali prescritti o consigliati dal proprio medico.
Per diluire il preparato utilizzare esclusivamente una soluzione isotonica di cloruro di sodio,
perché altrimenti possono presentarsi problemi respiratori.
ACCESSORI / COMPONENTI
1) Coperchio
2) Ganci di chiusura coperchio
3) Tasto ON/OFF
4) Spia di funzionamento (ON/OFF)
5) Spia batterie scariche
6) Coperchio della camera di nebulizzazione
7) Camera di nebulizzazione
IT Italiano
8) Gancetti camera nebulizzazione
9) Erogatore della nebulizzazione
10) Boccaglio
11) Maschera adulti
12) Mascherina pediatrica
13) Raccordo per maschere
14) Vano batterie
15) Presa per funzionamento a rete
16) Trasformatore per utilizzo a rete (non in dotazione)
17) Pratica custodia
18) Batterie
ISTRUZIONI PER L’USO
1) Prima di ogni utilizzo, pulire e disinfettare accuratamente la camera di nebulizzazione,
il coperchio, il raccordo, il boccaglio e le mascherine come da paragrafo “Pulizia e manutenzione”.
2) Sollevare il coperchio del vano batterie. Inserire le 4 batterie alcaline da 1,5 V tenendo presente
la polariindicata facendo in modo che il cordoncino resti sotto alle batterie stesse. Chiudere
con il coperchio.
3) Collocar l’apparecchio su una superficie piana. e
4) Posizionare la camera di nebulizzazione sull’unità principale e premerla leggermente verso il
basso fino a sentire un “click” (fig. 1).
Aprir il coperchio della camera di nebulizzazione tirando verso l’esterno il gancetto.e
La capienza della camera di nebulizzazione è di 8 cc.
Versare il medicinale facendo attenzione a non superare la capacità massima (le indicazioni
sono riportate sulla camera stessa), onde evitare che il liquido fuoriesca penetrando
nell’apparecchio stesso e danneggiandolo (fig. 3).
Seguire inoltre con attenzione le indicazioni per l’uso e il dosaggio del prodotto che si utilizza.
Se tale prodotto va diluito con una soluzione isotonica di clor di sodio, versar prima lauro e
soluzione nella camera di nebulizzazione e poi aggiungere il prodotto nel dosaggio indicato.
Attenzione! Si può usare lapparecchio solo se il medicinale è stato versato
nella camera di nebulizzazione!
5) Chiudere la camera di nebulizzazione con l’apposito coperchio, facendo attenzione ad agganciarlo
correttamente.
Posizionare il coperchio dell’apparecchio in modo da chiudere ermeticamente l’aerosol; il
coperchio deve chiudersi con uno scatto su tutti e due i punti d’incastro.
6) A questo punto inserire il boccaglio oppure il raccordo e la maschera adulti/mascherina
pediatrica nell’erogatore della nebulizzazione come si vede dalle figure 2 e 3.
Nel caso di inalazione con il boccaglio:
In caso di disturbi alle basse vie respiratorie, ad es. tosse o infezioni bronchiali, utilizzare il
boccaglio.
Sedersi in posizione eretta.
Inserire il boccaglio nell’erogatore della nebulizzazione .
Stringere bene il boccaglio con le labbra.
Inspirare lentamente e profondamente dalla bocca ed espirare dal naso.
Per migliorare l’efficacia della terapia, trattenere l’aria per un podi tempo dopo aver
inspirato. Durante l’applicazione rimanere tranquilli e rilassati. Respirare in modo regolare
e non troppo in fretta. Se si vuole interrompere brevemente l’inalazione, togliere il boccaglio
dalla bocca e poi rimetterlo.
Attenzione!
Durante le inalazioni con il boccaglio è possibile che si depositi del medicinale all’interno
dello stesso.
In questo caso si consiglia al termine dell’applicazione:
1) di staccare il boccaglio dall’erogatore di nebulizzazione facendo attenzione a non far
fuoriuscire il medicinale.
2) riposizionare il medicinale precedentemente depositato nel boccaglio all’interno della
camera di nebulizzazione
3) procedere all’inalazione del medicinale residuo se superiore a 0.5 cc.
Nel caso di inalazione con la maschera:
La maschera per inalazioni è adatta a un trattamento dell’area nasale e faringea.
Sedersi in posizione eretta.
Inserire il raccordo maschere tra l’erogatore di nebulizzazione e la maschera e collegare
entrambi i pezzi.
Tener premuta la maschera leggermente contr il naso; la maschera deve copriro e bocca
e naso senza schiacciarli.
Inspirare ed espirare lentamente e profondamente con il naso. Per migliorare l’efficacia
della terapia, trattenere l’aria per un po’ di tempo dopo aver inspirato. Durante l’applicazione
rimanere tranquilli e rilassati. Respirare in modo regolare e non troppo in fretta.
Se si vuole interrompere brevemente l’inalazione, togliere la maschera per qualche istante
e rimetterla su naso e bocca.
7) Accendere l’apparecchio premendo il tasto ON/OFF. Assicurarsi che la spia si accenda (colore
azzurro). Durante l’inalazione si può piegare l’apparecchio fino ad un’angolazione di max. 45°
in avanti, all’indietro o di lato, senza pregiudicare la nebulizzazione.
Si sconsiglia tuttavia di agitar ecchio con la camera di nebulizzazione piena, per evitare l’appar e
possibili danni dovuti ad un’eventuale penetrazione di liquidi nell’apparecchio.
Interrompere immediatamente il trattamento qualora vi sentiate a disagio durante l’operazione.
8) L’apparecchio è dotato di un dispositivo di arresto automatico che disattiva l’apparecchio
quando il medicinale è quasi esaurito.
Spegnere in ogni caso l’apparecchio quando il flusso di nebulizzazione è nullo. Non cercare
di accendere l’apparecchio se il medicinale è esaurito in quanto si potrebbero causare danni.
Potete spegnere l’apparecchio in ogni momento premendo l’interruttore ON/OFF.
Importante:
Un trattamento inalatorio potrebbe durare più di 40 minuti. In ogni caso, terminare l’inalazione
Istruzioni e garanzia
5
IT
Italiano
APPARECCHIO AD ULTRASUONI PER AEROSOLTERAPIA
4
SB2200
1
2
6
3
4
5
7
8
9
13
14
15
FIG. 1
17 18
FIG. 3
FIG. 6FIG. 5
Press both hooks of the
ATOMISATION CHAMBER
and pull it up.
FIG. 4
7
6
11
12
10
FIG. 2
ACCESSORI / COMPONENTI
1Coperchio
2Ganci di chiusura coperchio
3Tasto ON/OFF
4Spia di funzionamento (ON/OFF)
5Spia batterie scariche
6Coperchio della camera
di nebulizzazione
7Camera di nebulizzazione
8Gancetti camera nebulizzazione
9Erogatore della nebulizzazione
10 Boccaglio
11 Maschera adulti
12 Mascherina pediatrica
13 Raccordo per maschere
14 Vano batterie
15 Presa per funzionamento a rete
16 Trasformatore per utilizzo a rete
(non in dotazione)
17 Pratica custodia
18 Batterie
ACCESSORIES / COMPONENTS
1Cover
2Cover closing hooks
3ON/OFF Key
4Operation warning light (ON/OFF)
5Warning light for low batteries
6Atomization chamber cover
7Atomization chamber
8Atomization chamber hooks
9Atomization dispenser
10 Mouthpiece
11 Mask for adults
12 Mask for children
13 Connection for masks
14 Battery compartment
15 Outlet for mains operation
16 Transformer for use through
mains (not included in
standard supply)
17 Convenient case
18 Batteries
Premere i gancetti della
CAMERA DI NEBULIZZAZIONE
e tirare verso l’alto
Device for ultrasonic aerosol therapy with a very refined design and new technology, characterized
by extreme noiselessness. With the traditional ultrasonic aerosol devices, compounds for inhalation
are transformed, by means of oscillation of a piezoelectric crystal embedded in the device, into
liquid micro-drops dispersed in air.
In this aerosol therapy device, this transformation occurs by means of the flow of the drug in the
micro-holes of a foil.
Thanks to the innovative use of this drilled foil for medicine atomization, it is possible
to use drugs with oily base (with viscosity lower than 3 cP) containing active
ingredients with solid elements (suspensions) and viscous solutions, which is not
allowed by existing ultrasonic aerosol therapy devices.
Medicine micro-drops with size ranging from 4 to 6,5 µm can penetrate in depth in the upper and
lower respiratory system bringing therefore the active ingredients to the right points in a targeted
way. The aerosol therapy is efficient for the treatment of pulmonary disorders, tracheitis, asthma,
bronchitis, sinusitis and allergies; moreover, it can alleviate the disorders caused by colds and
allergic irritations and mitigate the stimulus of cough, pain and sense of compression in the area
of the paranasal sinuses easing the expectoration. It is excellent for domestic purposes, practical
and simple to use and requires no maintenance. It is manufactured in compliance with current EC
standards concerning constructive criteria, for the safety of equipment for electromedical use (EN
60601-1 Standard). Its reduced dimensions make this product extremely accessible for those who
require to use it several times a day and for those who travel often.
Doctor’s instructions should always be followed for the type of pharmaceutical to
be used, the dose, frequency and duration of the inhalation treatments.
Laica SpA - Viale del lavoro, 10
36020 Ponte di Barbarano (VI) Italy
Made in China
BEFORE USE IT IS IMPORTANT TO READ THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS
CONTAINED IN THIS BOOKLET CAREFULLY AND KEEP IT IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE.
GENERAL WARNINGS
Using any electrical appliance entails compliance with a number of fundamental rules:
Unplug the appliance from the mains straight after use and before commencing cleaning or
inserting/removing accessories.
Do not unplug by tugging on either power cor or appliance.d
If an electrical appliance falls into the water, do not attempt to retrieve it; instead, unplug
immediately.
Do not use the appliance while bathing or showering.
Never immerse the appliance in water or other liquids.
Never leave the appliance working unattended, and never allow it to be used by
children, handicapped or disabled individuals.
This appliance must be used solely for the purpose for which it was designed and in accordance
with the operating instructions. Any other use shall be considered improper and hence hazardous.
The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from improper or
incorrect use.
Before using the appliance, make sure it is intact and does not feature any visible signs of
damage. If in any doubt, do not use the appliance and contact your dealer.
In the event of a fault and/or irregular operation, turn the appliance off at once without tampering
with it. Always contact your dealer for repairs.
Keep the appliance away from sources of heat.
Make sure your hands are dry when unplugging or plugging in the appliance and when turning
the function control knob.
This device shall be used only with the voltage stated in this booklet.
Device with enclosure not protected against the penetration of liquids.
Do not use the device close to high-frequency electromagnetic emitters.
Do not use the device, if in the nebulization chamber there is not liquid or if the liquid is present
in limited quantities.
Do not use powder medicinal products, powder medicinal products associated to liquid ones,
or acid medicinal products with this appliance. Do not atomise water. Always use saline.
Always clean the appliance after each use in order not to let the residual medicinal products
solidify and damage the mechanism.
IMPORTANT WARNINGS
In case of diabetes or other illnesses, it is suggested to consult your physician before undergoing
the inhalation therapy.
Pregnant women should consult their physician before undergoing the inhalation therapy.
Before using a preparation, clear with your physician, if it is suitable for the person to use it.
Use only medicines prescribed or suggested by your physician.
To dilute the preparation, use exclusively an isotonic solution of sodium chloride, since
otherwise respiratory problem may arise.
ACCESSORIES / COMPONENTS
1) Cover
2) Cover closing hooks
3) ON/OFF Key
4) Operation warning light (ON/OFF)
5) Warning light for low batteries
6) Atomization chamber cover
7) Atomization chamber
8) Atomization chamber hooks
9) Atomization dispenser
10) Mouthpiece
11) Mask for adults
12) Mask for children
13) Connection for masks
14) Battery compartment
15) Outlet for mains operation
16) Transformer for use through mains (not included in standard supply)
17) Convenient case
18) Batteries
INSTRUCTIONS FOR USE
1) Before each use, clean and disinfect carefully the atomization chamber, cover, connection,
mouthpiece and masks according to paragraph “Cleaning and Maintenance”.
2) Lift the cover of the battery compartment. Insert the 4 1.5 V alkaline batteries considering the
polarity shown and by doing this verify that the band remains under the same. Close with the
cover.
3) Place the device on a flat surface.
4) Place the atomisation chamber on the main unit and press it slightly downwards until a “click”
is hear (fig. 1). Open the cover of the atomization chamber by pulling towards outside thed
small hook. The capacity of the nebulization chamber is 8 cc. Pour the drug paying attention
not to exceed the maximum capacity, (the indications ar born on the chamber itself), in ordere
to prevent the liquid from flowing out and penetrating into the device itself damaging it (fig.
4). Furthermore, carefully follow the instructions for use and dosing of the product used. If
this product has to be diluted with an isotonic solution of sodium chloride, pour first of all
the solution in the nebulization chamber and then add the product dosing it as indicated.
Caution! It is possible to use the device only if the drug has been poured into
the nebulization chamber!
5) Close the atomization chamber with the proper cover, paying attention to hook it correctly.
Place the device cover in such a way as to seal the aerosol therapy device; the cover must
close on both connection points by clicking.
6) Now, insert the mouthpiece or the connection and the mask for adults/children in the atomization
dispenser according to figures 2 and 3.
In case of inhalation with the mouthpiece: In case of disorders of the lower respiratory
tract, i.e. cough or bronchial infections, use the mouthpiece.
Sit upright.
Insert the mouthpiece in the atomisation supplier.
Tighten the mouthpiece well with the lips.
Inhale slowly and deeply through the mouth and exhale through the nose. To increase the
efficacy of the therapy, hold your breath for a while after having inhaled. During the treatment,
remain quiet and relaxed. Breathe regularly and not too quickly. If you wish to interrupt
the inhalation shortly, remove the mouthpiece from the mouth and then reinsert it.
Caution!
During inhalations using the mouthpiece, some medicinal product may deposit within the
same. In this case, it is suggested to proceed as follows after the treatment:
1) disconnect the mouthpiece from the atomisation supplier paying attention not to let any
medicinal product come out.
2) re-position the medicinal product previously deposited in the mouthpiece within the
atomisation chamber.
3) perform the inhalation of the residual medicinal product, if greater than 0.5 cc.
In case of inhalation with mask:
The mask for inhalations is suitable for the treatment of the nasal and pharyngeal area.
Sit upright.
Insert the mask connection between the atomizer and the mask and then connect both
parts.
Keep the mask lightly pressed against the nose; the mask has to cover mouth and nose
without squashing them.
Inhale and exhale slowly and deeply through the nose. To increase the efficacy of the
therapy, hold your breath for a while after having inhaled. During the treatment, remain
quiet and relaxed. Breathe regularly and not too quickly. If you wish to interrupt the inhalation
shortly, remove the mask for a while and then place it again on nose and mouth.
7) Switch on the device by pressing the ON/OFF key. Make sure that the warning light is on (light
blue color). During inhalation, it is possible to bend the device up to a max. angle of 4
forwards, backwards or on the side without jeopardizing the nebulization. However, it is not
recommended to shake a device with full nebulization chamber, in order to avoid damages
due to any eventual penetration of liquids into the device. Immediately interrupt the treatment,
if you feel uneasy during the procedure.
8) The appliance is equipped with an automatic switch-off device that disables the appliance
when the medicinal product runs out. Switch off the appliance in any case when the atomisation
flow is null. Do not try to switch on the appliance, if the medicinal product has run out, since
this may cause damages.
It is possible to switch of the appliance at any time, by pressing the ON/OFF switch.f
Important:
An inhalation treatment may last more than 40 minutes. In any case, end the inhalation
after maximum 40 minutes by pressing the ON/OFF switch even if the medicinal product
has not been completely used. Let the appliance cool for at least 15 minutes and then
13
Instructions and guarantee
GB English GB
English
ULTRASONIC NEBULISER FOR AEROSOL THERAPY
12


Produktspezifikationen

Marke: Laica
Kategorie: Inhalator
Modell: SB2200

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Laica SB2200 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten