Krontaler 823-02-2020 - 6367 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂźr Krontaler 823-02-2020 - 6367 (2 Seiten) in der Kategorie Wecker. Dieser Bedienungsanleitung war fĂźr 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
GEBRUIKSAANWIJZING / NOTICE DâUTILISATION / BEDIENUNGSANLEITUNG
27063835
AA32/20C
WKNF8139
Exemplos de design / Exemples de design /
Designbeispiele
823-07-2020-01
823-07-2020-02
823-07-2020-03
Wekker Colour Time
RĂŠveil Colour Time / Wecker Colour Time
823-07-2020-04
823-07-2020-05
823-07-2020-06
NL
Verpakkingsinhoud
⢠Wekker Colour Time
⢠Batterij (1 LR6 / R 6 / AA 1,5 V )
⢠Gebruiksaanwijzing
⢠Garantiekaart
Technische gegevens
⢠Artikel Nr. 6383
⢠Batterij AA / LR6 1 x 1,5 V
⢠Werktemperatuur: 0â40° C
NL
Display
1 Urenwijzer
2 Minutenwijzer
3 Secondenwijzer
4 Alarmwijzer
Bedieningselementen
A Luidspreker
B Wijzerplaat: Wektijd
C Alarmschakelaar aan/uit
D Herhaling van het alarm / Licht
E Wijzerplaat: Tijdstip
F Batterijvak
G Voetstuk
FR
Aîchage
1 Aiguille des heures
2 Aiguille des minutes
3 Aiguille des secondes
4 Aiguille de lâalarme
ĂlĂŠments de commande
A Haut-parleur
B Molette de rĂŠglage : heure de rĂŠveil
C Interrupteur dâalarme marche/arrĂŞt
D RĂŠpĂŠtition de lâalarme / lumière
E Molette de rĂŠglage : heure
F Compartiment Ă piles
G Pied
NL
1. Algemeen
Gebruiken en bewaren van het handboek
Lees deze gebruiksaanwijzing om veiligheidsredenen zorgvuldig en aandachtig door en bewaar
deze gedurende de volledige levensduur van het product op een gemakkelijk toegankelijke plaats.
Geef deze gebruiksaanwijzing ook door aan elke persoon die dit product in de toekomst zal gebruiken.
Beoogd gebruik
Deze wekker is bedoeld voor de tijdweergave en de beschreven extra functies. Het product is
ontworpen voor privĂŠgebruik, maar niet voor commercieel gebruik. Het product mag niet voor een
ander dan het in deze gebruiksaanwijzing beschreven doeleinde worden gebruikt, aangezien dit
kan leiden tot beschadigingen of letsels. Voor schade ten gevolge van ondeskundig gebruik wordt
er geen aansprakelijkheid opgenomen. Meer instructies en toelichtingen vindt u in de
gebruiksaanwijzing.
2. Veiligheid en onderhoud
2.1 Symbolen
Met het CE-label bevestigt de fabrikant dat dit elektrisch apparaat voldoet aan
de geldende Europese richtlijnen.
2.2 Veiligheidsinstructies
Lees dit hoofdstuk aandachtig door en volg alle instructies op. Dit zorgt
voor een betrouwbare werking. Bewaar de verpakking en
gebruiksaanwijzing op een veilige plaats, zodat ze bij verkoop van de
wekker aan de nieuwe eigenaar kunnen worden doorgegeven.
⢠Controleer voor het eerste gebruik als de schade veroorzaakt door
het transport. In dit geval hoeft de wekker in werking niet te nemen
en contact opnemen met het Service Center.
⢠Open nooit de behuizing van de wekker, deze bevat geen onderdelen
die onderhoud nodig hebben (behalve het verwijderen van het
batterijdeksel om de batterijen te vervangen, zie punt 6 âBatterij
vervangenâ).
⢠Plaats geen voorwerpen op de wekker en oefen geen druk uit op het
glas of product.
⢠Raak het glas niet aan met scherpe voorwerpen om beschadiging te
voorkomen.
DE
Anzeige
1 Stundenzeiger
2 Minutenzeiger
3 Sekundenzeiger
4 Alarmzeiger
Bedienelemente
A Lautsprecher
B Einstellrad: Weckzeit
C Alarmschalter An / Aus
D Alarmwiederholung / Licht
E Einstellrad: Uhrzeit
F Batteriefach
G StandfuĂ
FR
Ătendue de la livraison
⢠RÊveil Colour Time
⢠Pile (1 LR6 / R 6 / AA 1,5 V )
⢠Notice dâutilisation
⢠Carte de garantie
CaractĂŠristiques techniques
⢠Article n° 6383
⢠Pile AA / LR6 1 x 1,5 V
⢠Fonctionnement sur batterie: 0â40° C
DE
Lieferumfang
⢠Wecker Colour Time
⢠Batterie (1 LR6 / R 6 / AA 1,5 V )
⢠Bedienungsanleitung
⢠Garantiekarte
Technische Daten
⢠Artikel Nr. 6383
⢠Batterie AA / LR6 1 x 1,5 V
⢠Betriebstemperatur: 0â40° C
⢠Vermijd het vallen van de wekker - dit kan tot schade leiden.
⢠De lichtbron van dit wekker kan niet worden vervangen; wanneer de
lichtbron het einde van de levensduur heeft bereikt, moet de gehele
wekker wordt vervangen.
2.3 Herstelling
In geval van een noodzakelijke reparatie of een technisch probleem, gelieve uitsluitend contact
op te nemen met ons Service Center. Het adres vindt u op onze garantiekaart.
2.4 Omgevingsomstandigheden
⢠Zorg ervoor dat uw wekker niet wordt blootgesteld aan een hoge luchtvochtigheid (bijv. in de
badkamer) en vermijd stof, hitte, direct zonlicht gedurende te lange tijd en overmatige kou.
⢠De wekker is niet beveiligd tegen vallen.
2.5 Omgevingstemperatuur
De wekker kan permanent worden gebruikt bij een optimale omgevingstemperatuur van
0° C tot 40° C of goed verpakt worden opgeslagen.
2.6 Batterijwerking
Uw wekker wordt met een LR6 / R 6/ AA 1,5 V batterij aangestuurd. Hieronder vindt u enkele
veiligheidsinstructies over het gebruik van de batterij:
⢠LET OP! â EXPLOSIEGEVAAR
bij ondeskundig verwisselen van de batterij. Vervang alleen door
hetzelfde of een gelijkwaardig type batterij.
⢠Batterijen mogen niet worden blootgesteld aan overmatige hitte zoals
zon, vuur en dergelijke.
⢠Batterijen mogen niet worden geladen of met andere middelen worden
gereactiveerd, niet uit elkaar worden genomen, in het vuur worden
geworpen of worden kortgesloten.
⢠Let er bij het plaatsen van de batterij op dat de juiste poolaansluiting
werd gekozen.
⢠Bewaar de batterijen steeds buiten het bereik van kinderen. Batterijen
kunnen levensgevaarlijk zijn als ze worden ingeslikt. Houd daarom de
batterijen en de wekker buiten het bereik van kleine kinderen.
Werd een batterij ingeslikt, dan moet onmiddellijk medische hulp
worden geraadpleegd.
⢠Opgebruikte batterijen moeten door verhoogd uitloopgevaar onmiddellijk
uit het toestel worden verwijderd.
⢠Vermijd het contact met huid, ogen en slijmvliezen.
⢠Bij contact met batterijzuur moet u de getroîen plekken meteen met veel
schoon water afspoelen en ga naar een arts als er onverwachte reacties
optreden.
⢠Batterijen kunnen niet tegen hitte. Vermijd oververhitting van de wekker
en
dus van de geplaatste batterij. Het niet-naleven van deze instructies
kan leiden
tot beschadigingen en onder omstandigheden tot ontploîng
van de batterij.
⢠Bij het niet-naleven kunnen batterijen boven hun eindspanning worden
ontladen en uitlopen. Verwijder de batterijen onmiddellijk om schade te
voorkomen. Reinig indien nodig de batterijcontacten en ook de andere
contacten in het apparaat.
Bewaar de gebruiksaanwijzing ook voor het nakijken van de batterijgegevens. Voor informatie over
het vervangen van de batterij, zie punt 6 âDe batterij vervangenâ.
2.7 Reiniging en onderhoud
⢠Reinig de wekker alleen met een zachte, vochtige, pluisvrije doek.
⢠Gebruik geen oplosmiddelen, bijtende of gasvormige reinigingsmiddelen.
⢠Zorg ervoor dat er geen druppels water op het product achterblijven. Water kan permanente
verkleuring veroorzaken.
⢠Stel de wekker niet bloot aan fel zonlicht of ultraviolette straling.
2.8 Opslag
Verwijder de batterij als u de wekker lange tijd niet gebruikt. Voor het opslaan van de wekker
verwijzen wij u naar de aanwijzingen in paragraaf 2.3 âOmgevingsomstandighedenâ en paragraaf
2.4 âOmgevingstemperatuurâ. De wekker moet veilig opgeborgen worden. Vermijd hoge temperaturen
(bijv. door directe zonnestralen).
3. Functies van het product
De wekker is ontworpen om de tijd (uur, minuut en seconde) weer te geven en heeft een alarmfunctie
met een wekkerfunctie (alarmherhaling) en verlichting van de wijzerplaat. Het is een quartz-uurwerk
met voortlopende secondenwijzer, d.w.z. de secondewijzer tikt niet, maar is altijd in beweging.
4. Ingebruikname / Instelling van de tijd en wektijd
Neem de wekker, de batterij en de gebruiksaanwijzing uit de verpakking. Wij raden u aan deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen voordat u de wekker gebruikt. Als u verpakkingsmateriaal
wilt weggooien, dient u zich te houden aan de wettelijke voorschriften (zie punt 8 âVerwijderingâ).
VERPAKKINGSMATERIAAL IS GEEN SPEELGOED -
HOUD HET DUS ALTIJD UIT DE BUURT VAN KINDEREN.
Open het batterijvak F aan de achterkant van de wekker door het deksel te verwijderen.
⢠De batterij is in folie verpakt om de contacten te isoleren. Verwijder de folie en let erop de batterij
(LR6 / R 6 / AA 1,5 V ) weer met de juiste pool (-/+) te plaatsen aangezien het fout plaatsen
van de batterij kan leiden tot een beschadiging aan de draadloze wandklok.
⢠Sluit het batterijvak met het deksel.
Het alarm begint direct na het plaatsen van de batterij te lopen (bewegende secondewijzer
3
).
4.1 Instellen van de tijd
Draai de E-knop (gemarkeerd met het wijzersymbool) tegen de wijzers van de klok in om de
gewenste tijd in te stellen.
4.2 Instellen van de alarmtijd / ontwaken
1. Stel de gewenste wektijd 4 in door de regelknop B (gemarkeerd met het alarmsymbool) met
de klok mee te draaien.
2. Schuif de alarmknop C naar de stand âAANâ. Zodra de alarmtijd bereikt is, klinkt het in volume
toenemende alarmsignaal.
3. Om het alarm permanent uit te schakelen, schuif de alarmknop C naar de stand âUITâ.
4.3 Alarmherhaling
Om de wekfunctie te activeren, drukt u kortstondig op de knop âHerhaal alarm / Lichtâ D zodra het
alarm afgaat. De wekfunctie is geactiveerd en het alarm klinkt na 5 minuten weer.
4.4 Verlichting
Houd de knop âHerhaal alarm / Lichtâ D ingedrukt om de achtergrondverlichting in te schakelen.
5. Opzetten / ophangen van de wekker
Trek het voetstuk G aan de achterkant van de behuizing uit (alleen modellen 04-06) en stel het alarm
in om het te beschermen tegen vallen.
6. Batterij vervangen
Als de tijd niet meer correct is of als de secondenwijzer achterloopt, vervang de batterij door een
nieuwe batterij van hetzelfde type. Open het batterijvak F van de wekker zoals beschreven in punt
4 âInbedrijfstellingâ. Let erop de batterij (LR6 / R 6 / AA 1,5 V ) met de juiste pool te plaatsen,
aangezien het fout plaatsen van de batterij kan leiden tot beschadiging van de wekker.
Na het vervangen van de batterij sluit u het batterijvak weer en stelt u de huidige tijd in.
7. Conformiteitsverklaring
Wij,îAHG Wachsmuth & Krogmann mbH,îLange MĂźhren 1,î20095 Hamburg, Duitsland,îverklaren op
eigen verantwoordelijkheidîdat het in deze handleiding genoemde product voldoet aan de essentiĂŤle
vereisten van de genoemde richtlijnen.îDe EU-conformiteitsverklaring kunt u opvragen op het adres
van de fabrikant dat op de garantiekaart staat vermeld.
Technische wijzigingen voorbehouden!
8. Verwijdering
Verpakking afvoeren
Het verpakkingsmateriaal is gedeeltelijk recycleerbaar. Verwijder de verpakking
milieuvriendelijk door te sorteren. Lever ze in bij een openbaar inzamelpunt.
Veiligheidsinstructies
⢠Verpakkingsmateriaal buiten het bereik houden van zuigelingen
en kleine kinderen. Verstikkingsgevaar door plastic folie.
Geen kinderspeelgoed, risico op letsel!
Afgedankte apparaten mogen niet via het huisvuil worden verwijderd! Als de
wekker niet meer kan worden gebruikt, is iedere consument wettelijk verplicht om oude
apparaten gescheiden van het huisvuil af te voeren, bijvoorbeeld bij een inzamelpunt
in zijn/haar gemeente of district. Dit zorgt ervoor dat oude apparaten professioneel worden
gerecycleerd en negatieve eîecten voor het milieu worden vermeden. Daarom zijn
elektrische apparaten gemarkeerd met het hier afgebeelde symbool.
Batterijen en accuâs mogen niet via het huisvuil worden verwijderd! Als consument bent
u er wettelijk toe verplicht alle batterijen en accuâs, ongeacht of deze schadelijke stoîen*
bevatten bij een inzamelpunt in uw gemeente/wijk of in de handel in te leveren, zodat
deze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd.
* gemarkeerd met: Cd = cadmium, Hg = kwik, Li = Lithium, Pb = lood
FR
1. GĂŠnĂŠralitĂŠs
Utilisation et conservation de la notice dâutilisation
Veuillez lire cette notice dâutilisation soigneusement et avec attention pour des raisons de sĂŠcuritĂŠ
et gardez-la à un endroit facilement accessible pour la durÊe de vie entière du produit.
Veuillez ĂŠgalement fournir cette notice dâutilisation Ă tout futur utilisateur de cet article.
Utilisation conforme
Ce rĂŠveil est destinĂŠ Ă lâaîchage de lâheure et aux fonctions supplĂŠmentaires dĂŠcrites. Lâarticle est
uniquement destinĂŠ Ă une utilisation privĂŠe et nâest pas conçu pour une utilisation commerciale.
Lâarticle ne doit pas ĂŞtre utilisĂŠ dans un but autre que celui dĂŠcrit dans cette notice dâutilisation, ceci
pouvant entraĂŽner des dĂŠtĂŠriorations ou blessures. Toute responsabilitĂŠ pour des dommages dus Ă
une utilisation non conforme est exclue. Vous trouverez dâautres instructions et explications dans la
notice dâutilisation.
2. SĂŠcuritĂŠ et maintenance
2.1 Symbolen
Avec le marquage CE, le fabricant conîrme que cet appareil ĂŠlectrique rĂŠpond
aux directives europĂŠennes en vigueur.
2.2 Consignes de sĂŠcuritĂŠ
Veuillez lire ce chapitre avec attention et observer toutes les informations
donnĂŠes. Vous garantissez ainsi un fonctionnement îable. Conservez
bien lâemballage et la notice dâutilisation, aîn de pouvoir les remettre au
nouveau propriĂŠtaire en cas de cession du rĂŠveil.
⢠Sâil vous plaĂŽt vĂŠriîer avant le premier dĂŠpart en cas de dommages
causĂŠs par le transport. Ne mettez pas dans ce cas, lâalarme et contactez
le Centre de services.
⢠Nâouvrez jamais le boĂŽtier du rĂŠveil, aucune de ses pièces nâa besoin
dâĂŞtre entretenue (Ă lâexception de lâouverture du cache du compartiment
Ă pile pour remplacer la pile, voir point 6 ÂŤ Changement de pile Âť).
⢠Ne posez aucun objet sur le rĂŠveil et nâexercez aucune pression sur le
verre ou sur le produit.
⢠Aîn dâĂŠviter tout dommage, le verre ne doit pas entrer en contact avec
des objets tranchants.
⢠Ăvitez que le rĂŠveil ne tombe, cela pourrait lâendommager.
⢠La source lumineuse de cette rĂŠveil nâest pas remplaçable. lorsque la
source de lumière est en în de vie, remplacez tout le rĂŠveil.
2.3 RĂŠparation
Si une rĂŠparation sâavère nĂŠcessaire, ou en cas de problème technique, veuillez vous adresser
exclusivement Ă notre centre SAV. Vous trouverez lâadresse sur notre carte de garantie.
2.4 Conditions de lâenvironnement de fonctionnement
⢠Veillez Ă ce que votre rĂŠveil ne soit pas exposĂŠ Ă une humiditĂŠ de lâair ĂŠlevĂŠe (par ex. dans la salle
de bain) et Êvitez la poussière, la chaleur, un rayonnement direct trop long du soleil et un froid trop
important.
⢠Le rĂŠveil nâest pas protĂŠgĂŠ contre la chute.
2.5 TempĂŠrature ambiante
Le rÊveil peut être utilisÊ de manière durable à une tempÊrature ambiante de 0°C à 40°C ou être
stockĂŠ bien emballĂŠ.
2.6 Alimentation par pile
Votre rĂŠveil fonctionne avec une pile 1,5 V AA/LR6 / R 6 . Vous trouverez ci-dessous quelques
consignes de sĂŠcuritĂŠ relatives Ă la manipulation de la pile :
⢠ATTENTION ! â RISQUE DâEXPLOSION en cas de remplacement
non conforme de la pile. La remplacer uniquement par un type de pile
identique ou similaire.
823-07-2020-07
823-07-2020-08
823-07-2020-09
Art Nr. / N° dâart. / Artikel-Nummer:
6383 AA32/20C
KLANTENSERVICE SERVICE CLIENTS KUNDENSERVICE
+32 (0) 3/231.72.25
info@teknihall.be
GARANTIE
6383 ⢠AA32/20C
Model: 823-07-2020
-01/-02/-03/-04/-05/
-06/-07/-08/-09
27063835
PRODUCT
1 2
4
3
D
C
F
G
A
BE
Model / Modèle / Modell 07-09
1
3
2
4
Model / Modèle / Modell 04-06
A
B
CE
F
G
D
-
N F
+
-
N F
+
1
3
2
4
Model / Modèle / Modell 01-03
+-
A
B
E
F
G
D
C
+-
9. Service
⢠Les piles ne doivent pas être exposÊes à une chaleur excessive comme
le soleil, le feu ou autre.
⢠Les piles ne doivent pas ĂŞtre chargĂŠes ou rĂŠactivĂŠes par dâautres moyens,
elles ne doivent pas ĂŞtre dĂŠmontĂŠes, jetĂŠes dans le feu ou court-circuitĂŠes.
⢠Tenez compte de la bonne polaritÊ lors de la mise en place de la pile.
⢠Gardez toujours les piles hors de portÊe des enfants. Les piles peuvent
ĂŞtre mortelles si elles sont ingĂŠrĂŠes. Conservez de ce fait les piles et le
rĂŠveil hors de portĂŠe de jeunes enfants. Si une pile a ĂŠtĂŠ avalĂŠe, consultez
immĂŠdiatement un mĂŠdecin.
⢠Retirez immĂŠdiatement les piles dĂŠchargĂŠes de lâappareil car elles
reprĂŠsentent un risque de fuite important.
⢠Ăvitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses.
⢠En cas de contact avec lâacide des piles, rincez immĂŠdiatement les
endroits concernĂŠs Ă lâeau claire courante et consultez sans attendre un
mĂŠdecin en cas de rĂŠaction inattendue.
⢠Les piles ne supportent pas la chaleur. Ăvitez que le rĂŠveil et par
lĂ -mĂŞme la pile mise en place surchauîent de trop. Le non respect
de ces consignes peut entraĂŽner la dĂŠtĂŠrioration et dans certaines
conditions lâexplosion de la pile.
⢠En cas de non-respect, les piles peuvent se dÊcharger au-delà de la
tension de în de charge et fuire. Retirez immĂŠdiatement les piles pour
ĂŠviter tout dommage. Si nĂŠcessaire, nettoyez les contacts de la pile et
les contacts antagonistes dans lâappareil.
Conservez la notice dâutilisation pour consulter ĂŠgalement les instructions concernant les piles
ultĂŠrieurement. Vous trouverez des informations concernant le remplacement de la pile au
point 6 ÂŤ Remplacement de la pile Âť.
2.7 Nettoyage et entretien
⢠Nettoyez le rĂŠveil uniquement avec un chiîon doux humide qui ne peluche pas.
⢠Nâutilisez pas de dissolvant ni de produit de nettoyage corrosif ou gazeux.
⢠Veillez Ă ce quâaucune goutte dâeau ne reste sur le produit. Lâeau peut causer des colorations durables.
⢠Nâexposez le rĂŠveil ni Ă la lumière vive du soleil ni aux rayons UV.
2.8 Stockage
Retirez la pile lorsque vous nâutilisez pas le rĂŠveil sur une longue pĂŠriode. Pour stocker le rĂŠveil,
veuillez observer le point 2.3 ÂŤ Conditions de lâenvironnement de fonctionnement Âť et le
point 2.4 ÂŤ TempĂŠrature ambiante Âť. Le rĂŠveil doit ĂŞtre rangĂŠ dans un endroit sĂťr. Ăvitez les hautes
tempĂŠratures (par ex. dues au rayonnement direct du soleil).
3. Fonctions du produit
Le rĂŠveil est prĂŠvu pour aîcher lâheure (heure, minutes et secondes) et dispose dâune fonction
alarme avec fonction alarme diîĂŠrĂŠe (rĂŠpĂŠtition de lâalarme) ainsi que dâun ĂŠclairage du cadran.
Il sâagit dâun mouvement Ă quartz avec des secondes en continu, câest-Ă -dire que lâaiguille des
secondes ne fait pas de petits pas, mais est toujours en mouvement.
4. Mise en service /
rĂŠglage manuel de lâheure et de lâheure de rĂŠveil
Sortez le rĂŠveil, la pile et la notice dâutilisation de lâemballage. Nous vous recommandons de lire
la notice dâutilisation avec attention avant de mettre le rĂŠveil en service. Si vous souhaitez jeter le
matĂŠriel dâemballage, respectez les dispositions en vigueur (voir point 8 ÂŤ Mise au rebut Âť).
LE MATĂRIEL DâEMBALLAGE NâEST PAS UN JOUET - GARDEZ-LE DE
CE FAIT TOUJOURS HORS DE PORTĂE DES ENFANTS.
⢠Ouvrez le compartiment à pile F au dos du rÊveil en retirant le cache.
⢠La pile est scellĂŠe dans un îlm pour isoler les contacts. Retirez ce îlm et veillez Ă insĂŠrer de
nouveau la pile (LR6 / R 6 / AA 1,5 V ) dans le respect de la polaritĂŠ (-/+) dans la mesure
oĂš une insertion incorrecte de la pile risque dâendommager le rĂŠveil.
⢠Fermez le compartiment à pile avec le cache.
Le rĂŠveil fonctionne dès la pile en place (lâaiguille des secondes 3 se dĂŠplace en continu).
4.1 RĂŠglage de lâheure
Tournez la molette de rĂŠglage E (repĂŠrĂŠe par le symbole aiguille) dans le sens anti-horaire pour
rĂŠgler lâheure souhaitĂŠe.
4.2 RĂŠglage de lâheure de rĂŠveil / rĂŠveil
1. RĂŠglez lâheure de rĂŠveil 4 souhaitĂŠe en tournant la molette de rĂŠglage B (repĂŠrĂŠe par le
symbole aiguille) dans le sens horaire.
2. Poussez lâinterrupteur dâalarme C en position ÂŤ MARCHE Âť. Dès que lâheure de rĂŠveil est atteinte,
le signal de rĂŠveil retentit de plus en plus fort.
3. Pour ĂŠteindre dĂŠînitivement le signal de rĂŠveil, poussez lâinterrupteur dâalarme C en position
ÂŤ ARRĂT Âť.
4.3 RĂŠpĂŠtition de lâalarme
Aîn dâactiver la fonction alarme diîĂŠrĂŠe, appuyez brièvement sur la touche ÂŤ RĂŠpĂŠtition de lâalarme /
lumière Âť D dès que lâalarme retentit. La fonction alarme diîĂŠrĂŠe est activĂŠe et lâalarme rĂŠsonne
Ă nouveau au bout de 5 minutes.
4.4 Ăclairage
Appuyez sur la touche ÂŤ RĂŠpĂŠtition de lâalarme / lumière Âť D et maintenez-la appuyĂŠe pour allumer
lâĂŠclairage.
5. Mise en place / accrochage du rĂŠveil
Sortez le pied G au dos de lâappareil (uniquement modèles 04-06) et placez le rĂŠveil de
manière Ă ce quâil soit le mieux protĂŠgĂŠ possible contre une chute.
6. Changement de pile
Si lâheure nâest plus actuelle ou si lâaiguille des secondes est en retard, remplacez alors la pile par une
nouvelle pile de mĂŞme type. Ouvrez le compartiment Ă pile F du rĂŠveil comme dĂŠcrit au
point 4 ÂŤ Mise en service Âť. Veillez Ă insĂŠrer la pile (LR6 / R 6 / AA 1,5 V ) dans le respect de la
polaritĂŠ dans la mesure oĂš une insertion incorrecte risque dâendommager le mĂŠcanisme dâhorlogerie.
Une fois la pile remplacĂŠe, refermez le compartiment Ă pile et rĂŠglez lâheure.
7. DĂŠclaration de conformitĂŠ
Nous, la sociĂŠtĂŠ AHG Wachsmuth & Krogmann mbH, LangeîMĂźhren 1, 20095 Hambourg, Allemagne,
dĂŠclarons sous notre seule responsabilitĂŠ que le produit ĂŠvoquĂŠ ci-dessus remplit les exigences
essentielles des directives europĂŠennes mentionnĂŠes. La dĂŠclaration de conformitĂŠ de lâUnion
europĂŠenne peut ĂŞtre rĂŠclamĂŠe Ă lâadresse du fabricant mentionnĂŠe sur le certiîcat de garantie.
Sous rĂŠserve de modiîcations techniques !
8. Mise au rebut
Mise au rebut de lâemballage
Le matĂŠriel dâemballage est en partie recyclable. Mettez lâemballage au rebut dans le
respect de lâenvironnement et alimentez-le au circuit de recyclage. Mettez-le au rebut
auprès dâun point de collecte public.
Consigne de sĂŠcuritĂŠ
⢠Maintenir le matĂŠriel dâemballage hors de portĂŠe des nourrissons et des
enfants. Risque dâasphyxie dĂť aux îlms plastique. Cet article nâest pas
un jouet pour les enfants, risque de blessure !
Ne pas jeter les appareils usÊs avec les ordures mÊnagères ! Lorsque le rÊveil ne peut
plus ĂŞtre utilisĂŠ, tout consommateur est lĂŠgalement dans lâobligation de jeter les
appareils usÊs sÊparÊment des ordures mÊnagères, en les apportant par ex. au point
de collecte de sa commune/son quartier. Ceci permet de garantir que les appareils usĂŠs
soient recyclĂŠs dans les règles et dâĂŠviter tout eîet nĂŠgatif sur lâenvironnement. Les appareils
ĂŠlectriques sont de ce fait identiîĂŠs par le symbole reprĂŠsentĂŠ ici.
Il est interdit de jeter les piles et les batteries dans les ordures mĂŠnagèresî! En tant que
consommateur, vous ĂŞtes dans lâobligation lĂŠgale de dĂŠposer toutes les piles et batteries,
quâelles contiennent ou non des substances toxiques*, auprès dâun centre de collecte de
votre commune / quartier ou dans un commerce aîn quâelles puissent ĂŞtre ĂŠliminĂŠes de
manière Êcologique.
* marquĂŠ avec : Cd = cadmium, Hg = mercure, Li = lithium, Pb = plomb
DE
1. Allgemeines
Verwendung und Aufbewahrung des Handbuches
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aus Sicherheitsgrßnden sorgfältig und aufmerksam durch
und bewahren Sie diese fßr die gesamte Lebensdauer des Produktes an einem leicht zugänglichen
Ort auf. Bitte geben Sie diese Bedienungsanleitung auch an jede Person weiter, die dieses Produkt
zukĂźnftig nutzen wird.
BestimmungsgemäĂer Gebrauch
Dieser Wecker ist fßr die Uhrzeitanzeige und die beschriebenen zusätzlichen Funktion bestimmt.
Der Artikel ist fĂźr den privaten Gebrauch, jedoch nicht fĂźr den gewerblichen Einsatz ausgelegt. Der
Artikel darf nicht fĂźr einen anderen als den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck
verwendet werden, da dies zu Beschädigungen oder Verletzungen fßhren kann. Fßr Schäden in
Folge unsachgemäĂer Verwendung wird keine Haftung Ăźbernommen. Weitere Anweisungen und
Erläuterungen beînden sich in der Bedienungsanleitung.
2. Sicherheit und Wartung
2.1 Symbole
Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt der Hersteller, dass dieses Elektrogerät den geltenden
europäischen Richtlinien entspricht.
2.2 Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie dieses Kapitel aufmerksam durch und befolgen Sie alle
angefßhrten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zuverlässigen Betrieb.
Bewahren Sie die Verpackung und die Bedienungsanleitung gut auf, um sie bei
einer VeräuĂerung des Weckers dem neuen Besitzer weitergeben zu kĂśnnen.
⢠Bitte ßberprßfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob Transportschäden
vorliegen. In diesem Fall nehmen Sie den Wecker nicht in Betrieb und
setzen sich bitte mit dem Service Center in Verbindung.
⢠Ăînen Sie niemals das Gehäuse des Weckers, es beinhaltet keine zu
wartenden Teile (ausgenommen ist das Entfernen der Batteriefachab-
deckung zum Wechseln der Batterien, siehe Punkt 6 âBatteriewechselâ).
⢠Legen Sie keine Gegenstände auf den Wecker und ßben Sie keinen
Druck auf das Glas oder das Produkt aus.
⢠Berßhren Sie das Glas nicht mit kantigen Gegenständen, um
Beschädi-gungen zu vermeiden.
⢠Vermeiden Sie StĂźrze des Weckers â diese kĂśnnten zu Beschädigungen
fĂźhren.
⢠Die Lichtquelle dieses Weckers ist nicht ersetzbar; wenn die Lichtquelle
ihr Lebensdauerende erreicht hat, ist der gesamte Wecker zu ersetzen.
2.3 Reparatur
Im Falle einer notwendigen Reparatur oder eines technischen Problems wenden Sie sich bitte
ausschlieĂlich an unser Service-Center. Die Anschrift înden Sie in unserer Garantiekarte.
2.4 Bedingungen der Betriebsumgebung
⢠Achten Sie darauf, dass Ihr Wecker keiner hohen Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist (z. B. im Badezimmer)
und vermeiden Sie Staub, Hitze, zu lange direkte Sonneneinstrahlung und zu groĂe Kälte.
⢠Der Wecker ist nicht vor Sturz geschßtzt.
2.5 Umgebungstemperatur
Der Wecker kann dauerhaft bei einer optimalen Umgebungstemperatur von 0° C bis 40° C betrieben
oder gut verpackt gelagert werden.
2.6 Batteriebetrieb
Ihr Wecker wird mit einer LR6 / R 6 / AA 1,5 V Batterie betrieben. Nachstehend înden Sie
einige Sicherheitshinweise zum Umgang mit der Batterie:
⢠ACHTUNG î EXPLOSIONSGEFAHR
bei unsachgemäĂem Auswechseln der Batterie.
Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
⢠Batterien dĂźrfen nicht ĂźbermäĂiger Wärme wie Sonnenschein, Feuer
oder ähnlichem ausgesetzt werden.
⢠Batterien dßrfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht
auseinandergenommen, in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
⢠Beachten Sie beim Einlegen der Batterie die richtige Polarität.
⢠Bewahren Sie die Batterien immer auĂerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Batterien kÜnnen bei Verschlucken lebensgefährlich sein.
Bewahren Sie die Batterien und den Wecker deshalb fĂźr Kleinkinder
unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
⢠ErschÜpfte Batterien sind wegen erhÜhter Auslaufgefahr umgehend aus
dem Gerät zu entfernen.
⢠Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
⢠Bei Kontakt mit Batteriesäure spĂźlen Sie die betroîenen Stellen sofort
mit reichlich klarem Wasser aus und suchen Sie bei unerwarteter
Reaktion umgehend einen Arzt auf.
⢠Batterien vertragen keine Hitze. Vermeiden Sie, dass sich der Wecker und
somit die eingelegte Batterie zu stark erhitzen. Die Missachtung dieser
Hinweise kann zur Beschädigung und unter Umständen zur Explosion
der Batterie fĂźhren.
⢠Bei Nichtbeachtung kÜnnen Batterien ßber ihre Endspannung hinaus
entladen werden und auslaufen. Entfernen Sie die Batterien sofort, um
Schäden zu vermeiden. Reinigen Sie falls nÜtig Batteriekontakte
und auch Gegenkontakte im Gerät.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum Nachschlagen auch von Batterieangaben auf.
Informationen zum Wechseln der Batterie înden Sie unter Punkt 6 âBatteriewechselâ.
2.7 Reinigung und Pflege
⢠Reinigen Sie den Wecker nur mit einem weichen, angefeuchteten, fusselfreien Tuch.
⢠Verwenden Sie keine LÜsungsmittel, ätzende oder gasfÜrmige Reinigungsmittel.
⢠Achten Sie darauf, dass keine Wassertropfen auf dem Produkt zurßckbleiben.
Wasser kann dauerhafte Verfärbungen verursachen.
⢠Setzen Sie den Wecker weder grellem Sonnenlicht noch ultravioletter Strahlung aus.
2.8 Lagerung
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie den Wecker längere Zeit nicht benutzen. Zur Lagerung des
Weckers beachten Sie bitte die Hinweise von Punkt 2.3 âBedingungen der Betriebsumgebungâ und
Punkt 2.4 âUmgebungstemperaturâ. Der Wecker sollte sicher verstaut werden. Vermeiden Sie hohe
Temperaturen (z. B. durch direkte Sonneneinstrahlung).
3. Funktionen des Produktes
Der Wecker ist fĂźr die Anzeige der Uhrzeit (Stunde, Minute und Sekunde) ausgelegt und verfĂźgt Ăźber
eine Alarmfunktion mit Nachweckfunktion (Alarmwiederholung) sowie Beleuchtung des Ziîerblatts.
Es handelt sich um ein Quarzwerk mit fortlaufender Sekunde, d. h. der Sekundenzeiger macht keine
einzelnen Schritte, sondern ist stets in Bewegung.
4. Inbetriebnahme / Einstellen der Uhrzeit und Weckzeit
Entnehmen Sie Wecker, Batterie und Bedienungsanleitung aus der Verpackung. Wir empfehlen Ihnen,
die Bedienungsanleitung aufmerksam durchzulesen, bevor Sie den Wecker in Betrieb nehmen.
Falls Sie Verpackungsmaterial entsorgen wollen, halten Sie sich an die gesetzlichen Bestimmungen
(siehe Punkt 8 âEntsorgungâ).
VERPACKUNGSMATERIAL IST KEIN SPIELZEUG î HALTEN SIE ES
DAHER STETS VON KINDERN FERN.
⢠Ăînen Sie das Batteriefach F auf der RĂźckseite des Weckers durch Abnehmen des Deckels.
⢠Die Batterie ist zur Isolation der Kontakte in Folie eingeschweiĂt. Bitte entfernen Sie die Folie und
achten Sie darauf, die Batterie (LR6 / R 6 /AA 1,5 V ) wieder polrichtig (-/+) einzulegen, da
ein falsches Einlegen der Batterie zu einer Beschädigung des Weckers fßhren kann.
⢠SchlieĂen Sie das Batteriefach mit dem Deckel.
Der Wecker beginnt sofort nach dem Einlegen der Batterie zu laufen
(durchgehend bewegender Sekundenzeiger 3).
4.1 Uhrzeit einstellen
Drehen Sie das Einstellrad E (markiert mit dem Zeigersymbol) entgegen dem
Uhrzeigersinn, um die gewĂźnschte Uhrzeit einzustellen.
4.2 Weckzeit einstellen / Wecken
1. Stellen Sie die gewĂźnschte Weckzeit 4 durch Drehen des Einstellrads B (markiert mit
dem Alarmsymbol) im Uhrzeigersinn ein.
2. Schieben Sie den Alarmschalter C auf Position âANâ. Sobald die Weckzeit erreicht ist, ertĂśnt das
sich steigernde Wecksignal.
3. Um das Wecksignal dauerhaft auszustellen, schieben Sie den Alarmschalter C auf Position âAUSâ.
4.3 Alarmwiederholung
Um die Nachweckfunktion zu aktivieren, drĂźcken Sie kurz die Taste âAlarmwiederholung /Lichtâ D
sobald der Alarm ertĂśnt. Die Nachweckfunktion ist aktiviert und der Alarm ertĂśnt erneut nach
5 Minuten.
4.4 Beleuchtung
DrĂźcken und halten Sie die Taste âAlarmwiederholung / Licht â D, um die Beleuchtung einzuschalten.
5. Aufstellen / Aufhängen des Weckers
Ziehen Sie den Standfuà G auf der Gehäuserßckseite heraus (nur Modell 04-06) und stellen Sie den
Wecker so auf, dass er mĂśglichst vor StĂźrzen geschĂźtzt ist.
6. Batteriewechsel
Sollte die Uhrzeit nicht mehr aktuell bleiben oder der Sekundenzeiger nachhängen,
so tauschen Sie die Batterie gegen eine neue, frische Batterie des gleichen Typen aus.
Ăînen Sie das Batteriefach F des Weckers wie in Punkt 4 âInbetriebnahmeâ beschrieben. Achten
Sie darauf, die Batterie (LR6 / R 6 /AA 1,5 V ) polrichtig einzulegen, da ein falsches Einlegen
der Batterie zu einer Beschädigung des Uhrwerks fßhren kann. Nach dem Austauschen der Batterie
schlieĂen Sie bitte wieder das Batteriefach und stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein.
7. Konformitätserklärung
Wir, AHG Wachsmuth & Krogmann mbH, LangeîMĂźhren 1, 20095 Hamburg, Deutschland erklären in
alleiniger Verantwortung, dass das weiter oben genannte Produkt die grundlegenden Anforderungen
der aufgefßhrten EU Richtlinien erfßllt. Die EU-Konformitätserklärung kann bei der in der
Garantiekarte angefĂźhrten Herstelleradresse angefordert werden.
Technische Ănderungen vorbehalten!
8. Entsorgung
Verpackung entsorgen
Das Verpackungsmaterial ist teilweise wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und fĂźhren Sie sie der Wertstoîsammlung zu. Entsorgen Sie sie an einer
Ăśîentlichen Sammelstelle.
Sicherheitshinweis
⢠Verpackungsmaterial von Säuglingen und Kleinkindern fernhalten.
Erstickungsgefahr durch Kunststoîfolien. Kein Kinderspielzeug,
Verletzungsgefahr!
Altgeräte dßrfen nicht in den Hausmßll! Sollte der Wecker einmal nicht mehr benutzt
werden kĂśnnen, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpîichtet, Altgeräte getrennt vom
HausmĂźll, z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit
wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf
die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier abgebildeten
Symbol gekennzeichnet.
Batterien und Akkus dĂźrfen nicht in den HausmĂźll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich
verpîichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoîe* enthalten oder nicht, bei einer
Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer
umweltschonenden Entsorgung zugefĂźhrt werden kĂśnnen.
* gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Li= Lithium, Pb = Blei
Š Copyright
Nadruk of vermenigvuldiging (ook uittreksels) enkel met goedkeuring van:
AHG Wachsmuth & Krogmann mbH
Lange MĂźhren 1
20095 Hamburg
Duitsland
Deze gedrukte tekst, inclusief alle onderdelen heeft auteursrechten.
Elke beoordeling buiten de enge grenzen van het auteursrecht is zonder goedkeuring van
AHG Wachsmuth & Krogmann mbH niet toegestaan en strafbaar.
Dit geldt in het bijzonder voor vermenigvuldigingen, vertalingen, microverîlmingen en de inpassing
en verwerking in elektronische systemen.
Š Copyright
Nachdruck oder Vervielfältigung (auch auszugsweise) nur mit Genehmigung der:
AHG Wachsmuth & Krogmann mbH
Lange MĂźhren 1
20095 Hamburg
Deutschland
Diese Druckschrift, einschlieĂlich aller ihrer Teile, ist urheberrechtlich geschĂźtzt.
Jede Verwertung auĂerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtes ist ohne Zustimmung der
AHG Wachsmuth & Krogmann mbH unzulässig und strafbar.
Das gilt insbesondere fĂźr Vervielfältigungen, Ăbersetzungen, Mikroverîlmungen und die Einspeisung
und Verarbeitung in elektronischen Systemen.
Š Copyright
La rĂŠimpression ou la reproduction
(mĂŞme sous forme dâextrait) nâest autorisĂŠe quâavec le consentement de :
AHG Wachsmuth & Krogmann mbH
Lange MĂźhren 1
20095 Hambourg
Allemagne
Cet imprimĂŠ, y compris toutes ses parties, est protĂŠgĂŠ par le droit dâauteur.
Toute utilisation en dehors du cadre strict de la lĂŠgislation sur le droit dâauteur est interdite et punissable sans le
consentement de AHG Wachsmuth & Krogmann mbH.
Cela vaut en particulier pour les reproductions, les traductions, les copies sur microîlms ainsi que pour
lâenregistrement et le traitement dans des systèmes ĂŠlectroniques.
GeĂŻmporteerd door / ImportĂŠ par / Importiert durch:
AHG Wachsmuth & Krogmann mbH
Lange MĂźhren 1
20095 Hamburg
Duitsland / Allemagne / Deutschland
WKNF8139
U vindt de meest actuele versie van de gebruikshandleiding
op onze homepage op www.wachsmuth-krogmann.com
Vous trouverez la version actuelle du mode dâemploi sur la page
dâaccueil de notre site www.wachsmuth-krogmann.com
Sie înden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung
auf unserer Homepage unter www.wachsmuth-krogmann.com
Art Nr. / N° dâart. / Artikel-Nummer:
6383 AA32/20C
KLANTENSERVICE SERVICE CLIENTS KUNDENSERVICE
+32 (0) 3/231.72.25
info@teknihall.be
GARANTIE
6383 ⢠AA32/20C
Model: 823-07-2020
-01/-02/-03/-04/-05/
-06/-07/-08/-09
27063835
PRODUCT
Produktspezifikationen
Marke: | Krontaler |
Kategorie: | Wecker |
Modell: | 823-02-2020 - 6367 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Krontaler 823-02-2020 - 6367 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Wecker Krontaler
23 August 2024
21 August 2024
21 August 2024
21 August 2024
20 August 2024
19 August 2024
18 August 2024
17 August 2024
16 August 2024
Bedienungsanleitung Wecker
- Wecker Hama
- Wecker Medion
- Wecker Nedis
- Wecker Philips
- Wecker SilverCrest
- Wecker Oregon
- Wecker Quigg
- Wecker Alecto
- Wecker Auriol
- Wecker Bresser
- Wecker Denver
- Wecker Dexford
- Wecker Irox
- Wecker Jacob Jensen
- Wecker Mebus
- Wecker Sempre
- Wecker Hema
- Wecker Ideen Welt
- Wecker Lenco
- Wecker Edifier
- Wecker FlinQ
- Wecker Geemarc
- Wecker Akai
- Wecker Livoo
- Wecker Casio
- Wecker Balance
- Wecker Fysic
- Wecker Karlsson
- Wecker EnVivo
- Wecker Metronic
- Wecker Ascot
- Wecker Lexon
- Wecker Junghans
- Wecker Digi-tech
- Wecker Global Tronics
- Wecker Home Comfort
- Wecker La Crosse
- Wecker Multi Care Systems
- Wecker Outspot
- Wecker Sonic Alert
- Wecker Bellman
Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-
5 Oktober 2024
17 September 2024
27 August 2024
27 August 2024
27 August 2024
27 August 2024
26 August 2024
26 August 2024
25 August 2024
25 August 2024