Kübler CODIX 907 Bedienungsanleitung

Kübler Messung CODIX 907

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Kübler CODIX 907 (4 Seiten) in der Kategorie Messung. Dieser Bedienungsanleitung war für 20 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
CODIX 907
PROGRAMMIERUNG DEUTSCH / PROGRAMMING ENGLISH
Durch drücken der beiden Tasten P + R (>3 sec)
Tasten / Keys
Anschlussbelegung /
Connections
starten Sie die Programmierung /
Pressing
the two buttons P + R (>3 sec) starts the
ProG programming
no Keine Programmierung/
No programming
Zurück zum Betriebsmode/
Back to the run mode
ProG Programmierung /
Start programming
YES
Funct Funct Grundfunktion /
Basic function
Count Count
blinkt /
/
flashes
timEr Zeitzähler /
Count Impulszähler /
Counter
InP.PoL InP.PoL Eingangspolarität /
Input polarity
InP.PoL InP.PoL Eingangspolarität /
Input polarity
PnP PnP
blinkt
/
/ flashes
PnP PnP
blinkt / flashes
nPn NPN nPn NPN
PnP PNP PnP PNP
Technische Daten / Technical Data
FiLtEr FiLtEr 30 Hz Eingangsfilter /
Input filter
FiLtEr FiLtEr 30 Hz Eingangsfilter /
Input filter
Anzeige /
Display
LCD 2 x 6-stellig/
digit
on on
blinkt
/
/ flashes
on on
blinkt / flashes
Übersteuerung /
Overload
Blinkt /
blinking
1 s
Untersteuerung /
Underload
Zähler verliert bis 1 Dekade keine Impulse/
Counter loses no pulses up to 1 decade
oFF Aus /
Off
oFF Aus
/
Off Datensicherung /
Data retention
> 10 Jahre /
Years
EEPROM
on Ein /
On
on Ein /
On
Impulszähler /
Pulse counter
Rechtecksingal (typ.) /
square wave (typ.)
Count Count hler Eingangsart /
Counter input mode
StArt StArt Startfunktion /
start function
Zählfrequenz /
Count frequency
typ. 5 kHz
Cnt.dir Cnt.dir
blinkt
/
/ flashes
InA.Inb InA.Inb
blinkt / flashes
Ansprechzeit der Ausgänge / < 15 ms
Response time of the outputs
uP.dn Differenzzählung /
Differential counting
[A - B] Inb.Inb Start Eingang B/
Start Input
B/Stopp Eingang B/
Stop input
B
QuAd hlung mit Richtungserkennung /
Quadrature input
FrErun FreilaufMode /
Free run mode
Zeitzähler /
Timer
Cnt.dir Zählung [A] mit Richtungseingang [B] / InA.Inb Start Eingang A / Stopp Eingang B kleinste messbare Zeit / 500µs
Counting [A] with direction [B] Start Input A / Stop input B min. time measurable
Loc.InP Loc.Inp Verriegelungseingang /
Lock (Inhibit) input
Loc.InP Loc.Inp Verriegelungseingang /
Lock (Inhibit) input
Messfehler /
Measuring error
< 100 ppm
ProG ProG
blinkt
/
/
flashes
ProG
ProG
blinkt / flashes
Ansprechzeit der Ausgänge / < 10 ms
Response time of the outputs
PrESEt Vorwahleinstellung sperren /
Lock editing of presets
PrESEt Vorwahleinstellung sperren /
Lock editing of presets
Signal- und Steuereingänge / S
ignal and Control inputs
Prg.PrE Progr. u. Vorwahleinst. sperren /
Lock progr. and presets
Prg.PrE Progr. u. Vorwahleinst. sperren /
Lock progr. and presets
SELV Kreise, Reinforced / doppelte Isolierung /
SELV circuits, reinforced / double insulation
ProG Programmierung sperren /
Lock programming
ProG Programmierung sperren /
Lock programming
Polarität /
Polarity
programmierbar NPN/PNP für alle Eingänge gemeinsam /
programmable NPN/PNP for all inputs in common
ModE ModE Betriebsmode /
Operation mode
ModE ModE Betriebsmode /
Operation mode
Eingangswiderstand /
Input resistance
5 kOhm
Add Add
blinkt
/
/
flashes
Add
Add
blinkt / flashes
Impulsform /
Pulse shape
beliebig / any
Schaltpegel /
Switching level
4-30 V-Pegel
/level Low
: 0...2 V DC; High: 3,5...30 V DC
Mindestimpulsdauer des Reseteingangs 1 ms
Sub Mode Subtrahierend / subtracting Sub Mode Subtrahierend /
subtracting
Minimum pulse length of Reset input
AddAr Mode Add. mit Auto Reset /
add. with auto reset
AddAr Mode Add. mit Auto Reset /
add. with auto reset
SubAr Mode Sub. mit Auto Reset /
sub. with auto reset
SubAr Mode Sub. mit Auto Reset /
sub. with auto reset
Ausgang 1 /
Output 1
Relais mit Wechselkontakt /
Relay with changeover contact
Add Mode Addierend /
adding
Add Mode Addierend /
adding
Vorgeschriebene Absicherung: /
Prescribed fuse:
3A
Schaltspannung /
Switching voltage
max. 250 V AC / 150 V DC
FActor FActor Multiplikationsfaktor /
Multiplication factor
tModE tModE Zeitbereich /
Time range
Schaltstrom /
Switching current
max. 3 A AC / DC min. 30 mA DC
01.0000 01.0000
blinkt
/
/ flashes
SEC SEC
blinkt / flashes
Schaltleistung / Switching capacity max. 750 VA / 90 W
Mechanische Lebensdauer (Schaltspiele) /
Mechanical Service life (switching cycles)
20x10
6
00.0001 Bereich /
Range
0.0001 bis /
to
99.9999 Min min. [0.001 min ... 999 999 min] Anzahl der Schaltspiele /
N° of switching cycles:
3 A/ 250 V AC 5x10
4
; 3 A/ 30 V DC 5x10
4
99.9999 hour h [0.001 h .. 999 999 h]
h.Min.S h. min. s. [00h.00min.01s … 99h.59min.59s] Spannungsversorgung /
Supply voltage
AC:
115 VAC +/-10% /max. 6,5 VA 50/ 60 Hz
dP dP Dezimalpunkt nur symbolische Funktion / SEC s [ 0.001 s ... 999 999 s]
AC:
230 VAC +/-10% /max. 6,5 VA
00Decimal point setting, only dummy function
DC:
11 ... 30 V DC/ max. 4,0 W mit Verpolschutz /
blinkt
/
/ flashes
dP dP Dezimalpunkt legt die Auflösung fest/ with reverse polarity protection
00 Decimal point setting determines the resolution SELV, CLASS II (Limited Power Source)
0.0 0.0
blinkt / flashes
Absicherung extern /
ext. Fuse protection:
115 V AC: T 0,125A; 230 V AC: T0,1A; DC: T0,2 A
0.00 0.00 Sensorversorgungsspannung /
Sensor supply voltage
0.000 0.000 0.0 0.0 (Spannungsausgang für externe Sensoren) /
(Voltage output for external sensors)
0.0000 0.0000 0.00 0.00 SELV Kreise, Reinforced / doppelte Isolierung /
SELV circuits, reinforced / double insulation
0.00000 0.00000 230VAC-Ausführung /0.000 0.000
version:
24 V DC -40%/+15%, 50 mA
0 kein Dezimalpunkt /
no decimal point
0 kein Dezimalpunkt /
No decimal point
115VAC-Ausführung /
version
: 24 V DC -40%/+15%, 40 mA
DC-Ausführung /
version
: max. 50 mA
rESmd rESmd Reset Mode /
Reset mode
rESmd rESmd Reset Mode /
Reset mode
Spannungsversorgung DC ist durchverbunden / voltage supply DC connected through
MAn.EL MAn.EL
blinkt
/
/ flashes
MAn.EL MAn.EL Klimatische Bedingungen /
Climatic Conditions
Betriebstemperatur /
Operating temperature
-10°C .. +50°C
Lagertemperatur /
Storage temperature
-25°C .. +75°C
no rES keine Reset Funktion /
No reset function
no rES keine Reset Funktion /
No reset function
Luftfeuchtigkeit: r.F. / Relative humidity RH
93% bei / at +40°C, nicht betauend /
non condensing
EL rES Reset über Reset-Eingang /
Reset via reset input
EL rES Reset über Reset-Eingang /
Reset via reset input
Höhe /
Altitude
bis 2000 m /
to 2000 m
MAnrE Reset über Reset-Taste /
Reset via front button
MAnrE Reset über Reset-Taste /
Reset via front button
MAn.EL Reset über Reset-Taste oder Reset-Eingang / MAn.EL Reset über Reset-Taste oder Reset-Eingang / EMV /
EMC
Reset via front button or reset input Reset via front button or reset input Störfestigkeit / Noise immunity EN61000-6-2 mit geschirmten Signal- und Steuerleitungen
with shielded signal and control cables
Störaussendung /
Noise emission
EN55011 Klasse / C
lass B
Gerätesicherheit /
Device safety
Pr.Out1 Pr.Out1 Vorwahl 1 Ausgangssignal /
Output signal preset 1
Programmierung beenden /
Ending the programming
Auslegung nach /
Design to
EN61010 Teil /
part
1
____------ ____------
blinkt / flashes
Schultzklasse / Schutzklasse / Class 2 (frontseitig / Protection class front side )
Einsatzgebiet /
Application area
Verschmutzungsgrad /
Soiling level
2
------____
Bistabiles Signal / Bistable signal Überspannungskategorie II /
over-voltage Category II
__---__
Monostabiles Signal / monostable signal Isolation: /
Insulation:
Front: Doppelte Isolierung /
double insulation
---__---
Monostabiles Signal / monostable signal Rückseite: /
Rear side:
Basisisolierung /
basic insulation
__--__--__
Einstellen von Zahlenwerten /
Setting count values
Signaleingänge und Sensorversorgung: /
Signal inputs and und sensor power supply:
SELV
--_----_--
____------
Bistabiles Signal / Bistable signal
Eingangsarten Zeitmessung /
Input modes: Timing
Beispiele für PNP-Eingangspolarität /
Examples for PNP input polarity
t.Out1 t.Out1 Einschaltdauer Ausgang 1 /
Active time output 1
[sec]
InA.InB
00.01 00.01
blinkt / flashes
Einstellung von Vorwahlwerten über die Tastatur /
Setting the preset values via decade keys
00.01 Bereich /
Range
0.0001 bis /
to
99.9999
99.99
EndPrG Programmierung wiederholen /
Start programming again
no Sprung zum 1. Parameter /
Back to the first parameter
InB.InB
EndPrG Programmierung beenden /
Stop programming
YES Daten werden im EEPROM gespeichert /
Data are stored in the EEPROM
Zurück zum Betriebsmode /
Back to the run mode
FrErun
Eingangsarten Impulszählung /
Input modes: Pulse counting
Mechanische Daten / Mechanical data Beispiele für PNP-Eingangspolarität /
Examples for PNP input polarity
Gehäuse /
Housing:
Cnt.Dir
Schalttafeleinbaugehäuse nach /
Panel mount housing to
DIN 43 700, RAL 7021
Gewicht /
Weight:
AC: ca. 250 g; DC: ca. 150 g
Ausgangsoperationen / Output operations
Schutzart / Protection:
IP65 (frontseitig, nur Gerät /
front, device only)
Add
Sub
Gehäusematerial /
Housing material:
Polycarbonat / Polycarbonate UL94 V-2 Up.dn
Vibrationsfestigkeit
10 - 55 Hz / 1 mm / XYZ EN60068-2-6: 30 min in jede Richtung
Vibration resistance
10 - 55 Hz / 1 mm / XYZ EN60068-2-6: / 30 min. in each direction
Schockfestigkeit:
EN60068-2-27 100G / 2ms / XYZ 3 mal in jede Richtung Quad
Shock resistance: AddAr SubAr
EN60068-2-27 100G / 2ms / XYZ / 3 times in each direction
Reinigung:
Die Frontseite darf nur mit einem weichen, mit Wasser angefeuchteten
Tuch gereinigt werden.
Cleaning:
The front of the unit should only be cleaned using a soft damp (water) cloth.
Abmessungen - Schalttafelausschnitt /
Dimensions - Panel Cut-out
Die Maximalen Werte dürfen auf keinen Fall überschritten werden! /
The maximum values shall in no case be exceeded!
Nur die Frontseite ist Bedienerberührbar eingestuft. / Only the front side is classified as accessible
for the operator.
Maße in mm [inch] / Dimensions in mm [inch]
START
T6 ........... T1
P
T2
P
P
P
P
P
P
T1
P
P
T2
P
RUN
P
P
T1
P
P
P
P
P
P
P
T4 ..... T1
P
P
P
SAVE
RUN
A
A
T1
COUNTER TIMER
T1
T1
T1
T1
T1
T1
T1
P
T1
T1
T1
T1
T1
T1
T1
T1
-- 3 s --
P
R
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2T2
T2 T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T1-
Dekadentasten T1 bis T6 /
Decade keys T1 to T6
P
Prog/Mode-Taste /
Prog/Mode key
R
Reset-Taste /
Reset key
8
Aktueller Zählwert /
Current count value
9
Vorwahlwert /
Preset value
10
Laufanzeige Zeitzähler /
Run display for timer
11
Indikator für Vorwahlwert (bei 9)
Indicator preset value (at 9)
12
zeigt den aktiven Ausgang /
shows the active output
Pr
Tasten für Programmierung /
Keys for programming
Kübler Group
Fritzbler GmbH
Schubertstrasse 47
D-78054 Villingen-Schwenningen
Germany
Phone +49 7720 3903-0
Fax +49 7720 21564
sales@kuebler.com
www.kuebler.com
Während der Programmierung kann durch Betätigung der
Reset-Taste immer zum Ende der Programmierung
gesprungen werden. / During programming, it is possible to
jump to the end of the programming by pressing the reset
key.
Beim Einstellungen von Zahlenwerten ist jeder Dekade eine Taste zugeordnet,
mit der der W ert um Eins erhöht werden kann. / When setting count values,
each decade has a key assigned to it. Each time the key is pressed, the value
increments by one.
B eliebige Dekadentaste betätigen Anzeige schaltet in den Editiermode. Mit
Dekadentasten gewünschten Vorwahlwert einstellen. / Press any decade key
Display switches to the editor mode. Set the desired preset value using the
decade keys.
Ca. 3 s nach dem letzten Betätigen der Dekadentasten oder durch Betätigen der
Reset-Taste wird der neue Vorwahlwert übernommen und in den Betriebsmode
zurück geschaltet./ Approx. 3 s after the tast press the decade keys or by
pressing the reset key the new preset values will be accepted and the counter wil
switch back to the run mode.
1
2
GND (0 VDC) Gemeinsamer Anschluss Signal- und
Steuereingänge / Common connection signal and control inputs
3
INP A Signaleingang /
Signal input
A
4
INP B Signaleingang /
Signal input
B
5
RESET Rücksetzeingang /
Reset input
6
LOCK Eingang Tastaturverriegelung /
Input Keypad lock
7
nicht belegt /
not connected
8
nicht belegt /
not connected
9
n.c. (not connected)
10
n.c. (not connected)
11
Relaiskontakt C.1 Ausgang 1
Relay contact C.1 Output 1
12
Relaiskontakt N.O.1 Ausgang 1
Relay contact N.O.1 Output 1
13
Relaiskontakt N.C.1 Ausgang 1
Relay contact N.C.1 Output 1
14
Spannungsversorgung / Supply voltage
[AC:115 VAC oder / or 230 VAC ; DC: 11-30 VDC]
15
Spannungsversorgung / Supply voltage
[AC:115 VAC oder / or 230 VAC ; DC: GND (0 VDC)]
Monostabiles Signal aus beiden Richtungen /
monostable signal from both direction
Spannungsversorgung und Ausgänge / Supply
voltage and outputs:
Steckbare Schraubklemme 7-polig RM5.08 /
Plug-in screw terminal, 7-pin RM5.08,
Aderquerschnitt / Core cross section
max. 2,5 m
Signal- und Steuereingänge /
Signal and control inputs:
Steckbare Schraubklemme, 8-polig, RM 3,81 /
Plug-in screw terminal, 8-pin, RM 3,8 1
Aderquerschnitt/ Core cross section
max. 1,5 m
Inp A: Start
Inp B: Stop
Add: Anzeige 0 --> Vorwahl / Display 0 --> Preset
Sub: Anzeige Vorwahl --> 0 / Display Preset --> 0
Inp A: ohne Funktion / without function
Inp B: Start/Stop
Add: Anzeige 0 --> Vorwahl / Display 0 --> Preset
Sub: Anzeige Vorwahl --> 0 / Display Preset --> 0
Inp A: Gate
Zeitmessung über Inp A /
time measurement via Inp A
Inp B: ohne Funktion / without function
Add: Anzeige 0 --> Vorwahl / Display 0 --> Preset
Sub: Anzeige Vorwahl -> 0 / Display Preset -> 0
Inp A: Zähleingang / Count input
Inp B: Zählrichtung / Count direction
Add: Anzeige 0 --> Vorwahl / Display 0 --> Preset
Sub: Anzeige Vorwahl -> 0 / Display Preset --> 0
Inp A: Zähleingang addierend / Count input add
Inp B: Zähleingang subtrahierend / Count input sub
Add: Anzeige 0 --> Vorwahl / Display 0 --> Preset
Sub: Anzeige Vorwahl -> 0 / Display Preset -> 0
A 90° B
Inp A: Zähleingang / Count input
Zählung an einer Flanke/ Count on one edge
Inp B: Umkehr der Richtung / Reverse direction
Add: Anzeige 0 --> Vorwahl / Display 0 --> Preset
Sub: Anzeige Vorwahl -> 0 / Display Preset --> 0
}
Sensorversorgungsausgang / Sensor supply voltage
[ ]AC: 24 VDC/50 mA; DC: Ub durchgeschleift/connected through
+
Einschaltdauer des Ausgangs bei monostabilem Signal /
Duration of the output with monostable signal
Einschaltdauer des Ausgangs bei monostabilem Signal in beide Richtungen /
Duration of the output with monostable signal in both directions
Beschreibung siehe Diagramme
"Ausgangsoperationen" / Description
see diagram "Output operations"
Beschreibung siehe Diagramme
"Ausgangsoperationen" / Description
see diagram "Output operations"
Beschreibung siehe Diagramme
"Ausgangsoperationen" / Description
see diagram "Output operations"
R.60352.0009 - Index B
R.60352.0009 - Index B
Bestellschlüssel / Order Code:
6.907.010X.XA0
Spannungsversorgung
Supply voltage
0 = 230 V AC
1 = 115 V AC
3 = 11 … 30 V DC
LCD-Ausführung / LCD version
0 = nicht hinterleuchet / no backlighting
1 = grün hinterleuchtet / green backlighting
CODIX 907
PROGRAMMATION FRANCAIS / PROGRAMACIÓN ESPANOL
Presser les deux touches P + R (>3 sec)
Touches /
Teclas
Raccordement /
Conexiones
pour lancer la programmation /
Pulsar las dos
teclas P + R (>3 segundos) para iniciar la
ProG programación
no Pas de programmation /
No programación
Retour au mode opératoire /
Retorno al modo de
funcionamiento
ProG Programmation /
Programación
YES
Funct Funct Fonction de base /
Función básica
Count Count
clignotant / parpadeante
timEr Compteur horaire /
Contador de tiempo
Count Compteur d'impulsions /
Contador de impulsos
InP.PoL InP.PoL Polarité d'entrée /
Polaridad de entrada
InP.PoL InP.PoL Polari d'entrée /
Polaridad de entrada
PnP PnP
clignotant / parpadeante
PnP
PnP
clignotant / parpadeante
nPn NPN nPn NPN
PnP PNP PnP PNP
Caractéristiques techniques /
Datos técnicos
FiLtEr FiLtEr Filtre d'entrée 30 Hz /
Filtro de entrada 30Hz
FiLtEr FiLtEr Filtre d'entrée 30 Hz /
Filtro de entrada 30Hz
Affichage /
Pantalla
LCD 2 x 6 digits /
gitos
on on
clignotant / parpadeante
on
on
clignotant / parpadeante
Débordement par le haut /
Overflow
Clignotant /
Parpadeante
1 s
Débordement par le bas /
Underflow
Jusqu'à 1 décade, le compteur ne perd pas d'impulsions /
Hasta 1 década el contador no pierde impulsos
oFF Désacti /
Inactivo
oFF sactivé /
Inactivo
Sauvegarde données/
Salvaguardia datos
> 10 ans /
años
EEPROM
on Activé / Activo on Activé / Activo
Compt. d'impulsions /
Cont. de impulsos
Signal carré (typ.) /
Señal cuadrada (típ.)
Count Count Type d'entrée compteur /
Tipo de entrada contador
StArt StArt Fonction de démarrage /
Función de arranque
Fréq. de comptage /
Frec. de conteo
typ./
typ.
5 kHz
Cnt.dir Cnt.dir
clignotant / parpadeante
InA.Inb
InA.Inb
clignotant / parpadeante
Temps de réponse des sorties / < 15 ms
Tiempo de respuesta de las salidas
uP.dn Comptage différentiel /
Conteo diferencial
[A - B] Inb.Inb Marche entr. B/
Arranque entr. B
/Arrêt entr. B/
Parada
Compteur horaire /
Contador de tiempo
QuAd Compt. av. détect. sens /
Conteo con detec. de direc.
FreRun Mode Porte /
Modo Gate
Temps min. mesurable / 500µs
Cnt.dir Comptage [A] avec entrée de sens [B] / InA.Inb Marche entr. A/
Arranque entr. A
/Arrêt entr. B/
Parada
Mínimo tiempo mensurable
Conteo [A] con entrada de direcctión [B] Erreur de mesure /
Error de medición
< 100 ppm
Loc.InP Loc.Inp Entrée de verrouillage /
Entrada de bloqueo
Loc.InP Loc.Inp Entrée de verrouillage /
Entrada de bloqueo
Temps de réponse des sorties / < 10 ms
ProG ProG
clignotant / parpadeante
ProG
ProG
clignotant / parpadeante
Tiempo de respuesta de las salidas
Entrées de signal et de commande /
Entradas de señal y de mando
PrESEt Verr. édition des présél./
Bloqueo edición presel.
PrESEt Verr. édition des présél./
Bloqueo edición presel.
Circuits SELV, isolation renforcée / double /
Circuitos SELV, aislamiento reforzado o doble
Prg.PrE Verr. progr. et présél. /
Bloqueo progr. y presel.
Prg.PrE Verr. progr. et présél. /
Bloqueo progr. y presel.
Polari /
Polaridad
Programmable, NPN/PNP commun pour toutes les entrées /
ProG Verr. programmation /
Bloqueo programación
ProG Verr. programmation /
Bloqueo programación
Pogramable, NPN/PNP común para todas las entradas
Résist. d'entrée /
Resist. de entrada
5 kOhm
ModE ModE Mode opératoire /
Modo de funcionamiento
ModE ModE Mode opératoire /
Modo de funcionamiento
Forme des impuls. /
Forma de impulsos
Quelconque /
Cualquiera
Add Add
clignotant /
Add Add
clignotant / parpadeante
Niveau commutation /
Nivel conmutación
Niveau
/Nivel 4-30 V
Low: 0...2 V DC; High: 3,5...30 V DC
parpadeante
Durée min. de l'imp. sur l'entrée Reset 1 ms
Duración mín. del imp. en la entrada Reset
Sub Mode Soustrayant /
Modo Substraente
Sub Mode Soustrayant /
Modo Substraente
AddAr Mode Add. avec Reset auto /
Modo Adic. con Reset auto
AddAr Mode Add. avec Reset auto /
Modo Adic. con Reset auto
Sortie 1 /
Salida 1
Relais av. contact inverseur /
Relé con contacto inversor
SubAr Mode Sub. avec Reset auto /
Modo Sub. con Reset auto
SubAr Mode Sub. avec Reset auto /
Modo Sub. con Reset auto
Fusible préconisé: /
Fusible requerido:
3A
Add Mode Additionnant /
Modo Adicionante
Add Mode Additionnant /
Modo Adicionante
Tension commut. /
Tensión de conmut.
max. 250 V AC/ 150 V DC
Courant commut. /
Corriente de conmut.
max. 3 A AC/ DC min. 30 mA DC
Factor Factor Facteur de multiplication / Factor de multiplicación tModE tModE Plage de temps / Puissance commut. / Campo de tiempo Potencia conmut. max. 750 VA / 90 W
01.0000 01.0000
clignotant / parpadeante
SEC SEC
clignotant / parpadeante
Durée de vie mécanique (commutations) /
Vida mecánica (ciclos de conmutación)
20x10
6
Nbre de commutations /
Núm. de ciclos de conmutación:
3 A/ 250 V AC 5x10
4
; 3 A/ 30 V DC 5x10
4
00.0001 Plage /
Campo
0.0001 à /
99.9999 Min min. [0.001 min ... 999 999 min]
99.9999 hour h [0.001 h .. 999 999 h] Tension d'alimentation /
AC:
115 VAC +/-10% /max. 6,5 VA 50/ 60 Hz
h.Min.S h. min. s. [00h.00min.01s … 99h.59min.59s] Tensión de alimentación
AC:
230 VAC +/-10% /max. 6,5 VA
dP dP Point décimal (affichage uniquement) / SEC s [ 0.001 s ... 999 999 s]
DC:
11 ... 30 V DC/ max. 4,0 W, protection contre l'inversion de
00 Punto decimal (sólo indicante) la polarité /
con protección contra la inversión de la polaridad
clignotant / parpadeante
dP dP Le point décimal détermine la résolution / SELV, CLASS II (Limited Power Source)
00 El ajuste del punto decimal determina la resolución Protection ext. /
Protección ext.:
115 V AC: T 0,125A; 230 V AC: T0,1A; DC: T0,2 A
0.0 0.0
clignotant / parpadeante
Tension d'alimentation pour capteur /
Tensión de alimentación de sensor
0.00 0.00 (Sortie de tension pour sondes externes) /
(salida de tensión para sensores externos)
0.000 0.000 0.0 0.0 Circuits SELV, isolation renforcée / double /
Circuitos SELV, aislamiento reforzado o doble
0.0000 0.0000 0.00 0.00 Exécution /
Ejecución
230VAC: 24 V DC -40%/+15%, 50 mA
0.00000 0.00000 0.000 0.000 Exécution /
Ejecución
115VAC: 24 V DC -40%/+15%, 40 mA
0 Pas de point décimal /
Sin punto decimal
0 Pas de point décimal /
Sin punto decimal
Exécution /
Ejecución
DC: max. 50 mA
Tension d'alim. DC transférée / Tensión de alimentación DC transconectada
rESmd rESmd Mode Reset /
Modo
rESmd rESmd Mode Reset /
Modo Reset
Conditions climatiques /
Condiciones climáticas
MAn.EL MAn.EL
clignotant / parpadeante
MAn.EL
MAn.EL
Temp. de fonctionnement /
Temp. de funcionamiento
-10°C .. +50°C
Temp. de stockage /
Temp. de almacenamiento -25°C .. +75°C
Humidité relative /
Humedad relativa
93% à / a +40°C, sans condensation /
sin condensación
no rES Pas de fonction Reset /
Sin función Reset
no rES Pas de fonction Reset /
Sin función Reset
Altitude /
Altura
jusqu'à 2000 m /
hasta 2000 m
EL rES Reset via l'entrée Reset /
Reset via la entrada Reset
EL rES Reset via l'entrée Reset /
Reset via la entrada Reset
MAnrE Reset via la touche Reset /
Reset via la tecla Reset
MAnrE Reset via la touche Reset /
Reset via la tecla Reset
CEM /
CEM
MAN.EL Reset via la touche Reset ou l'entrée Reset / MAN.EL Reset via la touche Reset ou l'entrée Reset / Résistance aux perturbations / EN61000-6-2 avec lignes de signal et de commande blindées
Reset via la tecla Reset o la entrada Reset Reset via la tecla Reset o la entrada Reset Resistencia a interferencias con líneas de señal y de mando blindadas
Emission de perturbations /
Emisión de interferencias
EN55011 classe /
clase B
Sécuri de l'appareil /
Seguridad del aparato
Conception selon /
Diseño según
EN61010 Partie /
Parte
1
Pr.Out1 Pr.Out1 Signal de sortie présél. 1 / Classe de prot. / Classe / 2 (face avant / Señal de salida presel. 1 Fin de la programmation / Finalización de la programación Clase de protección Clase parte delantera )
____------ ____------
clignotant / parpadeante
Domaine d'utilisation /
Campo de trabajo
Degré de salissure /
grado de suciedad
2
catégorie de surtension II /
categoría de sobretensión II
------____
Signal bistable /
Señal biestable
Isolation: /
Aislamiento:
Face avant : isolation double /
Parte delantera: doble aislamiento
__---__
Signal monostable /
Señal monoestable
Face arrière : isolation de base /
Parte trasera: aislamiento básico
---__---
Signal monostable /
Señal monoestable
Entrées de signal et alimentation sondes: /
Entradas de señales y alimentación de sensor:
SELV
__--__--__
Réglage de valeurs numériques /
Ajuste de valores numéricos
--_----_--
Types d'entes - mesure de temps /
Tipos de entradas - medición de tiempo
____------
Signal bistable /
Señal biestable
Exemples pour la polarité d'entrée PNP /
Ejemplos para la polaridad de entrada PNP
InA.InB
t.Out1 t.Out1 Durée activation sortie 1 /
Duración señal salida 1
[sec]
00.01 00.01
clignotant / parpadeante
Réglage des présélections à l'aide des touches /
Ajuste de las preselecciones con las teclas
00.01 Plage /
Campo
0.0001 à /
hasta
99.9999
99.99
EndPrG Répéter la programmation /
Repetir la programación
InB.InB
no Retour au 1er paramètre /
Retorno al 1er parámetro
EndPrG Terminer la programmation /
Finalizar la programación
YES Les données sont sauvegardées dans l'EEPROM /
Los datos se almacenan en EEPROM FrErun
Retour au mode opératoire /
Retorno al modo de funcionamiento
Caractéristiques mécaniques / Datos mecánicos
Types d'entrées - comptage d'impulsions /
Tipos de entradas - conteo de impulsos
Exemples pour la polarité d'entrée PNP /
Ejemplos para la polaridad de entrada PNP
Boîtier/Carcasa:
Opérations de sortie /
Operaciones de salida
Boîtier à encastrer selon /
Para montaje en cuadro de mando según
Cnt.Dir
DIN 43 700, RAL 7021 Add Sub
Poids/
Peso:
AC: env./
aprox.
250 g; DC: env./
aprox.
150 g
Protection/
Protección
:
IP65 (en façade, seulement l’appareil /
cara frontal, solo el aparato)
Matière du boîtier /
Material de la carcasa:
Polycarbonate / Policarbonato UL94 V-2 Up.dn
Résist.aux vibrations:
10 - 55 Hz / 1 mm / XYZ EN60068-2-6: 30 min dans chaque direction
Resist.a vibraciones: AddAr SubAr
10 - 55 Hz / 1 mm / XYZ EN60068-2-6: 30 min. en cada dirección
Résistance aux chocs:
EN60068-2-27 100G / 2ms / XYZ / 3 fois dans chaque direction Quad
Resist.a sacudidas:
EN60068-2-27 100G / 2ms / XYZ / 3 veces en cada dirección
Nettoyage:
Ne nettoyer la face avant qu'avec un chiffon doux humide.
Limpieza:
La parte frontal sólo se puede limpiar con un trapo blando humedecido con agua.
Dimensions - Découpe d'encastrement /
Dimensiones - Recorte del cuadro de mando
Cotes en mm [pouces] / Cotas en mm [inch]
Seule la face avant est clase comme pouvant être touce par l’opérateur. / Solo la parte
delantera está clasificada como accesible para el operador
Ne dépasser en aucun cas les valeurs maximales! / Los valores máximos no se deberán
sobrepasar en ningún caso!
START
T6 ........... T1
P
T2
P
P
P
P
P
P
T1
P
P
T2
P
RUN
P
P
T1
P
P
P
P
P
P
P
T4 ..... T1
P
P
P
SAVE
RUN
A
A
T1
COUNTER TIMER
T1
T1
T1
T1
T1
T1
T1
P
T1
T1
T1
T1
T1
T1
T1
T1
-- 3 s --
P
R
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
D
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2T2
T2 T2
T2
T2
T2
D
T2
T2
T2
T1-6 Touches de décades T1-T6 / Teclas de décadas T1-T6
P Touche Prog/Mode /
Tecla
Prog/Mode
RTouche Reset / Tecla Reset
8Comptage courant / Conteo en curso
9Valeur de présélection / Valor de preselección
10
Indic. de marche - compteur horaire /
Indicador de funcionamiento - contador orario
11
Indicateur de la présélection affichée en 9
Indicador de la preselección visualizada en 9
12 Affichage de la sortie active / Indicación de la
salida activa
Pr Touches de programmation / Teclas de programación
Fritzbler GmbH
Zähl- und Sensortechnik
Schubertstrasse 47
D-78054 Villingen-Schwenningen
Germany
Phone +49 7720 3903-0
Fax +49 7720 21564
sales@kuebler.com
www.kuebler.com
Pendant la programmation, la touche Reset permet à tout
moment de quitter la programmation. / Durante la
programación se puede finalizar la programación en
cualquier punto del menú accionando la tecla Reset .
Une touche est affectée à chaque décade pour le réglage de valeurs
numériques, permettant d'augmenter la valeur respective de un. / En los ajustes
de valores numéricos, a cada década le está asignada una tecla con la que se
puede elevar el valor en uno.
P resser l'une des touches des décades L'affichage passe en mode Edition.
Régler la valeur de présélection désie à l'aide des touches descades. /
Pulsar cualquiera tecla de decadas La pantalla pasa en el modo de edición.
Ajustar el valor de preselección con las teclas de décadas.
La nouvelle valeur de présélection est prise en compte env. 3 s aps la dernière
pression sur une touche de décade ou après avoir pressé la touche Reset, et
l'appareil retourne dans son mode opératoire./ El nuevo valor de preselección se
tome en cuenta aprox. 3 segundos después de pulsar una tecla de década o
después de pulsar la tecla Reset, y el contador retorna en el modo de
funcionamient.
1
2
GND (0 VDC) Brancht commun entrées de signal et de commde /
Conexión común para las entradas de señal y de mando
3Entrée de signal INP A / Entrada de señal INP A
4Entrée de signal INP B / Entrada de señal INP B
5Entr. deinitialisation RESET/Entrada de reiniciacion RESET
6
Entrée de verrouillage des touches LOCK / Entrada de
bloqueo del teclado LOCK
7Non utilisé / No utilizado
8Non utilisé / No utilizado
9n.c. (not connected)
10 n.c. (not connected)
11 Contact de relais C.1 Sortie 1 /
Contacto de relé C.1 Salida 1
12 Cont. de relais N.O.1 Sortie 1 / Cont. de relé N.O.1 Salida 1
13 Cont. de relais N.F.1 Sortie 1 / Cont. de relé N.C.1 Salida 1
14
Tension d'alimentation / Tensión de alimentación
[AC:115 VAC ou / o 230 VAC ; DC: 11-30 VDC]
15 Tension d'alimentation / Tensión de alimentación
[AC:115 VAC ou / o 230 VAC ; DC: GND (0 VDC)]
Signal monostable dans les deux sens /
Señal monoestable de ambas direcciones
Tension d'alimentation et sorties / Tensn de
alimentación y salidas
7 bornes à visser débrochables, pas 5.08 /
Bornera roscada insertable, 7 bornes, paso
5.08
Section des conducteurs max. / Sección de los
conductores máx . 2,5 m
Entrées de signal et de commande /
Entradas de sal y de mando:
8 bornes à visser débrochables, pas 3,81 /
Bornera roscada insertable, 8 bornes, paso
3,8 1
Section des conducteurs max. / Sección de los
conductores máx . 1,5 m
Référence de commande / Clave de pedido :
6.907.010X.XA0
Tension d'alimentation
Tensión de alimentación
0 = 230 V AC
1 = 115 V AC
3 = 11 … 30 V DC
Exécution LCD / Ejecución LCD
0 = sans rétroéclairage / sin retroiluminación
1 = rétroéclairage vert / retroiluminación verde
Inp A: Start
Inp B: Stop
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage Présél. --> 0 / Visualización Presel. --> 0
Inp A: Sans fonction / Sin función
Inp B: Start/Stop
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage Présél. --> 0 / Visualización Presel. --> 0
Inp A: Porte / Gate
Mesure du temps via Inp A / medición de tiempo via Inp A
Inp B: Sans fonction / Sin función
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage Présél. --> 0 / Visualización Presel. --> 0
Inp A: Entrée de comptage / Entrada de conteo
Inp B: Sens de contage / Dirección de conteo
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage présél. -> 0 / Visualización Presel. --> 0
Inp A: Entrée de comptage add. / Entrada de conteo add.
Inp B: Entrée de comptage sous./ Entrada de conteo sub.
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage présél. -> 0 / Visualización Presel. --> 0
A 90° B
Inp A: Entrée de comptage / Entrada de conteo
Comptage sur un flanc/ Conteo con un flanco
Inp B: Inversion du sens / Inversión de la dirección
Add: Affichage 0 --> Présél. / Visualización 0 --> Presel.
Sub: Affichage présél. -> 0 / Visualización Presel. --> 0
}
Sortie d'alimentation capteur / Salida de alimentación sensor
[AC: 24 VDC/50 mA; DC: Ub transféré / transconectado]
+
Durée d'activation de la sortie pour un signal monostable /
Duración de activación de la salida para una señal monoestable
Durée d'activation de la sortie pour un signal monostable dans les deux sens /
Duración de activación de la salida para una señal monoestable desde ambas
direcciones
Description, voir diagrammes "orations de
sortie" / Descripcn, ver diagrama
"Operaciones de salida"
Description, voir diagrammes "orations de
sortie / Descripción, ver diagrama
"Operaciones de salida"
Description, voir diagrammes "orations de
sortie" / Descripcn, ver diagrama
"Operaciones de salida"
R.60352.0009 - Index B
R.60352.0009 - Index B
CODIX 907
PROGRAMMAZIONE ITALIANO
Premere i due tasti P + R (>3 sec) per iniziare
Tasti Collegamento
la programmazione
ProG
no Nessuna programmazione
Ritorno alla modalità operativa
ProG Programmazione
YES
Funct Funct Funzione di base
Count Count
lampeggiante
timEr Contatore di tempo
Count Contatore di impulsi
InP.PoL InP.PoL Polarità d'ingresso InP.PoL InP.PoL Polarità d'ingresso
PnP PnP
lampeggiante
PnP PnP
lampeggiante
nPn NPN nPn NPN
PnP PNP PnP PNP
Caratteristiche tecniche
FiLtEr FiLtEr Filtro d'ingresso 30 Hz FiLtEr FiLtEr Filtro d'ingresso 30 Hz Display LCD 2 x 6 decadi
on on
lampeggiante
on on
lampeggiante
Overflow Lampeggiante 1 s
Underflow Fino ad 1 decade, il contatore non perde impulsi
oFF Inattivo oFF Inattivo Salvataggio dati > 10 anni
EEPROM
on Attivo on Attivo
Contatore di impulsi Segnale quadrato (tip.)
Count Count Tipo d’ingresso del conteggio StArt StArt Funzione di start Frequenza di conteggio tip. 5 kHz
Cnt.dir Cnt.dir
lampeggiante
InA.Inb InA.Inb
lampeggiante
Tempo di risposta delle uscite < 15 ms
uP.dn Conteggio differenziale [A - B] Inb.Inb Start ingresso B / Stop ingresso B Contatore di tempo
QuAd Conteggio con rilevazione del senso FreRun Modalità Porta Tempo minimo misurabile 500µs
Cnt.dir Conteggio [A] con ingresso di senso [B] InA.Inb Start ingresso A / Stop ingresso B
Errore di misura < 100 ppm
Loc.InP Loc.Inp Ingresso di bloccaggio Loc.InP Loc.Inp Ingresso di bloccaggio Tempo di risposta delle uscite < 10 ms
ProG ProG
lampeggiante
ProG ProG
lampeggiante
Ingressi di segnale e di comando
PrESEt Bloccaggio edizione delle preselezioni PrESEt Bloccaggio modifica delle preselezioni Circuiti SELV, isolamento doppio/rinforzato
Prg.PrE Bloccaggio programazione e preselezioni Prg.PrE Bloccaggio programmazione e preselezioni Polari Programmabile, NPN/PNP comune a tutti gli ingressi
ProG Bloccaggio programazione ProG Bloccaggio programmazione
Resistenza d’ingresso 5 kOhm
ModE ModE Modalità operativa ModE ModE Modalità operativa Forma degli impulsi Qualsiasi
Add Add
lampeggiante
Add Add
lampeggiante
Livello di commutazione Livello
4-30 V
Low: 0...2 V DC; High: 3,5...30 V DC
Durata d’impulso min. sull’ingresso Reset 1 ms
Sub Modo Sottraente Sub Modo Sottraente
AddAr Modo Sommante con Reset automatico AddAr Modo Sommante con Reset automatico Uscita 1 Relè con contatto di scambio
SubAr Modo Sottraente con Reset automatico SubAr Modo Sottraente con Reset automatico Fusibile prescritto: 3A
Add Modo Sommante Add Modo Sommante Tensione di commutazione max. 250 V AC/ 150 V DC
Corrente di commutazione max. 3 A AC/ DC min. 30 mA DC
Factor Factor
Fattore di moltiplicazione
tModE tModE Campo di tempo Potenza di commutazione max. 750 VA / 90 W
01.0000 01.0000
lampeggiante
SEC SEC
lampeggiante
Durata di vita meccanica (commutazioni) 20x10
6
Numero di commutazioni 3A/ 250 V AC 5x104; 3 A/ 30 V DC 5x104
00.0001 Campo 0.0001 a 99.9999 Min min. [0.001 min ... 999 999 min]
99.9999 hour h [0.001 h .. 999 999 h] Tensione d'alimentazione
AC:
115 VAC +/-10% /max. 6,5 VA 50/ 60 Hz
h.Min.S h. min. s. [00h.00min.01s … 99h.59min.59s]
AC:
230 VAC +/-10% /max. 6,5 VA
dP dP Punto decimale (solo visualizzazione) SEC s [ 0.001 s ... 999 999 s]
DC:
11 ... 30 V DC/ max. 4,0 W con protezione contro le
00 inversioni di polarità
lampeggiante
dP dP Il punto decimale determina la risoluzione SELV, CLASS II (Limited Power Source)
00Protezione esterna 115 V AC: T 0,125A; 230 V AC: T0,1A; DC: T0,2 A
0.0 0.0
lampeggiante
Tensione d’alimentazione per un sensore
0.00 0.00 (Uscita di tensione per sensori esterni)
0.000 0.000 0.0 0.0 Circuiti SELV, isolamento doppio/rinforzato
0.0000 0.0000 Esecuzione 230VAC: 24 V DC -40%/+15%, 50 mA0.00 0.00
0.00000 0.00000 Esecuzione 115VAC: 24 V DC -40%/+15%, 40 mA0.000 0.000
0 Senza punto decimale 0 Senza punto decimale Esecuzione
DC: max. 50 mA
Tensione d'alimentazione DC attraversante
rESmd rESmd Modalità Reset rESmd rESmd Modalità Reset Condizioni climatiche
MAn.EL MAn.EL
lampeggiante
MAn.EL MAn.EL Temperatura di funzionamento -10°C .. +50°C
Temperatura di immagazzinamento -25°C .. +75°C
Umidità relativa dell’aria 93% à / a +40°C, senza condensa
no rES Nessuna funzione Reset no rES Nessuna funzione Reset Altitudine Fino a 2000 m
EL rES Reset tramite l'ingresso Reset EL rES Reset tramite l'ingresso Reset
MAnrE Reset tramite il tasto Reset MAnrE Reset tramite il tasto Reset CEM
MAN.EL Reset tramite il tasto Reset o l'ingresso Reset MAN.EL Reset tramite il tasto Reset o l'ingresso Reset Resistenza alle interferenze EN61000-6-2 con linee di segnale e di comando schermate
Emissione di interferenze EN55011 classe B
Sicurezza dell’apparecchio
Progetto in conformità con EN61010 Parte 1
Pr.Out1 Pr.Out1 Segnale di uscita preselezione 1 Classe di protezione Classe 2 (parte anteriore)Fine della programmazione
____------ ____------
lampeggiante
Area d’utilizzo Grado di sporco 2
categoria di sovratensione II
------____
Segnale bistabile Isolamento: Anteriore: doppio isolamento,
__---__
Segnale monostabile Posteriore: isolamento di base, Ingressi di segnale e
---__---
Segnale monostabile alimentazione sensori: SELV
__--__--__
Regolazione di valori numerici
--_----_--
Tipi di ingressi - conteggio di tempo
____------
Segnale bistabile Esempi per la polarità d'ingresso PNP
InA.InB
t.Out1 t.Out1 Durata di attivazione dell'uscita 1 [sec]
00.01 00.01
lampeggiante
Regolazione delle preselezoni con l'ausilio dei tasti
00.01 Campo 0.0001 a 99.9999
99.99
EndPrG Ripetere la programmazione InB.InB
no Ritorno al primo parametro
EndPrG Finire la programmazione
YES I dati vengono salvati nell'EEPROM
FrErun
Ritorno alla modalità operativa
Tipi di ingressi - conteggio d'impulsi
Esempi per la polarità d'ingresso PNP
Cnt.Dir
10.12 Caratteristiche meccaniche
Scatola:
Operazioni di uscita
Scatola ad incastro secondo DIN 43 700, RAL 7021
Peso: Add Sub
AC: ca.250 g; DC: ca. 150 g
Protezione: Up.dn
IP65 (frontale, solo l’apparecchio)
Materiale della scatola:
Policarbonato UL94 V-2
Resist.alle vibrazioni:
10 - 55 Hz / 1 mm / XYZ EN60068-2-6: 30 min in ogni direzione
Resist. agli urti: Quad
EN60068-2-27 100G / 2ms / XYZ / 3 volte in ogni direzione AddAr SubAr
Pulizia:
Per la pulizia della parte anteriore, utilizzare solo uno straccio morbido ed umido.
Dimensioni - Apertura d'incastro
Dimensioni in mm [inch]
Solo la parte anteriore è classificata come accessibile all‘operatore.
I valori massimi non devono essere superati in nessun caso!
START
T6 ........... T1
P
T2
P
P
P
P
P
P
T1
P
P
T2
P
RUN
P
P
T1
P
P
P
P
P
P
P
T4 ..... T1
P
P
P
SAVE
RUN
A
A
T1
COUNTER TIMER
T1
T1
T1
T1
T1
T1
T1
P
T1
T1
T1
T1
T1
T1
T1
T1
-- 3 s --
P
R
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
D
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2
T2T2
T2 T2
T2
T2
T2
D
T2
T2
T2
T1-6 Tasti delle decadi T1-T6
P Tasto Prog/Mode
RTasto Reset
8 Conteggio corrente
9 Valore di preselezione
10
Indicatore di funzionamento - contatore orario
11
Indicatore della preselezione visualizzata in 9
12 Visualizzazione dell'uscita attiva
Pr Tasti di programmazione
Fritzbler GmbH
Zähl- und Sensortechnik
Schubertstrasse 47
D-78054 Villingen-Schwenningen
Germany
Phone +49 7720 3903-0
Fax +49 7720 21564
sales@kuebler.com
www.kuebler.com
In fase di programmazione, è possibile uscire dalla
programmazione a qualsiasi momento, premendo il tasto
Reset.
Per regolare i valori numerici, ogni decade p3-ha il suo tasto che consente di
incrementare il valore di uno.
Premere uno dei tasti delle decadi Il display passa in modalità Edizione.
Regolare il valore di preselezione con l'ausilio dei tasti delle decadi.
Il nuovo valore di preselezione viene preso in conto ca. 3 s dopo l'ultima pressione
su un tasto delle decadi o dopo una pressione sul tasto Reset, e l'apparecchio
ritorna nella sua modalità operativa.
1
2
GND (0 VDC) Connessione comune per gli ingressi di segnale e di
comando
3 Ingresso di segnale INP A
4 Ingresso di segnale INP B
5Ingresso di ripristino RESET
6
Ingresso di bloccaggio dei tasti LOCK
7Non utilizzato
8 Non utilizzato
9n.c. (not connected)
10 n.c. (not connected)
11 Contatto di relè C.1 Uscita 1
12 Contatto di relè N.O.1 Uscita 1
13 Contatto di relè N.C.1 Uscita 1
14
Tensione d'alimentazione
[AC:115 VAC o 230 VAC ; DC: 11-30 VDC]
15 Tensione d'alimentazione
[AC:115 VAC o 230 VAC ; DC: GND (0 VDC)]
Segnale monostabile nei due sensi
Tensione d'alimentazione e uscite:
Morsetti a vite disinseribili, 7 morsetti, passo
5.08
Sezione dei conduttori: max.2,5 mm²
Ingressi di segnale e di comando:
Morsetti a vite disinseribili, 8 morsetti, passo
3,8
Sezione dei conduttori: max. 1,5 mm²
Codificazione per l’ordinazione:
6.907.010X.XA0
Tensione d'alimentazione
0 = 230 V AC
1 = 115 V AC
3 = 11 … 30 V DC
Esecuzione LCD
0 = senza retroilluminazione
1 = retroilluminazione verde
Inp A: Start
Inp B: Stop
Add: Display 0 --> Preselezione
Sub: Display Preselezione --> 0
Inp A: Senza funzione
Inp B: Start/Stop
Add: Display 0 --> Preselezione
Sub: Display Preselezione --> 0
Inp A: Porta
Misura del tempo tramite Inp A
Inp B: Senza funzione
Add: Display 0 --> Preselezione
Sub: Display Preselezione --> 0
Inp A: Ingresso di conteggio
Inp B: Senso di conteggio
Add: Display 0 --> Preselezione
Sub: Display Preselezione --> 0
Inp A: Ingresso di conteggio sommante
Inp B: Ingresso di conteggio sottraente
Add: Display 0 --> Preselezione
Sub: Display Preselezione --> 0
A 90° B
Inp A: Ingresso di conteggio
Conteggio su un fronte
Inp B: Inversione del senso
Add: Display 0 --> Preselezione
Sub: Display Preselezione --> 0
}
Uscita d'alimentazione per un sensore
[AC: 24 VDC/50 mA; DC: Ub passante
+
Durata di attivazione dell'uscita per un segnale monostabile
Durata di attivazione dell'uscita per un segnale monostabile nei due sensi
Descrizione, vedi i diagrammi "operazioni di
uscita"
Descrizione, vedi i diagrammi "operazioni di
uscita"
Descrizione, vedi i diagrammi "operazioni di
uscita"
R.63352.0009 - Index B
R.63352.0009 - Index B


Produktspezifikationen

Marke: Kübler
Kategorie: Messung
Modell: CODIX 907

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Kübler CODIX 907 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Messung Kübler

Bedienungsanleitung Messung

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-